Indesit IDCE 8454X A ECO(EU) Guía del usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía del usuario
ES
1
Índice
Información importante, 2-3
Instalación, 4
Dónde instalar la secadora
Aireación
Conexión eléctrica
Información preliminar
Descripción de la secadora, 5-6
Características
Panel de control
Cómo realizar un secado, 7
Puesta en funcionamiento y selección del programa
Programas y opciones, 8-9-10
Tabla de programas
Programas especiales
Opciones
Abertura de la puerta
Ropa, 11-12
Subdivisión de la ropa
Etiquetas de mantenimiento
Prendas especiales
Tiempos de secado
Advertencias y sugerencias, 13
Seguridad general
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Cuidados y mantenimiento, 14
Interrupción de la alimentación eléctrica
Limpieza del filtro después de cada ciclo
Control del cesto después de cada ciclo
Vaciado del contenedor de recolección del agua después de
cada ciclo
Limpieza del filtro de la Bomba de Calor
Limpieza de la secadora
Problemas y soluciones, 15
Asistencia Técnica, 16
Repuestos
Información para el reciclaje y el desguace
IDCE 8454X A
Manual de instrucciones
SECADORA
! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de
instrucciones.
! Mantenga al alcance de la mano el presente manual para
poder consultarlo fácilmente ante cualquier necesidad. El manual
siempre debe estar cerca de la secadora, si el aparato es vendido
o cedido a terceros, recuerde entregarlo con su manual, de este
modo se permitirá a los nuevos propietarios conocer las adverten-
cias y las sugerencias sobre el uso de la secadora.
! Lea atentamente estas instrucciones: las páginas siguientes
contienen importante información sobre la instalación y consejos
útiles sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
Español,1
ES PT
Português,17
EN
English,33
TR
Türkçe,49
2
ES
Para el funcionamiento eficiente de la secadora por
condensación es necesario respetar el esquema de
mantenimiento ordinario indicado a continuación:
Filtro para la pelusa – ES NECESARIO quitar la
pelusa que se deposita en el filtro al finalizar cada
ciclo de secado.
Fase 1
Abra la puerta de la secadora
presionándola como se indica en
la figura.
Fase 2
Extraiga el filtro (utilizando dos
dedos).
Fase 3
Quite la pelusa de la superficie
interna de la red del filtro.
Fase 4
Vuelva a instalar el filtro – No
active nunca la secadora si el
filtro no está colocado en su
posición.
2
Información importante
La falta de limpieza del filtro después de cada
ciclo de secado influye sobre las prestaciones
de secado de la máquina, la cual necesita más
tiempo para secar y en consecuencia consume más
electricidad.
Contenedor para la recolección de agua – Se debe
vaciar el contenedor para la recolección de agua
después de cada ciclo de secado.
Fase 1
Tire del contenedor de
recolección del agua hacia fuera
y extráigalo totalmente de la
secadora.
Fase 2
Vacíe totalmente el contenedor
de recolección de agua.
Fase 3
Vuelva a instalar el contenedor
de recolección del agua
asegurándose que esté
totalmente introducido en su
lugar.
Si el contenedor de recolección no se vacía, el
agua podría ocasionar que:
- Se detenga el calentamiento de la máquina (por
lo tanto la carga podría estar todavía húmeda al
finalizar el ciclo de secado).
- El led “Vaciar cubeta” se ilumine para advertir
que el contenedor está lleno.
Carga del sistema de recolección de agua
Cuando la secadora es nueva, el contenedor
de recolección de agua no recoge hasta que el
sistema no se carga. Esta operación puede implicar
1 o 2 ciclos de secado. Una vez cargado, el sistema
recoge agua en cada ciclo.
ES
3
Filtro de la Bomba de Calor – Para un correcto
funcionamiento, el filtro se debe limpiar
cada cinco ciclos de secado; no obstante,
para optimizar las prestaciones de secado y
para obtener el menor consumo energético,
le recomendamos limpiar el filtro al finalizar
cada ciclo de secado.
Fase 1
Abra la tapa de la Bomba
de Calor
- Mantener la manija y tirar
hacia fuera.
Fase 2
Extraiga la unidad del filtro
girando las 4 grapas hasta
la posición vertical y tirando
hacia Ud. el filtro.
(Podrían haber quedado
residuos de agua en el filtro,
es normal).
! ATENCIÓN: la parte frontal de la bomba de calor está
compuesta por delgadas placas metálicas. Cuando lo
limpie, lo quite o vuelva a colocar la unidad filtrante para la
limpieza, tenga cuidado de no dañarlo y de no cortarse.
Fase 3
Si se produce una
acumulación de pelusa en
las placas del condensador,
límpielo con cuidado
utilizando un paño húmedo,
una esponja o una
aspiradora. No utilice los
dedos.
Fase 4
Separe las dos partes del
filtro, elimine los depósitos
de pelusa presentes en la
parte interna de la red del
filtro. Limpie la junta del
filtro. Vuelva a ensamblar las
dos partes.
Fase 5
Vuelva a introducir el filtro – controle que la unidad esté
completamente introducida y gire las 4 grapas llevándolas
hasta la posición horizontal.
La falta de limpieza del Filtro de la Bomba de Calor
disminuye la eficacia del secado y podría dañar
su secadora. Para optimizar las prestaciones de
secado, se aconseja limpiar el filtro de la Bomba de
calor después de cada ciclo de secado.
Datos del producto
Capacidad nominal para ropa de algodón utilizando el “programa
algodón estándar” con carga máxima - kg
7.5
Clase de eficiencia de energía A+
Consumo de energía anual ponderado (AEc)* Kwh 291
Esta secadora de tambor doméstica es Automática
Esta secadora de tambor doméstica es Condensador
Consumo de energía con carga máxima; Edry- kWh 2.48
Consumo de energía con carga parcial; Edry½,- kWh 1.31
Consumo de energía: modo off (Po) - Watts 0.14
Consumo de energía: modo left-on (Pl) - Watts 2.39
Duración del modo "left-on" para el sistema de gestión de energía -
minutos
30
Progr. Tiempo - carga máxima y parcial ponderada (Tt) - minutos 166
Carga máxima (Tdry) - minutos 221
Carga parcial” (Tdry½) - minutos 124
Clase de eficiencia de condensación C
Eficiencia de condensación promedio - %
carga máxima Cdr 71
carga parcial Cdry½ 72
carga máxima y parcial ponderada (Ct) 72
Emisiones de ruido acústico aéreo - dB(A) re 1 pW 69
El Programa Algodón Estándar** es adecuado para secar ropa de algodón normal
mojada y es el más eficiente en términos de consumo eléctrico para el lavado de ropa
de algodón con carga máxima o parcial.
Éste es el ciclo de lavado de prueba según la norma
392/2012. Visite nuestra página web para consultar todos los
datos en las fichas de producto:
http://www.indesit.com/indesit/.
*Consumo anual basado en 160 ciclos de secado con el
programa algodón estándar con carga máxima y parcial, en
modos de baja potencia. El consumo real de energía por
ciclo depende de cómo se utilice el aparato.
**El Programa Algodón Estándar es Algodón Ropero
4
ES
Dónde instalar la secadora
Las llamas pueden averiar la
secadora, por lo tanto, debe estar
alejada de cocinas a gas, estufas,
radiadores o encimeras. Para un
rendimiento óptimo, la secadora
se debe instalar a una tempera-
tura ambiente entre los 20 y los
23 °C. No obstante, funcionará
si la estancia se encuentra a una
temperatura entre los 14 y los 30
°C. Si el electrodoméstico debe
instalarse debajo de una enci-
mera, es necesario dejar un espacio de 10 mm entre el panel
superior del electrodoméstico y los otros objetos dispuestos
encima de la misma, y un espacio de 15 mm entre los lados del
electrodoméstico y las paredes o las decoraciones dispuestas al
costado del mismo. De este modo se garantiza una circulación
de aire adecuada.
Aireación
Cuando la secadora está en funcionamiento debe haber una
aireación suficiente. Controle que se instale la secadora en un
ambiente que no sea húmedo y que esté dotado de una ade-
cuada circulación de aire. El flujo de aire alrededor de la secadora
es fundamental para permitir que se condense el agua produci-
da durante el lavado; la secadora no funciona de forma correcta
si se coloca en un espacio cerrado o dentro de un mueble.
! Si la secadora se utiliza en una habitación pequeña o fría es
posible que se forme algo de condensación.
! No se aconseja instalar la secadora en un armario; el elec-
trodoméstico nunca debe instalarse detrás de una puerta que
se cierra con llave, una puerta corrediza o una puerta con los
goznes en el lado opuesto a la puerta de la secadora.
Descarga de agua
Si la máquina se coloca cerca de un tubo de desagüe es posible
hacer salir el agua condensada directamente sin tener que utilizar
el contenedor de recolección de agua. En este caso, ya no es
necesario vaciar el contenedor de recolección del agua después
de cada ciclo. Si la secadora se coloca encima o al costado
de una lavadora, ambas pueden compartir el desagüe. Basta
desconectar el tubo indicado en la figura A y conectarlo a al
desagüe. Si el desagüe se encuentra más lejos que la longitud
del tubo, para alcanzarla es posible comprar y conectar un tubo
del mismo diámetro y del largo necesario. Para instalar el tubo
nuevo basta cambiar el tubo presente como se indica en la figura
B introduciéndolo en la misma posición.
! El desagüe debe estar 1 m más abajo del fondo de la
secadora.
! Después de instalar la secadora asegurarse que el tubo de
desagüe no esté doblado ni torcido.
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica comprue-
be lo siguiente:
• Asegurarse que las manos estén secas.
• La toma debe poseer una conexión a tierra.
• La toma debe ser capaz de tolerar la potencia máxima
prevista para la máquina, indicada en la placa de los datos
de funcionamiento (ver Descripción de la secadora).
• La tensión de alimentación debe estar comprendida entre
los valores indicados en la placa de datos de funcionamiento
(ver Descripción de la secadora).
• La toma debe ser compatible con el tipo de enchufe de la
secadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! No utilice prolongaciones.
! La secadora no puede instalarse en ambientes externos,
ni siquiera si están resguardados. En efecto, es posible que
sea muy peligroso exponer este electrodoméstico a la lluvia
o a las tormentas.
! Después de la instalación de la secadora el cable eléctrico
y el enchufe deben quedar a mano.
! El cable eléctrico no debe doblarse ni aplastarse.
! Si el enchufe a cambiar está incorporado, se debe eliminar
de forma segura. NUNCA lo deje para que pueda ser conec-
tado a una toma y provoque descargas eléctricas
! El cable eléctrico debe controlarse periódicamente y
debe cambiarse empleando un cable específico para
esta secadora que sólo puede ser instalado por técnicos
autorizados(ver Asistencia Técnica). Los cables eléctricos
nuevos o más largos son suministrados por los revendedo-
res autorizados con un costo adicional .
! El fabricante declina cualquier responsabilidad si no
cumplen estas reglas.
! Si existen dudas respecto a lo indicado, llame a un
electricista cualificado.
Nivelación de la secadora
La secadora debe instalarse en una superficie plana para
que funcione correctamente.
Una vez instalada la secadora en su posición definitiva,
controle su nivelación de lado a lado y luego de adelante
hacia atrás. Si la secadora no está en una superficie plana,
regule las patas delanteras hacia arriba o hacia abajo hasta
que se nivele.
Información preliminar
Una vez instalada la secadora, antes de ponerla en funcio-
namiento limpie dentro del cesto y elimine la suciedad que
puede haberse acumulado durante el transporte.
ATENCIÓN: antes de utilizar su secadora controle que
permanezca en posición vertical durante 6 horas, como
mínimo.
1
2
Fig. A
Fig. B
Instalación
ES
5
Botón
On/Off
Botón y piloto
Start/Pause
Mando de
Programas
Presione
sobre la
puerta
Contenedor de
recolección de agua
Placa de datos de
funcionamiento
Filtro
Rejilla de
la toma de
aire
Descripción de la secadora
Abertura de la puerta
Panel de control
Características
Botones y pilotos
de
Opciones
Pantalla
Botón
Comienzo
Retrasado
Botón
Secado con
tiempo
Piloto
Vaciar cubeta
Piloto
Limpieza de Filtro
Piloto limpiar Filtro
de la Bomba
Fases
Icono de
secado con
tiempo
Icono de
comienzo
retrasado
Número
de serie y
número de
modelo
Bomba de Calor
(tapa abierta)
Manija tapa de la
Bomba de Calor
(tirar para abrir)
Patas
regulables
6
ES
Botón ON/OFF/Reset
Presionar en forma normal el botón para encender y apagar el aparato. Si la secadora está en funcionamiento, una presión pro-
longada durante 3 segundos apaga el aparato y reactivar el ciclo en curso.
Mando de Programas
Permite seleccionar el programa : gire hasta que el indicador esté orientado hacia el programa deseado (ver Puesta en marcha y
Selección del programa).
Botones de opciones
Permiten elegir las opciones disponibles para el programa seleccionado. Los pilotos se encienden para señalar que la opción ha
sido seleccionada (ver Programas y opciones).
Botón y piloto START/PAUSE
Cuando el piloto verde centellea lentamente, presione el botón para que comience el programa. Cuando el ciclo ha comenzado, el
piloto de señalización permanece siempre encendido. Para poner el programa en pausa, presione nuevamente el botón; el piloto se
vuelve de color anaranjado y comienza de nuevo a centellear.
Para reactivar el programa a partir del punto en el que había sido interrumpido, presione nuevamente el botón (ver Puesta en mar-
cha y Selección del programa).
Pantalla
En la sección A se visualiza el valor del “Secado con Tiempo” elegido; si se hubiera seleccionado un “Comienzo retrasado” se visu-
aliza el tiempo que falta para el comienzo del programa.
En esta sección se visualiza también la duración del programa elegido.
En la sección B se visualiza la fase del programa en curso:
Icono sol : Secado
Icono ventilador : Ciclo de aire frío
En la sección C los pilotos de mantenimiento (Piloto vaciar cubeta , Piloto limpieza de filtro ,
Piloto limpiar Filtro de la Bomba
), ver Pilotos.
Pilotos
Los pilotos suministran información importante. He aquí lo que nos dicen:
El Piloto “vaciar cubeta” indica que es necesario vaciar el contenedor de recolección de agua.
Si el contenedor se llena durante el desarrollo del programa, el led se enciende. Automáticamente la secadora pone en marcha el
ciclo de aire frío y el led START/PAUSE se vuelve color ámbar. Para volver a poner en funcionamiento el ciclo a partir del punto en el
que había sido interrumpido, presione el botón START/PAUSE.
Para evitar este procedimiento, vacíe siempre el contenedor de recolección de agua cada vez que se utiliza la secadora (ver Man-
tenimiento).
El Piloto de limpieza del filtro recuerda, antes de cada programa, que es fundamental limpiar el filtro cada vez que se utiliza la
secadora (ver Mantenimiento).
El
Piloto limpiar Filtro de la Bomba
recuerda que es fundamental limpiar el condensador periódicamente (se recomienda lim-
piar este filtro después de cada ciclo). (ver Mantenimiento).
C
B
A
ES
7
Puesta en marcha y selección del programa
1. Introduzca el enchufe de la secadora en la toma de alimentación eléctrica.
2. Seleccione el programa en función del tipo de ropa (ver Ropa).
3. Abra la puerta y controle que el filtro esté limpio y en posición y que el contenedor de recolección de agua esté vacío y colocado
correctamente (ver Mantenimiento).
4. Cargue la máquina teniendo cuidado que ninguna prenda se interponga entre la puerta y la junta. Cierre la puerta.
5. Presione el botón ON/OFF para poner en funcionamiento la máquina.
6. Gire el mando de Programas hasta que el indicador esté orientado hacia el programa correspondiente al tipo de tejido que se va
a secar, consultando la tabla de programas (ver Programas y opciones) y las indicaciones para cada tipo de tejido (ver Ropa).
! Atención: si después de haber presionado el botón de START/PAUSE, se cambia la posición del mando de programas, la nueva
posición NO modifica el programa seleccionado. Para modificar el programa, presione el botón START/PAUSE que pondrá en pau-
sa el programa (el piloto centellea de color anaranjado), elija el nuevo programa y las opciones correspondientes. Presione el botón
START/PAUSE para poner en macha el programa nuevo.
7. Elija el “Secado por tiempo” presionando el correspondiente botón hasta que se alcance el nivel o el tiempo deseado (ver Pro-
gramas y opciones).
8. Si fuera necesario fije el tiempo de comienzo retrasado y las otras opciones (ver Programas y opciones).
9. Si se desea que el indicador acústico se active al finalizar el programa, presione el botón ALARMA .
10. Para comenzar presione el botón START/PAUSE. En la pantalla aparece el tiempo residual estimado.
Durante el programa de secado es posible controlar la ropa y sacar las prendas que se hayan secado dejando que las otras con-
tinúen. Después de cerrar la puerta, presione START/PAUSE para poner de nuevo en funcionamiento la máquina.
Si se abre la puerta para controlar el estado de secado de las prendas, la duración de los ciclos de secado aumentará porque
después que se cierre la puerta y se accione el botón START/PAUSE, el compresor del condensador esperará 5 minutos antes de
volver a funcionar.
11. Durante los últimos minutos de los programas de secado, comienza la fase final de SECADO EN FRÍO (los tejidos son enfria-
dos); es necesario dejar siempre que esta fase termine.
12. Al finalizar el programa, suena 3 veces una señal acústica y la pantalla indica END (Nota: si se ha seleccionado la opción ALARMA,
la señal sonará 3 veces cada 30 segundos durante 5 minutos).Abra la puerta, saque la ropa, limpie el filtro y vuelva a colocarlo en su
lugar. Vacíe el contenedor de recolección de agua y vuelva a colocarlo en su posición (ver Mantenimiento).
Si se ha seleccionado la opción “Post antiarrugas” y no se quita la ropa inmediatamente, las prendas se hacen girar de vez en
cuando durante las 10 horas siguientes o hasta que se abra la puerta.
13. Desconecte la secadora de la red eléctrica.
Modalidad de stand by
Esta secadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-
apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos.
Pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que la secadora se reactive.
Cómo realizar un secado
8
ES
Programas Energy Saver
¡Los programas Energy Saver disminuyen el consumo energético y en consecuencia, no sólo contribuyen al cuidado del ambiente,
sino que también reducen la factura de electricidad!
Hay programas Energy Saver para distintos tipos de tejido.
Fueron diseñados para garantizar excelentes prestaciones de secado con cargas pequeñas.
Los programas Energy Saver permiten obtener excelentes resultados en el secado gracias a la perfecta regulación de la temperatu-
ra y a la exacta medición de humedad; ambas se han optimizado para cargas de pequeñas dimensiones.
! La duración de este programa dependerá del volumen de carga y de la velocidad de rotación de la lavadora.
Delicado
• Este programa se utiliza para secar las prendas delicadas (acrílicos).
• Para ser usado con cargas de hasta 2 kg.
• Las cargas secadas con este programa están listas para el uso, pero algunas prendas podrían parecer levemente húmedas. En
este caso, sacar la carga y extender las prendas o bien darlas vuelta. Lanzar nuevamente el programa por un período más breve.
! La duración de este programa dependerá del volumen de carga y de la velocidad de rotación de la lavadora.
Programa Lana
Este es un programa dedicado a las prendas que soportan el secado en tambor marcadas con el símbolo . Puede utilizarse para car-
gas de hasta 1 kg (aproximadamente 3 jerseys). Se aconseja dar vuelta las prendas antes del secado. Este programa requiere aprox. 1:00
(hrs:mins), pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y la densidad de la carga y de la velocidad del centrifugado empleada
en la lavadora. Las cargas secadas con este programa en general están listas para usar, pero en algunas prendas más gruesas los bor-
des podrían estar levemente húmedos. Déjelas secar naturalmente ya que otro proceso de secado podría dañar las prendas.
! A diferencia de otros materiales, el encogido de la lana es irreversible, es decir la prenda no vuelve al tamaño y forma originales.
! Este programa no se aconseja para prendas acrílicas.
Tabla de programas
Programas y opciones
Programa
Carga
máx.
(kg)
Opciones compatibles
Duración
del ciclo
Energy Saver
1
Eco Algodón 1 Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas - Comienzo retrasado.
2
Eco Camisas 1 Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas - Comienzo retrasado.
3
Eco Sintéticos 1 Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas - Comienzo retrasado.
Algodón
4
Algodón Extra Máx.
Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas – Temperatura alta – Secado con tiempo
y Comienzo retrasado.
5
Algodón Ropero Máx.
Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas – Temperatura alta – Secado con tiempo
y Comienzo retrasado.
6
Aldogón Perchero Máx.
Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas – Temperatura alta – Secado con tiempo
y Comienzo retrasado.
7
Algodón Planchado Máx.
Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas – Temperatura alta – Secado con tiempo
y Comienzo retrasado.
Especiales
8 Sintéticos
3 Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas – Secado con tiempo - Comienzo retrasado.
9 Delicado
2 Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas – Secado con tiempo - Comienzo retrasado.
10 Lana
1 Alarma
11 Jeans
3 Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas - Comienzo retrasado.
Sport
12 Sport Shoes
1 par Alarma
13 Sport Intensive
4 Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas - Comienzo retrasado.
14 Tejidos Técnicos
2 Alarma o Post antiarrugas - Pre antiarrugas- Comienzo retrasado.
Parciales
Plancha fácil 2,5 Alarma
Refresca - Alarma
Se puede controlar la duración de los programas en la pantalla.
ES
9
Programa Jeans
Este programa se dedica a los jeans de algodón denim. Antes de secar los jeans dar vuelta los bolsillos delanteros. Puede utilizarse
para cargas de hasta 3 kg (aproximadamente 4 pares).
Las cargas secas obtenidas con este programa en general están listas para ser usadas; los bordes o las costuras podrían estar ligera-
mente húmedos. En este caso dar vuelta los jeans y reactivar el programa por un breve período.
! La duración de este programa dependerá del volumen de carga y de la velocidad de rotación de la lavadora.
! Utilice este ciclo únicamente para las cargas de 100% de algodón; no mezcle prendas de colores oscuros con aquellas de color
claro; no utilice este programa para prendas con bordados y accesorios (elásticos aplicados en la cintura, prendedores,…); dé
vuelta los bolsillos.
Programa Sport Shoes
Este es un programa para secar un par de calzado deportivo. El calzado debe haber sido lavado y centrifugado a una velocidad
mínima de 400 revoluciones.
Se deben usar con la rejilla para calzado suministrada con la secadora. Si se seca calzado en el tambor, la secadora se dañará.
Quite el filtro de su posición en la parte delantera de la secadora y coloque la rejilla.
Introduzca los cordones dentro del calzado y colóquelo con las puntas dirigidas hacia abajo y las suelas hacia delante.
Los tiempos de secado varían según la forma y el tipo de calzado. Si el calzado no está completamente seco al finalizar el progra-
ma, póngalo en marcha nuevamente.
! No seque calzado con gel en su interior o luces centelleantes. Seque sólo calzado fabricado con material sintético o tela. Al finali-
zar el programa, quite la rejilla para calzado y vuelva a colocar el filtro.
Programa Sport Intensive
Este es un programa para secar prendas como chándales para gimnasia y pantalones cortos marcados con el símbolo . Es ideal
para aquellas prendas que requieren un secado completo. Puede ser utilizado para cargas de hasta 4 kg. Es aconsejable poner del
revés las prendas antes de poner en marcha la secadora.
! La duración de este programa dependerá del volumen de carga y de la velocidad de rotación de la lavadora.
Programa Tejidos Técnicos
Este programa está dedicado al secado de tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej. goretex, poliéster, nylon). El secado de-
spués del lavado tiene un efecto benéfico sobre la prenda ya que reactiva el tratamiento repelente al agua.
Puede ser usado con cargas de hasta 2 kg.
! La duración de este programa dependerá del volumen de carga y de la velocidad de rotación de la lavadora.
Plancha fácil
Es un programa breve de 10 minutos que estira las fibras de las prendas para que sea más fácil plancharlas y doblarlas.
El programa es particularmente indicado para los tejidos de Algodón o Algodón mezcla.
Para obtener resultados óptimos, no cargue el cesto superando su capacidad máxima (los siguientes valores se refieren al peso de
las prendas secas):
Tejido: carga máxima.
Algodón y Algodón mezcla: 2,5 kg
Prendas sintéticas: 2 kg
Jeans: 2 kg
Vacíe la secadora enseguida después de finalizar el programa; cuelgue, doble o planche las prendas y luego colóquelas en el rope-
ro. Si esto no fuese posible, repita el programa.
! Este no es un programa de secado y, por lo tanto, no se utiliza con prendas aún mojadas.
El efecto producido por el programa cambia de un tejido a otro: las características de los tejidos como fibras acrílicas o Tencel® no
permiten obtener los mismos resultados que las fibras tradicionales (por ej. algodón).
Refresca
Programa breve ideal para refrescar fibras y prendas a través de la emisión de aire fresco. Dura aproximadamente 20 minutos.
! Este no es un programa de secado y, por lo tanto, no se utiliza con prendas aún mojadas.
10
ES
Opciones
Las opciones permiten personalizar el programa seleccionado en base a las exigencias personales.
Secado con tiempo
Después de haber seleccionado un programa, para ingresar el tiempo de secado, presione el botón de secado con tiempo. Con cada
presión de este botón, en la pantalla aparece la duración del secado elegido. La primera vez que se presiona el botón, en la pantalla
aparece el valor máximo admitido para el ciclo seleccionado. Cada nueva presión, disminuye el tiempo fijado hasta llegar a OFF.
Si la opción de secado con tiempo no se encuentra disponible, se emiten tres señales acústicas.
Comienzo retrasado
El comienzo de algunos programas (ver Programas y opciones) puede retrasarse hasta 24 horas. Presione varias veces el botón
hasta alcanzar el retraso deseado. Antes de programar un comienzo retrasado asegurarse que el contenedor de recolección de
agua esté vacío y que el filtro esté limpio.
Temperatura alta
Si se selecciona un secado con tiempo, presionando este botón se selecciona una temperatura alta y el piloto que está encima del
mismo se enciende. Los programas con tiempo tienen prefijada una temperatura baja.
Pre antiarrugas
Cuando se seleccionan el comienzo retrasado y esta opción, las prendas se hacen girar ocasionalmente durante el período de
espera para impedir que se formen arrugas.
Post antiarrugas
Cuando se selecciona esta opción, y no se puede vaciar inmediatamente la carga al finalizar el programa, las prendas se hacen
girar ocasionalmente después de finalizar el secado y el secado en frío para evitar la formación de arrugas. Nota: si ha seleccionado
la opción Alarma, esta opción no está disponible.
Alarma
Al finalizar el ciclo de secado se activará una señal acústica para indicar que el programa ha terminado y que las prendas están
listas para ser extraídas. Nota: si ha seleccionado la opción Post Antiarrugas, esta opción no está disponible.
! No todas las opciones se encuentran disponibles para todos los programas(ver Programas y opciones). Si una opción no se
encuentra disponible y se presiona el botón, el indicador acústico emite tres sonidos.
Abertura de la puerta
Si se abre la puerta (o se presiona el botón START/PAUSE) durante el funcionamiento de un programa, la secadora se detiene y se
producen las siguientes consecuencias.
• El piloto START/PAUSE centellea de color anaranjado.
• Durante el comienzo retrasado el retraso sigue contándose. Es necesario presionar el botón de START/PAUSE para reanudar el
programa de comienzo retrasado. El piloto del “Comienzo retrasado” centellea y en la pantalla se visualiza el tiempo que falta para
el comienzo del programa seleccionado.
• Es necesario presionar el botón de START/PAUSE para reanudar el programa. Los pilotos de avance indican la fase actual y el
piloto START/PAUSE deja de centellear y cambia a color verde.
• Durante la fase antiarrugas post secado, el programa finaliza. Presionando el botón START/PAUSE recomienza un programa
nuevo desde el principio.
• Girando el mando de Programas se selecciona un programa nuevo y el piloto START/PAUSE centellea de color verde. Se puede
utilizar este procedimiento para seleccionar el programa Secado en frío para enfriar las prendas si se considera que ya están sufi-
cientemente secas.
Presione el botón START/PAUSE para poner en macha el programa nuevo.
Protección del sistema Bomba de Calor
El sistema de bomba de calor funciona a través de un compresor que posee una protección que interviene si se abre la puerta, o
si se produce una imprevista interrupción de corriente. Esta protección impedirá un nuevo arranque del compresor hasta 5 minutos
después que se haya cerrado la puerta o que se haya reanudado el ciclo.
Nota: En caso de corte de suministro eléctrico, apagar el aparato y desconectar la clavija. Al reanudarse el suministro eléctrico,
pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que la secadora se reactive, y luego pulsar Start/Pause.
ES
11
Subdivisión de la ropa
Controle los símbolos de la etiqueta de las diferentes
prendas para comprobar si las prendas pueden someterse
a un secado en tambor.
• Divida la ropa a lavar en función del tipo de tejido.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• Cierre las cremalleras y los ganchos y ate los cintos y lazos
sin ajustar.
• Estruje las prendas para eliminar la mayor cantidad de
agua posible.
! No cargue la secadora con prendas completamente em-
papadas de agua.
Máximas dimensiones de carga
No cargue el cesto por encima de su capacidad máxima.
Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas
secas:
Fibras naturales: máximo 7,5 kg
Fibras sintéticas: máximo 3 kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la seca-
dora, no la sobrecargue.
Carga tipo
Nota: 1 kg = 1000 g
Cuando se mezclan prendas de tejido sintético con prendas
de algodón, éstas últimas podrían estar todavía húmedas al
finalizar el ciclo de secado. En este caso, se puede lanzar un
nuevo ciclo de secado breve.
Etiquetas de mantenimiento
Controle las etiquetas de las prendas, en especial cuando se
introducen por primera vez en la secadora. A continuación
se reproducen los símbolos más comunes:
Puede utilizarse en la secadora.
No se puede secar en secadora
Secar a alta temperatura.
Secar a baja temperatura.
Prendas que no se adaptan al secado en tambor:
• Prendas que contienen partes de goma o materiales
similares o bien revestimientos de plástico (almohadas,
cojines o anoraks de PVC) y cualquier otro tipo de objeto
inflamable u objeto que contenga sustancias inflamables
(toallas sucias con laca para el cabello).
• Fibras de vidrio (algunos tipos de cortinados).
• Prendas que antes han sido sometidas a limpieza en
seco.
• Prendas marcadas con el código ITLC (“Prendas especia-
les”) , que pueden lavarse con productos especiales
para la limpieza doméstica. Cumpla atentamente con las
instrucciones.
• Prendas demasiado voluminosas (edredones, sacos de
dormir, almohadas, cojines, cubrecamas grandes, etc.)
que se expanden durante el secado e impiden la circula-
ción del aire dentro de la secadora.
Ropa
Prendas
Blusa
Vestido
Jeans
10 pañales
Camisa
Camisetas
Algodón
Otro
Algodón
Otro
Algodón
Otro
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Ropa de casa
Funda edredón (ma-
trimonial)
Mantel grande
Mantel pequeño
Mantel de té
Toalla de baño
Toalla
Algodón
Otro
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Sábana matri-
monial
500 g
350 g
Sábana simple
12
ES
Prendas especiales
Mantas y cubrecama: las prendas de acrílico (Acilian,
Courtelle, Orion, Dralon) deben secarse con absoluto cui-
dado a temperatura baja. No programe tiempos de secado
prolongados.
Prendas con arrugas o plisadas: lea las instrucciones de
secado indicadas por el fabricante.
Prendas almidonadas: no seque estas prendas con otras
no almidonadas. Quite la mayor cantidad de solución para
almidonar antes de introducir las prendas en la secadora.
No seque estas prendas en exceso: el almidón se convierte
en polvo dejando las prendas suaves y disminuyendo su
función.
Tiempos de secado
Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
• La cantidad de agua retenida por las prendas después
de la centrifugación: las toallas y las prendas delicadas
retienen mucha agua.
• Tejidos: las prendas del mismo tejido, pero con trama y
espesor diferentes pueden requerir tiempos de secado
diferentes.
• Cantidad de ropa: prendas individuales y pequeñas car-
gas pueden requerir más tiempo para secarse.
• Secado: si las prendas deben ser planchadas es posible
extraerlas de la máquina cuando aún están húmedas.
Las prendas que deben estar totalmente secas pueden
dejarse más tiempo.
• Temperatura programada.
• Temperatura de la habitación: mientras más baja es la
temperatura de la habitación en la que se encuentra la
secadora, más tiempo será necesario para el secado de
las prendas.
• Volumen: algunas prendas voluminosas requieren especial
cuidado durante el proceso de secado. Se aconseja sacar
las prendas, sacudirlas e introducirlas nuevamente en
la secadora: esta operación debe repetirse varias veces
durante el ciclo de secado.
! No seque demasiado las prendas.
Todos los tejidos contienen humedad natural que los man-
tiene suaves y vaporosos.
Los tiempos indicados se refieren a los programas automáti-
cos Secado ropero.
Se indican también las programaciones Secado con tiempo
para elegir mejor la opción de tiempo que más se adapta.
Los pesos se refieren a las prendas secas.
Tiempos de secado
Algodón
Alta Temperatura
Tiempos de secado después de lavados de 800 – 1000 rpm
1 kg
2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 7,5 kg
Automático
(Horas:Minutos)
0:40-0:60
1:00-1:30 1:30-1:40 1:40-2:10 2:10-2:40 2:40-3:00 3:00-3:10 3:10-3:20
Con tiempo
(Horas:Minutos)
0:40 o 1:00 1:00 o 1:30 1:30 1:30 o 2:00 2:00 o 2:30 2:30 o 3:00 3:00 3:00 o 3:40
Sintéticos
Baja Temperatura
Tiempos de secado después de lavados a velocidades inferiores
1 kg
2 kg 3 kg
Automático
(Horas:Minutos)
0:40 - 0:50 0:50 - 1:00 1:00 - 1:30
Con tiempo
(Horas:Minutos)
0:40 o 1:00 0:40 o 1:00 0:40 o 1:00 o 1:30
Acrílicos
Baja Temperatura
Tiempos de secado después de lavados a velocidades inferiores
1 kg
2 kg
Automático
(Horas:Minutos)
0:40 - 1:20 1:20 - 2:20
Con tiempo
(Horas:Minutos)
0:40 1:30
ES
13
Advertencias y
sugerencias
! Este electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado re-
spetando las normas internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por motivos de seguridad y
deben ser cumplidas atentamente.
Seguridad general
La presente secadora no debe utilizarse por personas (inclu-
idos los niños) con capacidad física, sensorial o mental redu-
cidas o sin experiencia y conocimiento, a menos que sean
vigiladas o reciban las instrucciones de uso del dispositivo
por parte de una persona responsable de su seguridad.
Esta secadora ha sido proyectada para uso doméstico y
no profesional.
No tocar el electrodoméstico con los pies descalzos o
con las manos o los pies mojados.
Desconectar el electrodoméstico de la red de alimenta-
ción tirando del enchufe y no del cable.
No dejar acercarse a los niños cuando el electrodomésti-
co está funcionando. Después del uso apagar la secado-
ra y desconectarla de la red de alimentación. Mantener la
puerta cerrada para evitar que los niños puedan utilizar la
secadora como un juego.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no
jueguen con la secadora.
El electrodoméstico debe instalarse de forma correcta
y debe airearse adecuadamente. La toma de aire en la
parte frontal de la secadora y los respiraderos en la parte
trasera no deben estar nunca obstruidos (ver instalación).
No utilizar nunca la secadora sobre la moqueta cuando
la altura del pelo sea tal que impida la entrada de aire a
través de la base de la secadora.
Comprobar que la secadora esté vacía antes de cargarla.
La parte posterior de la secadora puede calentarse
mucho:
no tocarla nunca cuando la máquina está funcionando.
No utilizar la secadora si el filtro, el contenedor de reco-
lección de agua y la Bomba de Calor no están posiciona-
dos correctamente(ver Mantenimiento).
No sobrecargar la secadora (ver Ropa para las máximas
dimensiones de carga).
No introducir prendas totalmente mojadas.
Cumplir escrupulosamente con todas las instrucciones
de las etiquetas para el lavado de las prendas (ver Ropa).
No cargar prendas grandes, demasiado voluminosas.
No secar fibras acrílicas a alta temperatura.
Completar cada programa con la respectiva fase de
secado en frío.
No apagar la secadora cuando contiene aún prendas
calientes.
Limpiar el filtro después de cada uso (ver Mantenimiento).
Vaciar el contenedor de recolección de agua después de
cada uso (ver Mantenimiento).
Limpiar con regularidad la Bomba de Calor (ver Manteni-
miento).
Evitar la acumulación de pelusa dentro de la secadora.
No subirse al panel superior de la secadora ya que podría
dañarse la máquina.
Respetar siempre las normas y las características eléctri-
cas (ver instalación).
Comprar siempre accesorios y recambios originales (ver
Asistencia).
Para minimizar el riesgo de incendio en la secadora,
deberá seguir las siguientes precauciones:
●• Seque las prendas únicamente si se han lavado con
detergente y agua, se han aclarado y centrifugado.
Existe el peligro de incendio si se secan artículos que NO
se han lavado con agua.
No seque prendas que hayan sido tratadas con produc-
tos químicos.
No seque prendas que se hayan manchado o empapado
con aceites vegetales o aceites de cocina, ya que consti-
tuyen un peligro de incendio. Las prendas manchadas de
aceite pueden inflamarse de forma espontánea, espe-
cialmente cuando están expuestas a fuentes de calor
como una secadora. Las prendas se calientan, causando
una reacción de oxidación con el aceite, y a su vez, la
oxidación crea calor. Si el calor no puede escapar, las
prendas pueden calentarse lo suficiente para arder. Apilar
o guardar prendas manchadas de aceite puede evitar
que el calor escape y constituir un peligro de incendio.
Si es inevitable meter en la secadora tejidos que contie-
nen aceite vegetal o de cocina o prendas manchadas con
productos de cuidado capilar, dichas prendas deberán
lavarse primero con detergente extra; de este modo
se reducirá el peligro, aunque no se eliminará del todo.
Deberá utilizarse la fase de secado en frío para reducir la
temperatura de las prendas. No deberán sacarse de la
secadora y apilarse mientras estén calientes.
●• No seque prendas que se hayan limpiado o lavado en,
o empapado con o manchado de petróleo o gasolina,
disolventes de limpieza en seco u otras sustancias infla-
mables o explosivas. Las sustancias altamente inflamables
utilizadas comúnmente en entornos domésticos, como el
aceite para cocinar, la acetona, el alcohol desnaturalizado,
el queroseno, los quitamanchas, el aguarrás, las ceras y
los limpiadores de cera. Compruebe que estas prendas se
hayan lavado en agua caliente con una cantidad extra de
detergente antes de secarlas en la secadora.
No seque prendas que contengan goma espuma
(también conocida como espuma látex), o materiales
de textura similar. Al calentarse, los materiales de goma
espuma producen fuego por combustión espontánea.
●• No deben utilizarse en la secadora suavizantes o produc-
tos similares para eliminar los efectos de la electricidad
estática, a menos que lo haya recomendado específica-
mente el fabricante del suavizante.
No seque ropa interior que contenga refuerzos metálicos,
por ejemplo, sujetadores con varillas de refuerzo metálicas.
La secadora puede dañarse si los refuerzos metálicos
salen durante el secado.
No seque prendas de caucho o plástico como gorros de
ducha o que contengan goma espuma (también cono-
cida como espuma látex), o protecciones impermeables
para bebés, polietileno o papel.
No seque prendas con refuerzo de caucho, con almoha-
dillas de goma espuma, cojines, chanclas y zapatillas de
tenis revestidas de caucho.
Saque todos los objetos de los bolsillos, en especial
encendedores (riesgo de explosión).
! ATENCIÓN: no detener nunca la secadora antes del final
del ciclo de secado a menos que todas las prendas no sean
quitadas con rapidez y se extiendan para disipar el calor.
Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
Antes de secar las prendas, estrujarlas para eliminar la
mayor cantidad de agua posible (si se utiliza antes la
lavadora programar un ciclo de centrífuga). De este modo
se ahorra energía durante el secado.
Utilizar siempre la secadora con la carga completa, así se
ahorra energía: prendas separadas y pequeñas cargas
requieren más tiempo para secarse.
Limpiar el filtro al final de cada ciclo para contener los co-
stos relativos al consumo energético (ver mantenimiento).
14
ES
Interrupción de la alimentación eléctrica
! Desconecte la secadora cuando no esté funcionando, del
mismo modo durante las operaciones de limpieza y mante-
nimiento.
Limpieza del filtro después de cada
ciclo
El filtro es un componente fundamental del secado: su fun-
ción es la de recoger los residuos de lana y la pelusa que se
forman durante el secado.
Al finalizar el secado limpie el filtro aclarándolo debajo de
agua corriente o limpiándolo con una aspiradora. Si el filtro
se atasca, el flujo de aire en el interior de la secadora se vería
gravemente comprometido: los tiempos de secado se prolon-
gan y se consume más energía. Además, pueden producirse
averías en la secadora.
El filtro se encuentra delante de la guarnición de la secadora
(ver figura).
Remoción del filtro:
1. Tire hacia arriba la manija
de plástico del filtro (ver la
figura).
2. Elimine la pelusa del filtro
y colóquelo correctamen-
te. Controle que el filtro se
introduzca completamente
a ras de la guarnición de la
secadora.
! No utilice la secadora si
antes no se coloca el filtro en
su lugar.
Control del cesto después de cada
ciclo
Gire el cesto manualmente para quitar las prendas más
pequeñas (pañuelos) que podrían quedar dentro de la seca-
dora.
Limpieza del cesto
! Para la limpieza del cesto no utilice elementos abrasivos,
esponja de acero o agentes de limpieza para acero inoxida-
ble.
Podría formarse una pátina coloreada en el cesto de acero
inoxidable, fenómeno que podría generarse por una combi-
nación de agua con agentes de limpieza como suavizantes
de lavado. Esta pátina de color no tiene ningún efecto sobre
las prestaciones de la secadora.
Vaciado del contenedor de recolección
del agua después de cada ciclo
Saque el contenedor de la secadora y vacíelo en un fregade-
ro o en otro espacio de descarga adecuado, luego vuelva a
posicionarlo de forma correcta.
Siempre se debe controlar el contenedor de recolección y
vaciarlo antes de comenzar un programa nuevo de secado.
Limpieza del Filtro de la Bomba de Calor
• Periódicamente, cada 5 ciclos, extraiga el Filtro de la
Bomba de Calor y elimine los residuos de pelusa de su
superficie lavándolo bajo el agua corriente o aspirándolo
con una aspiradora. De todos modos, para optimizar las
prestaciones de secado se recomienda limpiar este filtro
después de cada ciclo.
Cómo quitar la unidad Filtro Bomba de Calor:
1. Desenchufe el aparato y abra la puerta.
2. Quite la tapa del Filtro de la Bomba de Calor, gire las 4
grapas hasta la posición vertical y extraiga la unidad del filtro.
3. Separe las dos partes del filtro y
quite la pelusa de la superficie interna
de la red.
! ATENCIÓN: la parte frontal de la
bomba de calor está compuesta
por delgadas placas metálicas.
Cuando lo limpie, lo quite o vuelva
a colocar la unidad filtrante para la
limpieza, tenga cuidado de no dañarlo
y de no cortarse.
4. Si se produce una acumulación de pelusa en las placas
del condensador, límpielo con cuidado utilizando un paño
húmedo, una esponja o una aspiradora. No utilice los dedos.
5. Vuelva a ensamblar las dos partes del filtro, limpie la
superficie de la junta e introduzca el filtro en su lugar, luego
gire las 4 grapas hasta la posición horizontal controlando
que queden bien enganchadas.
Limpieza de la secadora
Las partes externas de metal o de plástico y las partes de
goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
Periódicamente (cada 6 meses) limpie con una aspira-
dora la rejilla de la toma de aire frontal y los respiraderos
en la parte trasera de la secadora para quitar la pelusa
acumulada, residuos de lana y polvo. También se deben
quitar las acumulaciones de pelusa de la parte frontal del
condensador y de las zonas del filtro, utilizando ocasional-
mente la aspiradora.
! No use solventes ni elementos abrasivos.
! La secadora utiliza componentes de bolas que no requie-
ren ser lubricados.
! Haga controlar con regularidad la secadora por personal
técnico autorizado para garantizar la seguridad de las piezas
eléctricas y mecánicas (ver Asistencia Técnica).
Contenedor
de reco-
lección de
agua
Topes
Filtro
Manija
Toma de
aire
Cuidados y mantenimiento
Bomba de Calor
Tapa de la
Bomba
de Calor
ES
15
Problemas y soluciones
Causas probables/soluciones:
El enchufe no está conectado a la toma de corriente de la pared lo bastante profun-
do como para que haga contacto.
Ha habido una interrupción de corriente.
El fusible está quemado. Intente conectar otro electrodoméstico en la misma toma.
Si se emplea un prolongador, intente conectar el enchufe de la secadora directamen-
te en la toma.
La puerta no ha sido cerrada correctamente.
El programa no ha sido programado de forma correcta (ver Cómo realizar un seca-
do).
No se ha presionado el botón START/PAUSE (ver Cómo realizar un secado).
Ha sido programado un tiempo de retraso (ver Programas y opciones).
Se ha presionado el botón START/PAUSE; antes de la puesta en marcha de la
secadora es necesario esperar un breve retraso. Espere el comienzo del secado, no
presione de nuevo el botón START/PAUSE: de lo contrario la secadora entra en la
modalidad pausa y no arranca.
El filtro no se ha limpiado (ver Mantenimiento).
¿Debe vaciarse el contenedor de recolección de agua? El piloto “Vaciar cubeta”
centellea y se visualiza el mensaje “H2O” (ver Mantenimiento).
El condensador debe ser limpiado (ver Mantenimiento).
La temperatura programada no se adapta al tipo de tejido a secar (ver Programas y
opciones).
No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para esta carga (ver Ropa).
La rejilla de la toma de aire o los respiraderos de la parte posterior están obstruidos
(ver Instalación y Mantenimiento).
Las prendas están demasiado mojadas (ver Ropa).
La secadora está sobrecargada (ver Ropa).
Es probable que el contenedor de recolección del agua no haya sido vaciado al
comenzar el programa. No espere la señal de vaciado del agua, controle siempre
el contenedor y vacíelo antes de comenzar un programa de secado nuevo (ver De-
scripción de la secadora).
Es normal que: el piloto “Vaciar cubeta” centellee cuando el contenedor está lleno. Si
el piloto está encendido pero no centellea, recuerda solamente que debe vaciarse el
contenedor de recolección (ver Descripción de la secadora).
! Por motivos de seguridad, los programas de la secadora tienen una duración máxi-
ma de 4 horas. Si un programa automático no detecta la humedad final requerida
dentro de este intervalo de tiempo, la secadora completa el programa y se detiene.
Controle los puntos arriba indicados y repita el programa; si las prendas siguen
estando húmedas llame al Centro de asistencia técnica(ver Asistencia Técnica).
Si en la pantalla aparece F seguido de uno o dos números, apague el aparato y
quite el enchufe, limpie el filtro y el condensador (ver Mantenimiento). Luego, vuelva
a enchufarlo, encienda el electrodoméstico y ponga en marcha otro programa. Si el
ruido continúa , llame al Centro de asistencia técnica (ver Asistencia Técnica). Si se
visualizan otros números, anote el código y llame al Centro de asistencia técnica (ver
Asistencia Técnica).
La secadora se encuentra en la modalidad “Demo”. Mantenga presionados los
botones ON/OFF y START/PAUSEdurante 3 segundos. En la pantalla aparece “dOn”
durante 3 segundos, luego la secadora recomienza el funcionamiento normal.
El tiempo residual se monitorea constantemente durante el ciclo de secado y el
tiempo es modificado para mostrar la mejor estimación posible. El tiempo visualizado
puede aumentar durante el ciclo y esto es normal.
Es normal, especialmente si la secadora no ha sido utilizada por un tiempo prolonga-
do. Si el ruido continúa durante todo el ciclo, llame al centro de asistencia técnica.
La secadora se ha puesto en modo standby para ahorrar energía. Esto ocurre si la
secadora se ha dejado encendida o si ha habido un corte de suministro de energía.
Ocurre después de 30 minutos:
- si la secadora se deja con un programa sin empezar;
- cuando el programa de secado ha terminado.
Pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que la secadora se reactive.
Cuando tenga la sensación de que la secadora no funciona de forma correcta, antes de llamar al Centro de asistencia técnica
(ver Asistencia Técnica) consulte atentamente las siguientes sugerencias para la solución de los problemas.
Problema:
La secadora no arranca.
El ciclo de secado no comienza.
Los tiempos de secado son
prolongados.
El piloto “Vaciar cubeta” centellea,
pero la secadora funciona desde
hace poco tiempo.
El piloto “Vaciar cubeta” está
encendido pero el contenedor de
recolección de agua no está lleno.
El programa finaliza y las prendas
están más húmedas de lo previsto.
En la pantalla aparece el código
F seguido de uno o dos números,
los pilotos de opción y el piloto de
pausa centellean.
En la pantalla aparece brevemente
“dOn” cada 6 segundos.
El Tiempo residual cambia durante
el secado.
La secadora hace ruido durante
los primeros minutos de
funcionamiento.
Las luces del panel de control de
la secadora están apagadas aun-
que la secadora esté encendida.
16
ES
Sistema con bomba de calor
Esta secadora posee un sistema con bomba de calor para
secar sus prendas. Para permitir su funcionamiento, la
bomba de calor utiliza gases de efecto invernadero (gases
fluorados) que están contemplados en el Protocolo de
Kyoto. Los gases F están contenidos en una unidad sellada
herméticamente. Esta unidad estanca contiene 0,29 kg de
gas R134a F que actúa como refrigerante.
Si la unidad se daña, debe ser sustituida con una nueva.
Para obtener mayor información, llame al Centro de Asisten-
cia Técnica más cercano.
Nota: Los gases contenidos en una unidad sellada herméti-
camente no son peligrosos para la salud, pero si se esca-
pan, producirán un impacto sobre el calentamiento global.
Antes de llamar al Centro de asistencia técnica:
• Consulte la guía para la solución de los problemas para ver
si es posible solucionar la avería personalmente (ver Proble-
mas y soluciones).
• De lo contrario, apague la secadora y llame al Centro de
asistencia técnica más cercano.
Datos a comunicar al Centro de asistencia técnica:
• Nombre, dirección y código postal;
• número de teléfono;
• el tipo de avería;
• la fecha de compra;
• el modelo de aparato (Mod.);
• el número de serie (S/N) de la secadora.
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos colo-
cada detrás de la puerta.
Repuestos
Esta secadora es una máquina compleja. Intentando repa-
rarla personalmente o encargar la reparación a personal no
cualificado se puede poner en riesgo la seguridad de las
personas, además de averiar la máquina y de que la garantía
del fabricante se anule.
En caso de problemas con el uso de la máquina, contactar
siempre un técnico autorizado.
Está prohibido que una persona no especializada realice
cualquier tipo de asistencia o reparación que pueda dañar la
bomba de calor sellada.
Asistencia Técnica
Información para el reciclaje y el desguace
Dentro del ámbito de nuestro esfuerzo permanente en defensa del medioambiente nos reservamos el derecho de utilizar compo-
nentes reciclados de calidad para reducir los costos del cliente y minimizar el derroche de materiales.
Eliminación del material de embalaje: respetar la normativa local, de este modo se podrá reciclar el embalaje.
Para reducir el riesgo de accidentes para los niños, quitar la puerta y el enchufe, cortar el cable de alimentación del aparato.
Eliminar estas partes por separado para asegurarse que el electrodoméstico no pueda ser conectado a una toma de corriente.
Eliminación
La norma Europea 2012/19/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los electro-
domésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se
deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e
impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
Esta secadora utiliza una bomba de calor estanca que contiene gases fluorados que deben ser recuperados y eliminados.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servi-
cio público responsable o a los revendedores.
El presente electrodoméstico está en conformidad con las siguientes directivas CE:
- 2006/95/CE (Directiva de baja tensión);
- 2004/108/CE (Compatibilidad electromagnética).
PT
17
Português
Índice
Informações importantes, 18-19
Instalação, 20
Onde instalar a máquina de secar roupa
Ventilação
Ligação eléctrica
Informações preliminares
Descrição da máquina de
secar roupa, 21-22
Características
Painel de comandos
Como efectuar uma secagem, 23
Início e escolha do programa
Programas e opções, 24-25-26
Tabela dos programas
Programas especiais
Opções
Abertura da porta
Roupa, 27-28
Triagem da roupa
Etiquetas de manutenção
Peças especiais
Tempos de secagem
Advertências e sugestões, 29
Segurança geral
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
Cuidados e manutenção, 30
Interrupção da alimentação eléctrica
Limpeza do filtro no fim de cada ciclo
Controlo do tambor no fim de cada ciclo
Esvaziamento do recipiente de recolha da água no fim de
cada ciclo
Limpeza do filtro da Bomba de Calor
Limpeza da máquina de secar roupa
Problemas e soluções, 31
Assistência, 32
Peças de reposição
Informações sobre a reciclagem e a eliminação
PT
IDCE 8454X A
MÁQUINA DE SECAR ROUPA
Instruções para a utilização
! Este símbolo serve para lembrar-te de ler este manual de
instruções.
! Mantenha o presente manual num local acessível para poder
consultá-lo facilmente sempre que necessário. Mantenha sempre
o manual junto da máquina de secar roupa. Se a máquina for
vendida ou cedida a outras pessoas, faça-a acompanhar deste
manual, para que os novos proprietários possam conhecer as ad-
vertências e sugestões relacionadas com a utilização da mesma.
! Leia com atenção estas instruções: as páginas seguintes con-
tém informações importantes sobre a instalação e sugestões úteis
sobre o funcionamento do electrodoméstico.
18
PT
Para um funcionamento eficiente da máquina
de secar roupa por condensação, é necessário
respeitar o esquema de manutenção regular
indicado abaixo:
Filtro de cotão – É NECESSÁRIO limpar o cotão
que se deposita no filtro no fim de cada ciclo de
secagem.
Fase 1
Abra a porta da máquina de
secar roupa pressionando-a
como indicado na figura.
Fase 2
Extraia o filtro (com dois dedos).
Fase 3
Limpe eventuais depósitos de
cotão da superfície interna da
rede do filtro.
Fase 4
Reinstale o filtro – Não ligue
nunca a máquina de secar roupa
sem ter colocado o filtro.
2
Informações importantes
A falta de limpeza do filtro no fim de cada ciclo de
secagem tem influência sobre os desempenhos
da máquina, que demora mais tempo a secar e,
consequentemente, consome mais electricidade
durante a secagem.
Recipiente de recolha da água – É necessário
esvaziar o recipiente de recolha da água no fim de
cada ciclo de secagem.
Fase 1
Puxe o recipiente de recolha da
água em direcção a si e retire-o
completamente da máquina de
secar roupa.
Fase 2
Esvazie toda a água contida no
recipiente.
Fase 3
Reinstale o recipiente de recolha
da água, certificando-se de que
fica completamente inserido na
respectiva posição.
O não esvaziamento do recipiente de recolha da
água pode causar:
- A paragem do aquecimento da máquina (o que
faria com que a roupa continuasse húmida no fim
do ciclo de secagem).
- O indicador luminoso “Esvaziar recipiente”
ilumina-se para avisar que o recipiente está cheio.
Carregamento do sistema de recolha da água
Quando a máquina de secar roupa é nova, o
recipiente de recolha da água não efectua a
recolha enquanto o sistema não estiver carregado.
Esta operação pode precisar de 1 ou 2 ciclos de
secagem. Uma vez efectuado o carregamento, o
sistema recolhe a água em todos os ciclos.
PT
19
Filtro da Bomba de Calor – Para um funcionamento
correcto, o filtro deve ser limpo a cada cinco ciclos
de secagem; todavia, para optimizar o desempenho
da secagem, e para reduzir o consumo energético,
aconselhamos a limpeza no fim de cada ciclo de
secagem.
Fase 1
Abrir a tampa da Bomba de
Calor.
- Segure a pega e puxe-a na
sua direcção.
Fase 2
Extrair a unidade do filtro
girando as 4 molas, até
serem posicionadas em
vertical; puxar em direcção a
si o filtro.
(É possível que o filtro
apresente resíduos de água,
o que é normal).
! ATENÇÃO: a parte dianteira da bomba de calor é
realizada com finas chapas metálicas. Quando for limpá-
lo, remova ou reposicione a unidade filtrante para a limpeza,
preste atenção para não danificá-lo e para não se cortar.
Fase 3
Caso haja um acúmulo de
lanugem sobre as chapas
do condensador, limpe com
atenção utilizando um pano
húmido, uma esponja ou
um aspirador de pó. Não
limpe com os dedos.
Fase 4
Separar as duas partes do
filtro, remover os depósitos
de penugem presentes na
parte interna da rede do
filtro. Limpar o vedante do
filtro. Reacoplar as duas
partes.
Fase 5
Reinserir o filtro – certificar-se de que a unidade esteja
completamente inserida, girar as 4 molas até alcançarem a
posição horizontal.
A não realização da limpeza do Filtro da Bomba
de Calor diminui a eficiência da máquina de secar
roupas e poderia danificá-la. Para optimizar o
desempenho do aparelho, aconselhamos a limpeza
do filtro da Bomba de calor após cada ciclo de
secagem.
Dados do Produto
Capacidade nominal para roupa de algodão para o "programa
normal de algodão" em plena carga - kg
7.5
Classe de eficiência energética A+
O consumo anual de energia ponderado (AEc)* Kwh 291
O secador de roupa para uso doméstico é Automático
O secador de roupa para uso doméstico é Por condens.
Consumo de energia com carga completa; Edry- kWh 2.48
Consumo de energia com carga parcial; Edry½,- kWh 1.31
Consumo de energia: estado de desativação (Po) - Watts 0.14
Consumo de energia: estado inativo (Pl) - Watts 2.39
Duração do "estado inativo" no sistema de gestão de energia -
minutos
30
Progr. Duração - plena carga e carga parcial ponderada (Tt) -
minutos
166
Plena carga (Tdry) - minutos 221
Carga parcial” (Tdry½) - minutos 124
Classe de eficiência de condensação C
Eficiência de condensação média - %
plena carga Cdr 71
carga parcial Cdry½ 72
plena carga e carga parcial ponderada (Ct) 72
Emissão de ruído aéreo - dB(A) re 1 pW 69
O programa normal de algodão** adequado para a secagem de roupa de algodão
húmida normal é o programa mais eficiente em termos de consumo de energia para
algodão em plena carga e carga parcial.
Este é o ciclo de lavagem de teste de acordo com a Regula-
mentação 392/2012.
Visite o nosso sítio web para consultar todos os dados dos
produtos: http://www.indesit.com/indesit/.
* O consumo por ano baseia-se em 160 ciclos de seca-
gem do programa normal de algodão em plena carga e em
carga parcial, e no consumo dos modos de baixo consumo
de energia. O valor real do consumo de energia por ciclo
depende do modo de utilização do aparelho.
** O programa normal de algodão é
Algodão Armário
20
PT
Onde instalar a máquina de secar roupa?
As chamas podem danificar
a máquina de secar roupa, que
deve pois ser instalada num local
afastado de fogões a gás, aque-
cedores, radiadores ou placas de
cozinha. Para um desempenho
ideal, a máquina deve ser instala-
do à temperatura ambiente entre
20 e 23 °C. Mas irá funcionar a
uma temperatura entre 14 e 30
°C. Se o electrodoméstico for
instalado sob uma banca, é ne-
cessário deixar um espaço de 10 mm entre o painel superior do
electrodoméstico e outros objectos colocados sobre o mesmo,
e um espaço de 15 mm entre os lados do electrodoméstico e as
paredes ou os móveis vizinhos. Deste modo, fica garantida uma
circulação do ar adequada.
Ventilação
Quando a máquina de secar roupa estiver activa, deve existir
ventilação suficiente. Certifique-se de que instala a máquina
de secar roupa num local sem humidade e com circulação do
ar adequada. O fluxo de ar em torno da máquina de secar é
fundamental para permitir a condensação da água produzida
durante a lavagem. A máquina de secar roupa não funciona
correctamente se estiver instalada num espaço fechado ou no
interior de um móvel.
! Se a máquina de secar roupa for utilizada numa divisão peque-
na ou fria, é possível que se forme uma pequena quantidade de
condensados.
! Não é aconselhável instalar a máquina de secar roupa num
armário. O electrodoméstico não deve nunca ser instalado por
trás de uma porta de fechar à chave, de uma porta de correr
nem de uma porta com dobradiças do lado oposto ao da porta
da máquina de secar roupa.
Descarga da água
Se a máquina for colocada junto de um tubo de descarga, é
possível fazer defluir a água condensada directamente sem ter
de utilizar o recipiente de recolha da água. Neste caso, deixa de
ser necessário esvaziar o recipiente de recolha da água no fim
de cada ciclo. Se a máquina de secar roupa for instalada por
cima ou ao lado de uma máquina de lavar roupa, pode partilhar
a mesma conduta de descarga. Basta desligar o tubo indicado
na figura A e ligá-lo à conduta de descarga. Se a conduta de
descarga estiver a uma distância superior ao comprimento do
tubo, para efectuar a ligação, é possível adquirir e ligar um tubo
de diâmetro idêntico e com o comprimento necessário. Para
instalar o novo tubo, basta substituir o existente conforme indica-
do na figura B inserindo-o na mesma posição.
! A conduta de descarga deve ficar 1 m mais baixa relativa-
mente ao fundo da máquina de secar roupa.
! Depois de ter instalado a máquina de secar roupa,
certifique-se de que o tubo de descarga não está dobrado
nem torcido.
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
Ligação eléctrica
Antes de introduzir a ficha na tomada eléctrica, verifique o
seguinte:
• Certifique-se de que tem as mãos secas.
• A tomada deve estar equipada com ligação à terra.
• A tomada deve ter capacidade para suportar a potência
máxima prevista para a máquina, indicada na placa dos da-
dos de exercício (consulte Descrição da máquina de secar
roupa).
• A tensão de alimentação deve estar compreendida entre
os valores indicados na placa dos dados de exercício (con-
sulte Descrição da máquina de secar roupa).
• A tomada deve ser compatível com o tipo de ficha da
máquina de secar roupa. Caso contrário, substitua a toma-
da ou a ficha.
! Não utilize extensões.
! A máquina de secar roupa não pode ser instalada em am-
bientes externos, mesmo que abrigados. Na verdade, pode
ser muito perigoso expor este electrodoméstico à chuva ou
a tempestades.
! Após a instalação da máquina de secar, o cabo eléctrico e
a ficha devem ser mantidos ao alcance da mão.
! O cabo eléctrico não deve ser dobrado nem esmagado.
! Se a ficha a substituir é do tipo incorporado, é necessário
eliminá-la de forma segura. NÃO a deixe onde possa ser in-
serida numa tomada, podendo provocar choques eléctricos.
! O cabo eléctrico deve ser controlado periodicamente e
substituído utilizando um cabo específico para esta máquina
de secar roupa, podendo ser instalado unicamente por téc-
nicos autorizados (consulte Assistência). Os cabos eléctricos
novos ou mais compridos são fornecidos por revendedores
autorizados por um custo adicional.
! O fabricante não se responsabiliza pela não observân-
cia destas regras.
! Em caso de dúvida relativamente às indicações acima,
contacte um electricista qualificado.
Nivelamento da máquina de secar roupa
A máquina de secar roupas deve ser instalada numa
superfície plana para funcionar correctamente.
Após ter instalado a máquina de secar roupa na posição
definitiva, controle o nível antes de um lado ao outro, e
depois de frente para trás. Se o aparelho não estiver sobre
uma superfície plana, regular os dois pés anteriores para
cima ou para baixo, até que esteja nivelado.
Informações preliminares
Depois de instalada a máquina de secar roupa, antes de a
colocar em funcionamento, limpe o interior do tambor e retire
a sujidade que se possa ter acumulado durante o transporte.
ATENÇÃO: antes de utilizar a sua máquina de secar rou-
pas, verifique que tenha ficado na posição vertical por no
mínimo 6 horas.
1
2
Fig. A
Fig. B
Instalação
PT
21
Botão
On/Off
Botão e indicador
luminoso
Start/Pause
Selector de
Programas
Pressione
a porta
Recipiente de
recolha da água
Placa dos dados
de exercício
Filtro
Grelha da
admissão
de ar
Descrição da máquina
de secar roupa
Abertura da porta
Painel de comandos
Características
Botões e
indicadores
luminosos
Opções
Visor
Botão
Início posterior
Botão
Secagem
temporizada
Indicador luminoso
Esvaziar recipiente
Indicador luminoso
Limpeza do Filtro
Indicador luminoso
limpiar Filtro Bomba
Calor
Fases
Ícone
secagem
temporizada
Ícone
Início
retardado
Número
de série e
número do
modelo
Bomba de Calor
(tampa aberta)
Pega tampa da
Bomba de Calor
(puxe para abrir)
Pés
reguláveis
22
PT
Botão ON/OFF/Reset
Uma pressão normal do botão liga ou desliga o aparelho. Se a máquina de secar roupa estiver funcionando, uma pressão pro-
longada por aproximadamente 3 segundos fará desligar o aparelho e restabelecer o ciclo em curso.
Selector de Programas
Consente configurar o programa: rode até que o indicador fique direccionado para o programa pretendido (consulte Início e Es-
colha do programa).
Botões opções
Permitem escolher as opções disponíveis para o programa seleccionado. Os indicadores luminosos acendem-se para indicar que a
opção foi seleccionada (consulte Programas e opções).
Botão e indicador luminoso START/PAUSE
Quando o indicador luminoso verde piscar lentamente, prima o botão para iniciar o programa. Quando o ciclo tiver sido iniciado,
o indicador luminoso de sinalização mantém-se sempre aceso. Para colocar o programa em pausa, prima novamente o botão; o
indicador luminoso fica de cor laranja e começa novamente a piscar.
Para reiniciar o programa do ponto em que havia sido interrompido, prima novamente o botão (veja Início e Escolha do programa).
Visor
Na secção A é visualizado o valor da “Secagem temporizada” configurada; no caso em que tenha sido programado um “Início
retardado” será visualizado o tempo faltante ao início do programa escolhido.
Nesta secção é visualizada também a duração do programa escolhido.
Na secção B é visualizada a fase do programa em andamento:
Ícone sol : Secagem
Ícone ventoinha : Ciclo de ar frio
Na secção C os indicadores luminosos de manutenção (Indicador luminoso esvaziar recipiente , Indicador luminoso limpeza filtro
,
Indicador luminoso limpiar Filtro Bomba Calor
), veja Indicadores luminosos.
Indicadores luminosos
Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam:
O indicador luminoso “esvaziar recipiente” indica que é necessário esvaziar o recipiente de recolha da água.
Se o recipiente encher durante a realização do programa, o led irá acender-se. A máquina de secar roupa automaticamente irá
iniciar o ciclo de ar frio e o led START/PAUSE ficará intermitente na cor âmbar. Para reiniciar o ciclo a partir do ponto em que foi
interrompido, prima novamente o botão START/PAUSE.
Para evitar este procedimento, esvazie sempre o recipiente de recolha da água antes de cada utilização da máquina de secar roupa
(consulte Manutenção).
O indicador luminoso Limpeza do filtro antes de cada programa lembra que é fundamental limpar o filtro cada vez antes de
utilizar a máquina de secar roupa (consulte Manutenção).
O
indicador luminoso limpiar Filtro Bomba Calor
lembra que é fundamental limpar o condensador periodicametne (recomen-
da-se, todavia, a limpeza desse filtro após cada ciclo). (consulte Manutenção).
C
B
A
PT
23
Início e escolha do programa
1. Introduza a ficha da máquina de secar roupa na tomada de alimentação eléctrica.
2. Seleccione a roupa em função do tipo de roupa (consulte Roupa).
3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está limpo e em posição, e que o recipiente de recolha da água está vazio e posiciona-
do correctamente (consulte Manutenção).
4. Carregue a máquina tendo o cuidado de não deixar nenhuma peça de roupa entre a porta e o respectivo vedante. Feche a porta.
5. Carregue no botão ON/OFF para ligar a máquina.
6. Rode o botão de selecção dos Programas até quando o indicador estiver no programa correspondente ao tipo de tecido que
se pretende secar, verificando a tabela dos programas (consulte Programas e opções) e as indicações para cada tipo de tecido
(consulte Roupa Branca).
! Atenção: se, depois de ter premido o botão de START/PAUSE, alterar a posição do selector dos programas, a nova posição NÃO
altera o programa seleccionado. Para alterar o programa, prima o botão START/PAUSE para colocar o programa em pausa (o indi-
cador luminoso fica laranja intermitente), escolha o novo programa e as respectivas opções. Prima o botão de START/PAUSE para
iniciar o novo programa.
7. Escolha “Secagem temporizada” carregando no respectivo botão até que seja alcançado o nível ou o tempo desejado (consulte
Programas e opções).
8. Se necessário, defina o tempo de retardamento e as outras opções (consulte Programas e opções).
9. Se pretender que o aviso acústico se active no fim do programa, prima o botão ALARME .
10. Para iniciar, prima o botão START/PAUSE. No visor, é visualizado o tempo restante estimado.
Durante o programa de secagem, é possível controlar a roupa e retirar as peças que já estão secas, deixando as outras no interior
da máquina. Depois de ter voltado a fechar a porta, prima START/PAUSE para recolocar a máquina em funcionamento.
Se abrir a porta para verificar o estado de secagem das peças, determinará um alongamento dos ciclos de secagem, porque o
compressor do condensador aguardará 5 minutos antes de partir novamente, após o fechamento da porta e o accionamento do
botão START/PAUSE.
11. Durante os últimos minutos dos programas de secagem, antes do fim do programa, é iniciada a fase final de SECAGEM A FRIO
(os tecidos são arrefecidos); é necessário deixar sempre terminar esta fase.
12. Para que saiba que o programa foi concluído, o indicador sonoro irá soar 3 vezes e no visor surge “End” (nota: se a opção ALARME estiver
seleccionada, o indicador sonoro soa 3 vezes a cada 30 segundos durante 5 minutos). Abra a porta, retire a roupa, limpe o filtro e volte
a colocá-lo no respectivo lugar. Esvazie o recipiente de recolha da água e volte a colocá-lo no respectivo lugar (consulte Manu-
tenção).
Se tiver sido seleccionada a opção “Pós anti-dobras” e a roupa não for retirada imediatamente, as peças de roupa rodam em inter-
valos regulares durante 10 horas ou até que seja aberta porta.
13. Desligue a máquina de secar roupa da rede eléctrica.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de secar roupa, em conformidade com as novas normas sobre a economia energética, dispõe de um sistema de
desligação automática (stand by) que entra em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de inutilização.
Prima continuamente o botão ON/OFF até que a secadora volte a acender.
Como efectuar
uma secagem
24
PT
Programas Energy Saver
Os programas Energy Saver diminuem o consumo de energia e portanto não apenas ajudam o ambiente, mas reduzem também a
conta de energia!!
Os programas Energy Saver estão disponíveis para os vários tipos de tecido.
Foram projectados para garantir excelente desempenho de secagem para pequenas cargas.
Os programas Energy Saver dão excelentes resultados de secagem, graças ao perfeito ajuste da temperatura e a cuidadosa detec-
ção de humidade, que foram optimizados para obter o melhor resultado com cargas de pequenas dimensões.
! A duração deste programa depende da carga e velocidade de rotação utilizada na sua máquina de lavar.
Delicados
• Este programa é utilizado para secar peças delicadas (acrílicos).
• Pode ser utilizado para cargas de até 2 kg.
• As cargas secas com este programa ficam normalmente prontas a serem usadas, mas algumas peças podem ficar ligeiramente
húmidas. Neste caso, retire a carga e distenda as roupas ou coloque-as do avesso. Em seguida, inicie novamente o programa por
um período mais breve.
! A duração deste programa depende da carga e velocidade de rotação utilizada na sua máquina de lavar.
Programa Lã
Este programa destina-se às peças de roupa que suportam a secagem em tambor, identificadas com o símbolo . Pode ser utilizado para
cargas de até1 kg (cerca de 3 blusões). É aconselhável colocar as peças do avesso antes da secagem. Este programa demora cerca de 1:00
(hrs:mins), mas pode durar mais tempo, dependendo das dimensões e da densidade da carga e da velocidade de centrifugação usada na
máquina de lavar roupa. As cargas secas com este programa ficam normalmente prontas a serem usadas, mas nalgumas peças mais pesadas
os rebordos podem ficar ligeiramente húmidos. Deixe-as secar naturalmente para evitar que outro processo de secagem as possa danificar.
! Ao contrário de outros materiais, o mecanismo de encolhimento da lã é irreversível, ou seja, a peça de roupa não recupera as
suas dimensões e a sua forma original.
! Este programa não é indicado para peças de roupa acrílica.
Tabela dos programas
Programas e opções
Programa
Carga
máx.
(kg)
Opções compatíveis
Duração
do ciclo
Energy Saver
1
Eco Algodão 1 Alarme ou Pós antidobras - Pré antidobras - Início retardado.
2
Eco Camisas 1 Alarme ou Pós antidobras - Pré antidobras - Início retardado.
3
Eco Sintéticos 1 Alarme ou Pós antidobras - Pré antidobras - Início retardado.
Algodão
4
Algodão Extra Máx.
Alarme ou Pós antidobras - Pré antidobras - Temperatura alta - Secagem tempori-
zada e Início retardado.
5
Algodão Armário Máx.
Alarme ou Pós antidobras - Pré antidobras - Temperatura alta - Secagem tempori-
zada e Início retardado.
6
Algodão Cabide Máx.
Alarme ou Pós antidobras - Pré antidobras - Temperatura alta - Secagem tempori-
zada e Início retardado.
7
Algodão Passagem a ferro Máx.
Alarme - Pré antidobras - Pós antidobras - Temperatura alta - Secagem temporiza-
da e Início retardado.
Especiais
8 Sintéticos
3 Alarme ou Pós antidobras - Pré antidobras - Secagem temporizada e Início retardado.
9 Delicados
2 Alarme ou Pós antidobras - Pré antidobras - Secagem temporizada e Início retardado.
10
1 Alarme
11 Calças jeans
3 Alarme ou Pós antidobras - Pré antidobras - Início retardado.
Desporto
12 Sport Shoes
1 par Alarme
13 Sport Intensive
4 Alarme ou Pós antidobras - Pré antidobras - Início retardado.
14 Tecidos Técnicos
2 Alarme ou Pós antidobras - Pré antidobras - Início retardado.
Parciais
Passe fácil 2,5 Alarme
Arejar tecidos - Alarme
É possível controlar a duração dos programas no visor.
PT
25
Programa Calças Jeans
Este programa destina-se aos jeans de algodão denim. Antes de secar os jeans, volte os bolsos da frente do avesso. Pode ser
utilizado para cargas de até 3 kg (cerca de 4 pares).
As cargas secas com este programa ficam normalmente prontas a serem usadas. Os rebordos e as costuras podem ficar ligeira-
mente húmidos. Neste caso, tente colocar os jeans do avesso e reactivar o programa por um breve período.
! A duração deste programa depende da carga e velocidade de rotação utilizada na sua máquina de lavar.
! Utilize este ciclo exclusivamente para as cargas de algodão 100%; não misture peças de cores escuras e claras; não use este
programa para peças com bordados e acessórios (elásticos na cintura, broches, etc.); vire do avesso os bolsos.
Programa Sport Shoes
Este é um programa para secar um par de sapatos desportivos. Os sapatos deve ser lavados e centrifugados a uma velocidade de
centrifugação mínima de 400 rotações.
Devem ser usadas com o específico separador para sapatos fornecido. Se secar os sapatos no tambor, a máquina de secar rou-
pas será danificada. Remova o filtro da sua posição na parte anterior da máquina e posicione o separador.
Coloque dentro os laços dos sapatos e os sapatos com as pontas para baixo e as solas na frente.
Os tempos de secagem variam conforme o formato e o tipo de sapato. Se os sapatos não estiverem completamente secos no fim
do programa, faça um novo ciclo.
! Não seque sapatos que contenham gel ou luzes intermitentes. Seque somente sapatos feitos de material sintético ou pano. No
fim do programa, remova o separador para calçados e posicione novamente o filtro.
Programa Sport Intensive
Este programa foi estudado para secar com segurança vestuário desportivo como fatos de treino, calções, com o símbolo . Ideal
para as peças que precisam secar completamente. Pode ser usado para cargas de até 4 kg. Aconselhamos virar do avesso as
peças antes de iniciar a secagem.
! A duração deste programa depende da carga e velocidade de rotação utilizada na sua máquina de lavar.
Programa Tecidos Técnicos
Este programa é dedicado à secagem dos tecidos hidrorepelentes e anoraques (por ex. Goretex, poliéster, nulon). A secagem após
a lavagem possui um efeito benéfico para as roupas pois reactiva o tratamento hidrorepelente.
Pode ser utilizado para cargas de até 2 kg.
! A duração deste programa depende da carga e velocidade de rotação utilizada na sua máquina de lavar.
Passe Fácil
É um breve programa de 10 minutos que estica as fibras das peças facilitando a sua passagem e a dobragem.
O programa é particularmente indicado para os tecidos de Algodão ou Mistura de algodão.
Para melhores resultados não carregue o tambor além da sua capacidade máxima (os seguintes valores reverem-se ao peso das
roupas secas):
Tecido: carga máxima
Algodão e Mistura de algodão: 2,5 kg
Sintéticos: 2 kg
Jeans: 2 kg
Esvazie a máquina de secar roupa imediatamente após o fim do programa. Pendure, dobre ou passe as peças de roupa e, em
seguida, coloque-as no armário. Se tal não for possível, repita o programa.
! Este não é um programa de secagem, pelo que não deve ser utilizado com peças ainda molhadas.
O efeito produzido pelo programa varia de tecido para tecido: as características dos tecidos como fibras acrílicas ou Tencel® não
consentem obter os mesmos resultados das fibras tradicionais (por ex. algodão).
Arejar tecidos
Programa breve adapto para arejar as fibras e as roupas através da emissão de ar frio. Dura aproximadamente 20 minutos.
! Este não é um programa de secagem, pelo que não deve ser utilizado com peças ainda molhadas.
26
PT
Opções
As opções consentem personalizar o programa seleccionado conforme as próprias exigências.
Secagem temporizada
Após ter seleccionado um programa, para inserir a duração da secagem pressione o botão secagem temporizada. Cada vez que
pressionar este botão, é apresentada no visor a duração de secagem seleccionada. Com a primeira pressão do botão aparece no
visor o valor máximo admitido para o ciclo seleccionado. Cada pressão sucessiva reduz o tempo configurado até o OFF.
Se a opção de secagem temporizada não estiver disponível, são emitidos três sinais acústicos.
Início retardado
O início de alguns programas (consulte Programas e opções) pode ser retardado até 24 horas. Pressione várias vezes o botão até
alcançar o tempo de atraso de desejado. Antes de definir um início retardado, certifique-se de que o recipiente de recolha da água
está vazio e que o filtro está limpo.
Temperatura alta
Se for seleccionada uma secagem temporizada, ao pressionar este botão selecciona-se uma temperatura alta e o indicador lumi-
noso posicionado acima do botão acende-se. Os programas temporizados têm por configuração uma temperatura baixa.
Pré anti-dobras
Quando se selecciona o início retardado e esta opção, as peças de roupa rodam ocasionalmente durante o período de retarda-
mento para ajudar a evitar a formação de vincos na roupa.
Pós anti-dobras
Quando seleccionada, as peças de roupa rodam ocasionalmente após o fim da secagem e da secagem a frio para evitar a for-
mação de vincos se não for possível retirar imediatamente a carga depois da conclusão do programa. Nota: caso tenha seleccio-
nado a opção Alarme, esta opção não estará disponível.
Alarme
Um sinal acústico avisará do fim do ciclo de secagem para indicar que o programa terminou e que as roupas podem ser retiradas
do aparelho. Nota: caso tenha seleccionado a opção Pós anti-dobras, esta opção não estará disponível.
! Nem todas as opções estão disponíveis para todos os programas (consulte Programas e opções). Se uma opção não estiver
disponível e se premir o botão, o aviso acústico emite três sinais acústicos.
Abertura da porta
Se abrir a porta (ou premir o botão START/PAUSE) durante o funcionamento de um programa, a máquina de secar roupa pára com
as seguintes consequências.
• O indicador luminoso START/PAUSE pisca de cor laranja.
• Durante o início retardado, o retardamento continua a ser contado. É necessário premir o botão de START/PAUSE para retomar
o programa de início retardado. O indicador luminoso “Início retardado” pisca e no visor aparece o tempo faltante para o início do
programa seleccionado.
• É necessário premir o botão de START/PAUSE para retomar o programa. Os indicadores luminosos de avanço mostram o estado
actual e o indicador luminoso START/PAUSE pára de piscar e fica verde.
• Durante a fase de anti-dobras pós-secagem, o programa termina. Se premir o botão START/PAUSE, é reiniciado um novo pro-
grama desde o início.
• Girando o selector de Programas, selecciona-se um novo programa e o indicador luminoso START/PAUSE fica verde intermitente.
É possível utilizar este procedimento para seleccionar o programa Secagem a frio para arrefecer as peças de roupa se se conside-
rar que estão suficientemente secas.
Prima o botão de START/PAUSE para iniciar o novo programa.
Protecção do sistema Bomba de Calor
O sistema com bomba de calor funciona através de um compressor dotado de protecção que intervém após a abertura da porta,
ou se houver uma repentina interrupção da corrente eléctrica. Esta protecção impedirá a reinício do compressor por 5 minutos
após o fecho da porta e após o reinício do ciclo.
Nota: Em caso de corte de energia, desligue a corrente ou retire a tomada. Quando a energia for restabelecida, ligue a máquina,
prima continuamente o botão ON/OFF até que a secadora volte a ligar e prima o botão Iniciar/Pausa.
PT
27
Triagem da roupa
Verifique os símbolos que constam das etiquetas das di-
versas peças para se certificar de que podem ser submeti-
das a secagem em tambor.
• Efectue a triagem da roupa consoante o tipo de tecido.
• Esvazie os bolsos e verifique os botões.
• Feche os fechos de correr e outros fechos e ate os cintos
e os laços sem apertar demasiado.
• Torça as peças de roupa para eliminar a maior quantidade
de água possível.
! Não carregue a máquina de secar roupa com peças de
roupa completamente cheias de água.
Dimensões máximas de carga
Não exceda a capacidade máxima do tambor.
Os valores seguintes referem-se ao peso das peças secas:
Fibras naturais: máximo 7,5 kg
Fibras sintéticas: máximo 3 kg
! Para evitar uma diminuição no desempenho da máquina
de secar roupa, não a sobrecarregue.
Carga tipo
Nota: 1 kg = 1000 g
Se misturar peças de tecido sintético com peças de algo-
dão, é possível que estas últimas continuem húmidas no fim
do ciclo de secagem. Neste caso, basta iniciar outro ciclo
de secagem breve.
Etiquetas de manutenção
Verifique as etiquetas das peças de roupa, especialmente
quando é a primeira vez que as coloca na máquina de secar
roupa. São indicados a seguir os símbolos mais comuns:
Pode colocar-se na máquina de secar.
Não colocar na máquina de secar
Secar a alta temperatura.
Secar a baixa temperatura.
Peças não adequadas à secagem em tambor:
• Peças com partes de borracha ou materiais semelhantes
ou com revestimentos de plástico (almofadas, traves-
seiros ou anoraques de PVC) e todo o tipo de objectos
inflamáveis ou contendo substâncias inflamáveis (toalhas
com resíduos de laca para cabelo).
• Fibras de vidro (alguns tipos de cortinas).
• Peças lavadas a seco anteriormente.
• Peças com o código ITLC (“Peças especiais”) , que
podem ser limpas com produtos especiais de limpeza
doméstica. Siga com atenção estas instruções.
• Peças demasiado volumosas (edredões, sacos-cama,
almofadas, travesseiros, colchas grandes, etc.), que se
expandem durante a secagem e impedem a circulação
do ar na máquina de secar roupa.
Roupa
Peças
Blusa
Vestido
Jeans
10 fraldas
Camisa
T-shirt
Algodão
Outro
Algodão
Outro
Algodão
Outro
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Roupa branca
Capa de edredão
(casal)
Toalha grande
Toalha pequena
Toalha de chá
Toalhão de banho
Toalha de rosto
Algodão
Outro
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Lençol de cama
de casal
500 g
350 g
Lençol de cama de
solteiro
28
PT
Peças especiais
Cobertores e colchas: as peças de acrílico (Acilian,
Courtelle, Orion, Dralon) devem ser secas com extremo cu-
idado a uma temperatura baixa. Não defina tempos longos
de secagem.
Peças com pregas ou plissados: leia as instruções de
secagem fornecidas pelo fabricante.
Peças engomadas: não seque estas peças com outras
não engomadas. Antes de colocar as peças na máquina
de secar roupa, remova a maior quantidade de solução
de engomagem possível. Não seque demasiado: o amido
transforma-se em pó deixando as peças macias, deixando
assim de preencher a sua função.
Tempos de secagem
Os tempos são aproximativos e podem variar consoante:
• A quantidade de água retida nas peças após a centrifu-
gação: as toalhas e as peças delicadas retêm muita água.
• Tecidos: as peças de roupa do mesmo tecido, mas com
trama e espessura diferentes, podem apresentar tempos
de secagem distintos.
• A quantidade de roupa: peças únicas e cargas pequenas
podem demorar mais tempo a secar.
• A secagem: se tiver de passar a ferro as peças de roupa,
pode retirá-las da máquina quando ainda estão um pouco
húmidas. Por seu turno, as peças de roupa que são para
secar completamente podem ficar na máquina durante
mais tempo.
• A temperatura definida.
• A temperatura da divisão: quanto mais baixa for a tempe-
ratura da divisão em que se encontra a máquina de secar
roupa, mais tempo será necessário para secar as peças
de roupa.
• O volume: algumas peças volumosas requerem uma
atenção especial durante o processo de secagem. É
aconselhável retirar essas peças, sacudi-las e colocá-las
novamente na máquina: esta operação deve ser repetida
várias vezes durante o ciclo de secagem.
! Não seque demasiado as peças de roupa.
Todos os tecidos contêm humidade natural que permite
conservar a suavidade e a leveza.
Os tempos fornecidos referem-se aos programas automáti-
cos de Secagem armário.
São também indicadas as definições de Secagem tem-
porizada para seleccionar melhor a opção de tempo mais
adequada.
Os pesos referem-se às peças secas.
Tempos de secagem
Algodão
Temperatura Alta
Tempos de secagem após lavagens de 800-1000 rotações por minuto
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 7,5 kg
Automática
(Horas:Minutos)
0:40-0:60 1:00-1:30 1:30-1:40 1:40-2:10 2:10-2:40 2:40-3:00 3:00-3:10 3:10-3:20
Por tempo
(Horas:Minutos)
0:40 ou
1:00
1:00 ou
1:30
1:30
01:30 ou
02:00
02:00 ou
02:30
02:30 ou
3:00
3:00
03:00 ou
03:40
Sintéticos
Baixa Temperatura
Tempos de secagem após lavagens a velocidades inferiores
1 kg 2 kg 3 kg
Automática
(Horas:Minutos)
0:40 - 0:50 0:50 - 1:00 1:00 - 1:30
Por tempo
(Horas:Minutos)
0:40 ou 1:00 0:40 ou 1:00 0:40 ou 1:00 ou 1:30
Acrílicos
Baixa Temperatura
Tempos de secagem após lavagens a velocidades inferiores
1 kg 2 kg
Automática
(Horas:Minutos)
0:40 - 1:20 1:20 - 2:20
Por tempo
(Horas:Minutos)
0:40 1:30
PT
29
Advertências e sugestões
! Este electrodoméstico foi concebido e fabricado em conformi-
dade com as normas internacionais em matéria de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser observadas com atenção.
Segurança geral
A presente máquina de secar roupa não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, salvo se supervisionadas ou se tiverem
recebido instruções sobre a utilização do dispositivo por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
A presente máquina de secar roupa foi concebida para uso
doméstico e não profissional.
Não toque no electrodoméstico com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados.
Desligue o electrodoméstico da rede de alimentação eléc-
trica, puxando pela ficha e nunca pelo cabo.
Não deixe que as crianças se aproximem do electrodomésti-
co quando este está a funcionar. Após a utilização, desligue
a máquina de secar roupa e desligue a ficha da rede de
alimentação eléctrica. Mantenha a porta da máquina de
secar roupa fechada para evitar que as crianças a utilizem
nas suas brincadeiras.
As crianças devem ser mantidas sob vigilância para evitar
que brinquem com a máquina.
O electrodoméstico deve ser instalado correctamente e deve ter
uma ventilação adequada. A admissão de ar da parte da frente
da máquina de secar roupa e os respiradouros da parte posterior
não devem nunca ficar obstruídos (consulte Instalação).
Nunca utilize a máquina de secar roupa sobre a alcatifa se a
altura do pêlo impedir a entrada do ar pela base da máquina.
Certifique-se de que a máquina está vazia antes de a carregar.
A parte posterior da máquina de secar roupa pode
ficar muito quente:
não toque nunca nela quando a máquina estiver a funcionar.
Nunca utilize a máquina de secar roupa se o filtro, o recipien-
te de recolha da água e a Bomba de Calor não estiverem
correctamente posicionados (consulte Manutenção).
Não sobrecarregue a máquina de secar roupa (consulte
Roupa para as dimensões máximas de carga).
Não introduza peças de roupa completamente molhadas.
Siga sempre com atenção todas as instruções indicadas
nas etiquetas de lavagem (consulte Roupa).
Não carregue a máquina com peças grandes e excessi-
vamente volumosas.
Não seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
Complete todos os programas com a respectiva fase de
secagem a frio.
Não desligue a máquina de secar roupa quando contiver
ainda peças quentes.
Limpe o filtro após cada utilização (consulte Manutenção).
Esvazie o recipiente de recolha da água após cada utili-
zação (consulte Manutenção).
Limpe regularmente a Bomba de Calor (consulte Manutenção).
Evite a acumulação de resíduos de lá em torno da máqui-
na de secar roupa.
Não suba para o painel superior da máquina de secar
roupa, pois pode danificá-la.
Respeite sempre as normas e as características eléctri-
cas (consulte Instalação).
Adquira sempre acessórios e peças de reposição origi-
nais (consulte Assistência).
Para reduzir o risco de ocorrência de incêndios
na máquina de secar roupa, deve ter em conta os
seguintes aspectos:
●• Seque apenas artigos que tenham sido lavados com
água e detergente, enxaguados e centrifugados.
Existe um risco de incêndio se secar peças que NÃO
tenham sido lavadas com água.
●• Não seque peças de vestuário que tenham sido tratadas
com produtos químicos.
●• Não seque peças de roupa que tenham sido manchadas
ou impregnadas com óleo ou azeite, uma vez que isto
representa um perigo de incêndio. As peças de roupa
contaminadas com óleo podem inflamar espontaneamente,
sobretudo quando são expostas a fontes de calor, como
uma máquina de secar roupa. As peças de roupa podem
ficar quentes, provocando uma reacção de oxidação com
o óleo. A oxidação gera calor. Se não for o possível evacuar
o calor, as peças de roupa podem ficar quentes o suficien-
te para se incendiarem. Amontoar, empilhar ou guardar
peças de roupa contaminadas com óleo pode impedir a
evacuação do calor, causando o perigo de incêndio. Se for
inevitável que os tecidos contaminados com óleo ou azeite,
ou outros que tenham sido contamina dos com produtos
para o cabelo sejam colocados numa máquina de secar
roupa, devem, em primeiro lugar, ser lavados com detergen-
te extra – isto irá diminuir, mas não eliminar, o perigo. A fase
de refrescamento deve ser utilizada para reduzir a tempe-
ratura das peças de roupa. Estas não devem ser retiradas
da máquina de secar e colocadas umas sobre as outras ou
guardadas enquanto estão quentes.
Não seque peças de roupa que foram anteriormente lavadas
ou limpas com, ou impregnadas ou sujas com, gasolina,
solventes para lavagem a seco ou outras substâncias in-
flamáveis ou combustíveis. Substâncias altamente inflamáveis
habitualmente utilizadas em ambientes domésticos, incluindo
óleo alimentar, acetona, álcool desnaturado, querosene, anti-
nódoas, terebintina, ceras e decapantes de cera. Certifique-
se de que estas peças de roupa foram lavadas em água
quente com uma quantidade extra de detergente antes de
serem secas na máquina de secar.
●• Não seque peças de roupa contendo espuma de bor-
racha (também conhecida como espuma de látex) ou
materiais de textura semelhante a borracha. Os materiais
de espuma de borracha podem, quando aquecidos,
incendiar por combustão espontânea.
●• Amaciadores para a roupa ou produtos semelhantes não
devem ser utilizados na máquina de secar para eliminar
os efeitos de electricidade estática excepto se este méto-
do for especificamente recomendado pelo fabricante do
produto amaciador para a roupa.
●• Não seque peças de roupa interior que contenham re-
forços de metal, por exemplo, sutiãs com aros de metal.
No caso de os reforços de metal se soltarem durante a
secagem, podem ocorrer danos na máquina de secar.
●• Não seque na máquina artigos de borracha ou plástico
como toucas de banho ou coberturas impermeáveis para
bebés, polieteno ou papel.
●• Não seque na máquina artigos com componentes de
borracha, peças de roupa com almofadas de espuma de
borracha, almofadas, galochas e calçado de desporto
com revestimento de borracha.
●• Remova todos os objectos dos bolsos, em especial,
isqueiros (risco de explosão)
! ATENÇÃO: não pare nunca a máquina de secar roupa antes
do fim do ciclo de secagem, a não ser que todas as peças
sejam removidas rapidamente e estendidas para dissipar o calor.
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
Antes de secar as peças de roupa, torça-as para eliminar
a maior quantidade de água possível (se antes utilizar uma
máquina de lavar, defina um ciclo de centrifugação). Deste
modo, pode economizar energia durante a secagem.
Se utilizar sempre a máquina com carga plena, pode
economizar energia: peças únicas e cargas pequenas
demoram mais tempo a secar.
Limpe o filtro no fim de cada ciclo para controlar os custos rela-
cionados com o consumo energético (consulte Manutenção).
30
PT
Interrupção da alimentação eléctrica
! Desligue a máquina de secar roupa quando não estiver a
funcionar, bem como durante as operações de limpeza e de
manutenção.
Limpeza do filtro no fim de cada ciclo
O filtro é um componente fundamental para a secagem: a sua
função consiste em recolher os resíduos de lã e o cotão que se
formam durante a secagem. No fim da secagem, limpe o filtro
enxaguando-o com água corrente ou limpando-o com o aspira-
dor. Se o filtro se obstruir, o fluxo de ar no interior da máquina de
secar roupa pode ficar seriamente comprometido: os tempos de
secagem prolongam-se e o consumo de energia aumenta. Além
disso, podem verificar-se danos na máquina de secar roupa.
O filtro encontra-se em frente ao vedante da máquina de
secar (consulte a figura).
Remoção do filtro:
1. Puxe para cima a pega de
plástico do filtro (consulte a
figura).
2. Remova os resíduos de lã
do filtro e volte a colocá-lo
correctamente. Certifique-
se de que o filtro fica bem
encaixado, rente ao vedante
da máquina.
! Não utilize a máquina de
secar roupa sem antes
ter recolocado o filtro no
respectivo lugar.
Controlo do tambor no fim de cada ciclo
Rode manualmente o tambor para retirar as peças de roupa
mais pequenas (lenços) que possam ter ficado no interior da
máquina.
Limpeza do tambor
! Para a limpeza do tambor, não utilize detergentes abrasi-
vos, lã de aço ou agentes de limpeza para aço inoxidável.
Pode formar-se uma película colorida no tambor de aço
inoxidável, fenómeno que pode ser causado por uma
combinação de água e/ou de agentes de limpeza, como o
amaciador de lavagem. Esta película colorida não afecta o
desempenho da máquina de secar roupa.
Esvaziamento do recipiente de recolha
da água no fim de cada ciclo
Retire o recipiente da máquina e esvazie-o num lavatório
ou noutro recipiente de descarga adequado e, em seguida,
reposicione-o correctamente.
Verifique sempre o recipiente de recolha e esvazie-o antes
do início de um novo programa de secagem.
Limpeza do filtro da Bomba de Calor
• Periodicamente, a cada 5 ciclos, extrair o Filtro da Bomba
de Calor e limpá-lo, de modo a eliminar eventuais resíduos
de penugem da superfície do filtro. Para tanto, lavá-lo com
água corrente ou aspirar os resíduos com aspirador de pó.
Recomendamos, todavia, a limpeza deste filtro após cada
ciclo, para optimizar o desempenho de secagem.
Como remover a unidade Filtro da Bomba de Calor:
1. Desligar a ficha de alimentação e abrir a porta.
2. Extrair a tampa do Filtro da Bomba de Calor: girar as 4
molas até a posição vertical e extrair a unidade do filtro.
3. Separar as duas partes do filtro
e remover a eventual penugem da
superfície interna da rede do filtro.
! ATENÇÃO: a parte dianteira da
bomba de calor é realizada com
finas chapas metálicas. Quando
for limpá-lo, remova ou reposicione a
unidade filtrante para a limpeza, preste
atenção para não danificá-lo e para
não se cortar.
4. Caso haja um acúmulo de lanugem sobre as chapas do
condensador, limpe com atenção utilizando um pano húmido,
uma esponja ou um aspirador de pó. Não limpe com os dedos.
5. Reacoplar as duas partes do filtro, limpar a superfície do
vedante e inserir o filtro no seu alojamento; girar as quatro molas
na posição horizontal e certificar-se de que estejam bem firmes.
Limpeza da máquina de secar roupa
As partes externas de metal e de plástico e as partes de
borracha podem ser limpas com um pano húmido.
Periodicamente (cada 6 meses), limpe com o aspirador
a grelha de admissão de ar dianteira e os respiradouros
da parte posterior da máquina para remover eventuais
depósitos de cotão, resíduos de lã e poeira. Além disso,
remova os depósitos de cotão da parte da frente do con-
densador e das áreas do filtro, utilizando ocasionalmente
o aspirador.
! Não utilize solventes nem abrasivos.
! A máquina de secar roupa utiliza componentes de esferas
que não necessitam de lubrificação.
! Solicite um controlo regular da máquina de secar roupa por
pessoal técnico autorizado para garantir a segurança dos
componentes eléctricos e mecânicos (consulte Assistência).
Recipiente
de recolha da
água
Fechos
Filtro
Pega
Admissão
de ar
Cuidados e manutenção
Bomba de Calor
Tampa da Bomba
de Calor
PT
31
Problemas e soluções
Possíveis causas/ Soluções:
A ficha não ficou bem encaixada na tomada eléctrica para que possa fazer contacto.
Ocorreu um corte de corrente.
O fusível está queimado. Tente ligar outro electrodoméstico na mesma tomada.
Se utilizar uma extensão, tente inserir a ficha da máquina de secar roupa
directamente na tomada.
A porta não foi fechada correctamente.
O programa não foi definido correctamente (consulte Como efectuar uma secagem).
Não foi pressionado o botão START/PAUSE (consulte Como efectuar uma secagem).
Foi definido um tempo de retardamento (consulte Programas e opções).
Foi premido o botão de START/PAUSE; Antes de iniciar a máquina de secar roupa,
é necessário aguardar um breve período de atraso. Aguarde o início da secagem,
não volte a premir o botão de START/PAUSE: caso contrário, a máquina passa para
o modo de pausa e não inicia a secagem.
O filtro não foi limpo (consulte Manutenção).
O recipiente de recolha da água deve ser esvaziado? O indicador luminoso “Esvaziar
recipiente” fica intermitente e é apresentada a mensagem “H2O” (consulte Manutenção).
O filtro da Bomba de calor deve ser limpo (consulte Manutenção).
A temperatura definida não é adequada ao tipo de tecido que se pretende secar
(consulte Programas e opções).
Não foi seleccionado o tempo de secagem correcto para esta carga (consulte Roupa).
A grelha de admissão de ar ou os respiradouros da parte posterior estão obstruídos
(consulte Instalação e Manutenção).
As peças de roupa estão demasiado molhadas (consulte Roupa).
A máquina de secar roupa está sobrecarregada (consulte Roupa).
É provável que o recipiente de recolha da água não tenha sido esvaziado no início
do programa. Não espere pelo sinal de esvaziamento da água. Verifique sempre o
recipiente e esvazie-o antes do início de um novo programa de secagem (consulte
Descrição da máquina de secar roupa).
É normal: o indicador luminoso “Esvaziar recipiente” fica intermitente quando o
recipiente está cheio. Se o indicador luminoso estiver aceso sem intermitência,
indica apenas que o recipiente de recolha deve ser esvaziado (consulte Descrição
da máquina de secar roupa).
! Por razões de segurança, os programas da máquina de secar roupa têm uma
duração máxima de 4 horas. Se um programa automático não tiver detectado a
humidade final necessária dentro deste intervalo, a máquina de secar conclui o
programa e pára. Verifique os pontos supramencionados e repita o programa. Se as
peças de roupa continuarem húmidas, contacte o Centro de Assistência (consulte
Assistência).
Se o visor mostrar a letra F seguida por um ou dois algarismos, desligar o aparelho,
extrair a ficha, limpar o filtro (ver manutenção). Sucessivamente, inserir novamente
a ficha de alimentação, ligar o aparelho e iniciar um novo programa de secagem.
Se a mensagem persistir, anotar o algarismo e contactar o centro de Assistência
(consulte Assitência).
A máquina de secar roupa encontra-se no modo “Demo”. Mantenha premidos os
botões ON/OFF e START/PAUSE durante 3 segundos. No visor, é apresentada a
indicação “dOn” durante 3 segundos e a máquina de secar roupa retoma o seu
funcionamento normal.
O tempo restante é constantemente monitorizado durante o ciclo de secagem e o
tempo é alterado para apresentar a melhor estimativa possível. O tempo visualizado
pode aumentar durante o ciclo, o que é normal.
Isto é normal, sobretudo se a máquina de enxugar ficou inutilizada por algum
tempo. Se o ruído persistir durante todo o ciclo, contacte o centro de assistência
técnica.
A máquina de secar entrou no modo de stand-by para poupar energia. Isto ocorre
quando a máquina é deixada acesa ou quando ocorre uma falha de energia. Ocorre
após 30 minutos:
- se deixar a máquina de secar acesa sem iniciar um programa;
- depois de terminar o programa de secagem.
Prima continuamente o botão ON/OFF até que a secadora volte a acender.
Se lhe parecer que a máquina de secar roupa não está a funcionar correctamente, antes de contactar o Centro de Assistência
(consulte Assistência), consulte atentamente as seguintes sugestões para a resolução dos problemas.
Problema:
A máquina de secar roupa não
arranca.
O ciclo de secagem não se inicia.
Os tempos de secagem são longos.
O indicador luminoso “Esvaziar
recipiente” fica intermitente, mas
a máquina está a funcionar há
pouco tempo.
O indicador luminoso “Esvaziar
recipiente” está aceso, mas o
recipiente de recolha da água não
está cheio.
O programa termina e as peças de
roupa estão mais húmidas que o
previsto.
No visor, é apresentado o código
F seguido de um ou dois números,
e os indicadores luminosos de
opção e o indicador luminoso da
pausa ficam intermitentes.
No visor, é apresentada por breves
instantes a indicação “dOn” a
cada 6 segundos.
O Tempo restante altera-se duran-
te a secagem.
A máquina de enxugar é ruidosa
nos primeiros minutos de funcio-
namento.
As luzes do painel de controlo da
máquina de secar estão desligadas,
apesar de a máquina estar ligada.
32
PT
Sistema com bomba de calor
Esta máquina de secar roupas é equipada com um sistema
com bomba de calor para secar a sua indumentária. Para
permitir o seu funcionamento, a bomba de calor utiliza gases
com efeito de estufa (gases fluorados) que são contemplados
pelo protocolo de Kyoto. Os gases F são contidos numa
unidade hermeticamente lacrada. Esta unidade lacrada
contém 0,29 kg de gás R134aF que é um agente arrefecedor.
Se a unidade estiver danificada, deve ser substituída com
uma outra nova. Para maiores informações, contactar o
centro de assistência mais próximo.
Nota: Os gases contidos numa unidade lacrada não são
perigosos para a saúde, mas se vazarem terão impacto
sobre o aquecimento global.
Antes de contactar o Centro de Assistência:
• Siga o guia de resolução de problemas para tentar resolver
a avaria pessoalmente (consulte Problemas e soluções).
• Caso contrário, desligue a máquina e contacte o Centro
de Assistência mais próximo de si.
Dados para comunicar ao Centro de Assistência:
• Nome, endereço e código postal;
• número de telefone;
• tipo de avaria;
• data de aquisição;
• modelo do aparelho (Mod.);
• número de série (S/N) da máquina de secar roupa.
Estas informações encontram-se na etiqueta de dados
situada na parte posterior do óculo.
Peças de reposição
Esta máquina de secar roupa é uma máquina complexa. Tentar
repará-la pessoalmente ou por pessoal não qualificado pode
colocar em risco a integridade física das pessoas, danificar a
máquina e anular a garantia que cobre as peças de reposição.
Em caso de problemas com o uso desta máquina, contacte
sempre um técnico autorizado.
Constitui crime o fato duma pessoa não qualificada efectuar
qualquer assistência ou reparo que comporte a danificação
da bomba de calor lacrada.
Assistência
Este electrodoméstico está em conformidade com a seguintes directivas CE:
- 2006/95/CE (Directivas de baixa tensão);
- 2004/108/CE (Compatibilidade electromagnética).
Informações sobre a reciclagem e a eliminação
No âmbito do nosso constante empenhamento em defesa do meio ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar componentes
reciclados de qualidade para reduzir os custos do cliente e minimizar o desperdício de materiais.
Eliminação dos materiais de embalagem: siga as normas locais para que a embalagem possa ser reciclada.
Para reduzir o risco de acidentes com crianças, retire a porta e a ficha, e corte o cabo de alimentação rente ao aparelho. Elimine
estes componentes separadamente para ter a certeza de que o electrodoméstico não volta a ser ligado a uma tomada de cor-
rente eléctrica.
Eliminação
A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos que deixaram de
ser utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente.
Este aparelho utiliza uma bomba de calor lacrada, que contém gases fluorados que devem ser recuperados e eliminados.
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz está presente em todos os produtos para lembrar o dever de recolha selec-
tiva. Para mais informações sobre o correcto desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o serviço público especializado ou
os revendedores.
EN
33
English
Contents
Important information, 34-35
Installation, 36
Where to install the tumble dryer
Ventilation
Electrical connections
Levelling the tumble dryer
Preliminary information
Description of the tumble dryer, 37-38
Features
Control panel
How to carry out a drying cycle, 39
Starting and selecting a programme
Programmes and options, 40-41-42
Programme chart
Special programmes
Options
Opening the door
Laundry, 43-44
Sorting laundry
Care labels
Special garments
Drying times
Warnings and suggestions, 45
General safety
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 46
Disconnecting the power supply
Cleaning the filter after each cycle
Checking the drum after each cycle
Emptying the water container after each cycle
Cleaning the Heat Pump Filter
Cleaning the tumble dryer
Troubleshooting, 47
Assistance, 48
Information on recycling and disposal
Spare parts
EN
IDCE 8454 X A
Instruction manual
TUMBLE DRYER
! This symbol reminds you to read this instruction manual.
! Keep this manual at hand for immediate reference whenever
necessary. Always store this manual close to the tumble dryer and
remember to pass it on to any new owners when selling or tran-
sferring the appliance, so they may familiarise with the warnings
and suggestions herein contained.
! Read these instructions carefully: the following pages contain
important information on installation and useful suggestions for
operating the appliance.
34
EN
Failure to clean the filter after each drying cycle
can undermine drying performance as the machine
takes longer to dry and thus consumes more
energy.
Water container – empty the water container after
each drying cycle.
Step 1
Pull the water container towards
you and remove it completely
from the dryer.
Step 2
Empty all the water in the water
container.
Step 3
Replace the water container
making sure that it is securely
fixed.
Failure to empty the water container may cause the
following:
- The dryer stops heating (thus the load may still be
damp at the end of the drying cycle).
- The “Empty water container” LED activates to
show that the water container is full.
Filling of the Water Container
When the dryer is first used water will not
immediately enter the water container as the pump
needs to be primed. This is done automatically
and will take a few minutes, during this period the
efficiency of the drying process is not affected.
Important information
2
To ensure that the condenser dryer functions
efficiently, the following routine maintenance
procedures must be carried out:
Fluff filter – CLEAN off any fluff build-up on the
filter after each drying cycle.
Step 1
Open the dryer door by pressing
it as shown in the picture.
Step 2
Pull out the filter (using two
fingers).
Step 3
Clean off any fluff build-up on the
internal surface of the filter.
Step 4
Replace the filter – never operate
the dryer without the filter in
place.
EN
35
Step 5
Refit the filter unit - ensure that the unit is pushed in fully,
then turn all 4 clips into the horizontal position to lock the
cover.
Failure to clean Heat Pump Filter will reduce the
drying performance and could cause premature
failure of your dryer.
To maintain optimum drying performance we
recommend you clean this filter after every drying
cycle.
Heat Pump Filter Unit - You must clean the fluff
from the filter every five drying cycles to maintain
the correct functioning of your dryer !
However for optimum performance and to save
energy we recommend that it is cleaned before
each drying cycle.
Step 1
Open the heat pump filter
Cover.
- hold the handle and pull
towards you.
Step 2
Remove the filter unit by
rotating the 4 clips to the
vertical position then pulling
the filter unit towards you.
(There may be some water in
the filter this is normal).
! Warning: The front of the heat pump is made from thin
metal plates.
Take care that you do not damage these or cut yourself
when cleaning, removing or replacing the filter unit.
Step 3
If there is any build up of
fluff on the plates Carefully
clean this off with a damp
cloth, sponge or vacuum
cleaner.
Never use your Fingers.
Step 4
Seperate the two parts of
the filter unit, clean any fluff
deposits from the inside
surface of the filter mesh.
Clean the seals.
Assemble the two parts.
Product Data
Rated capacity of cotton laundry for the "standard cotton
programme" at full load - kg
7.5
Energy efficiency class A+
The weighted Annual Energy Consumption (AEc)* kWh 291
This household tumble drier is a Automatic
This household tumble drier is a Condenser
Energy consumption full load; Edry - kWh 2.48
Energy consumption partial load; Edry½ - kWh 1.31
Power consumption: off-mode (Po) - Watts 0.14
Power consumption: left-on mode (Pl) - Watts 2.39
Duration of the 'left-on mode' for power management system -
minutes
30
Prog. Time - weighted (Tt) full & partial load - minutes 166
Full load (Tdry) - minutes 221
Partial load (Tdry½) - minutes 124
Condensation efficiency class C
Average condensation efficiency - %
full load (Cdry) 71
partial load (Cdry½) 72
weighted (Ct) full & partial load 72
Airborne acoustical noise emissions - dB(A) re 1 pW 69
The Standard Cotton Programme** suitable for drying normal wet cotton landry that it is
the most efficient programme in terms of energy consumption for cotton used at full and
partial load.
This is the test cycle in accordance with Regulation 392/2012.
See our website for all product fiche data:
http://www.indesit.com/indesit/.
*Consumption per year is based on 160 drying cycles of the
standard cotton programme at full and partial looad, and
the consumption of the low-power modes.
Actual energy con-
sumption per cycle will depend on how the appliance is used.
**The Standard Cotton Programme is Cottons Cupboard Dry
36
EN
Where to install the tumble dryer
• Install the dryer far from gas
ranges, stoves, radiators or
hobs, as flames may damage
it. The dryer should be installed
in an ambient room tempera-
ture of between 20 to 23°C for
optimum performance. But will
function if the room is between
14 and 30°C.
If the dryer is installed below a
worktop, ensure there are 10 mm between the upper panel
of the dryer and any objects above it, and 15 mm between
the sides of the machine and the walls or furniture units
adjacent to it. This ensures adequate air circulation.
Ventilation
• The room must be adequately ventilated while the dryer is
running. Make sure that the dryer is installed in a room free
of humidity and with adequate air circulation. The flow of air
around the dryer is essential to allow water to condense du-
ring drying; the dryer will not function properly if it is placed
in an enclosed space or inside a cabinet.
! Some condensation may form if the dryer is used in a small
or cold room.
! We do not recommend that the dryer is installed in a
cupboard but the dryer must never be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the
opposite side to that of the dryer door.
Water drain
If your dryer is installed next to a drain the water can be
plumbed into this drain. This does away with the need to
empty the water container. If the dryer is stacked onto or
installed next to a washing machine it can share the same
drain. The height of the drain must be less than 3’ (1 m)
from the bottom of the dryer. Remove existing hose from
position shown in picture A and fit a suitable length of hose
and connect as shown in picture B.
! Make sure that the hose is not squashed or kinked
when the dryer is in its final location.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the socket, check the
following:
• Make sure your hands are dry.
• The socket must have an earth connection.
• The socket must be able to withstand the machine’s
maximum power output as indicated on the data plate (see
Description of the tumble dryer).
• The power supply voltage must fall within the values indi-
cated on the data plate (see Description of the tumble dryer).
• The socket must be compatible with the machine’s plug. If
not, either the socket or the plug must be replaced.
! Do not use extension cords.
! The tumble dryer must not be installed in outdoor spaces,
even if sheltered. It may be very dangerous to expose this
appliance to rain and thunderstorms.
! Once dryer installation is complete, the electric cord and
plug must be at hand.
! The electric cord must not be bent or crushed.
! If the plug to be replaced is of the moulded-on type, it
must be disposed of in a safe way. DO NOT leave it where it
can be plugged into a socket and cause electric shocks.{}
! The electric cord must be regularly checked and replaced
with a cord specifically designed for this dryer; it must then
be installed by an authorised technician only (see Assistan-
ce). New or longer electric cords are supplied by authorised
dealers at a supplementary cost.
! The manufacturer declines all responsibility for failure
to observe these instructions.
! When in doubt about the above indications, contact a
qualified electrician.
Levelling the tumble dryer
The dryer must be installed level for correct operation.
When you have installed your dryer in its final location check
that it is level first side-to-side, then front to back. If the dryer
is not level, adjust the two legs up or down until your dryer
is level.
Preliminary information
Once the tumble dryer is installed, clean the inside of the
drum before operating it and remove any dirt accumulated
during transportation.
Warning ! Before you use your dryer ensure that its has
been in a upright position for at least 6 hours.
Installation
1
2
2
1
Less than 1m
Picture A
Picture B
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
EN
37
On/Off
button
Start/Pause button
and indicator light
Programme
selection knob
Press
the door
Heat Pump
Filter Unit
(cover open)
Water container
Rating plate
Heat Pump Filter
Unit cover handle
(Pull here to open)
Filter
Air
intake
grille
Description of
the tumble dryer
Opening the door
Control panel
Features
Options
buttons and
indicator lights
Display
Delay start
button
Timed Drying
button
Empty water
container indicator light
Clean filter
indicator light
Clean
Heat
Pump Filter
indicator light
Cycle
phases
Timed
drying
icon
Delay
start icon
Model
& Serial
Numbers
Ajustable feet
(to level dryer)
38
EN
ON/OFF/Reset button
Pressing the button normally will cause the machine to switch on or off. If the button is pressed for 3 seconds while the dryer is in use,
the machine will switch off and the running cycle will reset.
Programme selection knob
Allows for setting the programme: turn until the indicator points towards the desired programme (see Starting and selecting a programme).
Options buttons
Allows selection of the options available for the selected programme. The respective indicator lights turn on when the option has been
selected (see Programmes and options).
START/PAUSE button and indicator light
When the green light flashes slowly, press the button to start the programme. When the cycle is under way, the indicator light re-
mains on. Press the button again to put the programme in the pause mode; the indicator light turns orange and starts flashing again.
Press the button again to resume the programme from the point it was interrupted (see Starting and selecting a programme).
Display
In section A, the selected “Timed drying” value is displayed; if the “Delay start” function was set, the time remaining to the start of the
selected programme will appear.
The duration of the selected programme is also displayed in this section.
In section B, the phase of the running programme is displayed:
Sun icon : Drying cycle
Fan icon : Cold air cycle
In section C, the maintenance indicator lights are displayed (Empty water container indicator light , Clean filter indicator light ,
Clean Heat pump filter unit indicator light ), see Indicator lights.
Indicator lights
The indicator lights provide important information. They indicate the following:
The “Empty water container” indicator light signals that the water container must be emptied.
If the water container fills during the course of the programme, the LED lights up. The dryer automatically starts a cold air cycle and
the START/PAUSE LED flashes orange. Press the START/PAUSE button to resume the cycle from the point it was interrupted.
In order to avoid this procedure, always empty the water container after using the tumble dryer (see Maintenance).
Before each programme, the “Clean filter” indicator light signals the fundamental importance of cleaning the filter before each load
(see Maintenance).
The “Clean Heat pump filter unit” indicator light indicates that you must clean the Heat pump filter every 5 cycles (however, we
recommend you clean it after each cycle).
C
B
A
EN
39
Starting and selecting a programme
1. Plug the dryer into the power supply socket.
2. Select the programme according to the type of laundry (see Laundry).
3. Open the door, ensure that the filter is clean and securely placed and that the water container is empty and correctly slotted (see
Maintenance).
4. Load the machine, making sure that no piece of laundry gets between the door and the relative seal. Close the door.
5. Press the ON/OFF button to start the machine.
6. After consulting the programme chart and the indications for each type of fabric (see Laundry), turn the Programme selection
knob towards the programme corresponding to the type of laundry to be dried (see Programmes and options).
! Warning: If the position of the programme selection knob changes after pressing the START/PAUSE button, the selected program-
me will NOT be modified. To modify the programme, press the START/PAUSE button to put the programme in pause mode (the
indicator light flashes orange), then select a new programme and the relative options. Press the START/PAUSE button to start the
new programme.
7. Select the ”Timed Drying” function by pressing the timed drying button until the required time is dispayed (see Programmes and
options).
8. If necessary, set the time of the delayed start and any other options (see Programmes and options).
9. Press the ALARM button to sound a buzzer signalling the end of the programme.
10. Press the START/PAUSE button to start the drying cycle. The display will show the approximate time remaining.
Laundry can be checked while the drying programme runs and any garments already dry can be removed, while drying continues
for the remaining items. After closing the door, press the START/PAUSE button to resume machine operation.
If you open the door to check your laundry you will extend the drying time as the heat pump compressor will not start until 5 minutes
after you close the door and pressed the start Button.
11. The final COOL TUMBLE phase (i.e. the fabrics are cooled) activates during the last few minutes of the drying programme;
always allow this phase to terminate.
12. At the end of the drying cycle the display shows END.
The buzzer will beep 3 times to let you know that your programme is complete. (Note: If the SOUND option was selected the buzzer
beeps 3 times every 30 seconds for 5 minutes).
Open the door, remove the laundry then clean the filter and replace it. Empty the water container and put it back in its slot (see
Maintenance).
If the “Post anti-crease” option was selected and laundry is not removed immediately, the drum will rotate garments at intervals for
10 hours or until the door is opened. If the “Post anti-crease” option was selected and laundry is not removed immediately, the drum
will rotate garments at intervals for 10 hours or until the door is opened.
13. Disconnect the dryer from the power supply.
Standby mode
This tumble dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled
after about 30 minutes if no activity is detected. Press and hold the ON/OFF button until the dryer reactivates.
How to carry out a
drying cycle
40
EN
Energy Saver Cycles
The Energy Saver Cycles reduce energy consumption and so they not only help the environment, they also cut your energy bill!
Energy Saver Cycles are available for several different types of fabric and they have been designed to give excellent drying perfor-
mance with small loads.
Energy Saver Cycles give the best drying results thanks to perfect temperature regulation and to accurate humidity detection which
is optimized forsmall load.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Delicates
• This is a programme for drying your Delicate Clothes i.e. Acrylics.
• It can be used for load sizes up to 2.0 kg.
• Loads dried using this programme are usually ready to use, but on some garments may be slightly damp. If this is found try
removing the load and open them out or turn inside out then run the programme again for a short period.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Wool Programme
This programme is specific for items that withstand tumble drying and are labelled with the symbol. It is suitable for loads of up
to 1 kg (about 3 jerseys). We recommend turning the garments inside out before drying them. This programme lasts about 1:00
(hrs:mins), although it may last longer depending on the size and density of the load and on the spin speed used during the wash
cycle. Garments dried with this programme are usually ready to be worn, although the edges of heavier garments may be slightly
damp. Leave them to dry naturally, as an additional drying process may damage them.
Unlike other materials, the shrinking process in wool is irreversible, i.e. the garment does not resume its original dimension and shape.
This programme is not suited for acrylic items.
Programme chart
Programmes and options
Programme
Max.
load
(kg)
Compatible options
Cycle
duration
Energy Saver
1 Eco Cotton
1 Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – Delay start
2 Eco Shirts
1 Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – Delay start
3 Eco Synthetics
1 Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – Delay start
Cotton
4 Ready to Wear
Max. Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – High heat – Timed drying – Delay start
5 Cotton Cupboard
Max. Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – High heat – Timed drying – Delay start
6 Cotton Hanger
Max. Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – High heat – Timed drying – Delay start
7 Cotton Iron
Max. Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – High heat – Timed drying – Delay start
Special
8 Synthetics
3 Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – Timed drying – Delay start
9 Delicates
2 Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – Timed drying – Delay start
10 Wool
1 Alarm
11 Jeans
3 Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – Delay start
Sport
12 Special Shoes
1 pair Alarm
13 Sportwear
4 Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – Delay start
14 Outwear
2 Alarm or Post anti-crease – Pre anti-crease – Delay start
Partial
Easy iron 2,5 Alarm
Refresh - Alarm
The duration of the drying cycles can be checked on the display.
EN
41
Jeans Programme
This programme is suited to washing cotton denim jeans. Turn the front pockets inside out before drying the jeans. It is suitable for
loads of up to 3 kg (about 4 pairs).
Garments dried using this programme are usually ready to be worn, though edges and seams may be slightly damp. In this occurs,
turn the jeans inside out and reactivate the programme for a short while.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Use this cycle for 100% cotton garments only; do not mix dark and light colours and avoid using this programme for garments with
embroidery and accessories (elastic strings around the waist area, brooches, etc.); turn pockets inside out.
Special Shoes Programme
This programme is specific for drying sports shoes. The shoes must have been previously washed and spun at a minimum spin
speed of 400 revolutions.
A specific shoe rack is provided and must be used, otherwise the dryer will be damaged if shoes are dried in the drum. Remove the
filter from its holder on the front part of the dryer and position the shoe rack.
Place shoelaces inside the shoes then load with the tips of the shoes facing downwards and the soles frontwards.
Drying times vary according to the shape and type of the shoe. If the shoes are not completely dry at the end of the programme,
restart the programme.
Do not dry shoes that have gel or flashing lights inside them. Only dry shoes made of synthetic material or rope. Once the program-
me ends, remove the shoe rack and replace the filter into its holder.
Sportwear Programme
This programme is studied for safely drying garments such as tracksuits and shorts bearing the symbol. It is ideal for clothes which
do not need to be dried fully. Suitable for loads of up to 4 kg. We suggest turning garments inside out before drying them.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Outwear Programme
This programme is specific for drying water-repellent fabrics and sports jackets (e.g. Gore-Tex, polyester, nylon). Drying the garment
after a wash cycle has a beneficial effect as it reactivates the garment’s water-repellent treatment.
It can be used for loads of up to 2 kg.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Easy Iron
A short 10-minute programme that relaxes the garment’s fibres in order to facilitate ironing and folding.
This programme is particularly recommended for cotton or mixed cotton fabrics.
For optimal results, do not overload the drum (the following values refer to the weight of dry garments):
Fabric: maximum load
Cotton and mixed cotton: 2.5 kg
Synthetic garments: 2 kg
Jeans: 2 kg
Empty the dryer as soon as the programme ends; hang, fold or iron garments then place them in the wardrobe. If this is not possi-
ble, repeat the programme.
As this is not a drying programme, it is not to be used for garments that are still wet.
The effect produced by the programme varies according to the characteristics of the each fabric: fabrics such as acrylic fibres or
Tencel
®
do not give the same results as traditional fibres (e.g. cotton).
Refresh
A short programme suitable for refreshing fibres and garments. It lasts about 20 minutes.
! As this is not a drying programme, it is not to be used for garments that are still wet.
42
EN
42
Options
The options allow for customising the selected programme according to one’s own needs.
Timed drying
After selecting a programme, press the “Timed drying” button to enter a drying time. Every time this button is pressed, the duration of
the selected drying cycle appears on the display. When pressed the first time, the highest allowed value for the selected cycle appears
on the display. When pressed each of the following times, the set time is reduced until OFF appears.
The buzzer will activate if the timed drying option is not available.
Delay Start
The start of some programmes (see Programmes and options) may be delayed up to 24 hours. Press the button repeatedly to enter
the desired delay time. Before setting a delayed start, make sure that the water container is empty and that the filter is clean.
Pre Anti-Crease
When this option is selected in addition to the “Delay start” option, the drum rotates garments at intervals during the delay period to
avoid creases forming.
Post Anti-Crease
When this option is selected, the drum rotates garments at intervals after the cool tumble cycle has ended, in order to avoid creases
forming on garments if they cannot be immediately removed at the end of the programme. Note: If you have selected the Alarm option,
this option is not available.
High Heat
When a drying time is selected, pressing this button sets a high heat drying and the indicator light above the button lights up. The
timed programmes are pre-set to low heat.
Alarm
A buzzer sounds at the end of the drying cycle to signal that the programme has ended and the garments are ready to be removed.
Note: If you have selected the Post Anti-Crease option, this option is not available.
Not all options are available on all programmes (see Programmes and options). If the button of an unavailable option is pressed, the
buzzer emits three signals.
Opening the door
If the door is opened (or the START/PAUSE button is pressed) while a programme is running, the dryer stops and the following may occur:
• The START/PAUSE button flashes orange.
• When a delayed start is running, the delay countdown continues. It is necessary to press the START/PAUSE button to resume
the “Delay start” programme. The “Delay start” indicator light flashes and the display visualises the time remaining to the start of the
selected programme.
• It is necessary to press the START/PAUSE button to resume the programme. The progress indicator lights signal the running pha-
se and the START/PAUSE indicator light stops flashing and turns green.
• During the post anti-crease phase, the programme ends. Pressing the START/PAUSE button reactivates a new programme from
the beginning.
• By turning the Programme selection knob, a new programme is selected and the START/PAUSE indicator light flashes green. This
procedure can be used to select the Cool Tumble programme to cool garments if they are judged to be dry enough.
Press the START/PAUSE button to start the new programme.
Heat Pump Protection System
The heat pump sytem has a compressor protection feature, that operates if you open the door or there is a power disruption or you
turn off the dryer. This system will prevent the heat pump compressor from starting for 5 minutes after the door is closed and the
programme started.
Note: If you have a power cut, switch off the power or remove the plug. When power is restored, plug in the machine, press and
hold the ON/OFF button until the dryer reactivates, then press Start/Pause button.
EN
43
Sorting laundry
Check the symbols on the care labels of the various gar-
ments to verify whether the garments can be safely tumble
dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without
tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of
water possible.
! Do not load the dryer when garments are dripping wet.
Maximum load sizes
Do not overload the drum.
The following values indicate the weight of dry garments:
Natural fibres: maximum 7.5 kg
Synthetic fibres: maximum 3 kg
! Do not overload the dryer as this may result is reduced
drying performance.
Typical weights
Note: 1 kg = 1000 g
When mixing synthetic fibres with cotton garments, the latter
may still be damp at the end of the drying cycle. If this hap-
pens, simply put them through a short drying cycle.
Care labels
Always check the care labels, especially when placing
garments in the tumble dryer for the first time. Below are the
most commonly used symbols:
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Tumble dry – high heat.
Tumble dry – low heat.
Items not suitable for tumble drying:
• Items containing rubber parts or similar materials, or
plastic film covering (pillows, cushions or PVC sports
jackets), any type of inflammable object or objects con-
taining inflammable substances (used towels containing
hairspray).
• Glass fibres (certain types of draperies).
• Items which have been previously dry cleaned.
• Items marked with the ITLC symbol (“Special garments”)
, which may be washed using special household pro-
ducts. Follow instructions carefully.
• Large bulky items (duvets, sleeping bags, pillows, cu-
shions, large bedcovers, etc.) that expand when dried and
hamper air circulation inside the tumble dryer.
Laundry
Garments
Blouse
Dress
Jeans
10 nappies
Shirt
T-shirt
Cotton
Other
Cotton
Other
Cotton
Other
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1,000 g
300 g
200 g
125 g
Household linen
Duvet cover
(double bed)
Large tablecloth
Small tablecloth
Tea cloth
Bath towel
Hand towel
Cotton
Other
1,500 g
1,000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Double bed
sheet
500 g
350 g
Single bed sheet
44
EN
Special garments
Blankets and bedcovers: acrylic items (Acilian, Courtelle,
Orion, Dralon) must be dried with great care at low heat.
Avoid drying for long periods.
Creased or pleated garments: read the drying instructions
supplied by the manufacturer.
Starched garments: do not dry together with non-starched
items. Remove the maximum amount of starch solution pos-
sible before placing these items in the dryer. Do not over-dry:
starch turns powdery leaving garments limp – this defeats its
purpose.
Drying times
Drying times are approximate and may vary depending on
the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle:
towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture
and thickness may have different drying times.
• Amount of laundry: single items and small loads may take
longer to dry.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed
from the dryer while still slightly damp. Items that require
complete drying can be left longer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of the
room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
• Bulk: certain bulky items require special care during the
drying process. We suggest removing these items and
replacing them in the dryer once they have been shaken
out: repeat this procedure several times during the course
of the drying cycle.
! Do not over-dry items.
All fabrics contain natural dampness which helps to keep
them soft and fluffy.
The drying times provided refer to the automatic Cupboard
dry programmes.
The Timed drying settings are also indicated to enable you
to select the most suitable timed option.
The weight refers to dry items.
Automatic drying times
Cottons
High Heat
Drying times after 800-1000 rpm wash cycles
1 kg
2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 7.5 kg
Automatic
(hrs:mins)
0:40-0:60
1:00-1:30 1:30-1:40 1:40-2:10 2:10-2:40 2:40-3:00 3:00-3:10 3:10-3:20
Timed
(hrs:mins)
0:40 or 1:00 1:00 or 1:30 1:30 1:30 or 2:00 2:00 or 2:30 2:30 or 3:00 3:00 3:00 or 3:40
Synthetics
Low Heat
Drying times on reduced spin in washing machine
1 kg
2 kg 3 kg
Automatic
(hrs:mins)
0:40 - 0:50 0:50 - 1:00 1:00 - 1:30
Timed
(hrs:mins)
0:40 or 1:00 0:40 or 1:00 0:40 or 1:00 or 1:30
Acrylics
Low Heat
Drying times on reduced spin in washing machine
1 kg
2 kg
Automatic
(hrs:mins)
0:40 - 1:20 1:20 - 2:20
Timed
(hrs:mins)
0:40 1:30
EN
45
Warnings
and suggestions
! This appliance has been designed and built according to
international safety standards. These warnings are given for
safety reasons and must be followed carefully.
General safety
• This tumble dryer is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities , or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for there safety.
• This tumble dryer has been designed for home, and not
professional, use.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet
hands or feet.
• Unplug the machine by pulling on the plug, not the cord.
• Children must not be in proximity of the dryer when in
use. After using the dryer, turn it off and unplug it. Keep
the door closed to make sure that children do not use it
as a toy.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the dryer.
• The appliance must be installed correctly and have
proper ventilation. The air intake at the front of the
dryer should never be obstructed (see Installation).
• Never use the dryer on carpeting where the pile height
would prevent air from entering the dryer from the base.
• Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become very hot.
Never touch it while in use.
Do not use the dryer unless the filter, water container
and heat pump filter units are securely in place (see
Maintenance).
Do not overload the dryer (see Laundry for maximum
loads).
Do not load items that are dripping wet.
●Carefully check all instructions on clothing labels (see
Laundry).
●Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
Complete each programme with its Cool Tumble Phase.
Do not turn off the dryer when there are still warm items
inside.
Clean the filter after each use (see Maintenance).
Empty the water container after each use (see
Maintenance).
Clean the heat pump filter unit at regular intervals (see
Maintenance).
●Do not allow lint to collect around the dryer.
Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
Always follow electrical standards and requirements (see
Installation).
Always buy original spare parts and accessories (see
Service).
To minimise the risk of fire in your tumble dryer, the
following should be observed:
Tumble dry items only if they have been washed with
detergent and water, rinsed and been through the spin cycle.
It is a fire hazard to dry items that HAVE NOT been washed
with water.
●Do not dry garments that have been treated with chemical
products.
Do not tumble dry items that have been spotted or soaked
with vegetable or cooking oils, this constitutes a fire hazard.
Oil-affected items can ignite spontaneously,especially when
exposed to heat sources such as a tumble dryer. The items
become warm, causing an oxidisation reaction with the oil,
Oxidisation creates heat. If the heat cannot escape, items
can become hot enough to catch fire. Piling, stacking or
storing oil-effected items can prevent heat from escaping
and so create a fire hazard.If it is unavoidable that fabrics
containing vegetable or cooking oil or those that have been
contaminated with hair care products be placed in a tumble
dryer they should first be washed with extra detergent - this
will reduce, but not eliminate the hazard. The cool tumble
phase should be used to reduce the temperature of the
items. They should not be removed from the dryer and piled
or stacked while hot.
Do not tumble dry items that have previously been cleaned
in or washed in, soaked in or soiled with petrol/gasoline,
dry cleaning solvents or other flammable or explosive
substances. Highly flammable substances commonly used
in domestic environments including cooking oil, acetone,
denatured alcohol, kerosene, spot removers, turpentine,
waxes and wax removers. Ensure these items have been
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the tumble dryer.
●Do not tumble dry items containing foam rubber (also known
as latex foam), or similarly textured rubber like materials.
Foam rubber materials can, when heated, produce fire by
spontaneous combustion.
●Fabric softener or similar products should not be used in a
tumble dryer to eliminate the effects of static electricity unless
the practice is specifically recommended by the manufacturer
of the fabric softener product.
Do not tumble dry undergarments that contain metal
reinforcements eg. bras with metal reinforcing wires. Damage
to the tumble dryer can result if the metal reinforcements
come loose during drying.
●Do not tumble dry rubber, plastic articles such as shower
caps or babies waterproof covers, polythene or paper.
Do not tumble dry rubber backed articles, clothes fitted with
foam rubber pads, pillows, galoshes and rubber coated
tennis shoes.
Remove all objects from pockets, especially lighters.
! WARNING: Never stop the dryer before the end of the drying
cycle unless all items are quickly removed and spread out so
that the heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
• Wring out all items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first, select
a high spin cycle). Doing this will save time and energy
during drying.
• Always dry full loads - you save energy: single items or
small loads take longer to dry.
• Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
46
EN
Water container
Heat pump
filter unit
Condenser cover
Catches
Filter
Handle
Air intake
Care and maintenance
Disconnecting the power supply
! Disconnect the dryer when not in use or during cleaning
and maintenance operations.
Cleaning the filter after each cycle
The filter is a fundamental component of the dryer: its function
is to collect lint and fluff that form during drying.
Clean the filter once drying is completed, by rinsing it under run-
ning water or cleaning it with a vacuum cleaner. Should the filter
become clogged, the flow of air inside the dryer will be seriously
hampered: drying times becomes longer and more energy is
consumed. Moreover, the dryer may become damaged.
The filter is located in front of the dryer seal (see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic han-
dle upwards (see Picture).
2. Clean the fluff off the filter
and replace it correctly. En-
sure that the filter is pushed
fully home.
! Do not use the dryer unless
the filter has been replaced in
its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items (handker-
chiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel cleaning
agents to clean the drum. A coloured film may appear on the
stainless steel drum surface: it may be caused by a combina-
tion of water and/or cleaning agents such as wash-softeners.
This coloured film does not affect the dryer’s performance.
Emptying the water container after
each cycle
Remove the water container and empty it into a sink or other
suitable drain outlet, then replace it correctly.
Always check the water container and empty it before star-
ting a new drying cycle.
Cleaning the Heat Pump Filter Unit
Periodically (every 5 drying cycles) remove Heat
pump filter unit and clean any build up of fluff from the
surface of the filter by rinsing it under running water or with
your vacuum cleaner.
We however recommend that you clean this filter after
every drying cycle to optimize the dryers performance.
To remove Heat pump filter unit:
1. Unplug the dryer and open the door.
2. Remove the filter unit by rotating the 4 clips to the vertical
position then pulling the filter unit towards you.
3. Separate the two parts of the filter
unit and clean the surface of the filter.
! Warning: The front of the heat
pump is made from thin metal
plates.
Take care that you do not damage
these or cut yourself when cleaning,
removing or replacing the filter unit.
4. If there is any build up of fluff on
the plates Carefully clean this off with a damp cloth,sponge
or vacuum cleaner. Never use your Fingers.
5. Assemble the two parts of the filter clean the surface of
the seals and replace with the 4 clips into the horizontal
position, sure that the catches have been secured.
Cleaning the tumble dryer
The external metal, plastic and rubber parts can be clea-
ned with a damp cloth.
Clean the front air intake grille regularly (every 6 months)
with a vacuum cleaner to remove any lint, fluff or dust
deposits. Furthermore, remove any lint deposits from the
front part of the condenser and from the filter area, using a
vacuum cleaner every so often.
! Do not use solvents or abrasives.
! Have the dryer checked regularly by authorised technical
personnel in order to ensure that the electrical and mechani-
cal parts work safely (see Assistance).
EN
47
Troubleshooting
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted far enough into the socket to make contact.
There has been a power cut.
The fuse has blown. Try connecting another appliance to the same socket.
If an extension cord is used, try connecting the dryer plug directly into the socket.
The door has not been closed properly.
The programme has not been set correctly (see How to carry out a drying cycle).
The START/PAUSE button has not been pressed (see How to carry out a drying
cycle).
A delayed start time has been set (see Programmes and options).
The START/PAUSE button has been pressed; a short delay follows before the dryer
starts running. Wait for the drying cycle to start; do not press the START/PAUSE
button otherwise the dryer switches to the pause mode and the drying cycle will not
start.
The filter has not been cleaned (see Maintenance).
The water container must be emptied? The “Empty water container” indicator light
flashes and the message appears “H2O” (see Maintenance).
• The Heat Pump Filter needs cleaning (see Maintenance).
The heat setting is not suited to the type of fabric to be dried (see Programmes and
options).
An incorrect drying time was selected for the type of load (see Laundry).
The items are too wet (see Laundry).
The air intake grille are clogged up (see “Installation” and “Care and Maintenance”).
The dryer is overloaded (see Laundry).
The water container was probably not emptied before starting the programme. Do
not wait for the signal for emptying the water container, but always check and empty
it before starting a new drying programme (see Description of the tumble dryer).
It is normal: the “Empty water container” indicator light flashes when the water
container is full. If the indicator light is on but is not flashing, it is just a reminder to
empty the container (see Description of the tumble dryer).
! For safety reasons, the dryer programmes last a maximum of 4 hours. If an
automatic programme has not detected the final dampness level required in this
interval, the dryer completes the programme and stops. Check the above points and
repeat the programme; if the items are still damp, contact the Technical Assistance
Centre (see Assistance).
If the display shows a fault, switch the appliance off and unplug it, then clean the
filter and the Heat Pump Filter unit (see Maintenance). Reinsert the plug, switch
the appliance on and start another programme. If the display still visualises a fault,
contact the Technical Assistance Centre (see Assistance). If the display still visualises
other numbers, mark the code and contact the Technical Assistance Centre (see
Assistance).
The appliance is in “Demo” mode. Press the ON/OFF and START/PAUSE buttons
and keep them pressed for 3 seconds. The display visualises “dOn” for 3 seconds,
then the dryer starts functioning normally.
The remaining time is constantly monitored during the drying cycle and is updated
to show the best forecast. It is normal for the displayed time to increase during the
cycle.
This is normal, especially if the dryer has not been used for a long time. If the noise
persists during the entire cycle, contact the Technical Assistance Centre.
• The dryer has gone into standby mode to save power. This occurs if you have left
the dryer on or have had a power cut. It occurs after 30 minutes:
- if you leave the dryer without starting a programme;
- after your drying programme has finished.
Press the On/Off button and the lights will come on again.
The dryer has gone into standby mode to save power. This occurs if you have left the
dryer on or have had a power cut. It occurs after 30 minutes:
- if you leave the dryer without starting a programme;
- after your drying programme has finished.
Press and hold the ON/OFF button until the dryer reactivates
If you feel that the dryer is not working properly, consult the following troubleshooting suggestions before contacting the Technical
Assistance Centre (see Assistance).
Problem:
The dryer does not start.
The drying cycle does not start.
Drying times are too long.
The “Empty water container” in-
dicator light flashes, but the dryer
has been running for a short time.
The “Empty water container”
indicator light is on but the water
container is not full.
The programme is finished but the
items are damper than expected.
The code “F” appears on the di-
splay followed by one or two num-
bers, the options indicator lights
and the pause indicator light flash.
“dOn” briefly appears on the di-
splay every 6 seconds.
The “Remaining time” indicator
changes during the drying cycle.
The dryer is noisy during the first
few minutes of operation.
The lights on the dryer control
panel are off although the dryer is
switched on.
The lights on the dryer control
panel are off although the dryer is
switched on.
48
EN
Heat Pump System
This dryer is fitted with a sealed heat pump system to dry
your clothes. To operate, the heat pump contains fluorinated
greenhouse gases ( F gases) which are covered by the Kyoto
Protocol. These F gases are contained in a hermetically
sealed unit. This sealed unit contains 0.29 kg of the F gas
R134a which acts as a refrigerant.
If the sealed unit fails then it must be replaced by a new
sealed unit. Contact your nearest service centre for advise.
Note: The gases contained in the sealed unit are not
hazardous to health, but if they escape they will have an
impact on global warming.
Before calling the Technical Assistance Centre:
• Follow the troubleshooting guide to check whether pro-
blems can be solved personally (see Troubleshooting).
• If not, switch the dryer off and contact the Technical Assi-
stance Centre closest to you.
Provide the following data when contacting the
Technical Assistance Centre:
• name, address and postal code
• telephone number
• type of malfunction
• date of purchase
• the appliance model (Mod.)
• the dryer’s serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located
behind the door.
Spare parts
This dryer is a complex machine. Attempting to repair it
personally or with the aid unqualified personnel may put the
safety of people at risk, damage the machine or invalidate
the spare parts guarantee.
Always contact a qualified technician when experiencing
problems with this machine.
Please note that it is an offence for an unqualified person
to undertaken any servicing or repair work that involves
breaking into the sealed heat pump unit.
Assistance
This appliance conforms to the following EC directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage Directive)
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility Directive).
Information on recycling and disposal
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality components to
reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the applian-
ce. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
Disposal of old household appliances
European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household applian-
ces should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separa-
tely in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing potential
damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to remind
owners of the obligations regarding separate waste collection.
Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct disposal of household
appliances.
Türkçe
Indeks
Önemli bilgiler, 50-51
Montaj, 52
Kurutma makinesinin monte edileceği yer
Havalandırma
Elektrik bağlantısı
Kurutma makinesinin dengelenmesi
Ön bilgiler
Kurutma makinesinin tanımı, 53-54
Özellikler
Kontrol paneli
Kurutma işleminin gerçekleştirilmesi, 55
Başlatma ve program seçimi
Programlar ve opsiyonlar, 56-57-58
Programlar tablosu
Özel programlar
Opsiyonlar
Kapağın açılması
Çamaşırlar, 59-60
Çamaşırların ayrılması
Bakım etiketleri
Özel çamaşırlar
Kurutma süreleri
Uyarılar ve öneriler, 61
Genel güvenlik uyarıları
Enerji tasarrufu ve çevreye saygı
Koruma ve bakım, 62
Elektrik beslemesinin kesilmesi
Her devreden sonra ltrenin temizliği
Her devreden sonra tamburun kontrolü
Her devreden sonra su toplama kabının boşaltılması
Yoğuşma ünitesinin temizliği
Kondensatörün Filtre ünitesinin Temizliği
Kurutma makinesinin temizliği
Sorunlar ve çözümleri, 63
Teknik Servis, 64
Yedek parçalar
Geri dönüşüm ve imha etme hakkında bilgiler
TR
IDCE 845 A
Kullanım talimatları
KURUTMA MAKİNESİ
! Bu sembol bu talimat kitapçığını okumanız gerektiğini
size hatırlatır.
! Her durumda kolaylıkla ulaşabileceğiniz şekilde bu kitapçığı
elinizin altında bulundurunuz. Kitapçığı her zaman kurutma
makinesine yakın bir yerde bulundurunuz; cihazın başka kişilere
satılması veya devredilmesi halinde, kurutma makinesinin
kullanımı hakkındaki uyarı ve önerileri cihazın yeni sahiplerinin
bilmelerine olanak sağlayacak şekilde bu kitapçığı onlara teslim
etmeyi unutmayınız.
! Bu talimatları dikkatlice okuyunuz: aşağıdaki sayfalar, kurulum
hakkında önemli bilgiler ve elektrikli ev aletinin çalışması üzerine
faydalı öneriler içermektedir.
TR
50
TR
Yoğuşmalı kurutma makinesinin verimli çalışması için,
aşağıda gösterilen bakım şemasını düzenli olarak takip
etmek gerekir:
Hav ltresi – Her kurutma devresinden sonra ltre
üzerinde biriken tüyleri temizlemek GEREKİR.
Aşama 1
Kurutma makinesinin kapağına
bastırarak açınız, bakınız şekil.
Aşama 2
Filtreyi çıkartınız (iki parmağınızı
kullanarak).
Aşama 3
Filtre ağının dahili yüzeyinden
olası tüy artıklarını temizleyiniz.
Aşama 4
Filtreyi yeniden monte ediniz
– Hiçbir zaman kurutma
makinesini ltre yerine
takılmadan çalıştırmayınız.
Her kurutma devresinden sonra ltrenin
temizlenmemesi, kurutmaya daha fazla zaman
harcayarak ve bunun neticesinde de, kurutma işlemi
sırasında daha fazla elektrik tüketerek, makinenin
kurutma performansını olumsuz yönde etkiler.
Su toplama kabı – Her kurutma devresinden sonra su
toplama kabını boşaltmak gerekir.
Aşama 1
Su toplama kabını kendinize
doğru çekiniz ve kurutma
makinesinden tamamen
kaldırınız.
Aşama 2
Kabın içinde toplanan suyun
hepsini boşaltınız.
Aşama 3
Tamamen yerine takıldığını
kontrol ederek, su toplama
kabını yeniden monte ediniz.
Su toplama kabının boşaltılmaması, aşağıdaki du-
rumlara neden olabilir:
- Makinenin ısınmasının durması (yük, kurutma devre-
sinin sonunda hala daha nemli olabilir).
- ”Kabı boşalt” led’i, kabın dolu olduğunu bildirmek
için yanar.
Su toplama sisteminin dolması
Kurutma makinesi yeni olduğu zaman, sistem dolana
kadar su toplama kabı toplama yapmaz. Bu işlem, 1
veya 2 kurutma devresi kullanabilir. Dolduğu zaman,
sistem her devrede su toplar.
2
Önemli bilgiler
TR
51
Kondensatör ltresi - Düzgün bir işleyiş için ltre
her beş kurutma devresinde bir temizlenmelidir;
kurutma işleminin performansını arttırmak için ve en
düşük enerji tüketimini elde etmek için, ltreyi her
kurutma devresi sonunda temizlemenizi tavsiye ederiz.
Aşama 1
Kondensatörün kapağını
açınız.
- kolu alınız ve kendinize
doğru çekiniz.
Aşama 2
4 klipsi de dikey konuma
getirerek döndürüp ltre
ünitesini çekip çıkartınız
ve ltreyi kendinize doğru
çekiniz.
(Filtrede su artığı
bulunabilir, bu normaldir).
! DİKKAT: kondensatörün ön bölümü, ince metal
levhalardan oluşmaktadır. Filtreyi temizlediğiniz zaman,
temizlik işlemi için ltre üniteyi kaldırınız veya yeniden
yerine yerleştiriniz, ltreye zarar vermemeye ve bir
yerinizin kesilmemesine dikkat ediniz.
Aşama 3
Eğer kondansatörün
levhaları üzerinde hav
birikmesi mevcut ise,
ıslak bir bez, bir sünger
veya bir elektrik süpürgesi
kullanarak dikkatli
bir şekilde levhaları
temizleyiniz. Parmaklarınızı
kullanmayınız.
Aşama 4
Filtrenin iki parçasını
ayırınız, ltre ağının iç
bölümünde mevcut olan
hav birikintilerini alınız.
Filtrenin contasını
temizleyiniz.
İki parçayı yeniden monte
ediniz.
Aşama 5
Filtreyi yeniden takınız – ltre ünitesinin tamamen
takıldığından emin olunuz, 4 klipsi yatay konuma getirerek
döndürünüz.
Kondensatör ltresinin temizlenmemesi, kurutma
işleminin verimini azaltır ve kurutma makinenize zarar
verebilir.
Kurutma işleminin performansını en uygun hale
getirmek için, her kurutma devresinden sonra
Kondensatör ltresini temizlemeniz tavsiye edilir.
Ürün Verileri
Tam yükte "standart pamuklu programı" için pamuklu çamaşırların
nominal kapasitesi - KG
7.5
Enerji verimliliği sınıfı A+
Ağırlıklı Yıllık Enerji Tüketimi (AEc)* Kwh 291
Bu ev tipi tamburlu kurutma makinesi Oto.
Bu ev tipi tamburlu kurutma makinesi Yoğ.
Tam yükle enerji tüketimi; Edry- kWh 2.48
Kısmi yükle enerji tüketimi; Edry½,- kWh 1.31
Güç tüketimi: kapalı mod (Po) - Watts 0.14
Güç tüketimi: açık bırakılmış mod (Pl) - Watts 2.39
Güç yönetimi sistemi için 'açık bırakılmış mod'un süresi - dakika 30
Progr. Süresi - ağırlıklı (Tt) tam ve kısmi yük- dakika 166
Tam yük (Tdry) - dakika 221
Kısmi yük” (Tdry½) - dakika 124
Yoğunlaştırma verimliliği sınıfı C
Ortalama yoğunlaştırma verimliliği - %
tam yük Cdr 71
kısmi yük Cdry½ 72
ağırlıklı (Ct) tam ve kısmi yük 72
Havada yayılan akustik gürültü emisyonları - dB(A) re 1 pW 69
Standart Pamuklu Programı**, normal ıslak pamuklu çamaşırları kurutmak için
uygundur ve tam ve kısmi yükte kullanılan pamuk için enerji tüketimi açısından en
verimli programdır.
Bu deneme yıkama devri 392/2012 Yönergesine göredir.
Tüm ürün bilgileri için web sitemizi ziyaret edin:
http://www.indesit.com/indesit/.
*Yıllık tüketim, tam ve kısmi yükte ve dü�ük güç modlarında
standart pamuklu programda 160 kurutma devrine dayalıdır.
Devir ba�ına gerçek enerji tüketimi, makinenin kullanımına ba�lı
olacaktır.
**Standart Pamuklu Programı
Pamuklu Giysiler
52
TR
Montaj
Elektrik bağlantısı
Fişi elektrik prizine takmadan önce, aşağıdaki durumları
kontrol ediniz:
• Ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz.
• Priz, topraklı olmalıdır.
• Priz, uygulama verilerinin madeni levhası üzerinde
belirtilen, makine için öngörülen maksimum gücü
destekleyecek kapasitede olmalıdır (bakınız Kurutma
makinesinin tanımı).
• Besleme gerilimi, uygulama verilerinin madeni levhası
üzerinde belirtilen değerler arasında olmalıdır (bakınız
Kurutma makinesinin tanımı).
• Priz, kurutma makinesinin ş tipi ile uyumlu olmalıdır.
Aksi takdirde, prizi veya şi yenisi ile değiştiriniz.
! Uzatma kabloları kullanmayınız.
! Kurutma makinesi, korunmuş bile olsa dış ortamlara
monte edilemez. Bu elektrikli ev aletini yağmura veya
fırtınaya maruz bırakmak çok tehlikeli olabilir.
! Kurutma makinesinin kurulumu yapıldıktan sonra, elektrik
kablosu ve ş ulaşabileceğiniz bir yerde kalmalıdır.
! Elektrik kablosu, ne katlanmış ne de ezilmiş olmalıdır.
! Eğer değiştirilecek olan ş birleşik tipte ise, emniyetli
bir şekilde imha etmek gerekir. Bir prize takılabilecek
ve elektrik çarpmalarına neden olabilecek yerde
bırakMAYINIZ.
! Elektrik kablosu, periyodik olarak kontrol edilmeli ve
sadece yetkili teknik elemanlar tarafından kurulumu
yapılabilen, bu kurutma makinesi için özel bir kablo
kullanarak değiştirilmelidir (bakınız Teknik servis) Yeni veya
daha uzun olan elektrik kabloları, ek bir ücret ile yetkili
satıcılardan tedarik edilmektedir.
! Üretici rma, bu kurallara riayet edilmemesi takdirde her
türlü sorumluluğu reddeder.
! Yukarıda belirtilen bilgiler hakkında şüphe duyulması
halinde, konusunda uzman nitelikli bir elektrik tesisatçısı ile
irtibata geçiniz.
Kurutma makinesinin dengelenmesi
Kurutma makinesinin kurulumu, düzgün bir şekilde
çalışması için zemine yapılmalıdır.
Kurutma makinesinin kurulumunu kesin konumuna
yaptıktan sonra, dengesini önce sağdan sola, daha sonra
öne arkaya kontrol ediniz. Eğer kurutma makinesi düz
değil ise, düz bir şekilde konumlanana kadar ön iki ayağını
yukarıda veya aşağıda ayarlayınız.
Ön bilgiler
Kurutma makinesinin kurulum işlemi bittikten sonra,
çalıştırmaya başlamadan önce tamburun içini temizleyiniz
ve taşıma sırasında birikebilen pislikleri kaldırınız.
DİKKAT: kurutma makinenizi kullanmadan önce, en az
6 saat dik pozisyonda kalmış olduğundan emin olunuz.
Kurutma makinesinin monte edileceği yer
Alevler kurutma makinesine
zarar verebilir, bu nedenle gaz
sobalarından, ısıtıcılardan,
termisifonlardan veya pişirme
düzlemlerinden uzak bir yere monte
edilmelidir. Kurutma makinesi, en
iyi performansları elde etmek için
20 ve 23°C arasındaki sıcaklık
derecesine sahip bir odaya monte
edilmelidir. Düzgün çalışması, 14
ve 30°C arasında sağlanır. Eğer
elektrikli ev aleti bir çalışma tezgahı
alrına monte edilecek ise, elektrikli ev aletinin üst paneli ve bunun
üzerinde yer alan diğer nesneler arasında 10 mm’lik ve elektrikli ev
aletinin yan taraarı ve duvarlar veya yanındaki teçhizatlar arasında
15 mm’lik bir boşluk bırakmak gerekir. Bu şekilde, yeterli bir hava
sirkülasyonu sağlanır.
Havalandırma
Kurutma makinesi çalıştığı zaman, yeterli bir havalandırma
mevcut olmalıdır. Kurutma makinesinin nemli olmayan ve
uygun bir hava sirkülasyonu ile donatılmış bir ortama monte
edildiğinden emin olunuz. Kurutma makinesinin çevresindeki
hava akışı, yıkama işlemi sırasında üretilen suyun yoğuşmasına
olanak tanımak için esastır; kurutma makinesi, eğer kapalı bir
boşluk veya bir mobilyanın içine yerleştirilir ise düzgün bir şekilde
çalışmaz.
! Eğer kurutma makinesi küçük veya soğuk bir odada kullanılıyor
ise, biraz kondensat oluşması mümkündür.
! Kurutma makinesinin bir dolap içerisine monte edilmesi tavsiye
edilmez; elektrikli ev aleti, hiçbir zaman anahtar ile kilitlenen,
sürgülü veya menteşeleri kurutma makinesinin kapağının karşı
tarafında yer alan bir kapının arkasında monte edilmemelidir.
Suyun boşaltılması
Eğer makine bir boşaltma borusuna yakın yerleştirilmiş ise,
su toplama kabını kullanmak zorunda olmadan doğrudan
kondensasyon suyunu akıtmak mümkündür. Bu durumda, her
devreden sonra suyun toplama kabını boşaltmak artık gerekli
değildir.
Eğer kurutma makinesi bir çamaşır makinesinin üzerine veya
yanına yerleştirilmiş ise, aynı tahliye çıkışını ortaklaşa kullanabilir.
Şekil A’da gösterilen borunun bağlantısını kesmek ve tahliye
çıkışına boruyu bağlamak yeterlidir. Eğer tahliye çıkışı borunun
uzunluğundan daha uzakta bulunuyor ise, tahliye çıkışına
ulaşmak için aynı çapa ve gereken uzunluğa sahip bir boruyu
satın almak ve bağlamak mümkündür.
Yeni boruyu monte etmek için, aynı konuma takarak şekil B’de
gösterildiği gibi mevcut olan ile değiştirmek yeterlidir.
! Tahliye çıkışı, kurutma makinesinin alt tarafına göre 1 m. daha
aşağıda bulunmalıdır.
! Kurutma makinesini monte ettikten sonra, tahliye borusunun
katlanmamış veya bükülmemiş olduğunu kontrol ediniz.
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
2
H<1m
2
Şekil. A
Şekil. B
TR
53
On/Off
düğmesi
Başlat/Durdur
düğmesi ve uyarı
lambası
Program
Düğmesi
Kapak üzerine
basınız
Su toplama kabı
Uygulama
verilerinin madeni
levhası
Filtre
Hava giriş
ızgarası
Kurutma makinesinin tanımı
Kapağın açılması
Kontrol paneli
Özellikler
Opsiyon
düğmeleri ve
uyarı lambaları
Ekran
Gecikmeli
Başlatma
düğmesi
Süreli kurutma
düğmesi
Kabı boşalt uyarı
lambası
Filtre Temizliği uyarı
lambası
Kondensatör Temizliği
uyarı lambası
Fazlar
Süreli
kurutma
ikonu
Gecikmeli
başlatma
ikonu
Modeli ve Seri
numarası
Kondensatör
(kapak açık)
Ayarlanabilir
ayaklar
Kondensatör
kapağının kolu
(açmak için
çekiniz)
54
TR
ON/OFF/Reset düğmesi
Düğmeye normal bir basış, cihazı açar veya kapatır. Eğer kurutma makinesi çalışıyor ise, yaklaşık 3 saniye boyunca düğmeye
uzun bir basış cihazı kapatır ve gerçekleşmekte olan devreyi sıfırlar.
Program Düğmesi
Programı ayarlamamıza olanak tanır: gösterge arzu edilen programa doğru yöneltilene kadar döndürünüz (bakınız Başlatma ve
Program seçimi).
Opsiyon düğmeleri
Seçilen program için mevcut olan opsiyonları seçmemize olanak tanır. İlişkin uyarı lambaları, opsiyonun seçilmiş olduğunu belirt-
mek için yanar (bakınız Programlar ve opsiyonlar).
BAŞLAT/DURDUR düğmesi ve uyarı lambası
Yeşil lamba yavaşça yanıp sönünce programı başlatmak için düğmeye basınız. Devre başladığı zaman, uyarı lambası her za-
man yanık kalır. Programı durdurmak için, yeniden düğmeye basınız; uyarı lambası turuncu renk olur ve yeniden yanıp sönmeye
başlar.
Programı kesildiği noktadan yeniden başlatmak için, düğmeye yeniden basınız (bakınız Başlatma ve Program seçimi).
Ekran
A bölümünde ayarlanan “Süreli Kurutma” değeri görüntülenir; “Gecikmeli Başlatma” ayarlanmış olması halinde, seçilen program
başladığı zaman kalan süre görüntülenir.
Bu bölümde seçilen programın süresi de görüntülenir.
B bölümünde gerçekleşmekte olan programın fazı görüntülenir:
Günes ikonu :Kurutma
Vantilatör ikonu :Soğuk hava devresi
C bölümünde bakım uyarı lambaları (Kabı boşalt uyarı lambası , Filtre temizliği uyarı lambası , Kondensatör temizliği uyarı
lambası ), bakınız Uyarı lambaları.
Işıklı göstergeler
Işıklı göstergeler önemli bilgiler verir. İşte verdikleri bilgiler:
“Kabı boşalt” uyarı lambası , su toplama kabını boşaltmamız gerektiğini gösterir.
Eğer kap program devam ederken dolarsa, led yanar. Kurutma makinesi, otomatik olarak soğuk hava devresini başlatır ve
BAŞLAT/DURDUR led’i amber renkte titrer. Kesildiği noktadan devreyi yeniden başlatmak için, BAŞLAT/DURDUR düğmesine
basınız.
Bu aşamayı önlemek için, her zaman su toplama kabını kurutma makinesinin her kullanımında boşaltınız (bakınız Bakım).
Filtre Temizliği uyarı lambası , her program öncesinde, kurutma makinesini kullanmadan önce her seferinde lteyi temizleme-
nin gerekli olduğunu hatırlatır (bakınız Bakım).
Kondensatör temizliği uyarı lambası , kondensatörü periyodik olarak temizlemenin gerekli olduğunu hatırlatır (bakınız Bakım).
C
B
A
TR
55
Başlatma ve program seçimi
1. Kurutma makinesinin şini elektrik prizine takınız.
2. Çamaşır tipine göre programı seçiniz (bakınız Çamaşırlar).
3. Kapağı açınız ve ltrenin temiz ve yerinde olduğunu, ve su toplama kabının boş olduğunu ve doğru bir şekilde yerleştirildiğini
kontrol ediniz (bakınız Bakım).
4. Hiçbir çamaşırın kapak ve ilişkin conta arasına girmediğine dikkat ederek makineyi doldurunuz. Kapağı kapatınız.
5. Makineyi çalıştırmak için, ON/OFF düğmesine basınız.
6. Programlar tablosunu (bakınız Programlar ve opsiyonlar) ve her kumaş tipine ait bilgileri (bakınız Çamaşır) kontrol ederek,
gösterge kurutulacak kumaş tipine uygun olan programa doğru yönlendirilene kadar Programlar düğmesini döndürünüz.
! Dikkat: eğer BAŞLAT/DURDUR düğmesine bastıktan sonra program düğmesinin konumu değişirse, yeni konum seçilmiş
olan programı değiştirMEZ. Programı değiştirmek için, programı durdurmak için BAŞLAT/DURDUR düğmesine basınız (uyarı
lambası turuncu renk yanıp söner), yeni programı ve ilişkin opsiyonları seçiniz. Yeni programı başlatmak için BAŞLAT/DURDUR
düğmesine basınız.
7.Seviyeye veya arzu edilen süreye ulaşana kadar ilişkin düğmeye basarak “Süreli kurutma”’yı seçiniz (bakınız Programlar ve
opsiyonlar).
8. Eğer gerekirse, geciktirmeli başlatma süresini ve diğer opsiyonları ayarlayınız bakınız Programlar ve opsiyonlar).
9. Eğer sesli işaretçinin programın sonunda başlaması isteniyor ise, ALARM düğmesine basınız.
10. Baslatmak için, BASLAT/DURDUR dügmesine basınız. Ekran üzerinde, hesaplanan kalan süre görüntülenir.
Kurutma programı sırasında çamaşırları kontrol etmek ve kuruyan çamaşırları, diğerlerini programa devam etmeleri için
bırakarak, çıkarmak mümkündür. Kapağı yeniden kapattıktan sonra, makineyi yeniden çalıştırmak için BAŞLAT/DURDUR
düğmesine basınız.
Eğer çamaşırların kuruma durumunu kontrol etmek için kapağı açarsanız, kurutma devrelerinin uzamasına neden olursunuz
çünkü kondansatörün kompresörü, kapağı kapattıktan ve start tuşuna bastıktan sonra, yeniden çalışmaya başlamadan önce 5
dakika bekleyecektir.
11. Kurutma programlarının son dakikaları sırasında, program bitmeden önce, son SOĞUK KURUTMA fazı başlar (kumaşlar
soğutulur); her zaman bu fazı tamamlatmak gerekir.
12. Programınızın tamamlandığını size bildirmek için sesli uyarıcı 3 defa bip sesi çıkarır ve ekranda END (SON) gösterilir
(Not: ALARM seçeneği belirlendiyse, sesli uyarıcı 5 dakika süreyle her 30 saniyede bir 3 defa bip sesi çıkarır). Kapağı açınız,
çamaşırları çıkartınız, ltreyi temizleyiniz ve yeniden yerine takınız. Su toplama kabını boşaltınız ve yeniden yerine takınız
(bakınız Bakım).
Eğer “Kurutma sonrası buruşmaz” opsiyonu seçilmiş ise ve çamaşırlar hemen alınmamış ise, 10 saat boyunca veya kapı açılana
kadar çamaşırlar ara sıra döndürülür.
13. Kurutma makinesinin bağlantısını elektrik şebekesinden kesiniz.
Stand-by modu
Enerji tasarrufuna bağlı yeni yönetmeliklere uygun olan bu kurutma makinesi, kullanılmama halinde yaklaşık 30 dakika sonra
işler hale gelen bir otomatik kapanma (stand by) sistemi ile donatılmıştır.
Kurutma makinesi yeniden etkinleşene kadar ON/OFF düğmesini basılı tutun
Kurutma işleminin
gerçekleştirilmesi
56
TR
Energy Saver Programlar
Energy Saver programlar, enerji tüketimini azaltırlar ve sadece çevreye yardımcı olmakla kalmaz aynı zamanda elektrik
faturasını da en aza indirirler!
Energy Saver programlar farklı kumaş tipleri için mevcuttur. Küçük yükler için mükemmel kurutma performansları garanti etmek
üzere tasarlanmışlardır.
Energy Saver programlar, küçük boyutlu yükler ile en iyi sonucu elde etmek için optimize edilmiş olan sıcaklık derecesinin tam
olarak ayarlanması ve nemin kesin olarak algılanması sayesinde, mükemmel kurutma sonuçları verirler.
! Bu programın süresi yükün boyutu ve çamaşır makinenizde kullanılan dönme hızına bağlıdır.
Narinler
• Bu program, hassas (akrilik) çamaşırları kurutmak için kullanılmaktadır.
• 2 kg’a kadar olan yükler için kullanılabilmektedir.
• Bu program ile kurutulan ürünler genellikle kullanılmaya hazırdır fakat bazı ürünler haf nemli kalabilir. Bu durumda yükü
çıkarmayı ve ürünleri sermeyi veya ters çevirmeyi deneyiniz. Daha sonra programı kısa süreli olarak yeniden çalıştırınız.
! Bu programın süresi yükün boyutu ve çamaşır makinenizde kullanılan dönme hızına bağlıdır.
Yünlüler Programı
Bu, sembolü ile etiketlenmiş tamburlu kurutmayı destekleyen ürünlere ayrılmış bir programdır. 1 kg’a kadar olan yükler için
kullanılabilmektedir. Kurutma işleminden önce ürünleri ters çevimeniz tavsiye edilir. Bu program yaklaşık 1:00 (Saat:Dakika) da-
kika sürer, fakat boyutlara ve yükün yoğunluğuna ve çamaşır makinesinde kullanılan santrifüj hızına göre daha fazla da sürebilir.
Bu program ile kurutulan ürünler, genellikle giyilmeye hazırdır fakat daha ağır olan bazı ürünlerde kenarlar haf nemli olabilir.
Daha fazla bir kurutma işlemi ürünlere zarar verebileceğinden dolayı, doğal bir şekilde kurumaya bırakınız.
! Diğer materyallerin aksine, yünün çekme süreci değiştirilemezdir, yani ürün orijinal ölçü ve şekline geri dönmez.
! Bu program, akrilik ürünler için tavsiye edilmez.
Programlar tablosu
Programlar ve opsiyonlar
Program
Maks.
yük
(Kg)
Uygun opsiyonlar
Devir
süresi
Energy Saver Programlar
1 Eco Pamuklu 1
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Gecikmeli
başlatma.
2 Eco Gömlek 1
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Gecikmeli
başlatma.
3 Eco Sentetik 1
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Gecikmeli
başlatma.
Değişkenler
4 Pamuklu Extra Maks.
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Yüksek
sıcaklık - Süreli kurutma ve Gecikmeli başlatma.
5 Pamuklu Giysiler Maks.
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Yüksek
sıcaklık - Süreli kurutma ve Gecikmeli başlatma.
6 Pamuklular Asma Maks.
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Yüksek
sıcaklık - Süreli kurutma ve Gecikmeli başlatma.
7 Pamuklular Ütüleme Maks.
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Yüksek
sıcaklık - Süreli kurutma ve Gecikmeli başlatma.
Özel programlar
8 Sentetik 3
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Süreli kurut-
ma ve Gecikmeli başlatma.
9 Narinler 2
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Süreli kurut-
ma ve Gecikmeli başlatma.
10 Yünlüler 1 Alarm.
11 Kot pantolonlar 3
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Gecikmeli
başlatma.
Spor giysiler
12 Spor Ayakkabılar 1 çift Alarm.
13 Yoğun Spor giysiler 4
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Gecikmeli
başlatma.
14 Teknik Kumaşlar 2
Alarm veya Kurutma sonrası buruşmaz- Kurutma öncesi buruşmaz - Gecikmeli
başlatma.
Kısmi
Kolay ütüleme 2,5 Alarm.
Yenileme - Alarm.
Programların süresini ekran üzerinde kontrol etmek mümkündür.
TR
57
Kot Pantolonlar Programı
Bu program, pamuklu denim kumaştan üretilmiş kot pantolonlara ayrılmıştır. Kot pantolonları kurutmadan önce, ön cepleri ters
çeviriniz. 3 kg’a kadar olan yükler için kullanılabilmektedir.
Bu programı kullanarak kurutulan giysiler, genellikle giyilmeye hazırdır; kenar kısımlar veya dikişler haf nemli kalabilir. Bu du-
rumda gömlekleri ters çevirmeyi ve programı kısa süreli olarak yeniden çalıştırmayı deneyiniz.
! Bu programın süresi yükün boyutu ve çamaşır makinenizde kullanılan dönme hızına bağlıdır.
! Bu devreyi sadece %100 pamuklu ürünler için kullanınız; koyu ve açık renkli ürünleri karıştırmayınız; bu programı işlemeli ve
aksesuarlı ürünler için (bel kısmına tatbik edilen lastikler, broşlar, ...) kullanmayınız; cepleri ters çeviriniz.
Spor Ayakkabısı Programı
Bu, ya kadar olan bir çift spor ayakkabıyı kurutmak için kullanılan bir programdır. Ayakkabılar, minimum 400 dönüşlük bir san-
trifüj hızında yıkanmalı ve santrifüjlenmelidir.
Verilen özel ayakkabılık ile kullanılmalıdırlar. Eğer ayakkabılar tamburda kurutulur ise, kurutma makinesi zarar görecektir. Filtreyi
kurutma makinesinin ön bölümündeki yerinden kaldırınız ve ayakkabılığı yerleştiriniz.
Ayakkabıların içine bağcıklarını koyunuz ve ayakkabıları uçları aşağıya dönük ve tabanları öne doğru olarak yükleyiniz.
Kurutma süreleri, ayakkabının şekline ve tipine göre değişiklik gösterir. Eğer ayakkabılar program sonunda tamamen kurumamış
ise, programı yeniden başlatınız.
! İçinde jel bulunan veya yanıp sönen ışıklara sahip ayakkabıları kurutmayınız. Sadece sentetik veya kumaş malzeme ile
yapılmış ayakkabıları kurutunuz. Program bitiminde ayakkabılığı kaldırınız ve ltreyi yeniden yerine yerleştiriniz.
Yoğun Spor Programı
Bu, sembolü ile işaretlenmiş eşofmanlar ve şortlar gibi giysileri emniyetli bir şekilde kurutmak için kullanılan bir programdır.
Tam bir kurutma işlemini gerektiren ürünler için idealdir. Bu program yaklaşık 1:20 (Saat:Dakika) dakikada 4 kg. Kurutma işlemi
başlamadan önce, giysileri ters çevirmenizi tavsiye ederiz.
! Bu programın süresi yükün boyutu ve çamaşır makinenizde kullanılan dönme hızına bağlıdır.
Teknik Kumaşlar Programı
Bu program, su geçirmez kumaşların ve rüzgarlıkların (örn. goretex, polyester, naylon) kurutulması içindir. Yıkama sonrası kurut-
ma, su geçirmez işlemi yeniden etkinleştirdiği için giysiler üzerinde faydalı bir etkiye sahiptir.
! Bu programın süresi yükün boyutu ve çamaşır makinenizde kullanılan dönme hızına bağlıdır.
Kolay ütüleme
Bu, ütülenmelerini ve katlanmalarını kolaylaştıracak şekilde ürünlerin lierini genişleten 0:10 (Saat:Dakika) dakikalık kısa bir
programdır.
Program, Pamuklu veya Pamuk karışımlı kumaşlar için özellikle tavsiye edilir.
En iyi sonuçlar için, tamburu maksimum kapasitenin (aşağıdaki değerler, kuru çamaşırların ağırlığına ilişkindir) üzerinde
doldurmayınız:
Kumas: maksimum yük
Pamuklu ve Pamuk karısımlı: 2,5 Kg
Sentetik kumaslar: 2 Kg
Kot pantalon: 2 Kg
Kurutma makinesini program bitiminden hemen sonra boşaltınız; çamaşırları asınız, katlayınız veya ütüleyiniz ve daha sonra
dolaba yeniden yerleştiriniz. Eğer mümkün değil ise, programı tekrarlayınız.
! Bu bir kurutma programı değildir ve bu nedenle, henüz ıslak olan çamaşırlar ile kullanılmamalıdır.
Kolay ütüleme programı sonucunda ortaya çıkan etki, kumaştan kumaşa farklılık gösterir: akrilik lier veya Tencel
®
gibi kumaş
özellikleri, klasik lierin (örn. pamuk) aynı sonuçlarını elde etmemize olanak tanımazlar.
Yenileme
Temiz hava emisyonu ile lieri ve ürünleri yenilemeye uygun olan kısa bir programdır. Yaklaşık 0:20 (Saar:Dakika) dakika sürer.
! Bu bir kurutma programı değildir ve bu nedenle, henüz ıslak olan çamaşırlar ile kullanılmamalıdır.
58
TR
Opsiyonlar
Opsiyonlar, kendi ihtiyaçlarınıza göre seçilen programı özelleştirmenize olanak tanır.
Süreli kurutma
Bir program seçtikten sonra, kurutma süresini girmek için süreli kurutma düğmesine basınız. Bu düğmeye her bir basışta, ekran
üzerinde seçilen kurutma süresi görüntülenir. Düğmeye ilk basışta, ekran üzerinde seçilen devre için kabul edilen maksimum
değer görünür. Sonraki her basıç, OFF’a kadar ayarlanan süreyi azaltır.
Eğer süreli kurutma opsiyonu mevcut değil ise, üç sesli sinyal gönderilir.
Gecikmeli başlatma
Bazı programların başlatılması (bakınız Programlar ve opsiyonlar) 24 saate kadar geciktirilebilir. İstenilen geciktirme süresine
ulaşana kadar düğmeye birkaç kere basınız. Geciktirmeli bir başlatma işlemini ayarlamadan önce, su toplama kabının boş ve
ltrenin temiz olduğundan emin olunuz.
Yüksek sıcaklık derecesi
Eğer süreli bir kurutma seçilirse, bu düğmeye basınca yüksek bir sıcaklık derecesi seçilir ve üzerindeki uyarı lambası yanar.
Süreli programlar, önceden ayarlanan düşük bir sıcaklık derecesine sahiptirler.
Kurutma öncesi buruşmaz
Geciktirmeli başlatma ve bu opsiyon seçildiği zaman, kırışıklıkların oluşmasını engellemeye yardımcı olmak için çamaşırlar
geciktirme süresi sırasında arada sırada döndürülürler.
Kurutma sonrası buruşmaz
Bu opsiyon seçildiği zaman, program tamamlandığında çamaşırları hemen çıkartmanın mümkün olmaması halinde,
kırışıklıkların oluşmasını engellemek amacıyla kurutma ve soğuk kurutma işlemi bittikten sonra çamaşırlar arada sırada
döndürülürler. Not: Alarm seçeneğini seçtiyseniz, bu seçenek kullanılamaz.
Alarm
Sesli bir sinyal, programın bittiğini ve kıyafetlerin çıkarılmaya hazır olduğunu göstermek için kurutma devresinin sonunda
başlayacaktır. Not: Kurutma sonrası buruşmaz seçeneğini seçtiyseniz, bu seçenek kullanılamaz.
! Tüm opsiyonlar tüm programlar için mevcut değildir (bakınız Programlar ve opsiyonlar). Eğer bir opsiyon mevcut değil ve
düğmeye basılıyor ise, sesli işaretçi üç ses yayar.
Kapağın açılması
Bir programın çalışması sırası kapağı açınca (veya Başlat/Durdur düğmesine basınca), kurutma makinesi durur ve aşağıdaki
durumlar ortaya çıkar.
• BAŞLAT/DURDUR uyarı lambası, turuncu renkte yanıp söner.
• Geciktirmeli başlatma sırasında gecikme hesaplanmaya devam eder. Geciktirmeli başlatma programını yeniden başlatmak için
BAŞLAT/DURDUR düğmesine basmak gerekir. “Geciktirmeli başlatma” uyarı lambası yanıp söner ve ekran üzerinde seçilen
programın başlamasına kalan süre görüntülenir.
• Programı yeniden başlatmak için BAŞLAT/DURDUR düğmesine basmak gerekir. İlerleme uyarı lambaları mevcut fazı gösterir
ve BAŞLAT/DURDUR uyarı lambası yanıp sönmeyi bırakır ve yeşil renk olur.
• Kurutma sonrası buruşmaz fazı sırasında program sona erer. BAŞLAT/DURDUR düğmesine basınca, yeni bir program baştan
yeniden başlar.
• Programlar düğmesini döndürünce yeni bir program seçilir ve BAŞLAT/DURDUR uyarı lambası yeşil renkte yanıp söner. Bu
prosedürü, eğer yeteri kadar kurudukları düşünülüyor ise, ürünleri soğutmak amacıyla Soğuk Kurutma programını seçmek için
kullanmak mümkündür.
Yeni programı başlatmak için BAŞLAT/DURDUR düğmesine basınız.
Isı Pompası sisteminin muhafazası
Isı pompalı sistem, kapak açıldığı veya aniden elektrik kesildiği zaman müdahalede bulunan bir muhafaza ile donatılmış bir
kompresör vasıtasıyla çalışmaktadır. Bu muhafaza, kapak yeniden kapatıldıktan ve devre yeniden başlatıldıktan sonra, 5 dakika
boyunca kompresörün yeniden çalışmaya başlamasını engelleyecektir.
Not: Elektrik kesilirse, gücü kapatın veya şi çekin. Elektrik geldiğinde, makineyi şe takın. Kurutma makinesi yeniden etkin
olana kadar ON/OFF düğmesini basılı tutun, ardından Start/Pause’a (Başlat/Duraklat) basın.
TR
59
Çamaşırların ayrılması
Çamaşırların tamburlu kurutma işlemine maruz
bırakılabileceğini doğrulamak için, farklı çamaşırların eti-
ketleri üzerinde aktarılan sembolleri kontrol ediniz.
Kumaş tipine göre çamaşırları ayırınız.
Cepleri boşaltınız ve düğmeleri kontrol ediniz.
Fermuarları ve kopçaları kapatınız ve kemerleri ve
kravatları sıkmadan bağlayınız.
Olası suyun büyük bir kısmını gidermek için çamaşırları
sıkınız.
! Tamamen su dolu çamaşırlar ile kurutma makinesini
doldurmayınız.
Maksimum doldurma boyutları
Tamburu maksimum kapasitenin üzerinde doldurmayınız.
Aşağıdaki değerler, kuru çamaşırların ağırlığına ilişkindir:
Dogal lier: maksimum 7,5 kg
Sentetik lier: maksimum 3 kg
! Kurutma makinesinin performansının azalmasını önlemek
için, kurutma makinesini fazla doldurmayınız.
Yük tipi
Not: 1 kg = 1000 g
Eğer sentetik kumaş ürünler ile pamuklu ürünler karışırsa,
pamuklu ürünler kurutma devresi sonunda hala daha nemli
kalabilirler. Bu durumda, kısa bir kurutma devresi daha
başlatmak yeterlidir.
Bakım etiketleri
Ürün etiketlerini, özellikle de bu ürünler ilk defa kurutma
makinesine giriyor ise, kontrol ediniz. Aşağıda en yaygın
semboller aktarılmaktadır:
Kurutma makinesine girebilir.
Kurutma makinesinde kurutulamaz.
Yüksek sıcaklık derecesinde kurutunuz.
Düşük sıcaklık derecesinde kurutunuz.
Tamburlu kurutma işlemine uygun olmayan ürünler:
Lastik veya benzer malzemeli veya plastik kaplamalı
(PVC yastıklar, minderler veya anoraklar) kısımlara ve
herhangi bir yanıcı nesne tipi veya yanıcı maddelere
sahip nesneler (saç spreyi bulaşmış havlular) içeren
ürünler.
Cam elyaar (bazı perde türleri).
Önceden kuru temizlemeye maruz bırakılan ürünler.
Özel ev temizlik ürünleri ile temizlenebilen ITLC
(“Özel ürünler”) kodu ile işaretlenmiş olan ürünler .
Talimatları dikkatli bir şekilde takip ediniz.
Kurutma işlemi sırasında genişleyen ve kurutma
makinesindeki hava sirkülasyonunu engelleyen oldukça
fazla hacimli ürünler (uyku tulumları, yastıklar, minderler,
büyük yatak örtüleri, v.s.).
Çamaşırlar
Çamaşırlar
Bluz
Elbise
Kot pantalon
10 adet bez
Gömlek
T-shirt
Pamuklular
Diğer
Pamuklular
Diğer
Pamuklular
Diğer
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Ev tekstili
Nevresim takımı
(çift kişilik)
Büyük masa örtüsü
Küçük masa örtüsü
Çay saatleri için
masa örtüsü
Banyo havlusu
El havlusu
Pamuklular
Diğer
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Çift kişilik
çarşaf
500 g
350 g
Tek kişilik çarşaf
60
TR
Özel çamaşırlar
Battaniyeler ve yatak örtüleri: akrilik ürünler (Acilian,
Courtelle, Orion, Dralon), düşük sıcaklıkta oldukça dik-
katli bir şekilde kurutulmalıdırlar. Uzun kurutma süreleri
ayarlamayınız.
Plili veya pliseli ürünler: müretici rma tarafından verilen
kurutma talimatlarını okuyunuz.
Kolalı ürünler: bu ürünleri kolalı olmayan diğer ürünler
ile birlikte kurutmayınız. Ürünleri kurutma makinesine
koymadan önce, kolalayıcı solüsyonun büyük bir miktarını
çıkartınız. Çok fazla kurutmayınız: kola, ürünleri yumuşak
bırakarak ve kendi işlevini zayıatarak, toz haline gelir.
Kurutma süreleri
Kurutma süreleri tahminidir ve aşağıdaki durumlara göre
değişebilir:
Santrifüjden sonra ürünler tarafından tutulan su miktarı:
havlular ve hassas ürünler çok su çekerler.
Kumaş: Aynı kumaştan olan ürünler, fakat farklı atkı ipliği
ve kalınlık ile farklı kurutma süreleri gösterebilirler.
Çamasır miktarı: doldurulan tek ve küçük ürünler kurutul-
mak için daha fazla süre harcayabilirler.
Kurutma: eğer ürünler ütülenmek zorunda ise biraz nemli
iken makineden çıkarılabilirler. Tamamen kurutulmak
zorunda olan ürünler ise daha uzun süre makinede
bırakılabilirler.
Ayarlanan sıcaklık derecesi.
Odanın sıcaklığı: kurutma makinesinin içinde bulunduğu
odanın sıcaklık derecesi ne kadar düşük olursa, ürünle-
rin kurutulması için de o kadar fazla süre gerekecektir.
Hacim: bazı hacimli ürünler kurutma aşamasında özel
dikkat gerektirirler. Bu ürünleri çıkarmanız, çırpmanız
ve yeniden kurutma makinesine koymanız tavsiye
edilir: bu işlem, kurutma devresi sırasında birden fazla
tekrarlanmalıdır.
! Ürünleri fazla kurutmayınız.
Bütün kumaşlar, yumuşaklıklarını ve şeffaıklarını muhafa-
za etmeye yarayan doğal nemlilik içermektedirler.
Verilen süreler, giysilerin otomatik Kurutma programlarına
ilişkindir.
En uygun süre opsiyonunu daha iyi seçmek için, Süreli
kurutma ayarları da belirtilmektedir.
Ağırlıklar, kuru çamaşırlara ilişkindir.
Kurutma süreleri
Pamuklular
Yüksek Sıcaklık
Dakikada 800-1000 dönü�lü yıkamalardan sonra kurutma süreleri
1 kg
2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg 7,5 kg
Otomatik
(Saat:Dakika)
0:40-0:60
1:00-1:30 1:30-1:40 1:40-2:10 2:10-2:40 2:40-3:00 3:00-3:10 3:10-3:20
Süreli
(Saat:Dakika)
0:40 or 1:00 1:00 or 1:30 1:30 1:30 or 2:00 2:00 or 2:30 2:30 or 3:00 3:00 3:00 or 3:40
Sentetik kuma�lar
Düşük Sıcaklık
Dü�ük hızlarda yıkamalardan sonra kurutma süreleri
1 kg
2 kg 3 kg
Otomatik
(Saat:Dakika)
0:40 - 0:50 0:50 - 1:00 1:00 - 1:30
Süreli
(Saat:Dakika)
0:40 or 1:00 0:40 or 1:00 0:40 or 1:00 or 1:30
Akrilikler
Düşük Sıcaklık
Dü�ük hızlarda yıkamalardan sonra kurutma süreleri
1 kg
2 kg
Otomatik
(Saat:Dakika)
0:40 - 1:20 1:20 - 2:20
Süreli
(Saat:Dakika)
0:40 1:30
TR
61
Uyarılar ve öneriler
! Bu elektrikli ev aleti, güvenlik konusundaki uluslararası
mevzuatlara riayet edilerek tasarlanmış ve üretilmiştir.
Aşağıdaki bilgiler, güvenliği sağlamak amacıyla verilmiştir.
Bu yüzden dikkatlice okunması gerekir.
Genel güvenlik uyarıları
Bu kurutma makinesi, güvenliklerinden sorumlu bir kişi
tarafından gözetim altında bulunmadıkları veya cihazın
kullanım talimatlarını almadıkları sürece, ziksel, algısal
veya mental kapasiteden yoksun veya tecrübesiz ve
bilgisiz kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır.
Bu kurutma makinesi, profesyonel değil evde kullanım
amaçlı tasarlanmıştır.
Elektrikli ev aletine çıplak ayakla, el ve ayaklarınız
ıslakken dokunmayınız.
Elektrikli ev aletinin bağlantısını elektrik şebekesinden
kabloyu değil şi çekerek kesiniz.
Elektrikli ev aleti çalışırken çocukları yaklaştırmayınız.
Kullandıktan sonra, kurutma makinesini kapatınız ve
elektrik şebekesinden bağlantısını kesiniz. Çocukların
kurutma makinesini bir oyun aracı olarak kullanabilmelerini
önlemek amacıyla, kapağını kapalı tutunuz.
Çocuklar, kurutma makinesi ile oynamamalarından emin
olmak için, kontrol edilmelidirler.
Elektrikli ev aleti, doğru bir şekilde kurulmalı ve
uygun bir havalandırmaya sahip olmalıdır. Kurutma
makinesinin ön tarafında yer alan hava girişi ve
arka tarafta yer alan hava delikleri hiçbir zaman
kapatılmamalıdır (bakınız Kurulum).
Tüy uzunluğunun kurutma makinesinin altından hava girişini
engelleyecek şekilde olması halinde, kurutma makinesini
hiçbir zaman duvardan duvara halı üzerinde kullanmayınız.
Kurutma makinesini doldurmadan önce boş olduğunu
kontrol ediniz.
Kurutma makinesinin arka tarafı çok sıcak olabilir:
makine çalışırken asla dokunmayınız.
Kurutma makinesini ltre, su kabı ve ısı pompasının
ltre üniteleri sabit bir şekilde pozisyonda olmadığı
sürece, kullanmayınız
Kurutma makinesini fazka doldurmayınız (bakınız
Maksimum doldurma ölçüleri için çamaşırlar).
Tamamen ıslak çamaşırları koymayınız.
Çamaşırların yıkanması için etiketler üzerinde aktarılan
tüm talimatları her zaman dikkatli bir şekilde takip ediniz
(bakınız Çamaşırlar).
Yüksek sıcaklık derecelerinde akrilik lieri kurutmayınız.
Her programı ilişkin soğuk kurutma fazı ile tamamlayınız.
Kurutma makinesini henüz sıcak olan ürünler içerdiği
zaman kapatmayınız.
Her kullanım sonrası ltreyi temizleyiniz (bakınız Bakım).
Isı pompasının ltre ünitesini düzenli aralıklarla
temizleyiniz
Yoğuşma ünitesini düzenli olarak temizleyiniz (bakınız Bakım).
Kurutma makinesinin içerisinde hav birikmesini önleyiniz.
Makineye zarar verebileceğinden dolayı, kurutma
makinesinin üst paneli üzerine çıkmayınız.
Her zaman elektrik normlarına ve özelliklerine riayet
ediniz (bakınız Kurulum).
Her zaman orijinal aksesuar ve yedek parçaları satın
alınız (bakınız Teknik Servis).
Tamburlu kurutucunuzda yangın riskini en aza
indirmek için aşağıdakilere dikkat edilmelidir:
Sadece su ve deterjanla yıkanmış, durulanmış ve
sıkılmış giysileri kurutun. Su ile YIKANMAMIŞ giysilerin
kurutulması yangın tehlikesi oluşturur.
Kimyasal ürünlerle işlem yapılmış giysileri kurutmayın.
Bitkisel veya pişirme yağlarıyla lekelenmiş veya
ıslanmış giyeceklerinizi kurutmayın, yangın tehlikesi
oluşturur. Yağlanmış giysiler, özellikle kurutucu gibi
yüksek sıcaklığına maruz kaldığında aniden alev
alabilir. Isınan giysiler yağla birlikte oksitlenmeye
neden olur, Oksitlenme ısı üretir. Isı dışarı çıkmazsa,
giyecekler yangına neden olacak kadar sıcak olur.
Yağlanmış giysileri katlamak, yığmak veya yığınlamak
ısının çıkmasını engeller, bu da yangın tehlikesi oluşturur.
Bitkisel veya pişirme yağı olan dokumaların kurutulması
gerekiyorsa veya giysilere saç bakımı ürünleri bulaştıysa,
kurutucuya konmadan önce daha fazla deterjanla
yıkanmalıdır, bu, tehlike riskini azaltacaktır. Soğuk
kurutma aşaması, bu giysilerin sıcaklığını azaltmak için
kullanılmalıdır. Kurutucudan çıkarıldıktan sonra sıcak
olarak katlanmamalı veya yığınlanmamalıdır.
Benzin veya diğer petrol ürünleriyle daha önce
temizlenmiş veya yıkanmış ya da bulaşmış giysileri
kurutmayın, temizleme solventlerini veya diğer yanıcı
veya patlayıcı maddeleri kurutun. Yüksek alev alma riski
taşıyan maddeler, genellikle evlerde kullanılan pişirme
yağı, ispirto, gaz yağı, leke çıkarıcılar, terebentin, cila
ve cila çıkarıcılar vb.’dir. Bu giysilerin, kurutucuda
kurutulmadan önce daha fazla deterjanla sıcak suyla
yıkandıklarından emin olun.
Köpük kauçuk (lateks köpük olarak da bilinir) veya
kauçuk benzeri malzeme içeren eşyaları kurutmayın.
Köpük kauçuk malzemeler ısındığında ani tutuşma
sonucunda yangına sebep olur.
Çamaşır yumuşatıcısı ürününün üreticisi tarafından
özellikle kullanılması belirtilmedikçe, çamaşır
yumuşatıcılarını ve benzeri ürünler, statik elektrik etkisini
ortadan kaldırmak için kurutucuda kullanılmamalıdır.
Örneğin, metal güçlendirmeli demirleri olan lehimler gibi
metal güçlendiriciler içeren iç çamaşırlarını kurutmayın.
Kurutma sırasında metal güçlendiriciler çıkarsa,
kurutucuya zarar verebilir.
Duş başlığı, veya bebek su geçirmez çarşaf, polietilen
veya kağıt gibi kauçuk veya plastik parçaları kurutmayın.
Kauçuk kaplamalı spor ayakkabılar, galoş, yastık, köpük kauçuk
pedli giysilergibi kauçuk destekli çamaşırları kurutmayın.
Cepleri tamamen boşaltın, özellikler çakmaklar (patlama riski).
! Dikkat: bütün çamaşırlar hızlı bir şekilde alınmadıkça
ve ısıyı dağıtacak şekilde yayılmadıkça, kurutma devresi
bitmeden önce kurutma makinesini asla durdurmayınız.
Enerji tasarrufu ve çevreye saygı
Çamaşırları kurutmadan önce, olası suyun büyük bir miktarını
almak için çamaşırları sıkınız (eğer çamaşır makinesi önce
kullanılıyorsa, bir santrifüj devresi ayarlayınız). Bu şekilde
kurutma işlemi sırasında enerjiden tasarruf edilir.
Kurutma makinesini her zaman tam yüklü kullanarak,
enerjiden tasarruf edilir: tek parça çamaşırlar ve küçük
yükler kurumak için daha fazla zaman harcarlar.
Enerji tüketimine bağlı maliyetleri kontrol altına almak amacıyla
her devre sonunda ltreyi temizleyiniz (bakınız Bakım).
62
TR
Elektrik beslemesinin kesilmesi
! Kurutma makinesinin elektrik bağlantısını çalışmıyorken ve
aynı zamanda temizlik ve bakım işlemleri sırasında da kesiniz.
Her devreden sonra ltrenin temizliği
Filtre, kurutma makinesinin önemli bir parçasıdır: görevi,
kurutma işlemi sırasında oluşan hav ve tüyleri toplamaktır.
Kurutma işlemi sonunda, filtreyi elektrik süpürgesi ile
temizleyerek veya akan suyun altında yıkayarak temizleyiniz.
Filtrenin tıkanması halinde, kurutma makinesinin içindeki hava
akışı ciddi bir şekilde tehlikeye atılacaktır: kurutma süreleri
uzar ve daha fazla enerji tüketilir. Ayrıca, kurutma makinesinde
hasarlar meydana gelebilir.
Filtre, kurutma makinesinin sızdırmazlık contasının önünde
bulunmaktadır (şekle bakınız).
Filtrenin kaldırılması:
1. Filtrenin plastik kolunu
yukarı doğru çekiniz (şekle
bakınız).
2. Klipsi serbest bırakarak
ltreyi açınız.
3. Filtreyi havdan
temizleyiniz ve doğru bir
şekilde yeniden yerine
yerleştiriniz. Filtrenin
kurutma makinesinin
sızdırmazlık contası ile
tamamen yanyana takılmış
olduğundan emin olunuz.
! Filtreyi yerine yeniden takmadan kurutma makinesini
kullanmayınız.
Her devreden sonra tamburun kontrolü
Kurutma makinesinin içerisine kalabilecek olan daha küçük
çamaşırları (mendiller) almak için manüel olarak tamburu
döndürünüz.
Tamburun temizliği
! Tamburun temizliği için, aşındırıcı maddeler, bulaşık teli veya
paslanmaz çelik için olan temizlik maddelerini kullanmayınız.
Paslanmaz çelik tambur üzerinde renkli bir metal yüzey küfü
oluşabilir. Bu, su kombinasyonunun ve/veya yumuşatıcı
gibi temizlik maddelerinin neden olabildiği bir durumdur. Bu
renkli metal yüzey küfünün kurutma makinesinin performansı
üzerinde hiçbir etkisi yoktur.
Her devreden sonra su toplama kabının boşaltılması
Kurutma makinesinden kabı çıkartınız ve bir lavaboya veya başka
uygun bir tahliye kanalına boşaltınız, doğru bir şekilde yeniden
yerine yerleştiriniz. Toplama kabını her zaman kontrol ediniz ve
yeni bir kurutma programı başlatmadan önce boşaltınız.
Kondensatörün Filtre ünitesinin Temizliği
• Periyodik olarak, her 5 devrede bir, Kondensatörün
Filtresini çıkartınız ve ltreyi akan suyun altında yıkayıp
veya elektrik süpürgesi ile çekip ltrenin yüzeyinden olası
hav artıklarını alarak temizleyiniz.
Kurutma performansını en uygun hale getirmek için her
devreden sonra bu ltreyi temizlemeniz tavsiye edilir.
Kondensatörün Filtre ünitesi nasıl kaldırılır:
1. Elektrik şini çekiniz ve kapağı açınız.
2. Kondensatör Filtresinin kapağını
çıkartınız, dikey pozisyona getirerek
4 klipsi de döndürünüz ve ltrenin
ünitesini çıkartınız.
3. Filtrenin iki parçasını ayırınız ve
ağ tabakanın içindeki yüzeyden olası
havları alınız.
! DİKKAT: kondensatörün ön
bölümü, ince metal levhalardan
oluşmaktadır. Filtreyi temizlediğiniz zaman, temizlik
işlemi için ltre üniteyi kaldırınız veya yeniden yerine
yerleştiriniz, ltreye zarar vermemeye ve bir yerinizin
kesilmemesine dikkat ediniz.
4. Eğer kondansatörün levhaları üzerinde hav birikmesi
mevcut ise, ıslak bir bez, bir sünger veya bir elektrik
süpürgesi kullanarak dikkatli bir şekilde levhaları
temizleyiniz. Parmaklarınızı kullanmayınız.
5. Filtrenin iki parçasını yeniden monte ediniz, sızdırmazlık
contasının yüzeyini temizleyiniz ve klipslerin iyice
kancalandığından emin olarak yatay pozisyonda 4 klipsi de
döndürerek ltreyi yerine takınız.
Kurutma makinesinin temizliği
Metal ve plastik dış bölümler ve kauçuk kısımlar, nemli
bir bez ile temizlenebilmektedir.
Periyodik olarak (her 6 ayda bir) kurutma makinesinin
ön hava girişinin ızgarasını ve arka tarafında bulunan
hava deliklerini olası hav, tüy ve toz birikintilerini almak
için elektrikli süpürge ile temizleyiniz. Ayrıca, ara sıra
elektrik süpürgesi kullanarak kondensatörün ve ltrenin
alanlarının ön bölümünden hav birikintilerini alınız.
! Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayınız.
! Kurutma makinesi, yağlama gerektirmeyen yuvarlak
parçalar kullanmaktadır.
! Elektrikli ve mekanik parçaların güvenliğini sağlamak
amacıyla, yetkili teknik personel tarafından kurutma makinesini
düzenli olarak kontrol ettiriniz (bakınız Teknik Servis).
Su toplama
kabı
Kondensatörün
kapağı
Kilitler
Filtre
Kol
Hava
girişi
Koruma ve bakım
Kondensatör
TR
63
Sorunlar ve çözümleri
Olası nedenler / Çözümler:
Fiş, kontak kurmak için yeterince aşağıda olan duvardaki akım prizine takılmamış.
Bir akım kesintisi olmuş.
Sigorta yanmış. Aynı prize başka bir elektrikli ev aleti bağlamayı deneyiniz.
Eğer bir uzatma kablosu kullanılıyor ise, kurutma makinesinin şini doğrudan prize
takmayı deneyiniz.
Kapak düzgün bir şekilde kapanmamış.
Program doğru bir şekilde ayarlanmamış (bakınız Bir kurutma işleminin gerçekleştirilmesi).
BAŞLAT/DURDUR düğmesine basılmamış (bakınız Bir kurutma işleminin
gerçekleştirilmesi).
Bir geciktirme süresi ayarlanmış (bakınız Programlar ve opsiyonlar).
BAŞLAT/DURDUR düğmesine basılmış; kurutma makinesi çalışmaya başlamadan
önce, kısa bir süre beklemek gerekmektedir. Kurutma makinesinin çalışmaya
başlamasını bekleyiniz, yeniden BAŞLAT/DURDUR düğmesine basmayınız: aksi
taktirde kurutma makinesi durma moduna girer ve kurutma işlemini başlatmaz.
Filtre temizlenmemiş (bakınız Bakım).
Su toplama kabı boşaltılmalı mıdır? Su boşaltma uyarı lambası yanıp sönüyor ve
H2O h mesajı görüntüleniyor (bakınız Bakım) .
Kondensatörün ltresi temizlenmelidir (bakınız Bakım).
Ayarlanan sıcaklık derecesi kurutulacak kumaş tipine uygun değil (bakınız
Programlar ve opsiyonlar).
Bu yük için doğru kurutma süresi seçilmemiş (bakınız Çamaşırlar).
Çamaşırlar çok ıslak (bakınız Çamaşırlar).
Kurutma makinesi fazla yüklü (bakınız Çamaşırlar).
Su toplama kabı muhtemelen program başlatıldığında boşaltılmamıştır. Suyun boşaltma
sinyalini beklemeyiniz, fakat her zaman kabı kontrol ediniz ve yeni bir kurutma programı
başlatmadan önce kabı boşaltınız (bakınız Kurutma makinesinin tanımı).
Normaldir: kap dolu olduğu zaman, “Kabı boşalt” uyarı lambası yanıp sönüyor.
Eğer uyarı lambası yanıyor fakat yanıp sönmüyor ise, sadece toplama kabını
boşaltmayı hatırlatır (bakınız Kurutma makinesinin tanımı).
! Güvenlik nedenlerinden dolayı kurutma makinesinin programları maksimum 4
saatlik süreye sahiptir. Eğer otomatik bir program bu süre aralığı içinde gereken
nihai nemliliği elde etmemiş ise, kurutma makinesi programı tamamlar ve durur.
Yukarıda belirtilen noktaları kontrol ediniz ve programı tekrarlayınız; eğer çamaşırlar
hala daha nemli ise, Teknik Servis ile irtibata geçiniz (bakınız Teknik servis).
Eğer ekran bir veya iki sayı ile takip edilen F kodunu gösteriyor ise, kurutma
makinesini kapatınız, şini çekiniz, ltreyi temizleyiniz (bakınız Bakım).
Daha sonra elektrik şini yeniden takınız, kurutma makinesini açınız ve yeni bir
kurutma programı başlatınız.
Eğer mesaj görüntülenmeye devam ederse, kod numarasını not ediniz ve Teknik
Servis ile irtibata geçiniz (bakınız Teknik Servis).
Kurutma makinesi “Demo” modunda bulunuyor. 3 saniye boyunca ON/OFF ve
BAŞLAT/DURDUR düğmelerine basılı tutunuz. Ekran üzerinde 3 saniye boyunca
dOn görüntülenir ve kurutma makinesi normal çalışmaya yeniden başlar.
Kalan süre kurutma devresi sırasında sürekli olarak görüntüleniyor ve süre
mümkün olan en iyi tahmini değeri göstermek için değişiyor. Görüntülenen süre
devre sırasında artabilir ve bu normaldir.
Özellikle eğer kurutma makinesi belirli bir süre boyunca kullanılmamış ise bu
normaldir. Eğer gürültü tüm devre boyunca devam ederse, teknik servis ile irtibata
geçiniz.
Kurutma makinesi güç tasarrufu amacıyla bekleme moduna girmiştir. Kurutma
makinesini açık bıraktıysanız veya elektrik kesildiyse bu durum meydana gelir. Bu
durum;
- kurutma makinesini bir programı başlatmadan bıraktıysanız;
- kurutma programınız bittikten 30 dakika sonra meydana gelir.
Kurutma makinesi yeniden etkinleşene kadar ON/OFF düğmesini basılı tutun
Ultima frase se in lingua mettere
Kurutma makinesi yeniden etkinleşene kadar Açma/Kapama düğmesini basılı tutun
Kurutma makinesinin düzgün bir şekilde çalışmadığının düşünülmesi halinde, Teknik Servisi telefonla aramadan önce (bakınız
Teknik Servis) sorunların çözümü için aşağıdaki önerileri dikkatli bir şekilde göz önünde tutunuz.
Sorun:
Kurutma makinesi çalışmıyor.
Kurutma devresi başlamıyor.
Kurutma süreleri uzun.
“Kabı boşalt” uyarı lambası yanıp
sönüyor, fakat kurutma makinesi
kısa bir süredir çalışıyor.
“Kabı boşalt” uyarı lambası yanık
fakat su toplama kabı dolu değil.
Program bitti ve çamaşırlar
öngörülenden daha nemli.
Ekran üzerinde bir veya iki numa-
ra tarafından takip edilen F kodu
görüntüleniyor, opsiyon uyarı
lambaları ve durdurma uyarı lambası
yanıp sönüyor.
Ekran üzerinde her 6 saniyede bir
kısaca “dOn” görüntüleniyor.
Kalan süre kurutma işlemi sırasında
değişiyor.
Kurutma makinesi ilk çalıştığı daki-
kalarda gürültülü.
Kurutma makinesi açık olmasına
rağmen kumanda panelindeki ışıklar
yanmıyor.
64
TR
Teknik Servis
Kondensatörlü Sistem
Bu kurutma makinesi, giysilerinizi kurutmak için
Kondensatörlü bir sistem ile donatılmıştır. Çalışmasını
sağlamak için, Kondensatör Kyoto protokolü tarafından
öngörülen sera etkili gaz (orinlenmiş gaz) kullanmaktadır.
F gazları, hava geçirmez şekilde kapatılmış bir ünite
içerisinde bulunmaktadır. Bu sızdırmaz ünite, soğutucu
görevi yapan 0,29 kg’lık R134a F gazı ihtiva etmektedir.
Eğer ünite zarar görürse, yeni bir ünite ile değiştirilmelidir.
Daha fazla bilgi için, en yakın teknik servis ile irtibata
geçiniz.
Not: Sızdırmaz bir ünite içerisinde bulunan gazlar, sağlık
için tehlikeli değildir ancak eğer açığa çıkarlarsa küresel
ısınma üzerinde bir etkiye sahip olacaklardır.
Teknik servis ile telefon irtibatında bulunmadan önce:
• Kişisel olarak arızayı düzeltmenin mümkün olup
olmadığını görmek için sorunların çözüm rehberini takip
ediniz (bakınız Sorunlar ve çözümleri).
Aksi takdirde, kurutma makinesini kapatınız ve en yakın
Teknik Servisi çağırınız.
Teknik servise bildirilecek veriler:
Ad, adres ve posta kodu;
• telefon numarası;
• arıza tipi;
• satın alma tarihi;
• cihazın modeli (Mod.);
• kurutma makinesinin seri numarası (S/N).
Bu bilgiler, yuvarlak camın arkasına tatbik edilen veri etiketi
üzerinde bulunmaktadır.
Yedek parçalar
Bu kurutma makinesi, komplike bir makinedir. Kişisel
olarak makineyi tamir etmeye kalkışarak veya nitelikli
olmayan bir kişiye onarması için teslim ederek, kişilerin
güvenliğini tehlikeye atma, makineye zarar verme ve yedek
parçalar üzerindeki garantiyi geçersiz kılma göze alınır.
Bu makinenin kullanımı ile ilgili sorunlar olması halinde,
her zaman yetkili bir teknik elemana başvurunuz.
Sızdırmaz Kondensatörün zarar görmesine neden
olan herhangi bir bakım veya onarım işlemlerini
gerçekleştirmeye yetkili olmayan bir kişi için kanun ihlalidir.
Bu elektrikli ev aleti, aşağıdaki CE direktifl erine uygundur:
- 2006/95/CE (Düşük gerilimli cihazlar);
- 2004/108/CE (Elektromanyetik uygunluk).
Geri dönü�üm ve imha etme hakkında bilgiler
Çevrenin korunması konusundaki daimi vazifemiz çerçevesinde, müşteri maliyetlerini azaltmak ve malzeme atıklarını minimuma
indirmek için kaliteli geri dönüştürülmüş parçaları kullanma hakkını saklı tutuyoruz.
Ambalaj malzemelerinin tas ye edilmesi: ambalaji geri dönüstürmemize olanak taniyacak yerel mevzuatlari takip ediniz.
Çocuklardaki kaza riskini azaltmak için, kapağı ve prizi çıkartınız ve tam anlamıyla cihaza uygun olarak besleme kablosunu
kesiniz. Elektrikli ev aletinin bir akım prizine artık bağlı olmadığından emin olmak için, bu parçaları ayrı ayrı imha ediniz.
Eski elektrikli ev aletlerinin atılması
Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını (RAEE) değerlendirme konusunu düzenleyen 2012/19/CE sayılı Avrupa
Birliği mevzuatında; beyaz eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan
cihazların, madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına
olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekmektedir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrı toplama hükümlerini
hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet sembolü verilmiştir.
Cihazların tas ye edilmesi konusunda daha geniş bilgi almak için cihaz sahiplerinin mevcut müşteri hizmetine veya satış
noktalarına başvurulması gerekir.
Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların (AEEE) Kontrolü Yönetmeliği - AEEE Yönetmeliğine uygundur.
Cihazın ömrü 10 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Tüm Türkiye’de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakim Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili bilgi için:
444 50 10.
INDESIT COMPANY Indesit Company Beyaz Eşya San. ve Tic. A.Ş
Karahasan Sok. No:11 Balmumcu 34349 Besiktas / ISTANBUL
Tel: 0 212 355 53 00
Faks: 0 212 212 95 59
www.indesit.com.tr
444 50 10
servis
01/2013 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Indesit IDCE 8454X A ECO(EU) Guía del usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía del usuario