Wacker Neuson PT6LS(I) Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 6LS(I)
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200012427 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PT 6LS(I)
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200012427 - 100
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
60
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
62
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
66
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
70
Timing System/Instruments
Spritzversteller / Instrumenten
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
76
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
79
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
80
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
82
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT 6LS(I)
Indice
Table des matières
6
5200012427 - 100
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LS(I)
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0072083 1
Pump case housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0071465 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
5 0082960 1
Mechanical Seal Kit
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
6 0072349 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
7 0072302 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0115080 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9 0071837 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
10 0115081 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
11 0088496 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 0072347 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0077628 4
Lever
Hebel
Palanca
Levier
14 0072176 2
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
15 0072174 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0165035 1 Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
6,00in
17 0078031 1
Metal strainer
Saugkorb (Metall)
Colador (metálico)
Crépine (métallique)
153mm/6in
19 0077941 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0079291 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0077821 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23
5200012428
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
6,00 x 3,25in
NPT
S3
50 0072351 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
51 0072856 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
52 0072857 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
53 0072858 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
48 x 70 x 8
54 0076015 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50 x 72 x 7
PT 6LS(I)
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
5200012427 - 100
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LS(I)
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0073015 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1/8 x 7,5in
56 0072853 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
110,72 x 3,53
57 0072854 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
142,47 x 3,53
58 0072852 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
194,2 x 5,7
59 0072855 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
202,79 x 3,53
60 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0073129 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
62 0076512 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M20 x 2,5 DIN 975
70 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
71 0078035 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
153mm/6in
81 0079759 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
81 0073016 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
81 0079758 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
82 0013586 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 14 DIN 1481
83 0067407 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 26 DIN 1481
84 0011035 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5 DIN 910
85 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
87 0025605 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/4-18in NPT
88 0043180 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 471
129 0078789 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 6 DIN 916
133 0051542 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
134 0011545 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
135 0011540 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
137 0030286 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M12 x 50 DIN 939
S5
139 0077926 24
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M16 x 60 DIN 939
S5
PT 6LS(I)
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
5200012427 - 100
11
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LS(I)
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
12
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
140 0011514 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 75
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
143 0077828 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 70
330Nm/243ft.lbs
DIN 931
144 0073929 2
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
151 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 985
153 0010886 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
154 0013496 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M16
330Nm/243ft.lbs
DIN 985
155 0072860 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M55 x 2
156 0075173 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
157 0012083 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24 DIN 7603
165 0010376 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
167 0010618 26
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
168 0012652 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B20 DIN 127
169 0077873 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
170 0010783 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 DIN 434
171 0072861 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
55 ID
174 0084930 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,020in
174 0084929 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
174 0084931 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,040in
PT 6LS(I)
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
5200012427 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0176159 1
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
1 0086597 1
Skid
Palette
Paleta
Palette
24 0085867 2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
26 0086594 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
27 0081398 2
Guard
Schutz
Protector
Protection
28 0081392 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
43 0089128 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
47 0115586 1
Flexible Coupling Kit
Satz-Gelenkkupplung
Juego del acoplamiento flexible
Jeu d'accouplement flexible
64 0082783 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 31-1/2in
65 0081861 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 15in
86 0025701 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
98 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
100 0077832 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/16in
101 0028759 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
123 0025547 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 1-1/4in
18Nm/13ft.lbs S3
124 0025554 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
3/8-16 x 1in
30Nm/22ft.lbs
138 0011374 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
142 0081860 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 50
330Nm/243ft.lbs
DIN 933
154 0013496 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M16 DIN 985
159 0025649 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
160 0025648 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
166 0012650 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN 127
167 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
168 0012652 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B20 DIN 127
172 0064017 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 50 DIN 6885
PT 6LS(I)
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
5200012427 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0087683 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
30 0163490 1
Control base plate
Grundplatte
Basa
Base
31 0082579 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
46 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
72 0081873 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
18in
73 0081874 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
30in
75 0087697 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
76 0088828 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
77 0088829 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
78 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
94 0081529 4
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
95 0081528 2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
127 0011477 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
5Nm/4ft.lbs
DIN 933
132 0012361 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
19Nm/14ft.lbs
DIN 933
146 0087675 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
150 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
5Nm/4ft.lbs
DIN 985
163 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
191 0163576 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
195 0159670 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
200 0110360 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
10A
201 0110521 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
300 0208082 1
Gage panel
Instrumententafel
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
301 0082589 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
302 0082588 3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8in
303 0083016 1
Ignition switch
Zündschloß
Interruptor de encendido
Commutateur d''allumage
PT 6LS(I)
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
5200012427 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
306 0082588 3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8in
307 0082589 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
PT 6LS(I)
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
5200012427 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082367 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
2 0082263 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0082124 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0082296 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0160185 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
7 0082293 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0082214 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0082296 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0082212 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0084161 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
14 0160185 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
15 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0084161 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0153273 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN 85
23 0084156 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
24 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0082147 2
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
26 0082358 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0082066 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
12V/14A
31 0082111 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
32 0082151 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
33 0082355 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
35 0082213 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
36 0082273 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
37 0208065 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
800
PT 6LS(I)
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
5200012427 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0011336 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 75
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
42 0082291 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0082136 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
44 0083010 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
45 0082295 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0082138 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
47 0082138 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
48 0082311 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
49 0084171 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
50 0082295 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0082244 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
52 0082245 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0082246 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
55 0082140 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
56 0082065 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
57 0082148 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
58 0082135 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
60 0159272 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
61 0082287 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0082265 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 16
65 0082321 1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
66 0082266 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
67 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
71 0203346 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
72 0082275 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
PT 6LS(I)
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
5200012427 - 100
33
Lubrication System
Schmierung
PT 6LS(I)
Lubricación
Lubrification
36
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082280 1
Oil radiator
Ölkühler
Radiador de aceite
Réfrigérant à l'huile
2 0082349 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 0203346 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
13 0082350 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
14 0082359 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
15 0083014 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
18 0082320 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
24 0208183 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0160185 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
37 0063700 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
38 0203351 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
39 0157946 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
40 0082182 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
41 0082115 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
42 0159299 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0082232 4
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
52 0082140 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
53 0082292 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0082267 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 55
58 0082157 1
Oil filter cpl.
Ölfilter kompl
Filtro de aceite compl.
Filtre d'huile compl.
60 0083019 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
63 0082083 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
64 0208052 1
Control rod
Steuerstange
Biela de mando
Tige de commande
78 0082209 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
79 0082259 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
PT 6LS(I)
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
5200012427 - 100
37
Lubrication System
Schmierung
PT 6LS(I)
Lubricación
Lubrification
38
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
93 0082142 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
94 0082289 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
95 0011343 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
96 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
97 0082287 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
98 0082166 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
100 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
107 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
108 0082158 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
109 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
126 0082176 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
128 0110756 26
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
131 0208081 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
132 0082179 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
133 0082332 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
158 0118938 1
Switch block
Verschraubung
Unión
Raccord
159 0083005 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
160 0082254 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
161 0150279 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
162 0082178 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
166 0083008 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
167 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
PT 6LS(I)
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
5200012427 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0082073 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
17 0159456 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0082361 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0082164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0082127 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0082271 12
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
26 0082357 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
27 0082318 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
28 0083995 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
29 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
31 0159456 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
38 0082073 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
40 0082361 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0082334 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
45 0082364 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
46 0082359 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
55 0082335 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
59 0082175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
60 0082253 4
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
61 0208053 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
62 0082289 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0011438 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
64 0082168 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
65 0082131 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
70 0084169 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
PT 6LS(I)
Crankcase/Cover/Mounts
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
5200012427 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0082238 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
30 0150039 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
31 0083007 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
32 0082161 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
33 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
46 0082228 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
48 0087392 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8
49 0082297 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0063700 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
64 0208052 1
Control rod
Steuerstange
Biela de mando
Tige de commande
66 0082242 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
69 0082318 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
71 0084158 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
72 0083671 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
73 0082216 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
74 0063700 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
75 0082257 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
80 0082108 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
81 0118945 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
86 0082313 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
90 0082235 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
92 0082074 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
103 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
104 0082239 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
PT 6LS(I)
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
5200012427 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
110 0082075 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
111 0082225 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
112 0082293 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
116 0082217 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
117 0082226 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
119 0082249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
120 0082109 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
121 0082226 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
122 0082074 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
124 0082316 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
125 0082227 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
129 0082303 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
135 0082069 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
136 0082298 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137 0082247 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
142 0082080 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
149 0082078 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
150 0083018 1
Control levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de mando compl.
Leviers de commande compl.
152 0082237 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
158 0150039 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
159 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
160 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
161 0083007 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
PT 6LS(I)
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
5200012427 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0077832 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/16in
3 0082155 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 0082345 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5 0155515 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
6 0028759 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
7 0081861 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 15in
19 0203354 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
20 0063570 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0063706 3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0155516 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
25 0155517 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
26 0155517 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
27 0082107 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
33 0063656 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
36 0118953 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
37 0082185 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
38 0082185 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
46 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
47 0063654 3
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
48 0082202 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0110755 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
50 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
53 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
55 0063700 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
57 0082289 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT 6LS(I)
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
5200012427 - 100
51
Water Separator
Wasserabscheider
PT 6LS(I)
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
56
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082183 2
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
2 0082105 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
3 0082185 6
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
4 0082107 3
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
5 0087461 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
6 0082343 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
342
7 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
8 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
9 0086970 1
Water separator filter
Wasserabscheider
Filtro-separador
Filtre-purgeur de Diesel-Oil
10 0087569 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
30micron
11 0087570 1
Bowl
Napf
Taza del filtro
Ecuelle du filtre
12 0087571 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
13
5200003905
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
PT 6LS(I)
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
5200012427 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0118940 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
12 0083001 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0083003 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
14 0082999 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0083016 1
Ignition switch
Zündschloß
Interruptor de encendido
Commutateur d''allumage
16 0083370 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
29 0082066 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
12V/14A
64 0083869 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
70 0118946 1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
73 0063709 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
77 0082143 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
89 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
PT 6LS(I)
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
5200012427 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082172 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,05
1 0082169 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,10
1 0082170 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
1 0082171 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,030
2 0082190 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
2 0082191 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
2 0082192 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
3 0063540 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0082165 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0063591 3
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
6 0063557 3
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
7 0063708 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
8 0082175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0082168 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0082187 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0087254 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0087253 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0082163 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0082176 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0082166 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0082167 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0082164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
57 0082313 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
PT 6LS(I)
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
5200012427 - 100
61
Timing/Speed Governor
Regler
PT 6LS(I)
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
62
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0093368 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
13 0096369 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0082230 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0082084 6
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
27 0217411 3
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
32 0082351 3
Guard
Schutz
Protector
Protection
34 0093368 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
38 0063666 6
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
40 0208048 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
42 0217413 1
Timing device
Steuersnocken
Dispositivo de Mando
Dispositif de Distribution
46 0083015 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
53 0082252 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
54 0082137 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
55 0082067 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
56 0082252 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
59 0208059 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
60 0082091 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
61 0083671 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
62 0082223 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
63 0082140 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
65 0082270 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
66 0082281 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
67 0206227 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
69 0082145 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
70 0082306 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT 6LS(I)
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
5200012427 - 100
63
Timing/Speed Governor
Regler
PT 6LS(I)
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
64
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
71 0082294 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
72 0082210 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
74 0082090 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
76 0024617 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
77 0217414 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
78 0082283 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
80 0082317 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
82 0208104 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 5
83 0208103 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 50
84 0208088 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
PT 6LS(I)
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
5200012427 - 100
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082314 3
Piston rings (standard)
Kolbenring (standard)
Aro de pistón (normal)
Segment de piston (standard)
2 0208075 3
Piston cylinder cpl.
Kolbenzylindersatz
Juego de cilindro de pistón
Jeu de cylindre de piston
3 0082086 3
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0082319 3
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
6 0082076 6
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7 0082094 3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8 0082095 3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
9 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0063541 3
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
11 0159272 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0113749 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0082234 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
15 0155205 6
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
16 0082205 3
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
17 0063552 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0110762 3
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0082081 3
Ring
Ring
Anillo
Anneau
23 0063553 3
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
24 0063545 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0217410 6
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
26 0155203 3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
28 0110761 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
29 0155204 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
30 0115492 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
31 0084177 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
PT 6LS(I)
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
5200012427 - 100
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0217412 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
35 0150998 3
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
36 0082268 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 75
37 0083022 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
39 0084143 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
40 0113750 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
41 0113748 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
42 0063540 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
43 0083025 1
Temperature switch
Temperaturschalter
Interruptor
Interrupteur
44 0083671 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0082307 3
Seat
Sitz
Asiento
Siège
48 0083855 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,5
48 0086191 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
48 0082199 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,15
48 0082198 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,10
48 0082196 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
48 0082195 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
48 0082194 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
48 0082193 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,00
48 0082192 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
48 0082191 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
48 0082190 3
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
49 0082308 3
Seat
Sitz
Asiento
Siège
51 0157946 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
81 0110762 3
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
PT 6LS(I)
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
5200012427 - 100
69
Timing System
Spritzversteller
PT 6LS(I)
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
70
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0217415 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
3 0159467 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 16
8 0208093 1
Support plate
Unterstützungsplatte
Placa de soporte
Plaque de support
10 0208095 1
Oil pipe
Ölleitung
Cañeria de aceite
Tube d'huile
11 0208058 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
12 0082185 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
13 0150279 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
16 0208050 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0160763 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0208087 2
Rubber shim
Gummiausgleichscheibe
Laminita de goma
Cale en caoutchouc
19 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
20 0082291 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0208100 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
22 0208083 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
26 0208057 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
27 0082184 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
29 0208091 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
31 0082360 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32 0208107 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
33 0208049 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0208089 1
Locking pin
Stecker
Clavija de bloqueo
Goupille de verrouillage
35 0208105 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 35
37 0208097 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
38 0208096 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
39 0082164 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LS(I)
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
5200012427 - 100
71
Timing System
Spritzversteller
PT 6LS(I)
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
72
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0208051 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
41 0082071 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
42 0208070 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
43 0208071 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
44 0208070 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
45 0208056 1
Stud w/hex nut
Gewindebolzen mit Sechskantmutter
Perno prisionero con tuerca
Boulon avec écrou 6 pans
46 0208074 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
47 0208072 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
48 0159299 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0208081 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
51 0208077 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
52 0208076 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
54 0208106 2
Cap screw
Kopfschraube
Tornillo de cabeza
Boulon à tête
55 0208073 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
56 0208085 1
Position sensor
Wegfühler
Unidad de alerta de posición
Appareil d'alerte de position
57 0203711 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
58 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
59 0082357 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
60 0208055 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
61 0082291 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0208100 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
63 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
64 0208092 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
65 0208099 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
66 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
PT 6LS(I)
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
5200012427 - 100
73
Timing System
Spritzversteller
PT 6LS(I)
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
74
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
67 0208084 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
68 0208069 1
Electrovalve
Elektroventil
Electroválvula
Électrovanne
68 0186889 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
69 0208094 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
70 0082266 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
71 0063700 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
74 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
75 0082359 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
76 0208098 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
77 0203711 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
78 0208101 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 65
79 0208067 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5 x 0,8
80 0208068 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
82 0082184 3
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
83 0208057 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
84 0082184 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
85 0208057 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
86 0082254 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
87 0082179 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
88 0082332 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
PT 6LS(I)
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
5200012427 - 100
75
Timing System/Instruments
Spritzversteller / Instrumenten
PT 6LS(I)
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
76
5200012427 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208061 1
Control box wire
Schaltkastenkabel
Alambre de la caja de control
Fil du boîtier des commandes
2 0217415 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
3 0208085 1
Position sensor
Wegfühler
Unidad de alerta de posición
Appareil d'alerte de position
4 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
5 0208086 1
Revolution sensor
Umdrehungssensoreinheit
Unidad de alerta de vueltas
Appareil d'alerte des révolutions
6 0208084 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
7 0208082 1
Gage panel
Instrumententafel
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
8 0208062 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
9 0208060 1
Extension wire
Verlängerungskabel
Alambre de prolongación
Fil d'allongement
11 0208102 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
12 0208090 1
Gage panel support
Konsole für Instrumententafel
Soporte para tablero de instrumentos
Support pour tableau de bord
13 0165578 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
14 0165577 1
Key switch
Schlüsselschalter
Interruptor de llave
Interrupteur de clé
15 0089095 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriquesde moteur
PT 6LS(I)
Timing System/Instruments
Spritzversteller / Instrumenten
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
5200012427 - 100
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078032 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
153mm/6in
2 0080713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LS(I)
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5200012427 - 100
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078033 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
153mm/6in NPT
2 0080713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LS(I)
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5200012427 - 100
83

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT 6LS(I) A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200012427 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PT 6LS(I) Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200012427 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 6LS(I) Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 60 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur 62 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse 66 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection 70 Timing System/Instruments Spritzversteller / Instrumenten Variador de avance de inyección / Instrumentos Régulateur d'injection / Instruments 76 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 79 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 80 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 82 6 5200012427 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS(I) 8 5200012427 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0072083 1 Pump case housing Gehäuse Caja Carter 4 0071465 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 5 0082960 1 Mechanical Seal Kit Gleitringdichtungssatz Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 6 0072349 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 7 0072302 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0115080 1 Housing Gehäuse Caja Carter 9 0071837 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Tapa del rodamiento 10 0115081 1 Housing Gehäuse Caja Carter 11 0088496 1 Shaft Welle Eje Arbre 12 0072347 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0077628 4 Lever Hebel Palanca Levier 14 0072176 2 Steering wheel Steuerrad Volante de dirección Volant de direction 15 0072174 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,00in 16 0165035 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 17 0078031 1 Metal strainer Saugkorb (Metall) Colador (metálico) Crépine (métallique) 19 0077941 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0079291 1 Bracket Konsole Soporte Support 21 0077821 1 Bracket Konsole Soporte Support 23 5200012428 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 50 0072351 1 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 51 0072856 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 52 0072857 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 53 0072858 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 48 x 70 x 8 54 0076015 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 50 x 72 x 7 5200012427 - 100 9 153mm/6in 6,00 x 3,25in NPT S3 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS(I) 10 5200012427 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 55 0073015 2 Seal Dichtung Empaque Joint 1/8 x 7,5in 56 0072853 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 110,72 x 3,53 57 0072854 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 142,47 x 3,53 58 0072852 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 194,2 x 5,7 59 0072855 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 202,79 x 3,53 60 0084698 2 Gasket Dichtung Junta Joint 61 0073129 1 Gasket Dichtung Junta Joint 62 0076512 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M20 x 2,5 70 0026061 2 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 6-1/2in 71 0078035 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 153mm/6in 81 0079759 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,005in 81 0073016 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 81 0079758 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,010in 82 0013586 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 x 14 DIN 1481 83 0067407 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 x 26 DIN 1481 84 0011035 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M20 x 1,5 DIN 910 85 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 87 0025605 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1/4-18in NPT 88 0043180 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 60 x 2 DIN 471 129 0078789 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M6 x 6 DIN 916 133 0051542 6 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 DIN 912 134 0011545 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 135 0011540 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 137 0030286 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M12 x 50 139 0077926 24 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M16 x 60 5200012427 - 100 11 DIN 975 41Nm/30ft.lbs DIN 912 41Nm/30ft.lbs DIN 912 41Nm/30ft.lbs DIN 939 S5 DIN 939 S5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS(I) 12 5200012427 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 140 0011514 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 75 143 0077828 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M20 x 70 144 0073929 2 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air 151 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M8 DIN 985 153 0010886 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN 934 154 0013496 18 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M16 DIN 985 155 0072860 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M55 x 2 156 0075173 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 157 0012083 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A20 x 24 DIN 7603 165 0010376 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN 9021 167 0010618 26 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B17 DIN 125 168 0012652 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B20 DIN 127 169 0077873 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 DIN 125 170 0010783 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 DIN 434 171 0072861 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 55 ID 174 0084930 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,020in 174 0084929 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,010in 174 0084931 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,040in 5200012427 - 100 13 210Nm/155ft.lbs DIN 931 330Nm/243ft.lbs 330Nm/243ft.lbs Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0176159 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Lombardini Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini 0086597 1 Skid Palette Paleta Palette 24 0085867 2 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 26 0086594 1 Bracket Konsole Soporte Support 27 0081398 2 Guard Schutz Protector Protection 28 0081392 1 Flange Flansch Brida Collerette 43 0089128 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 47 0115586 1 Flexible Coupling Kit Satz-Gelenkkupplung Juego del acoplamiento flexible Jeu d'accouplement flexible 64 0082783 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 31-1/2in 65 0081861 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 x 15in 86 0025701 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 3/8-18in 98 0028707 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 100 0077832 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/16in 101 0028759 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 123 0025547 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 1-1/4in 18Nm/13ft.lbs SAE O4MIN S3 124 0025554 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale 3/8-16 x 1in 138 0011374 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 50 142 0081860 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M20 x 50 154 0013496 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M16 159 0025649 12 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 160 0025648 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 5/16in 166 0012650 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B16 DIN 127 167 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B17 DIN 125 168 0012652 12 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B20 DIN 127 172 0064017 Square key Passfeder Chaveta Clavette A12 x 8 x 50 DIN 6885 4 1 5200012427 - 100 15 30Nm/22ft.lbs DIN 931 210Nm/155ft.lbs DIN 933 330Nm/243ft.lbs DIN 985 Battery Box Batteriekasten Caja de Bateria Boîte de Batterie PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0087683 1 Battery Batterie Batería Batterie 30 0163490 1 Control base plate Grundplatte Basa Base 31 0082579 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 46 0119297 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 72 0081873 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 18in 73 0081874 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 30in 75 0087697 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 76 0088828 1 Wire Kabel Alambre Fil AWG16 x 32in 77 0088829 1 Wire Kabel Alambre Fil AWG16 x 32in 78 0079309 1 Flexible latch Verriegelung Aldaba Loquet 94 0081529 4 Pad Unterlage Cojín Coussin 95 0081528 2 Pad Unterlage Cojín Coussin 127 0011477 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 132 0012361 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 146 0087675 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 150 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M5 163 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B8,4 191 0163576 1 Bracket Konsole Soporte Support 195 0159670 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 200 0110360 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 201 0110521 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 300 0208082 1 Gage panel Instrumententafel Tablero de instrumentos Tableau de bord 301 0082589 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 4,25in 302 0082588 3 Molding Profilgummi Moldura Garniture 8in 303 0083016 1 Ignition switch Zündschloß Interruptor de encendido Commutateur d''allumage 5200012427 - 100 19 DIN 933 5Nm/4ft.lbs DIN 933 19Nm/14ft.lbs DIN 985 5Nm/4ft.lbs 10A DIN 125 Battery Box Batteriekasten Caja de Bateria Boîte de Batterie PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 306 0082588 3 Molding Profilgummi Moldura Garniture 8in 307 0082589 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 4,25in 5200012427 - 100 21 Air Cooling System Luftkühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement par Courant d'Air PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082367 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 0082263 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0082124 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0082296 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0160185 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0082293 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0082214 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0082296 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0082212 1 Plate Platte Placa Plaque 11 0084161 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 14 0160185 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 1,25 x 18 15 0082293 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0084161 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 22 0153273 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 12 23 0084156 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 24 0082293 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0082147 2 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 26 0082358 2 Screw Schraube Tornillo Vis 29 0082066 1 Generator Generator Generador Générateur 31 0082111 1 Housing Gehäuse Caja Carter 32 0082151 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 33 0082355 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 35 0082213 1 Panel Panel Panel Tableau 36 0082273 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 37 0208065 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 5200012427 - 100 31 M8 x 1,25 x 18 12V/14A 800 DIN 85 Air Cooling System Luftkühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement par Courant d'Air PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0011336 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 42 0082291 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0082136 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 44 0083010 1 Key Passfeder Llave Clé 45 0082295 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 46 0082138 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 47 0082138 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 48 0082311 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 49 0084171 2 Screw Schraube Tornillo Vis 50 0082295 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 51 0082244 1 Plate Platte Placa Plaque 52 0082245 1 Plate Platte Placa Plaque 53 0082246 1 Plate Platte Placa Plaque 55 0082140 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 56 0082065 1 Shaft Welle Eje Arbre 57 0082148 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 58 0082135 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 60 0159272 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 61 0082287 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 62 0082265 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 65 0082321 1 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 66 0082266 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 67 0082288 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 71 0203346 5 Screw Schraube Tornillo Vis 72 0082275 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 5200012427 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 75 DIN 931 10Nm/7ft.lbs M8 x 35 M8 M6 x 16 M8 x 20 M8 x 45 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS(I) 36 5200012427 - 100 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082280 1 Oil radiator Ölkühler Radiador de aceite Réfrigérant à l'huile 2 0082349 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 12 0203346 2 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0082350 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 14 0082359 3 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0083014 1 Guard Schutz Protector Protection 18 0082320 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 24 0208183 2 Gasket Dichtung Junta Joint 36 0160185 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 37 0063700 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 38 0203351 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 39 0157946 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 40 0082182 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 41 0082115 1 Element Element Elemento Cartouche 42 0159299 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0082232 4 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 52 0082140 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 53 0082292 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 54 0082267 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 58 0082157 1 Oil filter cpl. Ölfilter kompl Filtro de aceite compl. Filtre d'huile compl. 60 0083019 1 Plate Platte Placa Plaque 63 0082083 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 64 0208052 1 Control rod Steuerstange Biela de mando Tige de commande 78 0082209 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 79 0082259 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 5200012427 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 45 M8 x 18 M8 x 1,25 x 18 M8 M8 x 55 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS(I) 38 5200012427 - 100 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 93 0082142 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 94 0082289 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 95 0011343 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 96 0082288 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 97 0082287 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 98 0082166 1 Gasket Dichtung Junta Joint 100 0082288 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 107 0011470 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 108 0082158 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 109 0084156 1 Screw Schraube Tornillo Vis 126 0082176 1 Gasket Dichtung Junta Joint 128 0110756 26 Screw Schraube Tornillo Vis 131 0208081 1 Oil pan Ölwanne Colector de aceite Cuvette-carter à huile 132 0082179 1 Copper gasket Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 133 0082332 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 158 0118938 1 Switch block Verschraubung Unión Raccord 159 0083005 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 160 0082254 1 Elbow Krümmer Codo Coude 161 0150279 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 162 0082178 1 Gasket Dichtung Junta Joint 166 0083008 1 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 167 0082182 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5200012427 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 M8 x 50 DIN 931 25Nm/18ft.lbs M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M8 x 16 M8 x 30 DIN 933 Crankcase/Cover/Mounts Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen Cárter/Tapa/Ménsulas Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0082073 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 17 0159456 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0082361 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0082164 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0082127 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 25 0082271 12 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 26 0082357 3 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0082318 2 Pin Stift Pasador Goupille 28 0083995 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 29 0084131 1 Screw Schraube Tornillo Vis 31 0159456 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 38 0082073 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 40 0082361 1 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0082334 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 45 0082364 1 Screw Schraube Tornillo Vis 46 0082359 4 Screw Schraube Tornillo Vis 55 0082335 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 59 0082175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 60 0082253 4 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 61 0208053 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 62 0082289 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle 63 0011438 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 64 0082168 1 Gasket Dichtung Junta Joint 65 0082131 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 70 0084169 9 Screw Schraube Tornillo Vis 5200012427 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 M6 x 10 M8 x 18 M10 x 35 M8 x 20 DIN 933 Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 22 0082238 1 Pin Stift Pasador Goupille 29 0150038 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 30 0150039 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 31 0083007 1 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0082161 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 33 0150038 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 46 0082228 1 Spring Feder Resorte Ressort 48 0087392 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 49 0082297 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 50 0063700 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 64 0208052 1 Control rod Steuerstange Biela de mando Tige de commande 66 0082242 1 Plate Platte Placa Plaque 69 0082318 2 Pin Stift Pasador Goupille 71 0084158 1 Screw Schraube Tornillo Vis 72 0083671 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 73 0082216 1 Lever Hebel Palanca Levier 74 0063700 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 75 0082257 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 80 0082108 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 81 0118945 1 Bushing Buchse Buje Douille 86 0082313 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 90 0082235 1 Pin Stift Pasador Goupille 92 0082074 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 103 0011470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 104 0082239 2 Pin Stift Pasador Goupille 5200012427 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 35 M8 M6 x 12 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs DIN 933 Engine Control Motorbetätigung Control Levier Régulateur PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 934 110 0082075 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 111 0082225 1 Spring Feder Resorte Ressort 112 0082293 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 116 0082217 1 Lever Hebel Palanca Levier 117 0082226 1 Spring Feder Resorte Ressort 119 0082249 1 Plate Platte Placa Plaque 120 0082109 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 121 0082226 1 Spring Feder Resorte Ressort 122 0082074 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 124 0082316 1 Pin Stift Pasador Goupille 125 0082227 1 Spring Feder Resorte Ressort 129 0082303 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 135 0082069 1 Ring Ring Anillo Anneau 136 0082298 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 0082247 1 Plate Platte Placa Plaque 142 0082080 1 Ring Ring Anillo Anneau 149 0082078 1 Ring Ring Anillo Anneau 150 0083018 1 Control levers cpl. Bedienhebel kpl. Palancas de mando compl. Leviers de commande compl. 152 0082237 1 Pin Stift Pasador Goupille 158 0150039 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 159 0150038 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 160 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 161 0083007 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 35 5200012427 - 100 49 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0077832 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 0082155 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4 0082345 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5 0155515 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 6 0028759 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 7 0081861 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 x 15in 19 0203354 3 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 14 20 0063570 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 21 0063706 3 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0155516 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 25 0155517 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 26 0155517 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 27 0082107 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 33 0063656 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 36 0118953 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 37 0082185 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 38 0082185 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 46 0082184 3 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 47 0063654 3 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 48 0082202 3 Gasket Dichtung Junta Joint 49 0110755 9 Screw Schraube Tornillo Vis 50 0082184 3 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 53 0082266 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 55 0063700 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 57 0082289 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5200012427 - 100 51 3/16in M6 x 10 10Nm/7ft.lbs M8 x 25 M8 x 20 DIN 933 Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil PT 6LS(I) 56 5200012427 - 100 Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082183 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Seal-ring, copper Kupferdichtungsring Anillo sellador de cobre Rondelle à étancher en cuivre 0082105 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 3 0082185 6 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 4 0082107 3 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 5 0087461 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 6 0082343 1 Tube Rohr Tubo Tube 342 7 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 8 0011440 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 DIN 933 9 0086970 1 Water separator filter Wasserabscheider Filtro-separador Filtre-purgeur de Diesel-Oil 10 0087569 1 Element Element Elemento Cartouche 11 0087570 1 Bowl Napf Taza del filtro Ecuelle du filtre 12 0087571 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 13 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 5200003905 5200012427 - 100 57 49Nm/36ft.lbs 30micron Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 11 0118940 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 12 0083001 1 Bracket Konsole Soporte Support 13 0083003 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 14 0082999 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0083016 1 Ignition switch Zündschloß Interruptor de encendido Commutateur d''allumage 16 0083370 1 Key Passfeder Llave Clé 29 0082066 1 Generator Generator Generador Générateur 64 0083869 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 70 0118946 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 73 0063709 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 77 0082143 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 89 0084169 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5200012427 - 100 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12V/14A M8 x 20 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082172 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0,05 0082169 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0,10 1 0082170 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0,50 1 0082171 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0,030 2 0082190 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 2 0082191 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 2 0082192 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 3 0063540 3 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0082165 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0063591 3 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 6 0063557 3 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 7 0063708 2 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 8 0082175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0082168 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0082187 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0087254 3 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0087253 3 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0082163 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0082176 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0082166 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0082167 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0082164 1 Gasket Dichtung Junta Joint 57 0082313 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 5200012427 - 100 61 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS(I) 62 5200012427 - 100 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0093368 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 13 0096369 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0082230 3 Spring Feder Resorte Ressort 21 0082084 6 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 27 0217411 3 Pipe Rohr Tubo Conduit 32 0082351 3 Guard Schutz Protector Protection 34 0093368 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 38 0063666 6 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 40 0208048 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 42 0217413 1 Timing device Steuersnocken Dispositivo de Mando Dispositif de Distribution 46 0083015 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 53 0082252 1 Rod Stange Varilla Tringle 54 0082137 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 55 0082067 1 Ring Ring Anillo Anneau 56 0082252 1 Rod Stange Varilla Tringle 59 0208059 1 Housing Gehäuse Caja Carter 60 0082091 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 61 0083671 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 62 0082223 1 Governor Regler Regulador Régulateur 63 0082140 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 65 0082270 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 66 0082281 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 67 0206227 1 Key Passfeder Llave Clé 69 0082145 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 70 0082306 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5200012427 - 100 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 M10 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS(I) 64 5200012427 - 100 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 10 DIN 912 71 0082294 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 72 0082210 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 74 0082090 1 Bushing Buchse Buje Douille 76 0024617 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 77 0217414 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 78 0082283 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 80 0082317 2 Pin Stift Pasador Goupille 82 0208104 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 5 83 0208103 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 50 84 0208088 1 Pin Stift Pasador Goupille 5200012427 - 100 65 10Nm/7ft.lbs Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082314 3 Piston rings (standard) Kolbenring (standard) Aro de pistón (normal) Segment de piston (standard) 2 0208075 3 Piston cylinder cpl. Kolbenzylindersatz Juego de cilindro de pistón Jeu de cylindre de piston 3 0082086 3 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0082319 3 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 6 0082076 6 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0082094 3 Bearing Lager Rodamiento Roulement 8 0082095 3 Bearing Lager Rodamiento Roulement 9 0082288 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0063541 3 Rocker Arm Set Kipphebelsatz Juego de balancín Jeu de culbuteur 11 0159272 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 12 0113749 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0082234 3 Pin Stift Pasador Goupille 15 0155205 6 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 16 0082205 3 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 17 0063552 6 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0110762 3 Cap Kappe Tapa Capuchon 20 0082081 3 Ring Ring Anillo Anneau 23 0063553 3 Pipe Rohr Tubo Conduit 24 0063545 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0217410 6 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 26 0155203 3 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 28 0110761 3 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 29 0155204 3 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 30 0115492 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 31 0084177 12 Nut Mutter Tuerca Écrou 5200012427 - 100 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 33 0217412 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 35 0150998 3 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 36 0082268 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 75 37 0083022 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 40 39 0084143 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 50 40 0113750 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 41 0113748 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 42 0063540 3 Gasket Dichtung Junta Joint 43 0083025 1 Temperature switch Temperaturschalter Interruptor Interrupteur 44 0083671 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 47 0082307 3 Seat Sitz Asiento Siège 48 0083855 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,5 48 0086191 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 48 0082199 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,15 48 0082198 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,10 48 0082196 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 48 0082195 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 48 0082194 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 48 0082193 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,00 48 0082192 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 48 0082191 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 48 0082190 3 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 49 0082308 3 Seat Sitz Asiento Siège 51 0157946 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 81 0110762 3 Cap Kappe Tapa Capuchon 5200012427 - 100 69 10 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LS(I) 70 5200012427 - 100 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0217415 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 3 0159467 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0208093 1 Support plate Unterstützungsplatte Placa de soporte Plaque de support 10 0208095 1 Oil pipe Ölleitung Cañeria de aceite Tube d'huile 11 0208058 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 12 0082185 2 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 13 0150279 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 16 0208050 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0160763 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0208087 2 Rubber shim Gummiausgleichscheibe Laminita de goma Cale en caoutchouc 19 0208086 1 Revolution sensor Umdrehungssensoreinheit Unidad de alerta de vueltas Appareil d'alerte des révolutions 20 0082291 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0208100 1 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0208083 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 26 0208057 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 27 0082184 2 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 29 0208091 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 31 0082360 1 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0208107 1 Screw Schraube Tornillo Vis 33 0208049 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 0208089 1 Locking pin Stecker Clavija de bloqueo Goupille de verrouillage 35 0208105 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0208097 1 Oil hose Ölschlauch Manguera de aceite Tuyau d'huile 38 0208096 1 Oil hose Ölschlauch Manguera de aceite Tuyau d'huile 39 0082164 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200012427 - 100 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 1 x 16 M6 x 10 M8 x 35 M4 x 35 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LS(I) 72 5200012427 - 100 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0208051 1 Ring Ring Anillo Anneau 41 0082071 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 42 0208070 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 43 0208071 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 44 0208070 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 45 0208056 1 Stud w/hex nut Gewindebolzen mit Sechskantmutter Perno prisionero con tuerca Boulon avec écrou 6 pans 46 0208074 1 Copper gasket Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 47 0208072 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 48 0159299 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 49 0208081 1 Oil pan Ölwanne Colector de aceite Cuvette-carter à huile 51 0208077 1 Pin Stift Pasador Goupille 52 0208076 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 54 0208106 2 Cap screw Kopfschraube Tornillo de cabeza Boulon à tête 55 0208073 1 Copper gasket Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 56 0208085 1 Position sensor Wegfühler Unidad de alerta de posición Appareil d'alerte de position 57 0203711 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 58 0082184 3 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 59 0082357 3 Screw Schraube Tornillo Vis 60 0208055 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 61 0082291 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 62 0208100 1 Screw Schraube Tornillo Vis 63 0208086 1 Revolution sensor Umdrehungssensoreinheit Unidad de alerta de vueltas Appareil d'alerte des révolutions 64 0208092 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 65 0208099 2 Screw Schraube Tornillo Vis 66 0082184 3 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 5200012427 - 100 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 M6 x 10 M5 x 10 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LS(I) 74 5200012427 - 100 Timing System Spritzversteller Variador de avance de inyección Régulateur d'injection PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 67 0208084 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de température 68 0208069 1 Electrovalve Elektroventil Electroválvula Électrovanne 68 0186889 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 69 0208094 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 70 0082266 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 71 0063700 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 74 0082285 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 75 0082359 2 Screw Schraube Tornillo Vis 76 0208098 1 Oil hose Ölschlauch Manguera de aceite Tuyau d'huile 77 0203711 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 78 0208101 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 65 79 0208067 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M5 x 0,8 80 0208068 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 82 0082184 3 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 83 0208057 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 84 0082184 2 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 85 0208057 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 86 0082254 1 Elbow Krümmer Codo Coude 87 0082179 1 Copper gasket Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 88 0082332 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5200012427 - 100 75 M8 x 20 M8 x 18 Timing System/Instruments Spritzversteller / Instrumenten Variador de avance de inyección / Instrumentos Régulateur d'injection / Instruments 76 PT 6LS(I) 5200012427 - 100 Timing System/Instruments Spritzversteller / Instrumenten Variador de avance de inyección / Instrumentos Régulateur d'injection / Instruments PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0208061 1 Control box wire Schaltkastenkabel Alambre de la caja de control Fil du boîtier des commandes 2 0217415 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 3 0208085 1 Position sensor Wegfühler Unidad de alerta de posición Appareil d'alerte de position 4 0208086 1 Revolution sensor Umdrehungssensoreinheit Unidad de alerta de vueltas Appareil d'alerte des révolutions 5 0208086 1 Revolution sensor Umdrehungssensoreinheit Unidad de alerta de vueltas Appareil d'alerte des révolutions 6 0208084 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de température 7 0208082 1 Gage panel Instrumententafel Tablero de instrumentos Tableau de bord 8 0208062 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 9 0208060 1 Extension wire Verlängerungskabel Alambre de prolongación Fil d'allongement 11 0208102 4 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0208090 1 Gage panel support Konsole für Instrumententafel Soporte para tablero de instrumentos Support pour tableau de bord 13 0165578 1 Key Passfeder Llave Clé 14 0165577 1 Key switch Schlüsselschalter Interruptor de llave Interrupteur de clé 15 0089095 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriquesde moteur 5200012427 - 100 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 10 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0078032 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 2 0080713 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200012427 - 100 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 153mm/6in Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 6LS(I) Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0078033 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 2 0080713 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200012427 - 100 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 153mm/6in NPT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Wacker Neuson PT6LS(I) Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

en otros idiomas