Elkay ERS1-1E/2E Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ERS1-1E/2E , EWC100
PAGE 2
97574C (Rev. H - 5/04)
INSTALLATION
1. This unit is intended to be installed underneath a conventional
kitchen sink, in a cabinet not less than 36" (914mm) wide (inside
dimension). Two air openings with a minimum of 40" square
(1016mm/square) each, minimum of 75% open area, must be
provided in the cabinet. One opening must be in the overhang of the
toe space. The other opening near the top of the cabinet. The
remote unit must be installed with a minimum of 3" clearance
between the unit and the rear wall of the cabinet. It can be installed
flush against either side wall of the cabinet. The side louvers which
are not against the cabinet must not be blocked by objects located
within 4" (102mm) of the louvers. In addition, a minimum of 1 to 2"
(25 to 51mm) clearance must be provided between the toe space
air opening and front of the unit.
2. Water inlet and outlet are 1/4" (6 mm) O.D. tubes.
3. Connecting lines to be of copper, thoroughly flushed to remove all
foreign matter before being connected to cooler.
4. Connect cooler to building supply line with a shut-off valve and
install a 1/4" O.D. (6 mm) unplated copper tube between the valve
and cooler.
5. Electrical: Make sure power supply is identical in voltage, cycle,
and phase to that specified on cooler serial plate. Never wire
compressor directly to the power supply.
START-UP
1. Open supply line valve.
2. Purge air from all water lines by operating bubbler valve of
fountain to which cooler is connected. Steady stream assures all air
is removed.
3. Rotate fan to insure proper clearance and free fan action.
4. Connect to electrical power.
TROUBLE SHOOTING & MAINTENANCE
Temperature Control:
Factory set at 50°F under normal conditions. For colder water,
adjust screw on item no. 10 in clockwise direction.
Ventilation:
Cabinet louvers and condenser fins should be periodically cleaned
with brush, air hose or vacuum cleaner. Excess dirt or poor
ventilation can cause no cold water and compressor cycling on the
compressor overload protector.
Lubrication:
Motors are lifetime lubricated.
PUESTA EN MARCHA
1.Abra la válvula de la línea de abastecimiento.
2.Saque todo el aire de las líneas de agua poniendo
a funcionar la válvula del grifo de la fuente de agua donde
está conectado el sistema de refrigeración.
Un constante flujo de agua por el grifo significa que
no queda aire en las tuberías.
3.Gire el ventilador para asegurar que el área esta
despejada y el libre funcionamientodel mismo.
4.Conecte la electricidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Control de Temperatura:
Este producto ha sido fabricado para mantener una temperatura de
(50º F +/- 5º ) (10ºC +/-5º ) en circunstancias normales. Para agua más
fría, ajuste el tornillo girando hacia la mano derecha según el artículo
no.10.
Ventilación:
Las aberturas de la unidad y la parte saliente del condensador deben
ser limpiadas periódicamente con una brocha, manguera de aire o
aspiradora. El exceso de suciedad o una ventilación inadecuada puede
impedir que el agua enfríe y el mal funcionamiento por sobrecarga del
compresor.
Lubricación:
Los motores están lubricados de por vida.
INSTALACION
1.Esta unidad está destinada a ser instalada debajo del fregadero de
una cocina, en un gabinete no menos de 36 pulgadas (914 mm) de
ancho (dimensiones interior del gabinete). El gabinete tiene que tener
dos orificios para ventilación con un mínimo de 40 pulgadas cuadra-
das (1016 mm/cuadradas) cada uno con un espacio abierto de 75%
como mínimo. Una abertura debe estar situada en la parte sobresa-
liente del extremo inferior del gabinete. La otra abertura debe estar
cerca de la parte superior del gabinete. La unidad tiene que instalarse
permitiendo una área despejada de 3 pulgadas (75 mm) como mínimo
entre la pared de atrás del gabinete y la unidad. Este se puede colocar
nivelado contra cualquier lado del gabinete Las ventanillas de los
lados que no están pegadas junto al gabinete, no deben ser bloquea-
das por objetos, manteniendo una distancia de 4pulgadas (102 mm)
entre los objetos y las ventanillas. Además, tiene que mantener una
distancia mínima de 1 a 2 pulgadas (25 a 51 mm) el orificio de ventila-
ción en la parte inferior del gabinete y la unidad.
2.La toma y la salida del agua son tubos con un diámetro exterior de
1/4" (6,35 mm).
3.Las líneas de conexión tienen que ser de cobre lavadas con abun-
dante agua para eliminar cualquier impureza, antes de ser conectadas
a la unidad de enfriamiento.
4.Conecte el enfriador de agua al suministro de agua del edificio con
una válvula de cierre e instale un tubo de cobre (sin chapa) con
diámetro exterior de 1/4" (6, 35 mm) entre la válvula y el enfriador.
5.Electricidad: Asegúrese que la electricidad coincida con el voltaje,
ciclo y fases según las especificadas en la placa de serie de la unidad
de refrigeración. Nunca conecte el compresor directamente al sumi-
nistro de electricidad.

Transcripción de documentos

ERS1-1E/2E , EWC100 INSTALLATION 1. This unit is intended to be installed underneath a conventional kitchen sink, in a cabinet not less than 36" (914mm) wide (inside dimension). Two air openings with a minimum of 40" square (1016mm/square) each, minimum of 75% open area, must be provided in the cabinet. One opening must be in the overhang of the toe space. The other opening near the top of the cabinet. The remote unit must be installed with a minimum of 3" clearance between the unit and the rear wall of the cabinet. It can be installed flush against either side wall of the cabinet. The side louvers which are not against the cabinet must not be blocked by objects located within 4" (102mm) of the louvers. In addition, a minimum of 1 to 2" (25 to 51mm) clearance must be provided between the toe space air opening and front of the unit. 2. Water inlet and outlet are 1/4" (6 mm) O.D. tubes. 3. Connecting lines to be of copper, thoroughly flushed to remove all foreign matter before being connected to cooler. 4. Connect cooler to building supply line with a shut-off valve and install a 1/4" O.D. (6 mm) unplated copper tube between the valve and cooler. 5. Electrical: Make sure power supply is identical in voltage, cycle, and phase to that specified on cooler serial plate. Never wire compressor directly to the power supply. START-UP 1. Open supply line valve. 2. Purge air from all water lines by operating bubbler valve of fountain to which cooler is connected. Steady stream assures all air is removed. 3. Rotate fan to insure proper clearance and free fan action. 4. Connect to electrical power. TROUBLE SHOOTING & MAINTENANCE Temperature Control: Factory set at 50°F under normal conditions. For colder water, adjust screw on item no. 10 in clockwise direction. Ventilation: Cabinet louvers and condenser fins should be periodically cleaned with brush, air hose or vacuum cleaner. Excess dirt or poor ventilation can cause no cold water and compressor cycling on the compressor overload protector. Lubrication: Motors are lifetime lubricated. INSTALACION 1.Esta unidad está destinada a ser instalada debajo del fregadero de una cocina, en un gabinete no menos de 36 pulgadas (914 mm) de ancho (dimensiones interior del gabinete). El gabinete tiene que tener dos orificios para ventilación con un mínimo de 40 pulgadas cuadradas (1016 mm/cuadradas) cada uno con un espacio abierto de 75% como mínimo. Una abertura debe estar situada en la parte sobresaliente del extremo inferior del gabinete. La otra abertura debe estar cerca de la parte superior del gabinete. La unidad tiene que instalarse permitiendo una área despejada de 3 pulgadas (75 mm) como mínimo entre la pared de atrás del gabinete y la unidad. Este se puede colocar nivelado contra cualquier lado del gabinete Las ventanillas de los lados que no están pegadas junto al gabinete, no deben ser bloqueadas por objetos, manteniendo una distancia de 4pulgadas (102 mm) entre los objetos y las ventanillas. Además, tiene que mantener una distancia mínima de 1 a 2 pulgadas (25 a 51 mm) el orificio de ventilación en la parte inferior del gabinete y la unidad. 2.La toma y la salida del agua son tubos con un diámetro exterior de 1/4" (6,35 mm). 3.Las líneas de conexión tienen que ser de cobre lavadas con abundante agua para eliminar cualquier impureza, antes de ser conectadas a la unidad de enfriamiento. 4.Conecte el enfriador de agua al suministro de agua del edificio con una válvula de cierre e instale un tubo de cobre (sin chapa) con diámetro exterior de 1/4" (6, 35 mm) entre la válvula y el enfriador. 5.Electricidad: Asegúrese que la electricidad coincida con el voltaje, ciclo y fases según las especificadas en la placa de serie de la unidad de refrigeración. Nunca conecte el compresor directamente al suministro de electricidad. PUESTA EN MARCHA 1.Abra la válvula de la línea de abastecimiento. 2.Saque todo el aire de las líneas de agua poniendo a funcionar la válvula del grifo de la fuente de agua donde está conectado el sistema de refrigeración. Un constante flujo de agua por el grifo significa que no queda aire en las tuberías. 3.Gire el ventilador para asegurar que el área esta despejada y el libre funcionamientodel mismo. 4.Conecte la electricidad. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO Control de Temperatura: Este producto ha sido fabricado para mantener una temperatura de (50º F +/- 5º ) (10ºC +/-5º ) en circunstancias normales. Para agua más fría, ajuste el tornillo girando hacia la mano derecha según el artículo no.10. Ventilación: Las aberturas de la unidad y la parte saliente del condensador deben ser limpiadas periódicamente con una brocha, manguera de aire o aspiradora. El exceso de suciedad o una ventilación inadecuada puede impedir que el agua enfríe y el mal funcionamiento por sobrecarga del compresor. Lubricación: Los motores están lubricados de por vida. 97574C (Rev. H - 5/04) PAGE 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Elkay ERS1-1E/2E Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para