Wacker Neuson PT6LS Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 6LS
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200014741 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PT 6LS
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200014741 - 101
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
14
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
25
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
26
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
30
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
34
Crankcase/Mounts
Kurbelgehäuse/Konsolen
Cárter/Ménsulas
Carter de Manivelle/Consoles
38
Crankshaft/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
40
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
42
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
44
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
48
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
52
PT 6LS
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200014741 - 101
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LS
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
5200014741 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0072083 1
Pump case housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0071465 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
5 0082960 1
Mechanical Seal Kit
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
6 0072349 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
7 0072302 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0115080 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9 0071837 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
10 0115081 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
11 0088496 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 0072347 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0077628 4
Lever
Hebel
Palanca
Levier
14 0072176 2
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
15 0072174 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0165035 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
6,00in
17 0078031 1
Metal strainer
Saugkorb (Metall)
Colador (metálico)
Crépine (métallique)
153mm/6in
19 0077941 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0079291 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0077821 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0072862 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
153mm/6in NPT
S3
50 0072351 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
51 0072856 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
52 0072857 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
53 0072858 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
48 x 70 x 8
54 0076015 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50 x 72 x 7
55 0073015 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1/8 x 7,5in
PT 6LS
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
5200014741 - 101
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LS
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
5200014741 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0072853 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
110,72 x 3,53
57 0072854 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
142,47 x 3,53
58 0072852 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
194,2 x 5,7
59 0072855 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
202,79 x 3,53
60 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0073129 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
62 0076512 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M20 x 2,5 DIN 975
70 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
71 0078035 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
153mm/6in
81 0079759 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
81 0073016 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
81 0079758 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
82 0013586 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 14 DIN 1481
83 0067407 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 26 DIN 1481
84 0011035 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5 DIN 910
85 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
87 0025605 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/4-18in NPT
88 0043180 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 471
129 0078789 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 6 DIN 916
133 0051542 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
134 0011545 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
135 0011540 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
137 0030286 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M12 x 50 DIN 939
S5
139 0077926 24
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M16 x 60 DIN 939
S5
140 0011514 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 75
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
PT 6LS
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
5200014741 - 101
11
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 6LS
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
12
5200014741 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
144 0073929 2
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
151 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
153 0010886 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
154 0013496 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
330Nm/243ft.lbs
DIN 985
155 0072860 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M55 x 2
156 0075173 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
157 0012083 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24 DIN 7603
165 0010376 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
167 0010618 26
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 ISO7090
169 0077873 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
171 0072861 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
55 ID
172 0064017 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 50 DIN 6885
PT 6LS
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
5200014741 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
170 0072861 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
55 ID
174 0084929 4
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
183
5200018215
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
184 0011521 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 40
160Nm/118ft.lbs
DIN 933
189 0159088 1
Fuel/Water Separator
Kraftstoff/Wasserabscheider
Dispositivo para Separar Aguay
Combustible
Purgeur de Diesel-Oil
189 0159432 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
190 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25 DIN 933
195 0155519 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6 DIN 6923
197 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
198 0010620 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 ISO7090
199
5200010991
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7/8in
200 0011542 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
205
5200015721
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
206 0164618 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
3/8 NPT x 5/16in
210 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
211 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
240 0112287 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50 SAE 32
251 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
400 0077823 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 912
401 0077825 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
PT 6LS
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
5200014741 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0153758 1
Battery
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
30
5200023621
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
31
5200014974
1
Battery cover
Batteriedeckel
Tapa de batería
Couvercle de batterie
46 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
66 0082588 3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8in
67 0082589 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
68
5200016079
2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3,00in
72
5200015697
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
24,00in
73 0176456 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
40in
75 0087697 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
76
5200015958
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
77 0088829 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
78 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
94
5200014975
4
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
95
5200014976
2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
127 0011477 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
132 0012361 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
19Nm/14ft.lbs
DIN 933
146 0087675 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
150 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
5Nm/4ft.lbs
DIN 985
163 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 ISO7090
191 0163576 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
195 0159670 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
196 0011716 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO1207
200 0110360 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
10A
201 0110521 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
PT 6LS
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
5200014741 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200009524
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2
5200009525
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8
3 0203352 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
4 0160214 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7
5200009526
1
Throttle pin
Gasreglerwelle
Pasador de mariposa
Goupille des gaz
8 0159230 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0083026 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
10 0084170 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
12 0215504 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
13 0215481 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
14 0215508 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0206214 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0159462 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0084232 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23
5200015534
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23
5200015535
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
24 0211368 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25
5200015536
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
26
5200015537
1
Air cleaner cartridge
Luftfilterpatrone
Cartucho de filtro del aire
Cartouche du filtre à air
27
5200009528
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
30 0160229 1
Union pipe
Abflussrohr
Tubo de salida
Tube d'écoulement
M10 x 1
31 0155680 1
Clogging indicator
Verstopfungsanzeiger
Indicador de obstrucción
Indicateur de colmatage
32 0159290 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33 0211366 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
PT 6LS
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
5200014741 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0082267 8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 55
35 0086331 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
36 0159295 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
37 0084156 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
38 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0215731 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
40 0160228 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22
41 0086331 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0155683 1
Exhaust muffler
Auspufftopf
Silenciador de escape
Silencieux
43 0082292 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0155684 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
45 0082288 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
47 0084124 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
48 0126930 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
49 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
50 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0203342 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
52
5200002700
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8mm
PT 6LS
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
5200014741 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003931
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
2 0155727 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,25
3 0203363 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
4 0159467 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 16
5
5200015533
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
6 0155728 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,30
7 0213455 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
8 0160353 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
9 0082291 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0084158 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
11 0213454 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
12 0215693 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8
13
5200015529
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
14 0160198 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
15 0215741 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 30
16 0160236 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0155733 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
18 0215740 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 20
19 0082292 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
5200009522
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0084232 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
22 0155732 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23 0215703 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
38 ID
24 0084158 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
25
5200015530
2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
PT 6LS
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
5200014741 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0155725 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
27 0160200 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
28 0215702 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20 ID
29 0160355 1
Water pipe
Wasserrohr
Caño de agua
Tube d'eau
30 0160201 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
31 0159466 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
32 0159323 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33
5200015531
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
34 0215498 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
43,5mm
34
5200015532
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
35 0213456 1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
36 0213457 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6
PT 6LS
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
5200014741 - 101
33
Lubrication System
Schmierung
PT 6LS
Lubricación
Lubrification
34
5200014741 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211359 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
2
5200015523
1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
4 0159312 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0159450 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
6 0082184 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
7 0159330 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
8 0160178 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0159478 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1 x 16
14 0155734 1
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
32 x 50 x 6
15 0159484 2
Screw-special
Sonderschraube
Tornillo para uso especial
Vis spéciale
16 0215479 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
17 0084169 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
18
5200015524
1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
19 0159228 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 0159253 23
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1 x 12
21
5200015525
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0159235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 0159568 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0159452 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
M18
25 0215712 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26
5200015526
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
27 0159341 1
Oil filter union
Rohrkupplung für Ölfilter
Acoplador de unión para filtro de aceite
Raccord pour filtre d'huile
28
5200015527
1
Oil dipstick
Ölpeilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge d'huile
29 0215690 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30 0155745 1
Pressure valve
Ventil
Válvula
Soupape
PT 6LS
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
5200014741 - 101
35
Lubrication System
Schmierung
PT 6LS
Lubricación
Lubrification
36
5200014741 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0160201 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32 0159460 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
33 0082184 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
34
5200015538
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
0,30
35 0082254 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
36 0159299 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0215530 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
PT 6LS
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
5200014741 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200015492
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2 0159257 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
3 0206229 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
M10
4 0082184 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
5 0215522 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0155704 3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0155702 3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0155703 3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8 0159487 2
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
0,10
8 0159488 2
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
0,20
8 0159486 2
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
9 0082335 6
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12 0159288 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0159360 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
15 0159480 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0159456 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
45
5200015506
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
46 0160225 1
Front mount
Konsole (vorne)
Ménsula (delantera)
Support d'avant
47 0160226 2
Rear mount
Konsole (hinten)
Ménsula (trasera)
Support d'arrière
48 0160236 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0082140 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
50 0160190 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 20
PT 6LS
Crankcase/Mounts
Kurbelgehäuse/Konsolen
Cárter/Ménsulas
Carter de Manivelle/Consoles
5200014741 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159457 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0215543 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0084131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
4 0083995 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
5
5200009518
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6
5200009519
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
5200015607
1
Extra fuel device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
8 0159292 1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
M16 x 20
10 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
72 0215528 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
PT 6LS
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
5200014741 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0159259 3
Wire
Kabel
Alambre
Fil
PT 6LS
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
5200014741 - 101
51
Timing/Speed Governor
Regler
PT 6LS
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
52
5200014741 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063700 8
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
2 0160379 4
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
3
5200009479
8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
4 0159233 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0159325 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0159300 4
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
9 0159473 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0211363 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
11 0159237 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,25 x 1,78
12 0160209 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
13 0160391 2
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
14 0159302 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15
5200009480
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009490
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009489
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009488
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,2
15
5200009487
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009486
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009485
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009484
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,40
15
5200009482
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,70
15
5200009481
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,80
17 0159278 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
18 0155710 2
Nozzle jet
Einspritzstrahl
Tobera de inyección
Jet d'injection
20 0159238 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 x 12 x 1,78
PT 6LS
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
5200014741 - 101
53
Timing/Speed Governor
Regler
PT 6LS
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
54
5200014741 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22
5200009491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23
5200009492
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0159236 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M20 x 35 x 1,78
25 0159471 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 12
26 0159317 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33
5200015521
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
34 0215482 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
35 0215497 1
Cam
Nocken
Leva
Came
36 0160753 1
Injector cam
Einspritznocken
Leva inyectora
Came d'injection
37 0215540 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0159321 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
39 0159229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40 0215480 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
41
5200015617
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
42
5200009512
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
43 0215520 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0159477 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 0,5 x 6
45 0160220 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
46 0159315 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
47 0211941 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 10
48
5200015528
1
Linkage
Gestänge
Varillaje
Tringles
49
5200009515
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
50 0159235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
51 0159324 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
52 0159240 1
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
PT 6LS
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
5200014741 - 101
55
Timing/Speed Governor
Regler
PT 6LS
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
56
5200014741 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0159267 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
54
5200009514
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
55 0159265 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0159251 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
57 0215517 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
58 0155698 1
Speed governor
Drehzahlregler
Regulador de velocidad
Régulateur de vitesse
59 0215506 1
Sleeve control
Betätigungshülse
Husillo de regulador
Douille de commande
60
5200009517
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
PT 6LS
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
5200014741 - 101
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160375 4
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
1 0160376 4
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
0,50
1 0160377 4
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
1,00
2 0160367 4
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
3 0160383 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0160384 2
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,50
3 0160385 2
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1,00
4 0215523 4
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0215477 4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
6 0160368 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0155689 2
Big end bushing
Lagerschalen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
7 0155690 2
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
7 0155691 2
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
8 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0159449 6
Expansion plug
Expansionsstopfen
Tapón de expansión
Bouchon d'expansion
18
10 0159318 4
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
11 0215524 2
Lifting brace
Tragstrebe
Apoyo de alzar
Ventrière de relèvement
12 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
13 0159479 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0159350 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0159231 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
16 0159311 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
17 0159254 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 14
18 0082292 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0159303 8
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
PT 6LS
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
5200014741 - 101
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0160381 4
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape d'admission
21 0160382 4
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape d'échappement
22 0159285 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0215494 12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
24 0160380 4
Precombustion chamber
Vorkammer
Cámara de precombustión
Préchambre
25 0211353 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,45
26 0215710 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,55
27 0215711 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,65
28
5200015507
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
29
5200015512
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
30
5200015513
1
Valve cover
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
31
5200015515
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
32 0210347 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
33 0206208 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34
5200009533
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
35 0211355 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0159308 1
Rubber connector
Gummianschlussteil
Conector de goma
Connecteur en caoutchouc
37 0211355 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
38
5200015519
12
Rivet
Niet
Remache
Rivet
39 0159455 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
40 0159328 4
Spring-retainer
Haltefeder
Resorte retenedor
Ressort de retenue
41 0160373 8
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
42 0159351 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0215718 1
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín compl.
Culbuteur compl.
44 0083011 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
PT 6LS
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
5200014741 - 101
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45 0159350 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
47 0159482 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48 0159447 5
Shaft support
Kipphebelbolzenkonsole
Soporte del eje de balancín
Support de l'arbre de bascule
49 0159248 8
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
50 0159249 4
Injector rocker
Einspritzkipphebel
Balancín inyector
Culbuteur d'injection
51 0159275 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
52 0159483 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
53 0159443 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
54
5200009500
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
55 0159333 5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
56
5200015522
16
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
57 0159297 8
Guide seal
Führungsdichtung
Empaque de guía
Joint de guidage
58 0160390 4
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
59 0160392 4
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
PT 6LS
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
5200014741 - 101
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215727 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
3 0126935 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16 x 1,5
4 0159490 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 90
5 0159346 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0155718 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
7 0159347 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0082135 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0159241 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0159277 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
12 0159489 1
Pilot pin
Führungsstift
Pasador de guía
Goupille d'introduction
14 0215699 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
15 0083026 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
16 0159448 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
24 0159475 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 40
25 0159481 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26 0159349 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0083011 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
28 0159344 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0159334 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
30 0159284 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
31 0155697 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
32 0159336 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
33 0159338 1
Drive pulley w/key
Losscheibe mit Keil
Rodillo loco con chaveta
Poulie folle avec clavette
34 0159564 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 30
35 0160362 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
PT 6LS
Belt cpl.
Zahnriemen kpl.
Correa compl.
Courroie compl.
5200014741 - 101
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
36 0155716 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
37 0159268 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
PT 6LS
Belt cpl.
Zahnriemen kpl.
Correa compl.
Courroie compl.
5200014741 - 101
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160372 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2 0207003 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 30
4 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
5 0159266 1
Thermostat cover
Thermostatdeckel
Tapa del termóstato
Couvercle du thermostat
6 0159232 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0207002 1
Thermostat valve
Thermostatventil
Válvula de gobierno termostático
Soupape thermostatique
8 0211375 1
Thermostat housing
Temperaturreglergehäuse
Caja del termóstato
Carter du thermostat
10 0160387 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
12 0159299 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0160362 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
14 0159293 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0155729 1
Hose/water flange
Flansch-Schlauch/Wasser
Brida-manguera/agua
Collerette-tuyau/eau
16 0209105 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 1,25 x 35
17 0211358 1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
18 0159298 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19
5200009523
2
Bolt
Innensechskantschraube
Perno
Boulon
M8
PT 6LS
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
5200014741 - 101
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078032 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
153mm/6in
2 0080713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LS
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5200014741 - 101
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078033 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
153mm/6in NPT
2 0080713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 6LS
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5200014741 - 101
75

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT 6LS A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200014741 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PT 6LS Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200014741 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 6LS Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe 8 Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 14 Battery Box Batteriekasten Caja de Bateria Boîte de Batterie 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 22 Engine-Kohler Kohler-Motor Motor Kohler Moteur Kohler 25 Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures 26 Radiator Section cpl. Kühleranlage Conjunto Sector Radiateur Radiateur Compl. 30 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification 34 Crankcase/Mounts Kurbelgehäuse/Konsolen Cárter/Ménsulas Carter de Manivelle/Consoles 38 Crankshaft/Flywheel Kurbelwelle/Schwungrad Cigueñal/Volante Vilebrequin/Volant 40 Controls Steuerungen Mandos Commandes 42 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 44 Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage 48 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur 52 5200014741 - 101 5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS 8 5200014741 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0072083 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Pump case housing Gehäuse Caja Carter 0071465 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 5 0082960 1 Mechanical Seal Kit Gleitringdichtungssatz Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 6 0072349 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 7 0072302 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0115080 1 Housing Gehäuse Caja Carter 9 0071837 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Tapa del rodamiento 10 0115081 1 Housing Gehäuse Caja Carter 11 0088496 1 Shaft Welle Eje Arbre 12 0072347 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0077628 4 Lever Hebel Palanca Levier 14 0072176 2 Steering wheel Steuerrad Volante de dirección Volant de direction 15 0072174 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 16 0165035 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 6,00in 17 0078031 1 Metal strainer Saugkorb (Metall) Colador (metálico) Crépine (métallique) 153mm/6in 19 0077941 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0079291 1 Bracket Konsole Soporte Support 21 0077821 1 Bracket Konsole Soporte Support 23 0072862 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 50 0072351 1 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 51 0072856 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 52 0072857 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 53 0072858 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 48 x 70 x 8 54 0076015 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 50 x 72 x 7 55 0073015 2 Seal Dichtung Empaque Joint 1/8 x 7,5in 5200014741 - 101 9 153mm/6in NPT S3 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS 10 5200014741 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 56 0072853 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 110,72 x 3,53 57 0072854 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 142,47 x 3,53 58 0072852 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 194,2 x 5,7 59 0072855 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 202,79 x 3,53 60 0084698 2 Gasket Dichtung Junta Joint 61 0073129 1 Gasket Dichtung Junta Joint 62 0076512 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M20 x 2,5 70 0026061 2 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 6-1/2in 71 0078035 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 153mm/6in 81 0079759 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,005in 81 0073016 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 81 0079758 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,010in 82 0013586 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 x 14 DIN 1481 83 0067407 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 x 26 DIN 1481 84 0011035 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M20 x 1,5 DIN 910 85 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 87 0025605 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1/4-18in NPT 88 0043180 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 60 x 2 DIN 471 129 0078789 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M6 x 6 DIN 916 133 0051542 6 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 DIN 912 134 0011545 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 135 0011540 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 137 0030286 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M12 x 50 139 0077926 24 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M16 x 60 140 0011514 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 75 4 5200014741 - 101 11 DIN 975 41Nm/30ft.lbs ISO4762 41Nm/30ft.lbs ISO4762 41Nm/30ft.lbs DIN 939 S5 DIN 939 S5 210Nm/155ft.lbs DIN 933 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS 12 5200014741 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 144 0073929 2 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air 151 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 153 0010886 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN 934 154 0013496 18 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 DIN 985 155 0072860 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M55 x 2 156 0075173 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 157 0012083 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A20 x 24 DIN 7603 165 0010376 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN 9021 167 0010618 26 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 ISO7090 169 0077873 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 DIN 125 171 0072861 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 55 ID 172 0064017 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A12 x 8 x 50 5200014741 - 101 13 330Nm/243ft.lbs DIN 6885 Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 170 0072861 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 55 ID 174 0084929 4 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,010in 183 5200018215 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 184 0011521 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M16 x 40 189 0159088 1 Fuel/Water Separator Kraftstoff/Wasserabscheider 189 0159432 1 Filter element Filterelement Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Dispositivo para Separar Aguay Combustible Purgeur de Diesel-Oil Elemento del filtro Elément du filtre 190 0011440 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 DIN 933 195 0155519 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M6 DIN 6923 197 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 198 0010620 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 199 5200010991 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7/8in 200 0011542 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 25 205 5200015721 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 206 0164618 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 210 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 211 0165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 240 0112287 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 251 0173813 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 400 0077823 6 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 401 0077825 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 5200014741 - 101 17 DIN 933 160Nm/118ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO7090 ISO4762 25Nm/18ft.lbs 3/8 NPT x 5/16in 1,56-2,50 SAE 32 M12 x 35 DIN 912 85Nm/63ft.lbs Battery Box Batteriekasten Caja de Bateria Boîte de Batterie PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4in 29 0153758 1 Battery Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 30 5200023621 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 31 5200014974 1 Battery cover Batteriedeckel Tapa de batería Couvercle de batterie 46 0119297 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 66 0082588 3 Molding Profilgummi Moldura Garniture 8in 67 0082589 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 4,25in 68 5200016079 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 3,00in 72 5200015697 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 24,00in 73 0176456 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 40in 75 0087697 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 76 5200015958 1 Wire Kabel Alambre Fil 77 0088829 1 Wire Kabel Alambre Fil 78 0079309 1 Flexible latch Verriegelung Aldaba Loquet 94 5200014975 4 Pad Unterlage Cojín Coussin 95 5200014976 2 Pad Unterlage Cojín Coussin 127 0011477 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 132 0012361 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 146 0087675 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 150 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 163 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 ISO7090 191 0163576 1 Bracket Konsole Soporte Support 195 0159670 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 196 0011716 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique M5 x 8 ISO1207 200 0110360 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 10A 201 0110521 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5200014741 - 101 19 AWG16 x 32in DIN 933 6Nm/4ft.lbs DIN 933 19Nm/14ft.lbs DIN 985 5Nm/4ft.lbs Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200009524 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5200009525 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0203352 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 4 0160214 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 5200009526 1 Throttle pin Gasreglerwelle Pasador de mariposa Goupille des gaz 8 0159230 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 0083026 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 10 0084170 9 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 65 12 0215504 1 Lever Hebel Palanca Levier 13 0215481 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 14 0215508 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0159272 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 18 0206214 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0159462 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22 0084232 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 5200015534 1 Bracket Konsole Soporte Support 23 5200015535 1 Bracket Konsole Soporte Support 24 0211368 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 5200015536 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 26 5200015537 1 Air cleaner cartridge Luftfilterpatrone Cartucho de filtro del aire Cartouche du filtre à air 27 5200009528 1 Plate Platte Placa Plaque 30 0160229 1 Union pipe Abflussrohr Tubo de salida Tube d'écoulement 31 0155680 1 Clogging indicator Verstopfungsanzeiger Indicador de obstrucción Indicateur de colmatage 32 0159290 4 Gasket Dichtung Junta Joint 33 0211366 1 Exhaust manifold Auspuffkrümmer Distribuidor de escape Collecteur d'échappement 5200014741 - 101 27 M8 M10 x 1 Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 55 34 0082267 8 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 35 0086331 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 36 0159295 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 37 0084156 2 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0082288 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0215731 1 Bracket Konsole Soporte Support 40 0160228 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 41 0086331 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 42 0155683 1 Exhaust muffler Auspufftopf Silenciador de escape Silencieux 43 0082292 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 44 0155684 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 45 0082288 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 46 0082292 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 47 0084124 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 48 0126930 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 49 0082140 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 50 0082288 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 51 0203342 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 52 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8mm 5200002700 5200014741 - 101 29 M8 x 16 M8 x 22 M8 Radiator Section cpl. Kühleranlage Conjunto Sector Radiateur Radiateur Compl. PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200003931 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 0155727 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 0,25 3 0203363 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 16 4 0159467 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 1 x 16 5 5200015533 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 6 0155728 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 7 0213455 1 Shroud Haube Guardera Carénage 8 0160353 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 9 0082291 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0084158 2 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0213454 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 12 0215693 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 5200015529 1 Mount Konsole Ménsula Support 14 0160198 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 15 0215741 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 30 16 0160236 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0155733 2 Bracket Konsole Soporte Support 18 0215740 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0082292 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 5200009522 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 21 0084232 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 22 0155732 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 23 0215703 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 38 ID 24 0084158 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 25 2 Wire loom Isolierrohr Conducto fibroso flexible Gaine isolante 5200015530 5200014741 - 101 31 0,30 M6 x 12 M8 M12 x 20 Radiator Section cpl. Kühleranlage Conjunto Sector Radiateur Radiateur Compl. PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0155725 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 27 0160200 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 28 0215702 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 29 0160355 1 Water pipe Wasserrohr Caño de agua Tube d'eau 30 0160201 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 31 0159466 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 32 0159323 1 Plate Platte Placa Plaque 33 5200015531 4 Screw Schraube Tornillo Vis 34 0215498 1 Flange Flansch Brida Collerette 34 5200015532 1 Flange Flansch Brida Collerette 35 0213456 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 36 0213457 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 5200014741 - 101 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 ID 43,5mm M6 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS 34 5200014741 - 101 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0211359 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 5200015523 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 4 0159312 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0159450 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 6 0082184 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 7 0159330 1 Rod Stange Varilla Tringle 8 0160178 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 10 0159478 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 1 x 16 14 0155734 1 Lip seal Lippendichtung Retén labial Joint à lèvre 32 x 50 x 6 15 0159484 2 Screw-special Sonderschraube Tornillo para uso especial Vis spéciale 16 0215479 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 17 0084169 6 Screw Schraube Tornillo Vis 18 5200015524 1 Oil pan Ölwanne Colector de aceite Cuvette-carter à huile 19 0159228 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20 0159253 23 Bolt Bolzen Perno Boulon 21 5200015525 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22 0159235 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 23 0159568 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 24 0159452 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 25 0215712 1 Gasket Dichtung Junta Joint 26 5200015526 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 27 0159341 1 Oil filter union Rohrkupplung für Ölfilter Acoplador de unión para filtro de aceite Raccord pour filtre d'huile 28 5200015527 1 Oil dipstick Ölpeilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge d'huile 29 0215690 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 30 0155745 1 Pressure valve Ventil Válvula Soupape 5200014741 - 101 35 M8 x 20 M6 x 1 x 12 M18 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS 36 5200014741 - 101 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 31 0160201 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 32 0159460 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 33 0082184 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 34 5200015538 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 35 0082254 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 36 0159299 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 37 0215530 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5200014741 - 101 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,30 Crankcase/Mounts Kurbelgehäuse/Konsolen Cárter/Ménsulas Carter de Manivelle/Consoles PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200015492 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0159257 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 3 0206229 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 4 0082184 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 5 0215522 1 Pin Stift Pasador Goupille 6 0155704 3 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0155702 3 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0155703 3 Bearing Lager Rodamiento Roulement 8 0159487 2 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 0,10 8 0159488 2 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 0,20 8 0159486 2 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 9 0082335 6 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 12 0159288 4 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0159360 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 15 0159480 10 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0159456 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 45 5200015506 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 46 0160225 1 Front mount Konsole (vorne) Ménsula (delantera) Support d'avant 47 0160226 2 Rear mount Konsole (hinten) Ménsula (trasera) Support d'arrière 48 0160236 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 49 0082140 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 50 0160190 8 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 1,25 x 20 5200014741 - 101 39 M10 Controls Steuerungen Mandos Commandes PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0159457 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0215543 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0084131 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0083995 2 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 5 5200009518 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 5200009519 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 5200015607 1 Extra fuel device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge 8 0159292 1 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 10 0159272 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 72 0215528 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5200014741 - 101 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 M16 x 20 Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 27 0159259 Qty. St. 3 5200014741 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Wire Kabel Alambre Fil 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS 52 5200014741 - 101 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0063700 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 8 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 0160379 4 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 3 5200009479 8 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 4 0159233 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0159325 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0159300 4 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 9 0159473 8 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0211363 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 11 0159237 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0160209 1 Seal Dichtung Empaque Joint 13 0160391 2 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 14 0159302 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 5200009480 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 15 5200009490 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 15 5200009489 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 15 5200009488 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,2 15 5200009487 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 15 5200009486 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 15 5200009485 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 15 5200009484 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,40 15 5200009482 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,70 15 5200009481 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,80 17 0159278 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 18 0155710 2 Nozzle jet Einspritzstrahl Tobera de inyección Jet d'injection 20 0159238 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5200014741 - 101 53 9,25 x 1,78 25 x 12 x 1,78 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS 54 5200014741 - 101 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 22 5200009491 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Spring Feder Resorte Ressort 5200009492 2 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0159236 2 Ring Ring Anillo Anneau M20 x 35 x 1,78 25 0159471 4 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 12 26 0159317 2 Spring Feder Resorte Ressort 33 5200015521 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 34 0215482 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 35 0215497 1 Cam Nocken Leva Came 36 0160753 1 Injector cam Einspritznocken Leva inyectora Came d'injection 37 0215540 1 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0159321 1 Pin Stift Pasador Goupille 39 0159229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 40 0215480 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 41 5200015617 1 Spring Feder Resorte Ressort 42 5200009512 1 Plate Platte Placa Plaque 43 0215520 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 44 0159477 6 Screw Schraube Tornillo Vis 45 0160220 2 Plate Platte Placa Plaque 46 0159315 1 Spring Feder Resorte Ressort 47 0211941 4 Screw Schraube Tornillo Vis 48 5200015528 1 Linkage Gestänge Varillaje Tringles 49 5200009515 3 Screw Schraube Tornillo Vis 50 0159235 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 51 0159324 1 Plate Platte Placa Plaque 52 0159240 1 Lip seal Lippendichtung Retén labial Joint à lèvre 5200014741 - 101 55 M3 x 0,5 x 6 M3 x 10 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS 56 5200014741 - 101 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 53 0159267 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 54 5200009514 3 Screw Schraube Tornillo Vis 55 0159265 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 56 0159251 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 57 0215517 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 58 0155698 1 Speed governor Drehzahlregler Regulador de velocidad Régulateur de vitesse 59 0215506 1 Sleeve control Betätigungshülse Husillo de regulador Douille de commande 60 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5200009517 5200014741 - 101 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LS Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0160375 4 Piston Set Kolbensatz Juego-pistón Jeu-piston 1 0160376 4 Piston Set Kolbensatz Juego-pistón Jeu-piston 0,50 1 0160377 4 Piston Set Kolbensatz Juego-pistón Jeu-piston 1,00 2 0160367 4 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 3 0160383 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 3 0160384 2 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,50 3 0160385 2 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 1,00 4 0215523 4 Pin Stift Pasador Goupille 5 0215477 4 Clip Befestigung Clip Clip 6 0160368 2 Bushing Buchse Buje Douille 7 0155689 2 Big end bushing Lagerschalen Buje de cabeza de la biela Coussinet de tête de bielle 7 0155690 2 Big end bushing Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Buje de cabeza de la biela Coussinet de tête de bielle 7 0155691 2 Big end bushing Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Buje de cabeza de la biela Coussinet de tête de bielle 8 0084175 4 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0159449 6 Expansion plug Expansionsstopfen Tapón de expansión Bouchon d'expansion 10 0159318 4 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 11 0215524 2 Lifting brace Tragstrebe Apoyo de alzar Ventrière de relèvement 12 0084156 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0159479 10 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0159350 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0159231 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 16 0159311 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 17 0159254 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0082292 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0159303 8 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 5200014741 - 101 59 18 M8 x 16 M8 x 14 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0160381 4 Seat-valve, intake Sitz des Einlassventils Asiento de la válvula de admisión Siège de la soupape d'admission 21 0160382 4 Seat-valve, exhaust Sitz des Auslasssventils Asiento de la válvula de escape Siège de la soupape d'échappement 22 0159285 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0215494 12 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 24 0160380 4 Precombustion chamber Vorkammer Cámara de precombustión Préchambre 25 0211353 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,45 26 0215710 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,55 27 0215711 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,65 28 5200015507 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 29 5200015512 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 30 5200015513 1 Valve cover Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle de soupape 31 5200015515 1 Panel Panel Panel Tableau 32 0210347 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 33 0206208 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 12 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0211355 1 Gasket Dichtung Junta Joint 36 0159308 1 Rubber connector Gummianschlussteil Conector de goma Connecteur en caoutchouc 37 0211355 2 Gasket Dichtung Junta Joint 38 12 Rivet Niet Remache Rivet 39 0159455 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 40 0159328 4 Spring-retainer Haltefeder Resorte retenedor Ressort de retenue 41 0160373 8 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 42 0159351 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0215718 1 Rocker arm cpl. Kipphebel kpl. Balancín compl. Culbuteur compl. 44 0083011 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 5200009533 5200015519 5200014741 - 101 61 M10 x 30 M10 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 45 0159350 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 46 0159272 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 47 0159482 1 Screw Schraube Tornillo Vis 48 0159447 5 Shaft support Kipphebelbolzenkonsole Soporte del eje de balancín Support de l'arbre de bascule 49 0159248 8 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 50 0159249 4 Injector rocker Einspritzkipphebel Balancín inyector Culbuteur d'injection 51 0159275 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 52 0159483 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 53 0159443 1 Pin Stift Pasador Goupille 54 5200009500 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 55 0159333 5 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 56 16 Locking ring Klemmring Anillo de sujeción Anneau serrure 57 0159297 8 Guide seal Führungsdichtung Empaque de guía Joint de guidage 58 0160390 4 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 59 0160392 4 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 5200015522 5200014741 - 101 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Belt cpl. Zahnriemen kpl. Correa compl. Courroie compl. PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0215727 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 0126935 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 x 1,5 4 0159490 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 1,25 x 90 5 0159346 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0155718 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 7 0159347 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0082135 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0159241 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0159277 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 12 0159489 1 Pilot pin Führungsstift Pasador de guía Goupille d'introduction 14 0215699 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 15 0083026 3 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0159448 1 Bracket Konsole Soporte Support 24 0159475 4 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0159481 1 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0159349 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 27 0083011 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 28 0159344 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 29 0159334 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 30 0159284 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 31 0155697 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 32 0159336 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 33 0159338 1 Drive pulley w/key Losscheibe mit Keil Rodillo loco con chaveta Poulie folle avec clavette 34 0159564 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 1 x 30 35 0160362 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 35 5200014741 - 101 65 M8 x 35 M6 x 1 x 40 M10 Belt cpl. Zahnriemen kpl. Correa compl. Courroie compl. PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 36 0155716 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 37 0159268 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5200014741 - 101 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0160372 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Caja Carter 0207003 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0159476 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 1,25 x 30 4 0084169 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 5 0159266 1 Thermostat cover Thermostatdeckel Tapa del termóstato Couvercle du thermostat 6 0159232 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0207002 1 Thermostat valve Thermostatventil Válvula de gobierno termostático Soupape thermostatique 8 0211375 1 Thermostat housing Temperaturreglergehäuse Caja del termóstato Carter du thermostat 10 0160387 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de température 12 0159299 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0160362 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0159293 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0155729 1 Hose/water flange Flansch-Schlauch/Wasser Brida-manguera/agua Collerette-tuyau/eau 16 0209105 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 17 0211358 1 Water pump cpl. Wasserpumpe kpl. Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 18 0159298 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 2 Bolt Innensechskantschraube Perno Boulon 5200009523 5200014741 - 101 69 M6 x 35 M8 x 1,25 x 35 M8 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0078032 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 2 0080713 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200014741 - 101 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 153mm/6in Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT 6LS Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0078033 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 2 0080713 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200014741 - 101 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 153mm/6in NPT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wacker Neuson PT6LS Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas