Westinghouse 52-inch Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
1
ETL-ES-Aerialist-WH14
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Aerialist
Please write model number here for future reference: /
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:
Net Weight: 10.12 LBS
Peso Neto: 4.6 KGS
3
ETL-ES-Aerialist-WH14
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio.
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor
de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio
de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
6. Al cortar o perforar una pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la aleta.
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o heridas graves personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador.
Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.9 kgs.)
9. ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores).
11. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción
como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede
bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
16. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda.
17. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas Escalera de mano
CONSEJOS DE SEGURIDAD
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O HERIDAS GRAVES PERSONALES, MONTE EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA VENTILADORES DE 15,9 KG (35
LB) O MENOS” UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS
NORMALMENTE CON ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.
4
ETL-ES-Aerialist-WH14
COMBO-BLADE
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements
your decor, or change the style with just a flip of the blade.
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.
ASPAS DE DOBLE CARA
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo
las aspas Ud. puede producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración
completamente nueva.
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas dependiendo del modelo.
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
5
ETL-ES-Aerialist-WH14
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
1
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
2
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta haría
que el ventilador oscile).
6
ETL-ES-Aerialist-WH14
4
Remove the screws (1) from the mounting bracket (2) as shown. Install mounting
bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers provided with the out-
let box.
Quite los tornillos (1) del soporte de montaje (2) como se indica. Instale el soporte de
montaje a la caja de embutir del cielorraso con la tornillería suministrada con la caja
de embutir.
MOUNTING BRACKET INSTALLATION
INSTALACIÓN CON SOPORTE DE MONTAJE
2
1
Attach blade brackets (1) to blades (2) using the blade bracket screws (3)
and washers (4).
Fije los soportes para aletas (1) a las aletas (2) con los tornillos (3) y las aran-
delas (4).
3
1
3
4
2
7
ETL-ES-Aerialist-WH14
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
Remove the hex nuts and metal washers from steel bushings. Hang the fan onto the
hook from the mounting bracket. This will allow for hands-free wiring. While fan is
hanging from the mounting bracket, connect the wires with wire nuts (1) (included),
using the following steps for wiring options.
Quítale las tuercas hexagonales y arandelas metálicas del casquillo de acero. Cuelgue
el ventilador al gancho del soporte de montaje. Esto le permitirá tener las manos
libres para conectar los alambres. Mientras el ventilador cuelga del soporte de mon-
taje, conecte los alambres usando conectores de alambres (1) (se incluyen) y
siguiendo los pasos siguientes para las opciones de cableado.
5
6
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.
WIRING
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.
CABLEADO
1
9
ETL-ES-Aerialist-WH14
SECURE TO CEILING
ASEGURE EL VENTILADOR AL CIELORRASO
Install the motor housing to the mounting bracket using the four small screws removed from the mounting bracket in step 3.
Instale la estructura del motor al soporte de montaje usando los cuatro tornillos pequeños retirados anteriormente del soporte de montaje en el paso 3.
8
10
ETL-ES-Aerialist-WH14
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS ALETAS
Attach blade assembly to motor (1) using the motor screws (2) provided. Tighten screws securely.
Fije el conjunto de las aletas al motor (1) usando los tornillos para el motor (2) incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos.
9
1
2
11
ETL-ES-Aerialist-WH14
HOW TO OPERATE YOUR CEILING FAN
INSTRUCCIONES PARA OPERAR SU VENTILADOR DE TECHO
1
Restore electrical power to the outlet box by turning the electricity on at the main fuse box. To make the fan
operational, Open battery door by pressing down and sliding battery door down. Install one 23A 12V battery
(INCLUDED) into the hand-held remote transmitter (if not used for long periods of time, remove the battery to
prevent damage to the transmitter).
Note: Receiver in controllers system features an automatic learning function. There are no frequency switches
on the receiver unit. The receiver will automatically scan the frequency from the hand held control if any
changes are made, the frequency settings should be changed only in the case of interference or if multiple
ceiling fans with the same type of control system are installed in the same structure and are supposed to be
controlled separately. With fan power off, arrange code switches to the desired code setting. Then, turn the fan
power on, and follow the remote code setting process in Page 12. Store the remote away from excessive heat
or humidity.
Restablezca el suministro eléctrico de la caja de embutir conectando la alimentación eléctrica en la caja princi-
pal de fusibles. Para que el ventilador funcione, abra el compartimiento de la pilas presionando y deslizando
hacia abajo. Coloque una pila 23A de 12 V (INCLUIDA) en el transmisor remoto de mano (en caso de que no
vaya a utilizar el artefacto durante un período de tiempo prolongado, extraiga la pila para evitar dañar el
transmisor).
Nota: El receptor del sistema de controladores incluye una función de aprendizaje automático. No hay interrup-
tores de frecuencia en la unidad del receptor. En caso de que se realice algún cambio, el receptor leerá
automáticamente la frecuencia del control de mano. Los ajustes de frecuencia deben cambiarse solo en caso
de interferencia o si múltiples ventiladores de techo con el mismo tipo de sistema de control se instalan en la
misma estructura y se desea controlarlos por separado. Con el ventilador apagado, disponga los interruptores
de código según el ajuste de código deseado. Luego apague el ventilador y siga el proceso para ajustar el códi-
go del control remoto en la página 12. Guarde el control remoto en un lugar protegido contra el calor o la
humedad excesivos.
1
3
0
SET
12
ETL-ES-Aerialist-WH14
HOW TO OPERATE YOUR CEILING FAN
INSTRUCCIONES PARA OPERAR SU VENTILADOR DE TECHO
2
Remote control setting and speed setting process:
1) After installing the unit and restoring power to your fan, press and hold the "SET" button 1~5 seconds.
NOTE: You must press the "SET" button within 60 seconds of restoring power to the fan.
2) The fan will start to run and begin the control setting process. The fan will run in both directions for a
total of approximately 5 minutes.
3) When the fan stops after approximately 5 minutes the control and speed setting process is completed.
The fan is now ready for normal use.
NOTE: If you need to change the blades: turn the power off ->change the blades->turn the power on
->perform the control setting process again.
Proceso de ajuste del control remoto y la velocidad:
1) Luego de instalar la unidad y restablecer la alimentación eléctrica de su ventilador, presione y manten-
ga presionado el botón "SET" durante 1 a 5 segundos.
NOTA: Debe presionar el botón "SET" dentro de los 60 segundos posteriores al restablecimien-
to de la alimentación eléctrica de su ventilador.
2) El ventilador comenzará a funcionar y se iniciará el proceso de ajuste del control. El ventilador operará
en ambas direcciones durante un total de aproximadamente 5 minutos.
3) Cuando se detenga, después de aproximadamente 5 minutos, el proceso de ajuste del control y la velo-
cidad se habrá completado.
El ventilador está ahora listo para ser usado normalmente.
NOTA: En caso de que necesite reemplazar las paletas: desconecte el suministro eléctrico-> reemplace las
paletas-> vuelva a conectar el suministro eléctrico->realice nuevamente el proceso de ajuste del control.
1
3
0
SET
13
ETL-ES-Aerialist-WH14
HOW TO OPERATE YOUR CEILING FAN
INSTRUCCIONES PARA OPERAR SU VENTILADOR DE TECHO
3
The remote buttons function as follows:
(1) Fan speed:
L = minimum speed II = low speed
III = medium low speed IV = medium speed
V = medium high speed H = high speed
(2) Button: Turn the fan off
(3) Control fan direction
NOTE: When press the reverse button on the remote will result in the motor
first being turned off and allowed to coast to a stop before starting to turn in
the opposite direction.
Los botones del control remoto funcionan de la siguiente manera:
1) Velocidad del ventilador:
L = velocidad mínima II = velocidad baja
III = velocidad media baja IV = velocidad media
V = velocidad media alta H = velocidad alta
2) Botón: Apagar el ventilador
3) Controlar el sentido de giro del ventilador
Nota: Cuando se oprima el botón de reversa el resultado sería que el motor
se apagara y suavemente se parara antes de que empiece a girar en la direc-
ción contraria.
1
3
0
III
L
H
IV
V
II
14
ETL-ES-Aerialist-WH14
HOW TO REPLACE YOUR RECEIVER
CÓMO REEMPLAZAR SU RECEPTOR
A B
Take off the blade assembly by removing the 3 motor screws from motor(1).
Extraiga los 3 tornillos del motor y quítale el montaje de las aletas.
Take off the motor housing by removing the 4 motor screws.
Extraiga los 4 tornillos del alojamiento del motor y quitale esta cubierta.
1
16
ETL-ES-Aerialist-WH14
HOW TO REPLACE YOUR RECEIVER
CÓMO REEMPLAZAR SU RECEPTOR
D
Remove the wire clip (1) by unloosening the screw, and remove the 2 fixing screws (2) at each end of receiver box (3), save them for future usage, remove the grounding
wire (5) from the plate by unscrew the screw, and the 9-pin wire connectors (4) between receiver box (3) and motor. Take away the old receiver and replace with a new
one.
Quite los ganchos para cable (1) aflojando los tornillos correspondientes y saque los 2 tornillos de fijación (2) ubicados en cada extremo de la caja del receptor (3).
Resérvelos para su uso posterior. Quite el cable a tierra (5) de la placa aflojando el tornillo y, luego, y los conectores para cables de 9 pines (4) que se encuentran entre la
caja del receptor (3) y el motor. Saque el receptor viejo y coloque uno nuevo.
2
2
1
5
4
3
17
ETL-ES-Aerialist-WH14
E
Fix the new receiver box (1) on to the receiver support plate (2) by using the 2 fixing screws (3) removed in step#D, tighten them securely; Use the wire clip (4) and screw
(5) removed in step#D to secure the wire, screw the grounding wire (6) from the new receiver onto the metal plate securely. Connect the 9-way plug (7) from the new
receiver to the ones from the motor.
Fije la nueva caja para el receptor (1) a la placa de soporte del receptor (2) utilizando los 2 tornillos de fijación (3) que extrajo en el paso D; 3. Utilice el gancho para cables
(4) y el tornillo (5) que extrajo en el paso D para asegurar el cable, atornille el cable a tierra (6) del receptor nuevo en la placa de metal para asegurarlo. Conecte el conector
de 9 pines (7) del receptor nuevo a los del motor.
1
2
3
4
6
7
5
18
ETL-ES-Aerialist-WH14
HOW TO REPLACE YOUR RECEIVER
CÓMO REEMPLAZAR SU RECEPTOR
F
Hang the fan onto the hook from the mounting bracket. This will allow for hands-free wiring.
Repeat from Step#6 in Page 7 to step#9 in page 10 to complete the fan assembly. Then go to Page 12 step#2 to repeat the "Remote Control Setting And Speed Setting
Process". After that, the new receiver box is ready for use.
Cuelgue el ventilador al gancho del soporte de montaje. Esto le permitirá tener las manos libres para conectar los alambres.
Repita desde el paso 6 de la página 7 al paso 9 de la página 10 para completar el montaje del ventilador. Después vaya al paso 12 de la página 2 para repetir el "Proceso
de ajuste del control remoto y la velocidad". La nueva caja para el receptor está ahora lista para ser usada.
20
ETL-ES-Aerialist-WH14
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc.
El interruptor de marcha atrás del transmisor remoto controla la dirección, ya sea marcha adelante o marcha atrás.
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante
como lo indica la ilustración A.
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente
del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad.
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección hacia adelante/atrás con el interruptor deslizante.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas
dos veces al año. Asegurese de que estén aseguradas.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la
madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
22
ETL-ES-Aerialist-WH14
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos
casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experienca algun fallo, consulte esta guía para solucionar
problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista calificado y no intente reparar conexiones eléctricas.
PROBLEMA
1. Si el ventilador no arranca:
2. Si el ventilador es ruidoso:
3. Si el ventilador oscila:
4. Si la luz no funciona:
SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 6 de la instalacn. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en la posicion del medio.
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la aleta del ventilador al motor estén apretados.
3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las aletas estén agrupadas por peso. Los
siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.
1. Verifique que todas las aletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las aletas.
2. Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor.
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del techo.
4. Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos aletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
1. Compruebe si hay lámparas defectuosas.
2. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
23
ETL-ES-Aerialist-WH14
PARTS LIST
LISTA DE REPUESTOS
# Description
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote Control
5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack
No. Descripción
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte para aleta
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aleta
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Control Remoto
5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería
1
3
5
4
2
1
3
0
III
L
H
IV
V
II

Transcripción de documentos

ETL-ES-Aerialist-WH14 Owner's Manual Manual del usuario Aerialist Please write model number here for future reference: / Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia: Net Weight: Peso Neto: 1 10.12 LBS 4.6 KGS ETL-ES-Aerialist-WH14 Consejos de seguridad HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O HERIDAS GRAVES PERSONALES, MONTE EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA VENTILADORES DE 15,9 KG (35 LB) O MENOS” UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE CON ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos. Al cortar o perforar una pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la aleta. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o heridas graves personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.9 kgs.) ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores). ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo. Destornillador Phillips HERRAMIENTAS NECESARIAS Pinzas de corte Pinzas 3 Escalera de mano ETL-ES-Aerialist-WH14 Features Características COMBO-BLADE Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements your decor, or change the style with just a flip of the blade. NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model. ASPAS DE DOBLE CARA Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo las aspas Ud. puede producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración completamente nueva. Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas dependiendo del modelo. 4 ETL-ES-Aerialist-WH14 pREPARING for installation Antes de la instalación 1 2 Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble). Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta haría que el ventilador oscile). Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. 5 ETL-ES-Aerialist-WH14 Mounting bracket Installation Instalación con soporte de montaje 4 3 1 3 2 4 1 2 Remove the screws (1) from the mounting bracket (2) as shown. Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers provided with the outlet box.  Attach blade brackets (1) to blades (2) using the blade bracket screws (3) and washers (4). Quite los tornillos (1) del soporte de montaje (2) como se indica. Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la tornillería suministrada con la caja de embutir.  Fije los soportes para aletas (1) a las aletas (2) con los tornillos (3) y las arandelas (4). 6 ETL-ES-Aerialist-WH14 wiring OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO 6 5 WIRING 1 Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control. CABLEADO Remove the hex nuts and metal washers from steel bushings. Hang the fan onto the hook from the mounting bracket. This will allow for hands-free wiring. While fan is hanging from the mounting bracket, connect the wires with wire nuts (1) (included), using the following steps for wiring options. Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro. Quítale las tuercas hexagonales y arandelas metálicas del casquillo de acero. Cuelgue el ventilador al gancho del soporte de montaje. Esto le permitirá tener las manos libres para conectar los alambres. Mientras el ventilador cuelga del soporte de montaje, conecte los alambres usando conectores de alambres (1) (se incluyen) y siguiendo los pasos siguientes para las opciones de cableado.   7 ETL-ES-Aerialist-WH14 Secure To Ceiling Asegure el ventilador al cielorraso 8 Install the motor housing to the mounting bracket using the four small screws removed from the mounting bracket in step 3. Instale la estructura del motor al soporte de montaje usando los cuatro tornillos pequeños retirados anteriormente del soporte de montaje en el paso 3. 9 ETL-ES-Aerialist-WH14 Blade Installation Instalación de las aletas 9 1 2 Attach blade assembly to motor (1) using the motor screws (2) provided. Tighten screws securely. Fije el conjunto de las aletas al motor (1) usando los tornillos para el motor (2) incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos. 10 ETL-ES-Aerialist-WH14 HOW TO OPERATE YOUR CEILING FAN INSTRUCCIONES PARA OPERAR SU VENTILADOR DE TECHO 1 3 1 0 SET Restore electrical power to the outlet box by turning the electricity on at the main fuse box. To make the fan operational, Open battery door by pressing down and sliding battery door down. Install one 23A 12V battery (INCLUDED) into the hand-held remote transmitter (if not used for long periods of time, remove the battery to prevent damage to the transmitter). Note: Receiver in controllers system features an automatic learning function. There are no frequency switches on the receiver unit. The receiver will automatically scan the frequency from the hand held control if any changes are made, the frequency settings should be changed only in the case of interference or if multiple ceiling fans with the same type of control system are installed in the same structure and are supposed to be controlled separately. With fan power off, arrange code switches to the desired code setting. Then, turn the fan power on, and follow the remote code setting process in Page 12. Store the remote away from excessive heat or humidity. Restablezca el suministro eléctrico de la caja de embutir conectando la alimentación eléctrica en la caja principal de fusibles. Para que el ventilador funcione, abra el compartimiento de la pilas presionando y deslizando hacia abajo. Coloque una pila 23A de 12 V (INCLUIDA) en el transmisor remoto de mano (en caso de que no vaya a utilizar el artefacto durante un período de tiempo prolongado, extraiga la pila para evitar dañar el transmisor). Nota: El receptor del sistema de controladores incluye una función de aprendizaje automático. No hay interruptores de frecuencia en la unidad del receptor. En caso de que se realice algún cambio, el receptor leerá automáticamente la frecuencia del control de mano. Los ajustes de frecuencia deben cambiarse solo en caso de interferencia o si múltiples ventiladores de techo con el mismo tipo de sistema de control se instalan en la misma estructura y se desea controlarlos por separado. Con el ventilador apagado, disponga los interruptores de código según el ajuste de código deseado. Luego apague el ventilador y siga el proceso para ajustar el código del control remoto en la página 12. Guarde el control remoto en un lugar protegido contra el calor o la humedad excesivos. 11 ETL-ES-Aerialist-WH14 HOW TO OPERATE YOUR CEILING FAN INSTRUCCIONES PARA OPERAR SU VENTILADOR DE TECHO 2 3 1 0 SET Remote control setting and speed setting process: 1) After installing the unit and restoring power to your fan, press and hold the "SET" button 1~5 seconds. NOTE: You must press the "SET" button within 60 seconds of restoring power to the fan. 2) The fan will start to run and begin the control setting process. The fan will run in both directions for a total of approximately 5 minutes. 3) When the fan stops after approximately 5 minutes the control and speed setting process is completed. The fan is now ready for normal use. NOTE: If you need to change the blades: turn the power off ->change the blades->turn the power on ->perform the control setting process again. Proceso de ajuste del control remoto y la velocidad: 1) Luego de instalar la unidad y restablecer la alimentación eléctrica de su ventilador, presione y mantenga presionado el botón "SET" durante 1 a 5 segundos. NOTA: Debe presionar el botón "SET" dentro de los 60 segundos posteriores al restablecimiento de la alimentación eléctrica de su ventilador. 2) El ventilador comenzará a funcionar y se iniciará el proceso de ajuste del control. El ventilador operará en ambas direcciones durante un total de aproximadamente 5 minutos. 3) Cuando se detenga, después de aproximadamente 5 minutos, el proceso de ajuste del control y la velocidad se habrá completado. El ventilador está ahora listo para ser usado normalmente. NOTA: En caso de que necesite reemplazar las paletas: desconecte el suministro eléctrico-> reemplace las paletas-> vuelva a conectar el suministro eléctrico->realice nuevamente el proceso de ajuste del control. 12 ETL-ES-Aerialist-WH14 HOW TO OPERATE YOUR CEILING FAN INSTRUCCIONES PARA OPERAR SU VENTILADOR DE TECHO 3 III II 1 IV 3 L H V 0 The remote buttons function as follows: (1) Fan speed: L = minimum speed II = low speed III = medium low speed IV = medium speed V = medium high speed H = high speed (2) Button: Turn the fan off (3) Control fan direction NOTE: When press the reverse button on the remote will result in the motor first being turned off and allowed to coast to a stop before starting to turn in the opposite direction. Los botones del control remoto funcionan de la siguiente manera: 1) Velocidad del ventilador: L = velocidad mínima II = velocidad baja III = velocidad media baja IV = velocidad media V = velocidad media alta H = velocidad alta 2) Botón: Apagar el ventilador 3) Controlar el sentido de giro del ventilador Nota: Cuando se oprima el botón de reversa el resultado sería que el motor se apagara y suavemente se parara antes de que empiece a girar en la dirección contraria. 13 ETL-ES-Aerialist-WH14 HOW TO REPLACE YOUR RECEIVER CÓMO REEMPLAZAR SU RECEPTOR A B 1 Take off the blade assembly by removing the 3 motor screws from motor(1). Take off the motor housing by removing the 4 motor screws. Extraiga los 3 tornillos del motor y quítale el montaje de las aletas. Extraiga los 4 tornillos del alojamiento del motor y quitale esta cubierta. 14 ETL-ES-Aerialist-WH14 HOW TO REPLACE YOUR RECEIVER CÓMO REEMPLAZAR SU RECEPTOR D 3 2 5 2 4 1 Remove the wire clip (1) by unloosening the screw, and remove the 2 fixing screws (2) at each end of receiver box (3), save them for future usage, remove the grounding wire (5) from the plate by unscrew the screw, and the 9-pin wire connectors (4) between receiver box (3) and motor. Take away the old receiver and replace with a new one. Quite los ganchos para cable (1) aflojando los tornillos correspondientes y saque los 2 tornillos de fijación (2) ubicados en cada extremo de la caja del receptor (3). Resérvelos para su uso posterior. Quite el cable a tierra (5) de la placa aflojando el tornillo y, luego, y los conectores para cables de 9 pines (4) que se encuentran entre la caja del receptor (3) y el motor. Saque el receptor viejo y coloque uno nuevo. 16 ETL-ES-Aerialist-WH14 E 1 3 6 2 5 7 4 Fix the new receiver box (1) on to the receiver support plate (2) by using the 2 fixing screws (3) removed in step#D, tighten them securely; Use the wire clip (4) and screw (5) removed in step#D to secure the wire, screw the grounding wire (6) from the new receiver onto the metal plate securely. Connect the 9-way plug (7) from the new receiver to the ones from the motor. Fije la nueva caja para el receptor (1) a la placa de soporte del receptor (2) utilizando los 2 tornillos de fijación (3) que extrajo en el paso D; 3. Utilice el gancho para cables (4) y el tornillo (5) que extrajo en el paso D para asegurar el cable, atornille el cable a tierra (6) del receptor nuevo en la placa de metal para asegurarlo. Conecte el conector de 9 pines (7) del receptor nuevo a los del motor. 17 ETL-ES-Aerialist-WH14 HOW TO REPLACE YOUR RECEIVER CÓMO REEMPLAZAR SU RECEPTOR F Hang the fan onto the hook from the mounting bracket. This will allow for hands-free wiring. Repeat from Step#6 in Page 7 to step#9 in page 10 to complete the fan assembly. Then go to Page 12 step#2 to repeat the "Remote Control Setting And Speed Setting Process". After that, the new receiver box is ready for use. Cuelgue el ventilador al gancho del soporte de montaje. Esto le permitirá tener las manos libres para conectar los alambres.   Repita desde el paso 6 de la página 7 al paso 9 de la página 10 para completar el montaje del ventilador. Después vaya al paso 12 de la página 2 para repetir el "Proceso de ajuste del control remoto y la velocidad". La nueva caja para el receptor está ahora lista para ser usada. 18 ETL-ES-Aerialist-WH14 Operación y mantenimiento Operación Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc. El interruptor de marcha atrás del transmisor remoto controla la dirección, ya sea marcha adelante o marcha atrás. Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad. Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección hacia adelante/atrás con el interruptor deslizante. Mantenimiento 1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas dos veces al año. Asegurese de que estén aseguradas. 2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica. 3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo. 4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente. 20 ETL-ES-Aerialist-WH14 Guía para solucionar problemas Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experienca algun fallo, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista calificado y no intente reparar conexiones eléctricas. PROBLEMA SOLUCIÓN SUGERIDA 1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado. 2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 6 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada. 3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en la posicion del medio. 4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas. 2. Si el ventilador es ruidoso: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado). 2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la aleta del ventilador al motor estén apretados. 3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido. 4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período. 3. Si el ventilador oscila: Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las aletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso. 1. Verifique que todas las aletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las aletas. 2. Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor. 3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del techo. 4. Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos aletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave. 4. Si la luz no funciona: 1. Compruebe si hay lámparas defectuosas. 2. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. 22 ETL-ES-Aerialist-WH14 PARTS LIST LISTA DE REPUESTOS 1 # Description 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote Control 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack 3 No. Descripción 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte para aleta 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aleta 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Control Remoto 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería 2 4 III 3 II 1 IV L H V 0 23 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Westinghouse 52-inch Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas