Craftsman ProSeries 39790 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
21
ÍNDICE
© Sears Brands, LLC
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
NÚMERO DE MODELOESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Aceite del motor: SAE 30
Combustible: Gasolina sin plomo
Motor: Briggs & Stratton
Número de modelo _____________________________
Número de serie ________________________________
Fecha de compra _______________________________
Registre el número de modelo, número de serie y fecha
de compra más arriba.
CRAFTSMAN DE GARANTÍA LIMITADA
POR DOS AÑOS a partir de la fecha de la compra, este producto está garantizado por defectos en los materiales y la mano de obra.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso será recibir la reparación o el reemplazo libre a opción del vendedor.
Para obtener información sobre el alcance de la garantía y solicitar la reparación o el reemplazo, visite el sitio Web: www.craftsman.com/warranty
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE los defectos en los materiales y en la mano de obra. Esta garantía NO cubre:
Artículos de duración limitada que pueden desgastarse bajo condiciones normales de uso durante el período de garantía, incluyendo pero no limitado a,
cuchillas, bujías, filtros de aire, correas y filtros de aceite.
Producto daños resultantes de los intentos del usuario de modificación del producto, reparación o causados por accesorios de productos.
Reparaciones necesarias debido al accidente o por no operar o mantener el producto según las instrucciones provistas.
Mantenimiento preventivo o reparaciones necesarias debido a mezcla de combustible impropia, combustible contaminado o añejo.
La presente garantía se anula si se utiliza este producto alguna vez para prestar servicios comerciales o si se lo alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos en razón de su lugar de residencia.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Declaración de garantía ..............................21
Instrucciones de seguridad ........................22-25
Pendiente De Calibre .................................26
Montaje ..........................................27-28
Ajustes ..............................................28
Operación ........................................29-32
Servicio y Mantenimiento .........................33-35
Almacenamiento fuera de temporada ................36
Solución de problemas ...............................37
Número de servicio ..................Cubierta posterior
22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO
Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual antes de
intentar ensamblar esta máquina. Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones que figuran en la máquina y en el o los manuales antes de
intentar operarla. Familiarícese completamente con los controles y con el
uso apropiado de esta máquina antes de operarla. Guarde este manual en un
lugar seguro para referencias futuras y regulares y para solicitar repuestos.
Estar completamente familiarizado con los controles y el uso apropiado de
esta máquina antes de operarla.
Esta máquina es una pieza de equipo de precisión, no un juguete. Por tanto,
tenga la máxima precaución en todo momento. Su unidad ha sido diseñada
para realizar una tarea: cortar el césped. No la utilice con ningún otro
propósito.
No permita nunca que los niños menores de 14 años operen esta máquina.
Los niños de 14 años y más deben leer y comprender las instrucciones
contenidas en este manual y deben ser capacitados y supervisados por
uno de los padres. Únicamente los individuos responsables que se hayan
familiarizado con estas reglas de seguridad para la operación deberán usar
esta máquina.
Inspeccione minuciosamente el área en donde utilizará el equipo. Saque
todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetos extraños
con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la cuchilla. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. Planifique
el patrón en el que va a ir descargando el recorte para evitar que la descarga
de material se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que
podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador.
Para ayudar a evitar el contacto con la cuchilla o una lesión por un objeto
arrojado, manténgase en la zona del operador detrás de las manijas y
mantenga a los niños, observadores, ayudantes y mascotas apartados al
menos 75 metros de la podadora mientras está en operación. Detenga la
máquina si alguien entra en la zona.
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad
mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos
arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte y pantalones y camisas
ajustados. Se recomienda utilizar camisas y pantalones que cubran los brazos
y las piernas, así como calzado con puntas reforzadas en acero. Nunca opere
esta máquina con los pies desnudos, sandalias, o con zapatos ligeros o con
los que se pueda resbalar (por ejemplo, calzado de lona).
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en la tolva de
la cortadora. El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de
manos y pies.
Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el contacto con
la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
Muchas lesiones ocurren como resultado de pasar la cortadora sobre los pies
durante una caída provocada por derrapes o tropiezos. No se sostenga de la
podadora si se está cayendo, suelte la manija inmediatamente.
Nunca tire hacia usted la podadora mientras camina. Si debe retroceder la
podadora para evitar una pared u obstáculo, mire primero abajo y atrás para
evitar tropezarse y luego siga estos pasos:
a. Retroceda de la podadora hasta estirar completamente sus brazos.
b. Asegúrese que está bien equilibrado y bien parado.
c. Tire de la podadora lentamente hacia usted, no más allá de la mitad
de la distancia entre usted y la podadora.
d. Repita estos pasos como se requiera.
No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas.
No embrague el mecanismo de autopropulsión en unidades con este equipo
mientras arranca el motor.
El mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo de seguridad. Nunca
intente desviarse de su funcionamiento. De hacerlo no funcionarían los
dispositivos de seguridad y podrían producirse lesiones personales por el
contacto con las cuchillas giratorias. Las manijas de control de la cuchilla
deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar automáticamente a la
posición de desengrane cuando se las suelta.
ADVERTENCIA
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en
peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga
todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento
esta máquina. Si no respeta estas instrucciones podría provocar lesiones
personales. Cuando vea este símbolo, ¡preste atención a la advertencia!
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas
que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos.
PELIGRO
Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas
de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo
de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede
producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies
y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de
seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Su responsabilidadRestrinja el uso de esta máquina motorizada
a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e
instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nunca opere la podadora en césped húmedo. Siempre esté seguro de su
equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse gravemente. Si siente que
pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de la
cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres segundos.
Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
Camine, nunca corra.
Detenga la cuchilla cuando cruce caminos de gravilla, pasos o andadores.
Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor,
y busque inmediatamente la causa. La vibración por lo general es una
advertencia de algún problema.
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga completamente
antes de retirar la guarda para el recorte de césped o desatorar la tolva. La
cuchilla continúa girando por unos cuantos segundos después que el motor
se ha apagado. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la
cuchilla hasta que esté seguro que la cuchilla ha detenido su movimiento
rotatorio.
Nunca opere la cortadora sin las guardas apropiadas, cubierta de descarga,
guarda para recorte, manija de control de la cuchilla y otros dispositivos de
seguridad y protección en su lugar y funcionando. Nunca opere la cortadora
si los dispositivos de seguridad están dañados. Si no lo hace, esto puede
tener como resultado lesiones.
El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los
toque.
Utilice solamente partes y accesorios fabricados especialmente para esta
máquina, originales del fabricante (OEM). Si no lo hace, esto puede tener
como resultado lesiones personales.
Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta que sienta
resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda de
arranque (tensión de retroceso) le jalará la mano y el brazo hacia el motor
más rápido de lo que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos
rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual sea
cuidadoso y use el sentido común.
DIENTES
Las pendientes son un factor importante que se relaciona con los accidentes
producidos por derrapes y caídas y que pueden producir lesiones graves. La
operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no se siente seguro en una
pendiente, no la pode. Para seguridad, use el medidor de pendientes que se incluye
como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la unidad en
una zona inclinada. Si la pendiente supera los 15 grados, no la pode.
Haga lo siguiente:
Mueva la podadora a través de las caras de la pendiente, nunca hacia arriba y
abajo para evitar la pérdida de control.
Tenga mucho cuidado al cambiar la dirección en las pendientes; gire hacia
arriba no hacia abajo.
Esté atento a los agujeros, raíces, rocas, objetos ocultos o abultamientos que
puedan provocar que se derrape o se tropiece. El césped alto puede ocultar
obstáculos.
Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse
gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija
de control de la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres (3) segundos.
No haga lo siguiente:
No corte el césped cerca de pozos, hundimientos, bancos, podría perder el
equilibrio.
No pode pendientes mayores de 15 grados como lo indica el medidor de
pendientes.
No pode el césped húmedo. Si no está firmemente parado, puede resbalarse.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de
niños. Por lo general a los niños les atraen las podadoras y la actividad de podar el
césped. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca dé por sentado que los niños
permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un
adulto responsable además del operador.
Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa al área.
Antes y mientas se está moviendo hacia atrás, mire hacia atrás y cuide que
no haya niños.
Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, entradas
de puertas, árboles u otros objetos que puedan obstaculizarle la vista de un
niño que pudiese correr hacia la podadora.
Mantenga alejados a los niños de los motores en marcha o calientes. Pueden
sufrir quemaduras con un silenciador caliente.
Nunca permita que niños menores de 14 años operen esta máquina. Los
niños mayores de 14 años deben leer y entender las instrucciones de
operación y reglas de seguridad contenidas en este manual y deben ser
entrenados y supervisados por sus padres.
SERVICIO
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso
al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y los vapores
son explosivos. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted
o sobre la ropa ya que se puede encender.
Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo o camión o caja de
camioneta con recubrimientos plásticos. Coloque siempre los recipientes en
el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos.
Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el piso. Si esto
no es posible, entonces llene dicho equipo en un remolque con un recipiente
portátil, en vez de desde un dispensador de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde de la entrada del
tanque de gasolina o contenedor en todo momento hasta que esté lleno. No
utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en interiores porque Los vapores
inflamables podrían acumularse en el área.
Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor es
caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos
antes de volver a cargar combustible.
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1
pulgada por debajo de la base del cuello de llenado para dejar espacio para la
expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la
máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en unespacio
cerrado donde haya fuego, chispas o aparatos con piloto como por ejemplo,
calentadores de agua, calentadores, hornos, secadores de ropa u otros
aparatos a gas.
Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto,
hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los desechos embebidos con combustible.
Deje que la máquina se enfríe 5 minutos por lo menos antes de almacenarla.
Funcionamiento general:
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la
cuchilla y todas las partes que se mueven se han detenido. Desconecte el
cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para
evitar que se encienda de manera accidental.
Revise los pernos de montaje de la cuchilla y del motor a intervalos
frecuentes para verificar que estén bien apretados. Inspeccione además
visualmente la cuchilla en busca de daños (abolladuras, desgaste, roturas,
etc.). Reemplace la cuchilla con equipo original del fabricante (OEM)
listado en este manual. La utilización de partes que no cumplan con las
especificaciones de equipos originales podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además la seguridad podría estar comprometida.
Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas y podrían cortarlo. Envuelva
la cuchilla o utilice guantes y extreme precauciones cuando le de servicio.
Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para
asegurarse que la máquina se encuentra en condiciones seguras de
operación.
Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente.
Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada.
Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte
el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente
la máquina para determinar si está dañada. Repare el daño antes de
encenderla y operarla.
Nunca trate de ajustar una rueda o la altura de corte mientras el motor está
en marcha.
Los componentes de la tolva para recorte, cubierta de descarga y escudo de
riel, están sujetos a desgaste y daños que podría dejar expuestas partes que
se mueven o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad,
verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con
partes de los fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este
manual. La utilización de partes que no cumplan con las especificaciones de
equipos originales podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y
además la seguridad podría estar comprometida.
No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el
mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del
motor.
Verifique frecuentemente la línea de combustible, el tanque, el tapón, y los
accesorios buscando rajaduras o pérdidas. Reemplace de ser necesario.
No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad, según sea necesario.
Observe las leyes y normas aplicables para disponer adecuadamente de los
desechos. La descarga inapropiada de líquidos o materiales puede dañar el
medio ambiente.
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los
Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 140 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera
una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta Sears por uno
u otro distribuidor de servicios para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte.
NO MODIFIQUE EL MOTOR
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna
circunstancia. Si cambia la configuración del regulador del motor el motor
puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la
configuración de fábrica del regulador del motor.
AVISO REFERIDO A EMISIONES
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de
emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo
terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y
pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación
de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa
manera.
GUARDACHISPAS
ADVERTENCIA
Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no
debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado
con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o
estatales correspondientes, en caso de haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener
en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas
anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código
de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en
otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su
distribuidor autorizado de motores o poniéndose en contacto con el centro de
servicio Sears.
25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en la máquina
antes procurar para reunir y operar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para reunir y
operar.
PELIGRO— GIRANDO HOJAS
Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No funcione a menos que la tapa
de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.
PELIGRO— ESPECTADORES
No siegue cuando los niños o los otros están alrededor.
PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE/
Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes.
PELIGRO— Escombros Lanzados
Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de seguridad.
PELIGRO— Cuestas
Tenga mucho cuidado en las pendientes. La máquina es pesada y puede acelerar cuando va cuesta
abajo. Esté preparado para mantener el control de la máquina. Para evitar la pérdida de control,
operar a través de pendientes, no hacia arriba y hacia abajo. Al girar, girar hacia arriba, no hacia abajo.
No opere en pendientes mayores de 15 °.
ADVERTENCIA DESPIDA
Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de
otros escombros.
ADVERTENCIA VAPORES TÓXICOS
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación.
Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad-Restringir el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y
respeten las advertencias e instrucciones de este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
26
PENDIENTE DE CALIBRE
ADVERTENCIA
Las pendientes son un factor importante relacionado con resbalones y caídas de los accidentes que pueden resultar en lesiones o death.The severa
máquina es pesada y puede acelerar cuando se va cuesta abajo. Esté preparado para mantener el control de la máquina. Para evitar la pérdida de
control, operar a través de pendientes, no hacia arriba y hacia abajo. Al girar, girar hacia arriba, no hacia abajo. No utilice la máquina en pendientes
superiores a 15 grados.
(ACEPTAR)
(DEMASIADO ESCARPADO)
USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR
SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA!
Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente:
1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua.
2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edificio, una valla, un árbol, etc.)
3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ).
4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente
(consultar Figura 1 and Figura 2).
5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación
segura (consultar Figura 2 above).
15° línea discontinua
Figura 2Figura 1
15° Pendiente
15° Pendiente
27
ARMADO
IMPORTANTE: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Antes de poner
en marcha u operar la máquina, asegúrese de cargar el motor con gasolina y aceite
como se indica en la sección Funcionamiento del manual del motor.
NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la cortadora de césped se
hacen observando la máquina desde la posición de operación.
Desembalaje
Apertura de la Caja de Cartón
1. Corte cada una de las esquinas de la caja verticalmente, de la parte superior
a la base.
2. Saque todas las piezas sueltas.
3. Quite el material de empaque suelto.
Cómo Sacar la Unidad de la Caja
1. Eleve la unidad desde la parte posterior para separarla del material de la caja
que quede debajo, y haga rodar la unidad fuera de la caja.
2. Verifique cuidadosamente si en la caja queda alguna parte suelta.
Piezas sueltas dentro de la caja
Tolva de descarga lateral
Aceite del motor
Armado
Despliegue de la manija
1. Apriete las perillas manuales que sujetan las manijas superior e inferior.
Oprima con el pie la palanca de ajuste de la manija. Vea la Figura 1.
Figura 1
2. Gire la manija a la posición de funcionamiento. Tenga cuidado de no prensar
los cables. Vea la Figura 2.
3. La altura de la manija se puede ajustar en una de dos posiciones. Oprima con
el pie la palanca de ajuste de la manija y ubique la manija en la posición de
funcionamiento que le resulte más cómoda. Vea la Figura 3.
Figura 2
Figura 3
28
ADJUSTES
Figura 6
Colocación de la tolva de descarga lateral
Su cortadora ha sido enviada como abonadora. Si hace la conversión a descarga
lateral, siga los siguientes pasos.
1. En el costado de la cortadora, levante el adaptador para abono.
Vea la Figura 4.
2. Deslice dos ganchos de la tolva de descarga lateral bajo el pasador de bisagra
del conjunto del adaptador para abono y ubique el orificio de la tolva sobre
y en el pasador roscado de la plataforma que está detrás de la abertura de
descarga. Vea la Figura 4. Baje el adaptador para abono.
3. Sujete la tolva a la plataforma de corte con la perilla de aleta que se incluyó
en la bolsa del manual. Ajuste manualmente la perilla de aleta en el pasador
roscado de la plataforma. Vea la Figura 5.
Ajustes
Altura de corte
La palanca de ajuste de la altura de corte está por encima de la rueda izquierda
trasera.
1. Tire de la palanca de ajuste de altura hacia afuera en dirección a la rueda (la
unidad tenderá a caer cuando se mueve la palanca hacia afuera). Vea la Figura
6.
2. Mueva la palanca a la posición deseada para cambiar la altura de corte.
3. Libere la palanca hacia la cubierta.
Pasador roscado
de la plataforma
Adaptador
para abono
Figura 4
Figura 5
29
FUNCIONAMIENTO
Figura 7
Cumple con las normas de seguridad de ANSI
Las cortadoras de césped Craftsman cumplen con las normas de seguridad del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (ANSI).
IMPORTANTE: Para enganchar las cuchillas de la cortadora se debe realizar un proceso
de dos pasos:
Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo está unida al control de las cuchillas de la manija superior de la
cortadora. Oprímala antes de activar el control de las cuchillas.
Control de las cuchillas
El control de las cuchillas está unido a la manija superior de la cortadora. Presione el
control de la cuchilla contra la manija superior para operar la unidad. Suéltelo para
detener el motor y la cuchilla.
ADVERTENCIA
El control de la cuchilla es un dispositivo de seguridad. Nunca intente anular su
funcionamiento.
Control de transmisión prémium
El control de la transmisión prémium se encuentra ubicado en la manija superior y se
utiliza para activar la transmisión. Al empujar el control hacia adelante, la transmisión
quedará enganchada. Cuanto más lejos se empuje el control hacia adelante, más rápido
avanzará la cortadora. Cuando se libera la presión del control, éste volverá a la posición
neutra y la transmisión se desactivará.
Adaptador para abono
El adaptador para abono se utiliza únicamente para propósitos de abono. En vez de
recolectar los recortes del césped en un colector de césped o tolva de descarga lateral,
algunos modelos de cortadora tienen la opción de recircular los recortes en el césped.
Esto se llama abonar.
Control de
transmisión
prémium
Tapón de llenado de aceite/varilla
de medición del nivel de aceite
Marcafranjas
Tolva de descarga
lateral
Adaptador para abono
Escudo de Ruta (No mostrada)
Manguera de drenaje de aceite
Arrancador
de retroceso
Control de las cuchillas
Palanca de
ajuste de la
altura de corte
Lavado de la
plataforma
Palanca de bloqueo
Interruptor
encendido/
apagado
Palanca de ajuste de la altura de corte
La palanca de ajuste de altura de corte se ubica por encima de la rueda izquierda trasera.
Para ajustar la altura de corte, consulte el Ajuste de la altura de corte en la página 9.
Lavado de la plataforma
La plataforma de la cortadora tiene un puerto de agua sobre la superficie como parte de
su sistema de lavado. Utilice el sistema de lavado de plataforma para quitar los recortes
de césped de la parte inferior de la plataforma.
Tolva de descarga lateral
Su cortadora ha sido enviada como abonadora. Para descargar los recortes de césped por
el costado, siga las instrucciones de la página 9 para colocar la tolva de descarga lateral.
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos y pies alejados del área de la tolva sobre la plataforma de
corte. Consulte la etiqueta de advertencias que hay en la unidad.
Marcafranjas
El marcafranjas está ubicado en la parte trasera de la plataforma de la cortadora y está
diseñado para dejar franjas en el césped al pasar la cortadora, con el propósito de mejorar
el aspecto del césped.
Escudo de Ruta
El escudo de ruta se adjunta a la parte trasera de la máquina y está ahí para proteger
al operador de escombros que vuelan. No utilice el cortacésped a menos que el
escudo es totalmente funcional y en su lugar.
30
FUNCIONAMIENTO
Manguera de drenaje de aceite
La manguera de drenaje de aceite está sujeta a la plataforma de la cortadora, detrás del
motor. Cuando llega el momento de cambiar el aceite del motor, solo debe tirar de la
manguera hacia arriba y ubicarla sobre un recipiente adecuado. Desenrosque la tapa para
empezar a drenar el aceite.
Tapón de llenado de aceite/varilla de medición del nivel
de aceite
Consulte el manual del operador del motor entregado con su cortadora para obtener
instrucciones detalladas para el llenado, el control y la carga de aceite.
Arrancador de retroceso
El arrancador de retroceso está sobre el motor. Tire de la cuerda de arranque para
encender la unidad.
Interruptor encendido / apagado
El interruptor de encendido/apagado está ubicado en el lado derecho de la manija
superior y cuando se lo oprime y mantiene apretado, se apaga el motor.
LLENADO DE GASOLINA Y ACEITE
Aceite (se envía una botella junto con la unidad)
Primer uso
1. Saque la varilla del nivel de aceite (G). Vea la Figura 8.
2. Con la cortadora de césped ubicada en suelo nivelado, vierta el aceite
lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite del motor (H).
3. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela.
Usos posteriores
Use aceite para motor de 4 tiempos que cumpla o sobrepase los requisitos para
la clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ o equivalente. Compruebe siempre la
etiqueta de servicio API en el recipiente del aceite para asegurarse que incluye las
letras SF, SG, SH, SJ o equivalente.
Temperaturas al aire libre de determinar la viscosidad del aceite correcto para el
motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura
al aire libre se espera.
* Por debajo de 40 º F (4 º C) el uso de SAE 30 dará lugar a duros de partida.
** Por encima de 80 º F (27 º C) el uso de 10W-30 puede provocar un aumento del
consumo de petróleo. Nivel de aceite con más frecuencia.
G
J
H
Figura 8
1. Revise el aceite con el motor parado y nivelado.
2. Quite la tapa del depósito de aceite/varilla medidora del nivel de aceite y
límpiela.
3. Coloque y ajuste la varilla indicadora. Luego quítela para revisar el nivel de
aceite. Vea la Figura 8.
4. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca de límite bajo de la
varilla medidora del nivel de aceite, quite la tapa del depósito de aceite/
varilla medidora del nivel de aceite y llénelo con el aceite recomendado hasta
la marca de límite superior. No llene de más.
5. Vuelva a instalar la tapa/varilla medidora del nivel de aceite.
Gasolina
PRECAUCIÓN
No utilice gasolinas no aprobados, tales como E85. No mezcle el aceite en la
gasolina o modificar el motor para funcionar con combustibles alternativos.
Esto dañará los componentes del motor y anular la garantía del motor.
De combustible debe cumplir estos requisitos:
Limpia, fresca, la gasolina sin plomo.
Un mínimo de 87 octane/87 AKI (91 RON).
La gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) es aceptable.
Eche gasolina en un área bien ventilada y con el motor parado. Si el motor ha estado
funcionando, deje que se enfrie primero. No eche gasolina a la máquina en el interior
de un edificio donde los vapores de la gasolina puedan estar expuestos a alguna
llama o chispa.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y explosiva y usted puede quemarse
o lesionarse gravemente al reabastecer. Pare el motor y mantenga lejos
el calor, las chispas y las llamas. Reabastezca sólo al aire libre. Limpie
inmediatamente los derrames.
Si va a usar el equipo de forma intermitente o sólo ocasionalmente, consulte la
sección de Almacenamiento Fuera de Temporada para obtener más información
sobre el deterioro del combustible.
31
FUNCIONAMIENTO
NOTA: El combustible puede dañar la pintura y algunos tipos de plástico.Tenga
cuidado de no derramar combustible cuando llena el tanque.
No use nunca gasolina rancia o contaminada ni mezclas de aceite y gasolina. No
permita que entre suciedad o agua en el tanque de combustible.
1. Quite la tapa del tanque de combustible.
2. Agregue combustible hasta la parte inferior del límite de nivel de combustible
en el tubo del tanque. No llene de más. Limpie el combustible derramado
antes de arrancar el motor.
3. Apriete el tapón firmemente.
4. Antes de arrancar el motor, aléjese al menos 3 metros del emplazamiento y la
fuente de la gasolina.
ADVERTENCIA
Asegúrese que ninguna persona aparte del operador permanezca cerca de
la cortadora de césped mientras arranca el motor u opera la misma. Nunca
encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación.
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
Mantenga las manos, los pies, el cabello y la ropa suelta alejados de las partes
móviles del motor y de la cortadora.
PARA ENCENDER EL MOTOR
1. Tome la manija del arrancador de retroceso y tire de la cuerda lentamente hasta
sentir resistencia, luego tire con un golpe rápido y continuo de todo el brazo.
Sujete con firmeza la manija de la cuerda de arranque, deje que la cuerda se
vuelva a enrollar lentamente. Repita hasta que el motor esté en marcha. Deje que
la cuerda se vuelva a enrollar lentamente en cada oportunidad.
ADVERTENCIA
Sujete con firmeza la manija de la cuerda de arranque para evitar el repliegue
rápido de la cuerda de arranque (retroceso o rebote). El repliegue rápido de la
cuerda puede jalarle la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que
usted tarda en soltarla y llegar a causar huesos rotos, fracturas, hematomas y
esguinces.
PARA DETENER EL MOTOR
1. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado hasta que se
detenga el motor de la cortadora.
Vea la Figura 9.
ADVERTENCIA
Espere a que las cuchillas se hayan detenido por completo antes de hacer
cualquier trabajo en la cortadora.
Uso de la cortadora de césped
Asegúrese de que el césped está libre de piedras, palos, cables u otros objetos
que pudiesen dañar la cortadora o el motor. Dichos objetos pueden ser arrojados
accidentalmente por la cortadora en cualquier dirección y provocar lesiones personales
graves al operador y a otras personas.
1. Una vez que el motor está en funcionamiento, oprima la palanca de bloqueo. Vea
la Figura 10.
2. Tire del control de las cuchillas hacia atrás contra el control de la transmisión. Vea
la Figura 10.
Interruptor
encendido/
apagado
Figura 9
Figura 10
32
FUNCIONAMIENTO
3. Mientras mantiene juntos los controles de la transmisión y las cuchillas, empuje el
control de la transmisión hacia adelante para propulsar la cortadora. Vea la Figura
11. Cuanto más lejos se empuje el control hacia adelante, más rápido avanzará la
cortadora.
4. Cuando se libera la presión del control, éste volverá a la posición neutra y la
transmisión se desactivará.
NOTA: Para facilitar el uso, mientras sujeta los controles, simplemente trabe
su muñeca y sus codos y camine - la unidad se ajustará automáticamente a su
velocidad.
ADVERTENCIA
Al hacer funcionar la cortadora de césped puede ser que arrojen objetos
extraños a los ojos, lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre gafas de
seguridad durante el funcionamiento de la cortadora o mientras hace ajustes o
la repara.
La siguiente información le resultará útil para operar la cortadora.
ADVERTENCIA
Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga de materiales se
realice hacia los caminos, las aceras, los observadores, etc. Evite además
descargar material contra una pared u obstrucción, ya que esto podría hacer que
el material descargado rebotara contra el operador.
No corte a alta velocidad, especialmente si se ha instalado un kit para abono o un
colector de césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto fomenta el crecimiento de
maleza y se pone amarillo rápidamente cuando escasea la lluvia.
Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar los dos primeros
cortes de césped arrojando la descarga hacia el centro. Después de las dos
primeras vueltas, cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para
equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped.
NO intente cortar malezas frondosas o césped extremadamente alto. La cortadora
fue diseñada para cortar el césped, NO para podar malezas.
Mantenga las cuchillas afiladas y cámbielas cuando se gasten.
ADVERTENCIA
Después de golpear algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable
de la bujía y conéctelo a tierra con el motor. Inspeccione minuciosamente la
máquina para determinar si está dañada. Repare el daño antes de encenderla y
operarla.
Uso como abonadora
Para abonar el césped, quite la tolva de descarga lateral de la cortadora. Cuando se saca la
tolva de descarga lateral, se cierra el adaptador para abono. Para un abono eficiente, no
corte césped húmedo. Si el césped ha crecido más de cuatro pulgadas, no se recomienda
el uso de abono.
Figura 11
ADVERTENCIA
Si golpea un objeto extraño, detenga el motor. Desconecte el cable de la bujía,
inspeccione detenidamente la cortadora para ver que no tenga daños, y repare
el daño antes de volver a encenderla y hacerla funcionar. El exceso de vibración
de la cortadora durante el funcionamiento es una indicación de daño. Se debe
inspeccionar y reparar la unidad lo antes posible.
Funcionamiento en pendientes
Consulte la sección Indicador de pendiente de la página 7 para determinar en qué
pendientes puede operar la cortadora de manera segura.
ADVERTENCIA
No corte en pendientes con una inclinación de más de 15° (elevación
aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). La cortadora podría voltearse y
causar lesiones graves.
Corte en sentido transversal al frente de la pendiente, nunca hacia arriba y abajo.
Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección en una pendiente.
Esté atento a los agujeros, las raíces, las rocas, los objetos ocultos o los montículos
que puedan hacerlo resbalar o tropezar. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Asegúrese siempre de estar bien parado. Si resbala y cae puede lesionarse
gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija
de control de las cuchillas y estas dejarán de girar en tres segundos.
No corte el césped cerca de caídas, zanjas o terraplenes, puede perder el
equilibrio.
No corte el césped húmedo. Si no está firmemente parado, puede resbalarse.
33
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desactive todos los
controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas
las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa
contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente.
Siga el cronograma de mantenimiento que se presenta a continuación. En esta tabla
sólo describen pautas de servicio. Utilice la columna Registro de Servicio para hacer
el seguimiento de las tareas de mantenimiento completadas. Para ubicar el Centro de
Servicio Sears más cercano o para programar un servicio, comuníquese al siguiente
número gratuito 1-888-331-4569.
Consulte el manual del operador del motor embalado con la podadora para
obtener instrucciones detalladas sobre cómo llevar a cabo muchos de los siguientes
elementos de mantenimiento.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Intervalo Artículo Servicio Registro de servicio
Cada uso 1. Nivel de aceite del motor
2. Piezas sueltas o faltantes
3. Purificador de aire
4. Unidad y motor.
1. Verificar
2. Ajuste o reemplace
3. Verificar
4. Limpiar
Primeras 5 horas 1. Aceite del motor 1. Cambiar
Anualmente o cada 50 horas 1. Purificador de aire †
2. Aceite del motor
3. Ruedas y varillajes y pivotes de control
1. Limpiar
2. Cambiar
3. Lubrique con aceite ligero
Anualmente o cada 200 horas 1. Purificador de aire 1. Reemplazar
Anualmente 1. Bujía de encendido 1. Reemplazar
Antes de almacenar 1. Sistema de combustible 1. Haga funcionar el motor hasta que se
detenga por falta de combustible o agregue el
estabilizador en el depósito lleno de combustible
nuevo antes del almacenamiento.
† Limpie con mayor frecuencia en condiciones en las que abunde el polvo o cuando haya residuos en el aire.
ADVERTENCIA
Detenga siempre el motor, déjelo enfriar, desconecte el cable de la bujía y haga
masa contra el motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento a su
máquina.
Recomendaciones generales
Respete siempre las reglas de seguridad al realizar tareas de mantenimiento.
La garantía de esta cortadora no cubre elementos que han estado sujetos al mal
uso o la negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía,
el operador deberá dar mantenimiento al equipo tal y como se indica en este
manual.
El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará la garantía del motor.
Todos los ajustes deben ser inspeccionados al menos una vez por temporada.
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que estén bien
ajustados.
Lubricación
Control de las cuchillas y la transmisión
Lubrique los puntos de pivote del control de la transmisión y las cuchillas al menos una
vez cada estación con aceite ligero. Estos controles deben funcionar libremente en ambas
direcciones. Vea la Figura 11.
Figura 11
34
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento del motor
Consulte el manual del operador del motor entregado con su cortadora para obtener una
descripción detallada de todas las especificaciones de servicio relacionadas con el motor.
Limpie el motor
Diariamente o antes de cada uso, limpie el césped, la grasa o los residuos
acumulados en el motor. Mantenga limpios el varillaje, los resortes y los controles.
Mantenga el área que rodea al silenciador y que está detrás del mismo libre de
cualquier residuo combustible.
Mantenga el motor limpio para permitir el movimiento de aire alrededor del
mismo.
Las piezas del motor se deben mantener limpias para reducir el riesgo de
sobrecalentamiento y combustión de los residuos acumulados.
PRECAUCIÓN
No use agua para limpiar las piezas del motor. El agua puede contaminar el
sistema de combustible. Use un cepillo o un paño seco.
Cambio de aceite del motor
ADVERTENCIA
Si el motor ha estado en funcionamiento recientemente, el motor, el silenciador
y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y pueden causar
quemaduras en la piel. Tenga precaución para evitar quemaduras.
Consulte el Manual del operador del motor para conocer los intervalos específicos de
cambio de aceite.
1. Tire hacia arriba de la manguera de drenaje de aceite para soltarla de la
plataforma. Consulte la Figura 12.
2. Ubique el extremo de la manguera sobre un recipiente de recolección de
aceite adecuado con una capacidad de por lo menos 20 onzas para recoger el
aceite usado.
3. Desenrosque la tapa del extremo de la manguera de drenaje de aceite para
empezar a drenar el aceite. Consulte el recuadro de la Figura 12.
NOTA: El motor está equipado con un twist-off de plástico o metal tapa de
cabeza cuadrada. Consulte la Figura 12 inserciones.
4. Una vez que se haya terminado de drenar el aceite, enrosque la tapa
nuevamente en el extremo de la manguera de drenaje de aceite.
5. Ubique la manguera nuevamente sobre la plataforma y oprímala para que
vuelva a quedar en su lugar sobre la plataforma.
6. Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el Manual del operador
del motor para obtener información sobre el volumen y el peso del aceite de
motor.
Mantenimiento de la cortadora
Lavado de la plataforma
La plataforma de la cortadora tiene un puerto de agua sobre la superficie como parte de
su sistema de lavado.
Utilice el sistema de lavado de plataforma para lavar la parte inferior de la plataforma e
impedir la acumulación de sustancias corrosivas. Realice los siguientes pasos DESPUÉS DE
CADA CORTE DE CÉSPED:
ADVERTENCIA
Antes de usar el sistema de lavado de la plataforma, debe desenganchar siempre
el control de las cuchillas, y parar el motor para evitar el encendido accidental
del motor.
3
3
Figura 12
Figura 13
1. Oprima la cortadora a una zona nivelada y despejada del césped, que se encuentre
suficientemente cerca de una canilla de agua al alcance de la manguera del jardín.
Extraiga la bolsa de recolección si está colocada.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la tolva de descarga de la cortadora esté orientada ALEJADA de
la casa, el garaje, los vehículos estacionados, etc.
2. Retire de la plataforma de la cortadora el pico de lavado de la plataforma de
sujeción rápida y enrósquelo en el extremo de la manguera del jardín.
3. Una la manguera con el pico de lavado al puerto de agua que se encuentra en la
superficie de la plataforma. Vea la Figura 13.
4. Abra el agua y ponga en marcha el motor como se describe en la sección
Funcionamiento.
5. Mientras está en la posición del operador detrás de la cortadora, oprima la
palanca de bloqueo y tire del control de las cuchillas hacia atrás contra el control
de la transmisión para enganchar las cuchillas.
35
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
6. Permanezca en la posición del operador con la plataforma de corte enganchada
durante dos minutos como mínimo, permitiendo que la parte inferior de la
plataforma de corte se lave a fondo.
7. Suelte el control de las cuchillas para desenganchar la plataforma de corte y
detenga las cuchillas.
8. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado hasta que se
detenga el motor de la cortadora.
9. Desconecte el agua y retire el pico de lavado de la plataforma del puerto de agua
que se encuentra en la superficie de la plataforma.
Luego de limpiar la plataforma, vuelva a arrancar la cortadora. Mantenga el motor y
la cuchilla en funcionamiento durante dos minutos por lo menos para permitir que se
seque totalmente la parte inferior de la plataforma de corte.
Cuidado de las cuchillas
ADVERTENCIA
Cuando saque la cuchilla de corte para afilarla o reemplazarla, protéjase las
manos usando un par de guantes gruesos o un trapo grueso para sostener la
cuchilla.
Inspeccione periódicamente la cuchilla y/o el husillo en busca de rajaduras,
especialmente cuando golpee un objeto extraño. Reemplace según necesidad. Siga
los siguientes pasos para realizar el mantenimiento de la cuchilla.
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el combustible. No intente verter
combustible del motor. Desconecte el cable de la bujía. Consulte el Manual
del operador del motor.
2. Gire la cortadora de césped sobre el costado y compruebe que el filtro de aire
y el carburador queden mirando hacia arriba.
3. Coloque un bloque de madera entre el deflector del alojamiento central de
la plataforma y la cuchilla de corte para evitar que la cuchilla gire cuando se
afloje la tuerca de brida hexagonal de la cuchilla. Vea la Figura 14.
4. Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura las cuchillas al montaje del
husillo. Vea la Figura 15.
Nota: Las tuercas de brida hexagonal se ajustan con un patrón de rosca
estándar. Para aflojarla debe girarla en el sentido contrario a las agujas del
reloj.
5. Saque las cuchillas de la plataforma de corte.
6. Cambie o afile las cuchillas. Para afilar las cuchillas de corte correctamente,
extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas a lo
largo de los bordes cortantes, paralelo al borde de caída, a un ángulo de 25°
a 30°. Afile siempre cada borde de las cuchillas de corte de forma pareja para
mantener un equilibrio adecuado entre las mismas.
7. Para comprobar el equilibrio de las cuchillas, se las debe equilibrar sobre un
destornillador de eje redondo. Si no están equilibradas, al afilarlas, quite
metal del lugar donde estén más cargadas hasta que queden uniformemente
equilibradas. Cuando afile la cuchilla, siga el ángulo original de rectificado
como guía. Afile cada borde de corte por igual para mantener el balance de
la cuchilla.
ADVERTENCIA
Si la cuchilla está desequilibrada causará demasiada vibración al rotar a altas
velocidades. Puede dañar la cortadora de césped y se puede romper, causando
lesiones personales.
Figura 14
Figura 15
8. Deslice las cuchillas sobre los ejes de husillo con el lado marcado “Grass Side”
(lado del césped) (o con un número de pieza) orientado hacia el suelo cuando
la cortadora está en posición de funcionamiento.
9. Vuelva a colocar el perno hexagonal y ajústelo según los siguientes valores de
torsión:
70 pie-libra (como mínimo), 90 pie-libra (como máximo).
Para asegurar la operación segura de la cortadora revise periódicamente el perno de
la cuchilla para determinar si está bien ajustado.
Cuidado de la correa
NOTA: Para cambiar la correa de transmisión autopropulsada de la cortadora de
césped, es necesario extraer varios componentes. Solicite a un centro autorizado de
servicio Sears que realice el reemplazo de la correa.
36
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
ADVERTENCIA
Nunca almacene la cortadora de césped con combustible en el tanque en
un espacio cerrado o en áreas con poca ventilación, donde los gases del
combustible puedan alcanzar el fuego, chispas o una luz piloto como la que
tienen algunos hornos, calentadores de agua, secadores de ropa o algún
otro dispositivo a gas.
Preparación del Motor
Ya que los motores almacenaron más de 30 días:
Para impedir a la goma formarse en el sistema de combustible o en partes
de carburador, dirijas el motor hasta que esto se pare a falta del combustible
o añadir un aditivo de gasolina al gas en el tanque. Si usted usa un aditivo
de gas, dirige el motor durante varios minutos para poner en circulación el
aditivo por el carburador.
Mientras el motor es todavía caliente, cambio el petróleo.
Limpie el motor de escombros superficiales.
Preparación de la Cortadora de Césped
Limpie y lubrique la cortadora como se describe en las instrucciones de
lubricación.
No utilice una lavadora a presión ni una manguera de jardín para limpiar su
unidad.
Cubra la cuchilla de la cortadora con grasa para chasis para impedir la
oxidación.
ADVERTENCIA
Al manipular la cuchilla de corte, protéjase las manos usando un par de
guantes gruesos o un trapo grueso para sostener la cuchilla.
Refiérase a la Preparación del Motor para instrucciones de almacenaje de
motor correctas.
Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de
materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes.
Cuando almacene cualquier tipo de equipo motorizado en un galpón de depósito
metálico o con poca ventilación, tenga especial cuidado de realizarle un tratamiento
antioxidante al equipo. Use aceite ligero o silicona para recubrir el equipo,
especialmente los cables y partes móviles de su cortadora antes de almacenarla.
37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor.
Espere hasta que todas las partes de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el
alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involuntario. Siempre lleve puestos
cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.
Esta sección se ocupa de cuestiones de menor importancia del servicio. Para localizar el más cercano Centro de Servicio Sears, o para programar un
servicio, simplemente póngase en contacto con Sears al 1-888-331-4569.
Problema Causa Solución
El motor no arranca
1. Se ha desconectado el capuchón de la bujía.
2. El depósito de combustible está vacío o el combustible
se ha echado a perder.
3. El motor no está cebado. (Si lo tiene)
4. La bujía no funciona correctamente.
5. El motor se desbordó.
6. Línea de combustible bloqueada.
1. Conecte el cable al capuchón de la bujía.
2. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva.
3. Cebe el motor tal como se explica en la sección de
Funcionamiento.
4. Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía.
5. Esperar unos minutos para reactivarse.
6. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears.
El motor funciona de manera
errática
1. El capuchón de la bujía está flojo.
2. El combustible se ha echado a perder.
3. La ventilación de la tapa del combustible está
obstruida.
4. Agua o suciedad en el sistema del combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. Línea de combustible bloqueada.
1. Conecte y ajuste el capuchón de la bujía.
2. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva.
3. Destape la ventilación.
4. Vacíe el tanque de combustible. Cargue combustible nuevo en
el depósito.
5. Consulte la sección Mantenimiento del manual de motor.
6. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears.
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor está bajo.
2. Flujo de aire restringido.
1. Llene el motor con la cantidad y tipo de aceite adecuado.
2. Limpie los residuos de alrededor de las aletas de refrigeración
del motor y del alojamiento del soplador.
El motor vacila a altas revoluciones 1. Poca separación de los electrodos de la bujía. 1. Ajuste la separación. Consulte la sección Mantenimiento del
manual de motor.
El motor funciona mal en marcha
lenta
1. Bujía atorada, averiada o exceso de separación.
2. El filtro de aire está sucio.
1. Limpie, reemplace o reajuste la separación.
2. Consulte la sección Mantenimiento del manual de motor.
Demasiada vibración 1. Cuchilla de corte floja o descentrada.
2. Cuchilla abollada.
1. Apriete la cuchilla y el adaptador Balancee la cuchilla.
2. Cambie la cuchilla.
La cortadora de césped no regresa
el recorte de césped como abono
1. Césped húmedo.
2. Césped demasiado alto.
3. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
1. No corte el césped cuando esté mojado, espere hasta que sea
más tarde para hacerlo.
2. Corte una vez a altura de corte elevada, luego vuelva a cortar a la
altura deseada o haga un sendero de corte más angosto.
3. Afile o cambie la cuchilla.
Corte desigual 1. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 1. Afile o cambie la cuchilla.
La podadora no
avanza por sí misma
1. Correa mal instalada.
2. Hay desechos bloqueando el funcionamiento de la
transmisión.
3. Correa dañada o desgastada.
1. Compruebe la correa para ver si la polea está bien instalada y se
mueve correctamente.
2. Detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y limpie los
desechos.
3. Inspeccione y, si es necesario, consulte sus piezas centro de
servico Sears tener cinturón sustituido.
Alto esfuerzo de retirada 1. Cortadora de tira hacia atrás antes de la transmisión se
desconecta.
1. Deje que la unidad para rodar un poco hacia adelante sin la
palanca de accionamiento (s) ha ejercido antes de tirar hacia
atrás.
(Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá).
Sears Brands Management Corporation, el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB) y la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (EPA) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones
de la garantía de defectos del propietario)
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES APLICABLE A LOS MOTORES
CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE QUE SE UTILIZAN EN
CALIFORNIA, Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES, QUE SE COMPREN
Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN
CANADÁ).
Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos
El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia de Protección
Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control
de emisiones para motores del año 2000 y para el futuro con relación a motores pequeños todo
terreno (SORE). En California, los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En el resto
de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido por chispa certificados para
el año 1997 deben cumplir estándares similares establecidos por la EPA. Sears debe garantizar
el sistema de control de emisiones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a
continuación, siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor
todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el
carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el silenciador y el conversor catalítico.
También puede incluir conectores y otras unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista
una condición cubierta por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo
alguno incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra
Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control de
emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto a las
disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor cubierta
por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte.
Responsabilidades del propietario en relación con la garantía
Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la realización del
mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones de operación y mantenimiento.
Sears recomienda que se conserven todos los recibos relativos al mantenimiento de su motor
todo terreno pequeño, pero no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos,
o por su incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño
todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar la cobertura de la garantía si
su motor todoterreno pequeño o una pieza del mismo han fallado debido a abuso, negligencia,
mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su
motor todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto como
aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto deben completarse en
un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto a sus
derechos y responsabilidades referentes a la garantía, debe contactar con un representante de
servicios Sears al 1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los
defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La garantía no está
relacionada con una prueba de emisiones en uso.
Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para
defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor Sears para motores no
regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
1. Piezas con garantía
La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas que aparecen a
continuación (las partes de los sistemas de control de emisiones), siempre que dichas
piezas estuvieran ya en el motor en el momento de su compra.
a. Sistema de medición de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
Carburador y partes internas
Bomba de combustible
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
c. Sistema de encendido
Bujía(s) de encendido
Sistema de encendido magneto
d. Sistema del catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores
Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo e interruptores
Conectores y montajes
2. Alcance de la cobertura
Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes que las piezas con
garantía no tendrán defectos en materiales ni mano de obra que provoquen la falla de las
mismas durante un período de dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a
un comprador particular.
3. Sin cargo
La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará sin cargo alguno
para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan determinar si una parte
con garantía es defectuosa, siempre que dicho diagnóstico se realice en un distribuidor
de servicios Sears autorizado. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al
distribuidor de servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas”
en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras de césped, o
similares.
4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las disposiciones de la
política de garantía para motores Sears. La cobertura de la garantía excluirá defectos
en piezas con garantía que no sean partes originales Sears, o abuso, negligencia o
mantenimiento incorrecto, tal y como se establece en la política de garantía para motores
Sears. Sears no es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso
de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado.
5. Mantenimiento
Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reemplazada como
mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse regularmente al efecto de
“inspeccione o reemplace según sea necesario”, estará garantizada contra defectos
durante el período de la garantía. Todas las piezas garantizadas que estén programadas
para su reemplazo para cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán
garantizadas sólo por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha
pieza. Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y durabilidad
puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El propietario es responsable
de realizar todo el mantenimiento requerido, tal y como se define en las instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento Sears
6. Cobertura indirecta
Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente de motor
provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía en período de garantía.
073808 Rev. A
39
ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado
para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es
en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas.
A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:
Servicio experto prestado por nuestros 10,000 especialistas en reparaciones profesionales
Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto hasta 1500 dólares si no es posible reparar el producto cubierto
Descuento de 25% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por
el acuerdo; además, 25% del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo
Ayuda rápida por teléfono - lo llamamos Resolución Rápida – el apoyo telefónico de un Chamusca al representante.
Piense en nosotros como el manual “de un dueño hablador.
Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en
cualquier momento del día o de la noche o programar un servicio en línea.
El Acuerdo de Protección de Reparación es una compra sin riesgo. Si usted anula por alguna razón durante el período de
garantía de producto, proporcionaremos un reembolso lleno. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después
del período de garantía de producto expira. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones!
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener información adicional y precios en los
Estados Unidos llame al 1-800-827-6655.
El *Coverage en Canadá varía en algunos artículos. Para detalles llenos la llamada Chamusca Canadá en 1-800-
361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
importantes, en los Estados Unidos llame 1-888-331-4569 y en Canadá, llame 1-800-469-4663.
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Join the Craftsman Club today!
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!

Transcripción de documentos

ÍNDICE Declaración de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-25 Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35 Pendiente De Calibre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Almacenamiento fuera de temporada . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Número de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta posterior DECLARACIÓN DE GARANTÍA CRAFTSMAN DE GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS a partir de la fecha de la compra, este producto está garantizado por defectos en los materiales y la mano de obra. CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso será recibir la reparación o el reemplazo libre a opción del vendedor. Para obtener información sobre el alcance de la garantía y solicitar la reparación o el reemplazo, visite el sitio Web: www.craftsman.com/warranty Esta garantía cubre ÚNICAMENTE los defectos en los materiales y en la mano de obra. Esta garantía NO cubre: • Artículos de duración limitada que pueden desgastarse bajo condiciones normales de uso durante el período de garantía, incluyendo pero no limitado a, cuchillas, bujías, filtros de aire, correas y filtros de aceite. • Producto daños resultantes de los intentos del usuario de modificación del producto, reparación o causados por accesorios de productos. • Reparaciones necesarias debido al accidente o por no operar o mantener el producto según las instrucciones provistas. • Mantenimiento preventivo o reparaciones necesarias debido a mezcla de combustible impropia, combustible contaminado o añejo. La presente garantía se anula si se utiliza este producto alguna vez para prestar servicios comerciales o si se lo alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos en razón de su lugar de residencia. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO NÚMERO DE MODELO Aceite del motor: SAE 30 Número de modelo______________________________ Combustible: Gasolina sin plomo Número de serie_________________________________ Motor: Briggs & Stratton Fecha de compra________________________________ Registre el número de modelo, número de serie y fecha de compra más arriba. © Sears Brands, LLC 21 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones podría provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, ¡preste atención a la advertencia! Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! FUNCIONAMIENTO • • • • • Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual antes de intentar ensamblar esta máquina. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina y en el o los manuales antes de intentar operarla. Familiarícese completamente con los controles y con el uso apropiado de esta máquina antes de operarla. Guarde este manual en un lugar seguro para referencias futuras y regulares y para solicitar repuestos. Estar completamente familiarizado con los controles y el uso apropiado de esta máquina antes de operarla. Esta máquina es una pieza de equipo de precisión, no un juguete. Por tanto, tenga la máxima precaución en todo momento. Su unidad ha sido diseñada para realizar una tarea: cortar el césped. No la utilice con ningún otro propósito. No permita nunca que los niños menores de 14 años operen esta máquina. Los niños de 14 años y más deben leer y comprender las instrucciones contenidas en este manual y deben ser capacitados y supervisados por uno de los padres. Únicamente los individuos responsables que se hayan familiarizado con estas reglas de seguridad para la operación deberán usar esta máquina. Inspeccione minuciosamente el área en donde utilizará el equipo. Saque todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la cuchilla. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir descargando el recorte para evitar que la descarga de material se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador. • Para ayudar a evitar el contacto con la cuchilla o una lesión por un objeto arrojado, manténgase en la zona del operador detrás de las manijas y mantenga a los niños, observadores, ayudantes y mascotas apartados al menos 75 metros de la podadora mientras está en operación. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. • Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista. • Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte y pantalones y camisas ajustados. Se recomienda utilizar camisas y pantalones que cubran los brazos y las piernas, así como calzado con puntas reforzadas en acero. Nunca opere esta máquina con los pies desnudos, sandalias, o con zapatos ligeros o con los que se pueda resbalar (por ejemplo, calzado de lona). • No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en la tolva de la cortadora. El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de manos y pies. • Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados. • Muchas lesiones ocurren como resultado de pasar la cortadora sobre los pies durante una caída provocada por derrapes o tropiezos. No se sostenga de la podadora si se está cayendo, suelte la manija inmediatamente. • Nunca tire hacia usted la podadora mientras camina. Si debe retroceder la podadora para evitar una pared u obstáculo, mire primero abajo y atrás para evitar tropezarse y luego siga estos pasos: a. Retroceda de la podadora hasta estirar completamente sus brazos. b. Asegúrese que está bien equilibrado y bien parado. c. Tire de la podadora lentamente hacia usted, no más allá de la mitad de la distancia entre usted y la podadora. d. Repita estos pasos como se requiera. • No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas. • No embrague el mecanismo de autopropulsión en unidades con este equipo mientras arranca el motor. • El mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo de seguridad. Nunca intente desviarse de su funcionamiento. De hacerlo no funcionarían los dispositivos de seguridad y podrían producirse lesiones personales por el contacto con las cuchillas giratorias. Las manijas de control de la cuchilla deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta. 22 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Nunca opere la podadora en césped húmedo. Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres segundos. • Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Camine, nunca corra. • Detenga la cuchilla cuando cruce caminos de gravilla, pasos o andadores. • Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor, y busque inmediatamente la causa. La vibración por lo general es una advertencia de algún problema. • Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga completamente antes de retirar la guarda para el recorte de césped o desatorar la tolva. La cuchilla continúa girando por unos cuantos segundos después que el motor se ha apagado. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que esté seguro que la cuchilla ha detenido su movimiento rotatorio. • El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los toque. • Utilice solamente partes y accesorios fabricados especialmente para esta máquina, originales del fabricante (OEM). Si no lo hace, esto puede tener como resultado lesiones personales. • Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos rotos, fracturas, hematomas o esguinces. • No pode pendientes mayores de 15 grados como lo indica el medidor de pendientes. • No pode el césped húmedo. Si no está firmemente parado, puede resbalarse. NIÑOS Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general a los niños les atraen las podadoras y la actividad de podar el césped. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca dé por sentado que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. Nunca opere la cortadora sin las guardas apropiadas, cubierta de descarga, guarda para recorte, manija de control de la cuchilla y otros dispositivos de seguridad y protección en su lugar y funcionando. Nunca opere la cortadora si los dispositivos de seguridad están dañados. Si no lo hace, esto puede tener como resultado lesiones. • • No haga lo siguiente: • No corte el césped cerca de pozos, hundimientos, bancos, podría perder el equilibrio. • Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto responsable además del operador. • Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa al área. • Antes y mientas se está moviendo hacia atrás, mire hacia atrás y cuide que no haya niños. • Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, entradas de puertas, árboles u otros objetos que puedan obstaculizarle la vista de un niño que pudiese correr hacia la podadora. • Mantenga alejados a los niños de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente. • Nunca permita que niños menores de 14 años operen esta máquina. Los niños mayores de 14 años deben leer y entender las instrucciones de operación y reglas de seguridad contenidas en este manual y deben ser entrenados y supervisados por sus padres. SERVICIO Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y los vapores son explosivos. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual sea cuidadoso y use el sentido común. DIENTES Las pendientes son un factor importante que se relaciona con los accidentes producidos por derrapes y caídas y que pueden producir lesiones graves. La operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no se siente seguro en una pendiente, no la pode. Para seguridad, use el medidor de pendientes que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la unidad en una zona inclinada. Si la pendiente supera los 15 grados, no la pode. Haga lo siguiente: • Mueva la podadora a través de las caras de la pendiente, nunca hacia arriba y abajo para evitar la pérdida de control. • Tenga mucho cuidado al cambiar la dirección en las pendientes; gire hacia arriba no hacia abajo. • Esté atento a los agujeros, raíces, rocas, objetos ocultos o abultamientos que puedan provocar que se derrape o se tropiece. El césped alto puede ocultar obstáculos. • Siempre esté seguro de su equilibrio. Si tropieza y cae puede lesionarse gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en tres (3) segundos. • Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. • Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo o camión o caja de camioneta con recubrimientos plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. • Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez de desde un dispensador de gasolina. • Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla. • Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. • Nunca cargue combustible en la máquina en interiores porque Los vapores inflamables podrían acumularse en el área. • Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. 23 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1 pulgada por debajo de la base del cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del combustible. • No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor. • Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. • • Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o pérdidas. Reemplace de ser necesario. • No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en unespacio cerrado donde haya fuego, chispas o aparatos con piloto como por ejemplo, calentadores de agua, calentadores, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. • Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad, según sea necesario. • Observe las leyes y normas aplicables para disponer adecuadamente de los desechos. La descarga inapropiada de líquidos o materiales puede dañar el medio ambiente. • Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos embebidos con combustible. • • Deje que la máquina se enfríe 5 minutos por lo menos antes de almacenarla. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 140 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta Sears por uno u otro distribuidor de servicios para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. • Funcionamiento general: • Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. • Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la cuchilla y todas las partes que se mueven se han detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental. • Revise los pernos de montaje de la cuchilla y del motor a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados. Inspeccione además visualmente la cuchilla en busca de daños (abolladuras, desgaste, roturas, etc.). Reemplace la cuchilla con equipo original del fabricante (OEM) listado en este manual. La utilización de partes que no cumplan con las especificaciones de equipos originales podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además la seguridad podría estar comprometida. • Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas y podrían cortarlo. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme precauciones cuando le de servicio. • Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. • Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. • Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para determinar si está dañada. Repare el daño antes de encenderla y operarla. • Nunca trate de ajustar una rueda o la altura de corte mientras el motor está en marcha. • Los componentes de la tolva para recorte, cubierta de descarga y escudo de riel, están sujetos a desgaste y daños que podría dejar expuestas partes que se mueven o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. La utilización de partes que no cumplan con las especificaciones de equipos originales podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además la seguridad podría estar comprometida. NO MODIFIQUE EL MOTOR Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. AVISO REFERIDO A EMISIONES Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. GUARDACHISPAS ADVERTENCIA Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de haberlas. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose en contacto con el centro de servicio Sears. 24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para reunir y operar. PELIGRO— GIRANDO HOJAS Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No funcione a menos que la tapa de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya inmediatamente. PELIGRO— ESPECTADORES No siegue cuando los niños o los otros están alrededor. PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE/ Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes. PELIGRO— Escombros Lanzados Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de seguridad. PELIGRO— Cuestas Tenga mucho cuidado en las pendientes. La máquina es pesada y puede acelerar cuando va cuesta abajo. Esté preparado para mantener el control de la máquina. Para evitar la pérdida de control, operar a través de pendientes, no hacia arriba y hacia abajo. Al girar, girar hacia arriba, no hacia abajo. No opere en pendientes mayores de 15 °. ADVERTENCIA DESPIDA Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros escombros. ADVERTENCIA VAPORES TÓXICOS Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. ADVERTENCIA: Su responsabilidad-Restringir el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones de este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 25 26 Figura 1 nua conti ea dis 15° lí n Las pendientes son un factor importante relacionado con resbalones y caídas de los accidentes que pueden resultar en lesiones o death.The severa máquina es pesada y puede acelerar cuando se va cuesta abajo. Esté preparado para mantener el control de la máquina. Para evitar la pérdida de control, operar a través de pendientes, no hacia arriba y hacia abajo. Al girar, girar hacia arriba, no hacia abajo. No utilice la máquina en pendientes superiores a 15 grados. ADVERTENCIA Figura 2 (DEMASIADO ESCARPADO) USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA! Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente: 1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua. 2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edificio, una valla, un árbol, etc.) 3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ). 4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente (consultar Figura 1 and Figura 2). 5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura (consultar Figura 2 above). (ACEPTAR) 15° Pendiente 15° Pendiente PENDIENTE DE CALIBRE ARMADO IMPORTANTE: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Antes de poner en marcha u operar la máquina, asegúrese de cargar el motor con gasolina y aceite como se indica en la sección Funcionamiento del manual del motor. NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la cortadora de césped se hacen observando la máquina desde la posición de operación. Desembalaje Apertura de la Caja de Cartón 1. Corte cada una de las esquinas de la caja verticalmente, de la parte superior a la base. 2. Saque todas las piezas sueltas. 3. Quite el material de empaque suelto. Cómo Sacar la Unidad de la Caja 1. Eleve la unidad desde la parte posterior para separarla del material de la caja que quede debajo, y haga rodar la unidad fuera de la caja. 2. Verifique cuidadosamente si en la caja queda alguna parte suelta. Figura 2 Piezas sueltas dentro de la caja • Tolva de descarga lateral • Aceite del motor Armado Despliegue de la manija 1. Apriete las perillas manuales que sujetan las manijas superior e inferior. Oprima con el pie la palanca de ajuste de la manija. Vea la Figura 1. Figura 3 Figura 1 2. Gire la manija a la posición de funcionamiento. Tenga cuidado de no prensar los cables. Vea la Figura 2. 3. La altura de la manija se puede ajustar en una de dos posiciones. Oprima con el pie la palanca de ajuste de la manija y ubique la manija en la posición de funcionamiento que le resulte más cómoda. Vea la Figura 3. 27 ADJUSTES 3. Libere la palanca hacia la cubierta. Colocación de la tolva de descarga lateral Su cortadora ha sido enviada como abonadora. Si hace la conversión a descarga lateral, siga los siguientes pasos. 1. En el costado de la cortadora, levante el adaptador para abono. Vea la Figura 4. 2. Deslice dos ganchos de la tolva de descarga lateral bajo el pasador de bisagra del conjunto del adaptador para abono y ubique el orificio de la tolva sobre y en el pasador roscado de la plataforma que está detrás de la abertura de descarga. Vea la Figura 4. Baje el adaptador para abono. 3. Adaptador para abono Sujete la tolva a la plataforma de corte con la perilla de aleta que se incluyó en la bolsa del manual. Ajuste manualmente la perilla de aleta en el pasador roscado de la plataforma. Vea la Figura 5. Pasador roscado de la plataforma Ajustes Altura de corte La palanca de ajuste de la altura de corte está por encima de la rueda izquierda trasera. 1. 2. Tire de la palanca de ajuste de altura hacia afuera en dirección a la rueda (la unidad tenderá a caer cuando se mueve la palanca hacia afuera). Vea la Figura 6. Figura 4 Mueva la palanca a la posición deseada para cambiar la altura de corte. Figura 5 Figura 6 28 FUNCIONAMIENTO Control de transmisión prémium Control de las cuchillas Palanca de bloqueo Interruptor encendido/ apagado Tapón de llenado de aceite/varilla de medición del nivel de aceite Arrancador de retroceso Palanca de ajuste de la altura de corte Lavado de la plataforma Manguera de drenaje de aceite Tolva de descarga lateral Marcafranjas Escudo de Ruta (No mostrada) Adaptador para abono Figura 7 IMPORTANTE: Para enganchar las cuchillas de la cortadora se debe realizar un proceso de dos pasos: Palanca de ajuste de la altura de corte Palanca de bloqueo La palanca de ajuste de altura de corte se ubica por encima de la rueda izquierda trasera. Para ajustar la altura de corte, consulte el Ajuste de la altura de corte en la página 9. La palanca de bloqueo está unida al control de las cuchillas de la manija superior de la cortadora. Oprímala antes de activar el control de las cuchillas. Lavado de la plataforma Control de las cuchillas El control de las cuchillas está unido a la manija superior de la cortadora. Presione el control de la cuchilla contra la manija superior para operar la unidad. Suéltelo para detener el motor y la cuchilla. ADVERTENCIA La plataforma de la cortadora tiene un puerto de agua sobre la superficie como parte de su sistema de lavado. Utilice el sistema de lavado de plataforma para quitar los recortes de césped de la parte inferior de la plataforma. Tolva de descarga lateral Su cortadora ha sido enviada como abonadora. Para descargar los recortes de césped por el costado, siga las instrucciones de la página 9 para colocar la tolva de descarga lateral. El control de la cuchilla es un dispositivo de seguridad. Nunca intente anular su funcionamiento. ADVERTENCIA Mantenga sus manos y pies alejados del área de la tolva sobre la plataforma de corte. Consulte la etiqueta de advertencias que hay en la unidad. Control de transmisión prémium El control de la transmisión prémium se encuentra ubicado en la manija superior y se utiliza para activar la transmisión. Al empujar el control hacia adelante, la transmisión quedará enganchada. Cuanto más lejos se empuje el control hacia adelante, más rápido avanzará la cortadora. Cuando se libera la presión del control, éste volverá a la posición neutra y la transmisión se desactivará. Marcafranjas Adaptador para abono Escudo de Ruta El adaptador para abono se utiliza únicamente para propósitos de abono. En vez de recolectar los recortes del césped en un colector de césped o tolva de descarga lateral, algunos modelos de cortadora tienen la opción de recircular los recortes en el césped. Esto se llama abonar. El escudo de ruta se adjunta a la parte trasera de la máquina y está ahí para proteger al operador de escombros que vuelan. No utilice el cortacésped a menos que el escudo es totalmente funcional y en su lugar. El marcafranjas está ubicado en la parte trasera de la plataforma de la cortadora y está diseñado para dejar franjas en el césped al pasar la cortadora, con el propósito de mejorar el aspecto del césped. Cumple con las normas de seguridad de ANSI Las cortadoras de césped Craftsman cumplen con las normas de seguridad del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (ANSI). 29 FUNCIONAMIENTO Manguera de drenaje de aceite La manguera de drenaje de aceite está sujeta a la plataforma de la cortadora, detrás del motor. Cuando llega el momento de cambiar el aceite del motor, solo debe tirar de la manguera hacia arriba y ubicarla sobre un recipiente adecuado. Desenrosque la tapa para H empezar a drenar el aceite. Tapón de llenado de aceite/varilla de medición del nivel de aceite G J Consulte el manual del operador del motor entregado con su cortadora para obtener instrucciones detalladas para el llenado, el control y la carga de aceite. Arrancador de retroceso El arrancador de retroceso está sobre el motor. Tire de la cuerda de arranque para encender la unidad. Interruptor encendido / apagado El interruptor de encendido/apagado está ubicado en el lado derecho de la manija superior y cuando se lo oprime y mantiene apretado, se apaga el motor. LLENADO DE GASOLINA Y ACEITE Aceite (se envía una botella junto con la unidad) Primer uso 1. Saque la varilla del nivel de aceite (G). Vea la Figura 8. 2. Con la cortadora de césped ubicada en suelo nivelado, vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite del motor (H). 3. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela. Usos posteriores Use aceite para motor de 4 tiempos que cumpla o sobrepase los requisitos para la clasificación de servicio API SF, SG, SH, SJ o equivalente. Compruebe siempre la etiqueta de servicio API en el recipiente del aceite para asegurarse que incluye las letras SF, SG, SH, SJ o equivalente. Figura 8 1. Revise el aceite con el motor parado y nivelado. 2. Quite la tapa del depósito de aceite/varilla medidora del nivel de aceite y límpiela. 3. Coloque y ajuste la varilla indicadora. Luego quítela para revisar el nivel de aceite. Vea la Figura 8. 4. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca de límite bajo de la varilla medidora del nivel de aceite, quite la tapa del depósito de aceite/ varilla medidora del nivel de aceite y llénelo con el aceite recomendado hasta la marca de límite superior. No llene de más. 5. Vuelva a instalar la tapa/varilla medidora del nivel de aceite. Gasolina PRECAUCIÓN No utilice gasolinas no aprobados, tales como E85. No mezcle el aceite en la gasolina o modificar el motor para funcionar con combustibles alternativos. Esto dañará los componentes del motor y anular la garantía del motor. Temperaturas al aire libre de determinar la viscosidad del aceite correcto para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura al aire libre se espera. De combustible debe cumplir estos requisitos: • Limpia, fresca, la gasolina sin plomo. • Un mínimo de 87 octane/87 AKI (91 RON). • La gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) es aceptable. Eche gasolina en un área bien ventilada y con el motor parado. Si el motor ha estado funcionando, deje que se enfrie primero. No eche gasolina a la máquina en el interior de un edificio donde los vapores de la gasolina puedan estar expuestos a alguna llama o chispa. ADVERTENCIA La gasolina es altamente inflamable y explosiva y usted puede quemarse o lesionarse gravemente al reabastecer. Pare el motor y mantenga lejos el calor, las chispas y las llamas. Reabastezca sólo al aire libre. Limpie inmediatamente los derrames. * Por debajo de 40 º F (4 º C) el uso de SAE 30 dará lugar a duros de partida. ** Por encima de 80 º F (27 º C) el uso de 10W-30 puede provocar un aumento del consumo de petróleo. Nivel de aceite con más frecuencia. Si va a usar el equipo de forma intermitente o sólo ocasionalmente, consulte la sección de Almacenamiento Fuera de Temporada para obtener más información sobre el deterioro del combustible. 30 FUNCIONAMIENTO NOTA: El combustible puede dañar la pintura y algunos tipos de plástico.Tenga cuidado de no derramar combustible cuando llena el tanque. No use nunca gasolina rancia o contaminada ni mezclas de aceite y gasolina. No permita que entre suciedad o agua en el tanque de combustible. 1. Quite la tapa del tanque de combustible. 2. Agregue combustible hasta la parte inferior del límite de nivel de combustible en el tubo del tanque. No llene de más. Limpie el combustible derramado antes de arrancar el motor. 3. Apriete el tapón firmemente. 4. Antes de arrancar el motor, aléjese al menos 3 metros del emplazamiento y la fuente de la gasolina. Interruptor encendido/ apagado ADVERTENCIA Asegúrese que ninguna persona aparte del operador permanezca cerca de la cortadora de césped mientras arranca el motor u opera la misma. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Mantenga las manos, los pies, el cabello y la ropa suelta alejados de las partes móviles del motor y de la cortadora. PARA ENCENDER EL MOTOR 1. Figura 9 Tome la manija del arrancador de retroceso y tire de la cuerda lentamente hasta sentir resistencia, luego tire con un golpe rápido y continuo de todo el brazo. Sujete con firmeza la manija de la cuerda de arranque, deje que la cuerda se vuelva a enrollar lentamente. Repita hasta que el motor esté en marcha. Deje que la cuerda se vuelva a enrollar lentamente en cada oportunidad. ADVERTENCIA Sujete con firmeza la manija de la cuerda de arranque para evitar el repliegue rápido de la cuerda de arranque (retroceso o rebote). El repliegue rápido de la cuerda puede jalarle la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted tarda en soltarla y llegar a causar huesos rotos, fracturas, hematomas y esguinces. PARA DETENER EL MOTOR 1. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado hasta que se detenga el motor de la cortadora. Vea la Figura 9. ADVERTENCIA Espere a que las cuchillas se hayan detenido por completo antes de hacer cualquier trabajo en la cortadora. Uso de la cortadora de césped Figura 10 Asegúrese de que el césped está libre de piedras, palos, cables u otros objetos que pudiesen dañar la cortadora o el motor. Dichos objetos pueden ser arrojados accidentalmente por la cortadora en cualquier dirección y provocar lesiones personales graves al operador y a otras personas. 1. Una vez que el motor está en funcionamiento, oprima la palanca de bloqueo. Vea la Figura 10. 2. Tire del control de las cuchillas hacia atrás contra el control de la transmisión. Vea la Figura 10. 31 FUNCIONAMIENTO 3. Mientras mantiene juntos los controles de la transmisión y las cuchillas, empuje el control de la transmisión hacia adelante para propulsar la cortadora. Vea la Figura 11. Cuanto más lejos se empuje el control hacia adelante, más rápido avanzará la cortadora. 4. Cuando se libera la presión del control, éste volverá a la posición neutra y la transmisión se desactivará. NOTA: Para facilitar el uso, mientras sujeta los controles, simplemente trabe su muñeca y sus codos y camine - la unidad se ajustará automáticamente a su velocidad. ADVERTENCIA Al hacer funcionar la cortadora de césped puede ser que arrojen objetos extraños a los ojos, lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre gafas de seguridad durante el funcionamiento de la cortadora o mientras hace ajustes o la repara. La siguiente información le resultará útil para operar la cortadora. ADVERTENCIA Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga de materiales se realice hacia los caminos, las aceras, los observadores, etc. Evite además descargar material contra una pared u obstrucción, ya que esto podría hacer que el material descargado rebotara contra el operador. • No corte a alta velocidad, especialmente si se ha instalado un kit para abono o un colector de césped. • No corte el césped demasiado corto. El césped corto fomenta el crecimiento de maleza y se pone amarillo rápidamente cuando escasea la lluvia. • Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped. • NO intente cortar malezas frondosas o césped extremadamente alto. La cortadora fue diseñada para cortar el césped, NO para podar malezas. • Mantenga las cuchillas afiladas y cámbielas cuando se gasten. Figura 11 ADVERTENCIA Si golpea un objeto extraño, detenga el motor. Desconecte el cable de la bujía, inspeccione detenidamente la cortadora para ver que no tenga daños, y repare el daño antes de volver a encenderla y hacerla funcionar. El exceso de vibración de la cortadora durante el funcionamiento es una indicación de daño. Se debe inspeccionar y reparar la unidad lo antes posible. Funcionamiento en pendientes Consulte la sección Indicador de pendiente de la página 7 para determinar en qué pendientes puede operar la cortadora de manera segura. ADVERTENCIA ADVERTENCIA No corte en pendientes con una inclinación de más de 15° (elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). La cortadora podría voltearse y causar lesiones graves. Después de golpear algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a tierra con el motor. Inspeccione minuciosamente la máquina para determinar si está dañada. Repare el daño antes de encenderla y operarla. • Corte en sentido transversal al frente de la pendiente, nunca hacia arriba y abajo. Uso como abonadora • Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección en una pendiente. Para abonar el césped, quite la tolva de descarga lateral de la cortadora. Cuando se saca la tolva de descarga lateral, se cierra el adaptador para abono. Para un abono eficiente, no corte césped húmedo. Si el césped ha crecido más de cuatro pulgadas, no se recomienda el uso de abono. • Esté atento a los agujeros, las raíces, las rocas, los objetos ocultos o los montículos que puedan hacerlo resbalar o tropezar. El césped alto puede ocultar obstáculos. • Asegúrese siempre de estar bien parado. Si resbala y cae puede lesionarse gravemente. Si siente que pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la manija de control de las cuchillas y estas dejarán de girar en tres segundos. • No corte el césped cerca de caídas, zanjas o terraplenes, puede perder el equilibrio. • No corte el césped húmedo. Si no está firmemente parado, puede resbalarse. 32 SERVICIO Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Siga el cronograma de mantenimiento que se presenta a continuación. En esta tabla sólo describen pautas de servicio. Utilice la columna Registro de Servicio para hacer el seguimiento de las tareas de mantenimiento completadas. Para ubicar el Centro de Servicio Sears más cercano o para programar un servicio, comuníquese al siguiente número gratuito 1-888-331-4569. ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desactive todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Intervalo Cada uso Consulte el manual del operador del motor embalado con la podadora para obtener instrucciones detalladas sobre cómo llevar a cabo muchos de los siguientes elementos de mantenimiento. Artículo Servicio 1. Nivel de aceite del motor 1. Verificar 2. Piezas sueltas o faltantes 2. Ajuste o reemplace 3. Purificador de aire 3. Verificar 4. Unidad y motor. 4. Limpiar Primeras 5 horas 1. Aceite del motor 1. Cambiar Anualmente o cada 50 horas 1. Purificador de aire † 1. Limpiar 2. Aceite del motor 2. Cambiar Registro de servicio 3. Ruedas y varillajes y pivotes de control 3. Lubrique con aceite ligero Anualmente o cada 200 horas 1. Purificador de aire 1. Reemplazar Anualmente 1. Bujía de encendido 1. Reemplazar Antes de almacenar 1. Sistema de combustible 1. Haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible o agregue el estabilizador en el depósito lleno de combustible nuevo antes del almacenamiento. † Limpie con mayor frecuencia en condiciones en las que abunde el polvo o cuando haya residuos en el aire. ADVERTENCIA Detenga siempre el motor, déjelo enfriar, desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento a su máquina. Recomendaciones generales • Respete siempre las reglas de seguridad al realizar tareas de mantenimiento. • La garantía de esta cortadora no cubre elementos que han estado sujetos al mal uso o la negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al equipo tal y como se indica en este manual. • El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará la garantía del motor. • Todos los ajustes deben ser inspeccionados al menos una vez por temporada. • Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que estén bien ajustados. Lubricación Control de las cuchillas y la transmisión Lubrique los puntos de pivote del control de la transmisión y las cuchillas al menos una vez cada estación con aceite ligero. Estos controles deben funcionar libremente en ambas direcciones. Vea la Figura 11. Figura 11 33 SERVICIO Y MANTENIMIENTO Mantenimiento del motor Consulte el manual del operador del motor entregado con su cortadora para obtener una descripción detallada de todas las especificaciones de servicio relacionadas con el motor. Limpie el motor • Diariamente o antes de cada uso, limpie el césped, la grasa o los residuos acumulados en el motor. Mantenga limpios el varillaje, los resortes y los controles. Mantenga el área que rodea al silenciador y que está detrás del mismo libre de cualquier residuo combustible. • Mantenga el motor limpio para permitir el movimiento de aire alrededor del mismo. • Las piezas del motor se deben mantener limpias para reducir el riesgo de sobrecalentamiento y combustión de los residuos acumulados. 3 PRECAUCIÓN No use agua para limpiar las piezas del motor. El agua puede contaminar el sistema de combustible. Use un cepillo o un paño seco. 3 Cambio de aceite del motor Figura 12 ADVERTENCIA Si el motor ha estado en funcionamiento recientemente, el motor, el silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y pueden causar quemaduras en la piel. Tenga precaución para evitar quemaduras. Consulte el Manual del operador del motor para conocer los intervalos específicos de cambio de aceite. 1. Tire hacia arriba de la manguera de drenaje de aceite para soltarla de la plataforma. Consulte la Figura 12. 2. Ubique el extremo de la manguera sobre un recipiente de recolección de aceite adecuado con una capacidad de por lo menos 20 onzas para recoger el aceite usado. 3. Desenrosque la tapa del extremo de la manguera de drenaje de aceite para empezar a drenar el aceite. Consulte el recuadro de la Figura 12. NOTA: El motor está equipado con un twist-off de plástico o metal tapa de cabeza cuadrada. Consulte la Figura 12 inserciones. 4. Una vez que se haya terminado de drenar el aceite, enrosque la tapa nuevamente en el extremo de la manguera de drenaje de aceite. 5. Ubique la manguera nuevamente sobre la plataforma y oprímala para que vuelva a quedar en su lugar sobre la plataforma. 6. Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el Manual del operador del motor para obtener información sobre el volumen y el peso del aceite de motor. Figura 13 1. Oprima la cortadora a una zona nivelada y despejada del césped, que se encuentre suficientemente cerca de una canilla de agua al alcance de la manguera del jardín. Extraiga la bolsa de recolección si está colocada. PRECAUCIÓN Mantenimiento de la cortadora Asegúrese de que la tolva de descarga de la cortadora esté orientada ALEJADA de la casa, el garaje, los vehículos estacionados, etc. Lavado de la plataforma La plataforma de la cortadora tiene un puerto de agua sobre la superficie como parte de su sistema de lavado. 2. Retire de la plataforma de la cortadora el pico de lavado de la plataforma de sujeción rápida y enrósquelo en el extremo de la manguera del jardín. Utilice el sistema de lavado de plataforma para lavar la parte inferior de la plataforma e impedir la acumulación de sustancias corrosivas. Realice los siguientes pasos DESPUÉS DE CADA CORTE DE CÉSPED: 3. Una la manguera con el pico de lavado al puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Vea la Figura 13. 4. Abra el agua y ponga en marcha el motor como se describe en la sección Funcionamiento. 5. Mientras está en la posición del operador detrás de la cortadora, oprima la palanca de bloqueo y tire del control de las cuchillas hacia atrás contra el control de la transmisión para enganchar las cuchillas. ADVERTENCIA Antes de usar el sistema de lavado de la plataforma, debe desenganchar siempre el control de las cuchillas, y parar el motor para evitar el encendido accidental del motor. 34 SERVICIO Y MANTENIMIENTO 6. Permanezca en la posición del operador con la plataforma de corte enganchada durante dos minutos como mínimo, permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte se lave a fondo. 7. Suelte el control de las cuchillas para desenganchar la plataforma de corte y detenga las cuchillas. 8. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado hasta que se detenga el motor de la cortadora. 9. Desconecte el agua y retire el pico de lavado de la plataforma del puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Luego de limpiar la plataforma, vuelva a arrancar la cortadora. Mantenga el motor y la cuchilla en funcionamiento durante dos minutos por lo menos para permitir que se seque totalmente la parte inferior de la plataforma de corte. Cuidado de las cuchillas ADVERTENCIA Cuando saque la cuchilla de corte para afilarla o reemplazarla, protéjase las manos usando un par de guantes gruesos o un trapo grueso para sostener la cuchilla. Figura 14 Inspeccione periódicamente la cuchilla y/o el husillo en busca de rajaduras, especialmente cuando golpee un objeto extraño. Reemplace según necesidad. Siga los siguientes pasos para realizar el mantenimiento de la cuchilla. 1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el combustible. No intente verter combustible del motor. Desconecte el cable de la bujía. Consulte el Manual del operador del motor. 2. Gire la cortadora de césped sobre el costado y compruebe que el filtro de aire y el carburador queden mirando hacia arriba. 3. Coloque un bloque de madera entre el deflector del alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte para evitar que la cuchilla gire cuando se afloje la tuerca de brida hexagonal de la cuchilla. Vea la Figura 14. 4. Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura las cuchillas al montaje del husillo. Vea la Figura 15. Nota: Las tuercas de brida hexagonal se ajustan con un patrón de rosca estándar. Para aflojarla debe girarla en el sentido contrario a las agujas del reloj. 5. Saque las cuchillas de la plataforma de corte. 6. Cambie o afile las cuchillas. Para afilar las cuchillas de corte correctamente, extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, paralelo al borde de caída, a un ángulo de 25° a 30°. Afile siempre cada borde de las cuchillas de corte de forma pareja para mantener un equilibrio adecuado entre las mismas. 7. Para comprobar el equilibrio de las cuchillas, se las debe equilibrar sobre un destornillador de eje redondo. Si no están equilibradas, al afilarlas, quite metal del lugar donde estén más cargadas hasta que queden uniformemente equilibradas. Cuando afile la cuchilla, siga el ángulo original de rectificado como guía. Afile cada borde de corte por igual para mantener el balance de la cuchilla. ADVERTENCIA Si la cuchilla está desequilibrada causará demasiada vibración al rotar a altas velocidades. Puede dañar la cortadora de césped y se puede romper, causando lesiones personales. Figura 15 8. Deslice las cuchillas sobre los ejes de husillo con el lado marcado “Grass Side” (lado del césped) (o con un número de pieza) orientado hacia el suelo cuando la cortadora está en posición de funcionamiento. 9. Vuelva a colocar el perno hexagonal y ajústelo según los siguientes valores de torsión: 70 pie-libra (como mínimo), 90 pie-libra (como máximo). Para asegurar la operación segura de la cortadora revise periódicamente el perno de la cuchilla para determinar si está bien ajustado. Cuidado de la correa NOTA: Para cambiar la correa de transmisión autopropulsada de la cortadora de césped, es necesario extraer varios componentes. Solicite a un centro autorizado de servicio Sears que realice el reemplazo de la correa. 35 ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA ADVERTENCIA Nunca almacene la cortadora de césped con combustible en el tanque en un espacio cerrado o en áreas con poca ventilación, donde los gases del combustible puedan alcanzar el fuego, chispas o una luz piloto como la que tienen algunos hornos, calentadores de agua, secadores de ropa o algún otro dispositivo a gas. Preparación del Motor Preparación de la Cortadora de Césped Ya que los motores almacenaron más de 30 días: • Limpie y lubrique la cortadora como se describe en las instrucciones de lubricación. • No utilice una lavadora a presión ni una manguera de jardín para limpiar su unidad. • Cubra la cuchilla de la cortadora con grasa para chasis para impedir la oxidación. • Para impedir a la goma formarse en el sistema de combustible o en partes de carburador, dirijas el motor hasta que esto se pare a falta del combustible o añadir un aditivo de gasolina al gas en el tanque. Si usted usa un aditivo de gas, dirige el motor durante varios minutos para poner en circulación el aditivo por el carburador. • Mientras el motor es todavía caliente, cambio el petróleo. • Limpie el motor de escombros superficiales. ADVERTENCIA Al manipular la cuchilla de corte, protéjase las manos usando un par de guantes gruesos o un trapo grueso para sostener la cuchilla. • Refiérase a la Preparación del Motor para instrucciones de almacenaje de motor correctas. • Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. Cuando almacene cualquier tipo de equipo motorizado en un galpón de depósito metálico o con poca ventilación, tenga especial cuidado de realizarle un tratamiento antioxidante al equipo. Use aceite ligero o silicona para recubrir el equipo, especialmente los cables y partes móviles de su cortadora antes de almacenarla. 36 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involuntario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones. Esta sección se ocupa de cuestiones de menor importancia del servicio. Para localizar el más cercano Centro de Servicio Sears, o para programar un servicio, simplemente póngase en contacto con Sears al 1-888-331-4569. Problema El motor no arranca El motor funciona de manera errática Causa Solución 1. Se ha desconectado el capuchón de la bujía. 2. El depósito de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 3. El motor no está cebado. (Si lo tiene) 1. Conecte el cable al capuchón de la bujía. 2. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva. 4. La bujía no funciona correctamente. 3. Cebe el motor tal como se explica en la sección de Funcionamiento. 4. Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía. 5. El motor se desbordó. 6. Línea de combustible bloqueada. 5. Esperar unos minutos para reactivarse. 6. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears. 1. El capuchón de la bujía está flojo. 2. El combustible se ha echado a perder. 3. La ventilación de la tapa del combustible está obstruida. 4. Agua o suciedad en el sistema del combustible. 1. Conecte y ajuste el capuchón de la bujía. 2. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva. 3. Destape la ventilación. 5. El filtro de aire está sucio. 6. Línea de combustible bloqueada. 4. Vacíe el tanque de combustible. Cargue combustible nuevo en el depósito. 5. Consulte la sección Mantenimiento del manual de motor. 6. Contacte con su centro de partes y reparaciones Sears. El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor está bajo. 2. Flujo de aire restringido. 1. Llene el motor con la cantidad y tipo de aceite adecuado. 2. Limpie los residuos de alrededor de las aletas de refrigeración del motor y del alojamiento del soplador. El motor vacila a altas revoluciones 1. Poca separación de los electrodos de la bujía. 1. Ajuste la separación. Consulte la sección Mantenimiento del manual de motor. El motor funciona mal en marcha lenta 1. Bujía atorada, averiada o exceso de separación. 2. El filtro de aire está sucio. 1. Limpie, reemplace o reajuste la separación. 2. Consulte la sección Mantenimiento del manual de motor. Demasiada vibración 1. Cuchilla de corte floja o descentrada. 2. Cuchilla abollada. 1. Apriete la cuchilla y el adaptador Balancee la cuchilla. 2. Cambie la cuchilla. La cortadora de césped no regresa el recorte de césped como abono 1. Césped húmedo. 3. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 1. No corte el césped cuando esté mojado, espere hasta que sea más tarde para hacerlo. 2. Corte una vez a altura de corte elevada, luego vuelva a cortar a la altura deseada o haga un sendero de corte más angosto. 3. Afile o cambie la cuchilla. Corte desigual 1. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 1. Afile o cambie la cuchilla. La podadora no avanza por sí misma 1. Correa mal instalada. 1. Compruebe la correa para ver si la polea está bien instalada y se mueve correctamente. 2. Detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y limpie los desechos. 3. Inspeccione y, si es necesario, consulte sus piezas centro de servico Sears tener cinturón sustituido. 2. Césped demasiado alto. 2. Hay desechos bloqueando el funcionamiento de la transmisión. 3. Correa dañada o desgastada. Alto esfuerzo de retirada 1. Cortadora de tira hacia atrás antes de la transmisión se desconecta. 37 1. Deje que la unidad para rodar un poco hacia adelante sin la palanca de accionamiento (s) ha ejercido antes de tirar hacia atrás. (Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá). Sears Brands Management Corporation, el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propietario) LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA, Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES, QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ). Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California, los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En el resto de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido por chispa certificados para el año 1997 deben cumplir estándares similares establecidos por la EPA. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a continuación, siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el silenciador y el conversor catalítico. También puede incluir conectores y otras unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control de emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto a las disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte. Responsabilidades del propietario en relación con la garantía Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referentes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al 1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso. Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. 1. 2. 3. Sin cargo La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan determinar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autorizado. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas” en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras de césped”, o similares. 4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado. 5. Mantenimiento Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”, estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza. Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal y como se define en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento Sears 6. Cobertura indirecta Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía en período de garantía. Piezas con garantía La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas que aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el momento de su compra. a. Sistema de medición de combustible • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío • Carburador y partes internas • Bomba de combustible b. Sistema de inducción de aire • Filtro de aire • Colector de admisión c. Sistema de encendido • Bujía(s) de encendido • Sistema de encendido magneto d. Sistema del catalizador • Convertidor catalítico • Colector de escape • Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores • Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo e interruptores • Conectores y montajes Alcance de la cobertura Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador particular. 073808 Rev. A ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas. A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:  Servicio experto prestado por nuestros 10,000 especialistas en reparaciones profesionales  Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas  Reemplazo del producto hasta 1500 dólares si no es posible reparar el producto cubierto  Descuento de 25% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo; además, 25% del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo  Ayuda rápida por teléfono - lo llamamos Resolución Rápida – el apoyo telefónico de un Chamusca al representante. Piense en nosotros como el manual “de un dueño hablador.” Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier momento del día o de la noche o programar un servicio en línea. El Acuerdo de Protección de Reparación es una compra sin riesgo. Si usted anula por alguna razón durante el período de garantía de producto, proporcionaremos un reembolso lleno. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después del período de garantía de producto expira. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones! Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener información adicional y precios en los Estados Unidos llame al 1-800-827-6655. El *Coverage en Canadá varía en algunos artículos. Para detalles llenos la llamada Chamusca Canadá en 1-800361-6665. Servicio de instalación de Sears Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros importantes, en los Estados Unidos llame 1-888-331-4569 y en Canadá, llame 1-800-469-4663. 39 Product questions or problems? 1-888-331-4569 Customer Care Hot Line Get answers to questions, troubleshoot problems, order parts, or schedule repair service. Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo. To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration Join the Craftsman Club today! Receive exclusive member benefits including special pricing and offers, project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS! Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS! ® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Craftsman ProSeries 39790 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas