Metabo SBE 1100 Plus Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
18
ESPAÑOL
ES
1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
2 Instrucciones generales de seguridad
3 Instrucciones especiales de seguridad
4 Descripción general
5 Características especiales del producto
6 Puesta en marcha
7 Manejo
8 Consejos y trucos
9 Limpieza, mantenimiento
10 Localización de averías
11 Accesorios
12 Reparación
13 Protección ecológica
14 Especificaciones técnicas
La herramienta es adecuada para el taladrado sin
percusión en metal, madera, plástico y materiales
similares y para el taladrado con percusión en
hormigón, piedra y materiales semejantes.
Asimismo, esta herramienta también es adecuada
para tallar roscas y atornillar (no SB 710).
Los posibles daños derivados de un uso inade-
cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevención
de accidentes aceptados de forma general y la
información sobre seguridad incluida.
AVISO: Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las
partes marcadas con este símbolo
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN
Lea íntegramente estas
instrucciones de seguridad.
La no observa-
ción de las instrucciones de seguridad siguientes
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro!
El término "herramienta eléc-
trica" empleado en las siguientes instrucciones se
refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con
cable de red, o sin cable,
en caso de ser accionado por acumulador.
1) Puesto de trabajo
a)
Mantenga limipo y bien iluminado su
puesto de trabajo.
El desorden y una
iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b)
No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo.
Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c)
Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica.
Una
distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a)
El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores con herramientas eléctricas
dotadas de una toma de tierra.
Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b)
Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c)
No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior.
Existe el peligro de recibir una
Instrucciones de manejo
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada
herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad
de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le
rogamos que tenga en cuenta la información contenida en este manual de instrucciones y en los docu-
mentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo repercute en un
servicio eficaz durante más tiempo.
Contenido
1 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
2 Instrucciones generales de
seguridad
17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 18 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08
ESPAÑOL
19
ES
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
d)
No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma
de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles.
Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
e)
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores.
La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f)
Si fuera necesario utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de protección diferencial.
La
utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a)
Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos.
El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b)
Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección.
El riesgo
de lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c)
Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica está apagada antes de conectarla
a la toma de corriente y/o la batería, de
desconectarla o de transportarla.
Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por
el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente
con el aparato conectado, puede dar lugar
a un accidente.
d)
Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica.
Una herramienta o llave colocada
en una pieza rotante puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e)
Evite trabajar con posturas forzadas.
Trabaje sobre una base firme y mantenga
el equilibrio en todo momento.
Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f)
Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g)
Siempre que sea posible utilizar equipos
de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente.
La
utilización de un equipo de aspiración de
polvo puede reducir los riesgos de aspirar
polvo nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a)
No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b)
No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso.
Las herramientas que no se
puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c)
Saque el enchufe de la red y/o retire la
batería antes de realizar un ajuste en la
herramienta, cambiar de accesorio o
guardar el aparato.
Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aparato.
d)
Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita que
las utilcen personas que no estén familiari-
zadas con ellas o que no hayan leído estas
instrucciones.
Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e)
Cuide sus herramientas eléctricas con
esmero. Controle si funcionan correcta-
mente, sin atascarse, las partes móviles de
la herramienta y si existen partes rotas
o deterioradas que pudieran afectar a su
funcionamiento. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa, hágala reparar antes
de volver a utilizarla.
Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un
mantenimiento deficiente.
f)
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los
útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g)
Utilice las herramientas eléctricas, los
accesorios, las herramientas de inserción,
etc. de acuerdo con estas instrucciones.
Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
El uso de
17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 19 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08
20
ESPAÑOL
ES
herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a)
Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto
originales.
Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Póngase cascos protectores cuando maneje
taladradoras con percutor.
El efecto del ruido
puede provocar pérdida auditiva.
Utilice la empuñadura complementaria sumini-
strada con la herramienta.
El usuario puede
resultar herido por la pérdida del control de la
herramienta.
Sujete la herramienta por las superficies de la
empuñadura aisladas cuando realice trabajos
en los que la herramienta de inserción pudiera
entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos o con el propio cable de alimentación.
El contacto con un cable conductor de corriente
puede electrizar también las partes metálicas de la
herramienta y causar una descarga eléctrica.
Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual-
quier ajuste o mantenimiento.
Evite que la máquina se ponga en funcionamiento
por error: desconecte el interruptor siempre que
vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente o
cuando se haya producido un corte de corri-
ente.No necesario en caso de usar SBE 1000,
SBE 1100 Plus (con protección contra rear-
ranque).
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan
cables ni tuberías de agua o gas
(por ejemplo,
con ayuda de un detector de metales).
Las piezas de trabajo pequeñas deben asegurarse
de manera que la broca no las arrastre consigo al
taladrar (p. ej. sujetándolas en el tornillo de banco
o fijándolas en la mesa de trabajo con mordazas
de rosca).
¡No toque la herramienta en rotación!La máquina
debe estar siempre en reposo para eliminar virutas
y otros residuos similares.
Acoplamiento de seguridad S-automatic de
Metabo. Si se activa el acoplamiento de segu-
ridad, desconecte inmediatamente la máquina.Si
se atasca o se engancha la herramienta de inser-
ción, se reduce el flujo de potencia al motor. A
causa de las grandes fuerzas que se liberan, se
deberá sujetar siempre la máquina con ambas
manos por sus empuñaduras. Igualmente se debe
adoptar una posición adecuada de seguridad y
trabajar sin distraerse.
El acoplamiento de seguridad Metabo S-
automático no debe ser usado como limitador de
par de giro.
¡Atención en caso de atornillados difíciles!
(enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca
inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del
tornillo o pueden producirse altos pares de retro-
ceso en la empuñadura.
El polvo procedente de algunos materiales, como
la pintura con plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser perjudicial para la
salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al
usuario o a las personas próximas a él.
Algunas maderas, como la madera de roble o de
haya, producen un polvo que podría ser cancerí-
geno, especialmente en combinación con otros
aditivos para el tratamiento de madera (cromato,
conservante para madera). El material con
contenido de amianto solo debe ser manipulado
por personal especializado.
- Si es posible, utilice algún sistema de aspiración
de polvo.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda utilizar una máscara de protec-
ción contra el polvo con clase de filtro P2.
Observe la normativa vigente en su país respecto
al material que se va a manipular.
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:
...... Classe II de construcción
V .......... voltios
A.......... amperios
Hz........ hertzios
W......... vatios
BPM .... puñetazo por minuto
~
.......... corriente alterna
n
0
......... velocidad sin carga
rpm...... revoluciones por minuto
.../min .. revoluciones por minuto
Véase la página 3.
1 Botón de mando para seleccionar las
velocidades
2 Empuñadura adicional / empuñadura
adicional con dispositivo antivibración *
3 Tope de profundidad de taladro
4 Portabrocas de corona dentada *
5 Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus *
6 Portabrocas de sujeción rápida Futuro Top *
7 Relé neumático (taladrado/taladrado con
percusión)
3 Instrucciones especiales
de seguridad
4 Descripción general
17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 20 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08
ESPAÑOL
21
ES
8 Ruedecilla de ajuste para preselección del
número de revoluciones *
9 Ruedecilla para limitar el par de giro y la
función de impulso *
10 Indicación señal electrónica *
11 Conmutador de inversión *
12 Botón de fijación para funcionamiento
continuado
13 Interruptor
* según el equipamiento
Acoplamiento de seguridad S-automatic de
Metabo :
Si se atasca o se engancha la herramienta de
inserción, se reduce el flujo de potencia al motor.
A causa de las grandes fuerzas que se liberan, se
deberá sujetar siempre la máquina con ambas
manos por sus empuñaduras. Igualmente se debe
adoptar una posición adecuada de seguridad y
trabajar sin distraerse.
Esxobillas autodesconectables:
Si las escobillas están completamente gastadas la
máquina se desconecta automáticamente. En
caso del 1100 Plus: un LED avisa antes de que las
escobillas estén totalmente gastadas.
Protección contra rearranque:
(SBE 1100 Plus, SBE 1000)
La protección contra rearranque impide un rear-
ranque involuntario de la máquina después de
volver a conectarla a la red de tensión eléctrica o
al regresar la corriente en caso de apagón.
Visualización de sobrecarga:
(SBE 1100 Plus)
La visualización de sobrecarga avisa ante una
posible sobrecarga de la máquina.
Función de impulso Metabo:
(SBE 900 Impuls)
Para colocar o retirar fácilmente tornillos fijos,
incluso con cabeza de tornillo averiada. Para
trepanado limpio sin granetear, sea en baldosas,
aluminio u otros materiales.
Limitación electrónica de par de giro:
(SBE 900 Impuls)
Al colocar tornillos pequeños o al roscar a bajo
diámetro el par de giro puede ser reducido a un
valor que corresponda al trabajo a realizarse.
Antes de enchufar compruebe que la tensión
y la frecuencia de la red, indicadas en la
placa de identificación, corresponden a las de la
fuente de energía.
Para garantizar una buena sujeción del
portabrocas: después de la primera perfora-
ción (giro a la derecha), apriete de nuevo con
fuerza el tornillo de seguridad que hay en el interior
del portabrocas (siempre que esté disponible,
depende del modelo) con ayuda de un destornil-
lador. Atención, rosca a la izquierda.
(Ver capítulo 7.12.)
6.1 Montaje de la empuñadura comple-
mentaria (2)
Por razones de seguridad, utilice siempre la
empuñadura complementaria suministrada .
Abrir el anillo elástico girando hacia la izquierda la
empuñadura complementaria (2). Deslizar la
empuñadura complementaria en el cuello de suje-
ción de la máquina. Colocar el tope de
profundidad
(3)
de taladro. Deslizar la empuñadura
complementaria hacia adelante hasta que sea
posible girarlo. Retraerlo en el ángulo deseado y
fijarlo con fuerza.
7.1 Modificar el tope de profundidad de
taladrado
Soltar (2) empuñadura complementaria. Ajustar el
tope de profundidad de perforación
(3)
a la
profundidad deseada y apretar de nuevo la
empuñadura complementaria (2).
7.2 Ajustar dirección de giro, seguro de
transporte (bloqueo de arranque)
(no SB 710)
Pulsar el conmutador de giro (11) sólo
durante el estado de parada del motor.
Véase la página 3 (desplegar).
R = Giro a la derecha activado
L = Giro a la izquierda activado
0 = Posición media: seguro de transporte
(bloqueo de conexión) activado
El portabrocas debe atornillarse con fuerza
sobre el husillo, y el tornillo de seguridad que
hay en el interior del portabrocas (siempre que
esté disponible, depende del modelo) debe
apretarse con firmeza con ayuda de un
destornillador. (Atención, rosca a la izquierda) De
lo contrario podría soltarse al rotar a la izquierda
(por ejemplo, al atornillar).
5 Características especiales
del producto
6 Puesta en marcha
7Manejo
17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 21 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08
22
ESPAÑOL
ES
7.3 Taladrar, activar taladrado con percu-
sión
Activar (7) guía deslizante.
= Taladrado con percusión activado
= Taladrado configurado sin percusión
Indicación:
Taladrado y taladrado con percu-
sión sólo con giro a la derecha.
Indicación:
Al trabajar con taladrado con
percusión utilizar altas revoluciones:
ajustar
la 2a. velocidad en el
(1) inter-
ruptor.
7.4 Selección de la velocidad
Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el
botón de mando
(1)
.
El cambio de velocidades sólo puede efectuarse
con la máquina parada (conexión y desconexión
breves).
1ª velocidad (bajo número de revoluciones,
par de giro elevado) p. ej. para atornillar,
taladrar
2ª velocidad (alto número de revoluciones)
p. ej. para taladrar o taladrar con percusión
7.5 Preseleccionar revoluciones
(no SB 710, SBE 701 SP, SBE 710,
SBE 751)
Preseleccionar el número máximo de revoluciones
en la ruedecilla de ajuste (8). Para consultar los
números de revoluciones recomendados para
taladrar, véase página 4.
7.6 Ajustar límite de par de giro
(SBE 900 Impuls)
Ajustarlo en la (9) ruedilla (posición 1 - 6). Al
alcanzar el par de giro preseleccionado el motor
para.
1
= Al alcanzar un par de giro reducido el motor
para
6
= Al alcanzar un par de giro alto el motor para
+
= nivel de taladrado activado, sin limitación del
par de giro (para par de giro máximo)
7.7 Conectar la función de impulso
(SBE 900 Impuls)
Ajustarlo en la (9) ruedilla.
= Función de impulso constantemente
conectada
+
= Función de impulso desconectada (para
taladrar)
7.8 Conexión/desconexión, modificar
número de revoluciones
Conexión, número de revoluciones:
pulsar el
interruptor (13).
El número de revoluciones puede modificarse
pulsando el interruptor.
El arranque suave electrónico permite que la
máquina acelere de forma continua hasta
alcanzar el número de revoluciones preselec-
cionado (depende del equipamiento).
Para pararla, soltar el interruptor.
Conexión constante
con interruptor conectado
(13) pulsar el botón bloqueador (12) y soltar el
interruptor. Para desconectarla pulsar nueva-
mente interruptor (13) y soltarlo.
En la posición de funcionamiento conti-
nuado, la máquina seguirá funcionando
en caso de pérdida del control de la herra-
mienta debido a un tirón. Por este motivo se
deben sujetar las empuñaduras previstas
siempre con ambas manos, adoptar una
buena postura y trabajar concentrado.
7.9 Cambio de herramienta, portabrocas
de sujeción rápida Futuro Top (6)
Véase figuras A, página 3.
Abrir portabrocas:
sujetar anillo de sujeción y
girar el husillo con la otra mano en dirección -1-.
Tensar herramienta de inserción:
colocar la
herramienta de inserción -2- lo más bajo posible.
Sujetar anillo de sujeción y girar el husillo con la
otra mano en dirección de flecha -3- hasta el tope.
7.10 Cambio de herramienta portabrocas de
sujeción rápida
Plus (5)
Véase imágenes B, página 3.
Abrir el portabrocas:
Sujetar anillo de sujeción y girar el husillo con la
otra mano en dirección de la flecha -1-.
El sonido de chicharra, que posiblemente pueda
oírse después de abrir el mandril portaherra-
17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 22 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08
ESPAÑOL
23
ES
mientas se quita girando el manguito en sentido
inverso.
Si el portabrocas está demasiado apretado: :
desconectar el cable del enchufe. Sujetar el
portabrocas con una llave de boca en la cabeza
del portabrocas y girar con fuerza el manguito en
la dirección de la flecha -1-.
Tensar la herramienta de inserción:
- Ubicar la herramienta de inserción -2- lo más
bajo posible.
- Sujetar anillo de sujeción y girar el husillo con la
otra mano en dirección de la flecha -3- hasta que
se haya sobrepasado la resistencia mecánica.
-
¡Atención! La herramienta no está todavía
sujeta
. Seguir girando con fuerza (
debe hacer
"clic"
), hasta el tope.
Ahora sí
está tensada la
herramienta de forma
segura
.
Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es
posible que deba volver a asegurarse la herra-
mienta tras un breve tiempo de perforación.
7.11 Cambio de la herramienta, portabrocas
de corona dentada (4)
Véase imágenes C, página 3.
Abrir portabrocas:
abrir portabrocas de rueda
dentada con llave de portabrocas -1-.
Tensar herramienta de inserción: situar
herra-
mienta de inserción -2- lo más bajo posible y
tensarlo uniformemente en las 3 perforaciones -3-.
7.12 Desatornillar el portabrocas
Portabrocas de sujeción rápida Futuro Top
(6)
(véase imagen X en la penúltima página)
Desatornillar el portabrocas con dos llaves de
boca.
Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus (5)
(véase imágenes Y en la penúltima página)
Suelte el tornillo de seguridad. Atención, rosca a la
izquierda
Sujetar el husillo de taladrar con una llave de boca.
Afloje y desenrosque el portabrocas golpeando
ligeramente con un martillo de goma la llave hexa-
gonal insertada.
Portabrocas de rueda dentada
(4)
(véase imágenes Z en la penúltima página)
Suelte el tornillo de seguridad. Atención, rosca a la
izquierda
Sujetar el husillo de taladrar con una llave de boca.
Afloje y desenrosque el portabrocas golpeando
ligeramente con un martillo de goma la llave para
portabrocas insertada.
En el caso de taladros profundos, saque de vez en
cuando la broca del taladro para retirar el polvo de
roca o las virutas.
Perforar azulejos y otros materiales quebradizos
sin percusión Función de impulso (sólo
SBE 900 Impuls) para empezar a taladrar sin
granetear.
Para trabajos de atornillado puede desatornillarse
el portabrocas. Insertar la punta de atornillador
directamente en el hexágono interior del husillo.Si
el manguito de sujeción de puntas de destornil-
lador está montado (n.º de pedido 6.31281), la
punta de destornillador para.
Para tallar roscas (no SB 710), lubrique el macho
de roscar con un poco con aceite. Seleccione el
número de revoluciones bajo y la 1a. velocidad.
Talle la rosca con la marcha hacia la derecha, pare
y salga con la marcha hacia la izquierda.
Limpieza del portabrocas de sujeción rápida:
Después de un uso prolongado mantenga el
portabrocas con la abertura perpendicular hacia
abajo y ábralo y ciérrelo completamente varias
veces. El polvo acumulado sale por el orificio: Se
recomienda el uso regular de sprays de limpieza
en las mordazas de apriete y sus orificios corre-
spondientes.
Si no se puede accionar el interruptor (13),
comprobar que el selector de sentido de giro (11)
esté colocado correctamente en la posición R o en
L (no SB 710).
SBE 900 Impuls: Si en una máquina conectada se
ubica la ruedilla (9) de la función de impulso en la
limitación de par de giro la máquina se desconecta
automáticamente. Desconectar y volver a
conectar la máquina.
Visualización de señal del sistema electrónico
(10)
Parpadeo rápido - protección contra rearranque
(SBE 1000, SBE 1100 Plus)
En caso de restablecimiento de la corriente tras un
corte de luz, la herramienta conectada no se pone
en marcha por cuenta propia por motivos de segu-
ridad. Desconectar la máquina y volver a conec-
tarla.
8 Consejos y trucos
9 Limpieza, mantenimiento
10 Localización de averías
17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 23 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08
24
ESPAÑOL
ES
Parpadeo lento - escobillas gastadas
(SBE 1100 Plus)
Las escobillas de carbón están desgastadas casi
por completo. Si las escobillas están gastadas del
todo, la máquina se desconecta automáticamente.
Encargue el cambio de las escobillas en un centro
de servicio autorizado.
Iluminación permanente - sobrecarga
(SBE 1100 Plus)
En caso de una sobrecarga de la máquina durante
un tiempo prolongado, se limita la potencia absor-
bida a fin de evitar un calentamiento inadmisible
del motor.
Use únicamente accesorios Metabo originales.
Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
Para que el proveedor pueda seleccionar el acce-
sorio correcto, necesita saber la designación
exacta del modelo de su herramienta.
Véase la página 4.
AMetabox
B Dispositivos angulares para taladrado y ator-
nillado
C Árbol flexible
D Disco abrasivo de laminilla
E Soporte para taladrar
F Tornillo de banco
G Cepillo pincel de alambre de acero
H Cepillo de vaso con alambre de acero
I Cepillo circular de alambre de acero
J Manguito de sujeción de puntas de destornil-
lador
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
Las reparaciones de herramientas eléctricas
deben estar a cargo exclusivamente de técnicos
electricistas especializados.
Cualquier herramienta Metabo, que requiera repa-
ración, se puede enviar a una de las direcciones
indicadas en la lista de piezas de repuesto.
Sírvase de incluir con la herramienta eléctrica
enviada para su reparación una descripción de la
anomalía percibida.
Los embalajes Metabo son 100% reciclables.
Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera
de uso contienen grandes cantidades de materia
prima y plásticos que también pueden ser recic-
lados.
Estas instrucciones de uso están impresas en
papel blanqueado sin cloro.
Notas explicativas sobre la información de la
página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-
ciones conforme al avance técnico.
P
1
= Potencia absorbida
P
2
= potencia suministrada
n
1
* = Número de revoluciones en marcha
en vacío
n
1
* = revoluciones bajo carga
ø máx. = Diámetro máximo de taladro
s máx = Número máximo de percusiones
b = Diámetro máximo del portabrocas
para la sujeción
G = Rosca del husillo de taladrar
H = Husillo de taladrar con hexágono
interior
m=peso
D = Diámetro de cuello de sujeción
¡Lleve auriculares protectores!
Máquina de la clase de seguridad II
* Las averías de alta frecuencia y de gran energía
pueden provocar variaciones en el número de
revoluciones. Tales variaciones desaparecen de
nuevo tras la subsanación de las averías.
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
11 Accesorios
12 Reparación
13 Protección ecológica
14 Especificaciones técnicas
17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 24 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08

Transcripción de documentos

17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 18 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08 ES ESPAÑOL Instrucciones de manejo Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en este manual de instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo repercute en un servicio eficaz durante más tiempo. Contenido 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Aplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridad Instrucciones especiales de seguridad Descripción general Características especiales del producto Puesta en marcha Manejo Consejos y trucos Limpieza, mantenimiento Localización de averías Accesorios Reparación Protección ecológica Especificaciones técnicas 1 Aplicación de acuerdo a la finalidad La herramienta es adecuada para el taladrado sin percusión en metal, madera, plástico y materiales similares y para el taladrado con percusión en hormigón, piedra y materiales semejantes. Asimismo, esta herramienta también es adecuada para tallar roscas y atornillar (no SB 710). Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Deben observarse las normas sobre prevención de accidentes aceptados de forma general y la información sobre seguridad incluida. 2 Instrucciones generales de seguridad 18 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ATENCIÓN Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad. La no observación de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de ser accionado por acumulador. 1) Puesto de trabajo a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. AVISO: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una 17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 19 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08 ESPAÑOL descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. ES permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de protección diferencial. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilcen personas que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de 19 17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 20 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08 ES ESPAÑOL herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 3 Instrucciones especiales de seguridad Póngase cascos protectores cuando maneje taladradoras con percutor. El efecto del ruido puede provocar pérdida auditiva. Utilice la empuñadura complementaria suministrada con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento. Evite que la máquina se ponga en funcionamiento por error: desconecte el interruptor siempre que vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente.No necesario en caso de usar SBE 1000, SBE 1100 Plus (con protección contra rearranque). Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Las piezas de trabajo pequeñas deben asegurarse de manera que la broca no las arrastre consigo al taladrar (p. ej. sujetándolas en el tornillo de banco o fijándolas en la mesa de trabajo con mordazas de rosca). ¡No toque la herramienta en rotación!La máquina debe estar siempre en reposo para eliminar virutas y otros residuos similares. Acoplamiento de seguridad S-automatic de Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina.Si se atasca o se engancha la herramienta de inserción, se reduce el flujo de potencia al motor. A causa de las grandes fuerzas que se liberan, se deberá sujetar siempre la máquina con ambas manos por sus empuñaduras. Igualmente se debe 20 adoptar una posición adecuada de seguridad y trabajar sin distraerse. El acoplamiento de seguridad Metabo Sautomático no debe ser usado como limitador de par de giro. ¡Atención en caso de atornillados difíciles! (enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del tornillo o pueden producirse altos pares de retroceso en la empuñadura. El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Algunas maderas, como la madera de roble o de haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con otros aditivos para el tratamiento de madera (cromato, conservante para madera). El material con contenido de amianto solo debe ser manipulado por personal especializado. - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración de polvo. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. Observe la normativa vigente en su país respecto al material que se va a manipular. SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: ...... Classe II de construcción V .......... voltios A .......... amperios Hz ........ hertzios W ......... vatios BPM .... puñetazo por minuto ~.......... corriente alterna n0 ......... velocidad sin carga rpm...... revoluciones por minuto .../min .. revoluciones por minuto 4 Descripción general Véase la página 3. 1 Botón de mando para seleccionar las velocidades 2 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con dispositivo antivibración * 3 Tope de profundidad de taladro 4 Portabrocas de corona dentada * 5 Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus * 6 Portabrocas de sujeción rápida Futuro Top * 7 Relé neumático (taladrado/taladrado con percusión) 17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 21 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08 ESPAÑOL ES 8 Ruedecilla de ajuste para preselección del número de revoluciones * 9 Ruedecilla para limitar el par de giro y la función de impulso * 10 Indicación señal electrónica * 11 Conmutador de inversión * 12 Botón de fijación para funcionamiento continuado 13 Interruptor placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. * según el equipamiento 6.1 Para garantizar una buena sujeción del portabrocas: después de la primera perforación (giro a la derecha), apriete de nuevo con fuerza el tornillo de seguridad que hay en el interior del portabrocas (siempre que esté disponible, depende del modelo) con ayuda de un destornillador. Atención, rosca a la izquierda. (Ver capítulo 7.12.) 5 Características especiales del producto Montaje de la empuñadura complementaria (2) Por razones de seguridad, utilice siempre la empuñadura complementaria suministrada . Acoplamiento de seguridad S-automatic de Metabo : Si se atasca o se engancha la herramienta de inserción, se reduce el flujo de potencia al motor. A causa de las grandes fuerzas que se liberan, se deberá sujetar siempre la máquina con ambas manos por sus empuñaduras. Igualmente se debe adoptar una posición adecuada de seguridad y trabajar sin distraerse. Esxobillas autodesconectables: Si las escobillas están completamente gastadas la máquina se desconecta automáticamente. En caso del 1100 Plus: un LED avisa antes de que las escobillas estén totalmente gastadas. Abrir el anillo elástico girando hacia la izquierda la empuñadura complementaria (2). Deslizar la empuñadura complementaria en el cuello de sujeción de la máquina. Colocar el tope de profundidad (3) de taladro. Deslizar la empuñadura complementaria hacia adelante hasta que sea posible girarlo. Retraerlo en el ángulo deseado y fijarlo con fuerza. Protección contra rearranque: (SBE 1100 Plus, SBE 1000) La protección contra rearranque impide un rearranque involuntario de la máquina después de volver a conectarla a la red de tensión eléctrica o al regresar la corriente en caso de apagón. Soltar (2) empuñadura complementaria. Ajustar el tope de profundidad de perforación (3)a la profundidad deseada y apretar de nuevo la empuñadura complementaria (2). Visualización de sobrecarga: (SBE 1100 Plus) La visualización de sobrecarga avisa ante una posible sobrecarga de la máquina. 7.2 Función de impulso Metabo: (SBE 900 Impuls) Para colocar o retirar fácilmente tornillos fijos, incluso con cabeza de tornillo averiada. Para trepanado limpio sin granetear, sea en baldosas, aluminio u otros materiales. Limitación electrónica de par de giro: (SBE 900 Impuls) Al colocar tornillos pequeños o al roscar a bajo diámetro el par de giro puede ser reducido a un valor que corresponda al trabajo a realizarse. 6 Puesta en marcha 7 Manejo 7.1 Modificar el tope de profundidad de taladrado Ajustar dirección de giro, seguro de transporte (bloqueo de arranque) (no SB 710) Pulsar el conmutador de giro (11) sólo durante el estado de parada del motor. Véase la página 3 (desplegar). R = Giro a la derecha activado L = Giro a la izquierda activado 0 = Posición media: seguro de transporte (bloqueo de conexión) activado El portabrocas debe atornillarse con fuerza sobre el husillo, y el tornillo de seguridad que hay en el interior del portabrocas (siempre que esté disponible, depende del modelo) debe apretarse con firmeza con ayuda de un destornillador. (Atención, rosca a la izquierda) De lo contrario podría soltarse al rotar a la izquierda (por ejemplo, al atornillar). Antes de enchufar compruebe que la tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la 21 17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 22 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08 ES 7.3 ESPAÑOL Taladrar, activar taladrado con percusión Activar (7) guía deslizante. 7.7 Ajustarlo en la (9) ruedilla. = Función de impulso constantemente conectada = Taladrado con percusión activado = Taladrado configurado sin percusión + Indicación: Taladrado y taladrado con percusión sólo con giro a la derecha. Indicación: Al trabajar con taladrado con percusión utilizar altas revoluciones: ajustar la 2a. velocidad en el (1) interruptor. 7.4 7.8 El arranque suave electrónico permite que la máquina acelere de forma continua hasta alcanzar el número de revoluciones preseleccionado (depende del equipamiento). El cambio de velocidades sólo puede efectuarse con la máquina parada (conexión y desconexión breves). 7.5 Para pararla, soltar el interruptor. Conexión constante con interruptor conectado (13) pulsar el botón bloqueador (12) y soltar el interruptor. Para desconectarla pulsar nuevamente interruptor (13) y soltarlo. En la posición de funcionamiento continuado, la máquina seguirá funcionando en caso de pérdida del control de la herramienta debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado. Preseleccionar revoluciones (no SB 710, SBE 701 SP, SBE 710, SBE 751) Preseleccionar el número máximo de revoluciones en la ruedecilla de ajuste (8). Para consultar los números de revoluciones recomendados para taladrar, véase página 4. Conexión/desconexión, modificar número de revoluciones El número de revoluciones puede modificarse pulsando el interruptor. Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el botón de mando (1). 2ª velocidad (alto número de revoluciones) p. ej. para taladrar o taladrar con percusión = Función de impulso desconectada (para taladrar) Conexión, número de revoluciones: pulsar el interruptor (13). Selección de la velocidad 1ª velocidad (bajo número de revoluciones, par de giro elevado) p. ej. para atornillar, taladrar Conectar la función de impulso (SBE 900 Impuls) 7.9 Cambio de herramienta, portabrocas de sujeción rápida Futuro Top (6) Véase figuras A, página 3. 7.6 Ajustar límite de par de giro (SBE 900 Impuls) Ajustarlo en la (9) ruedilla (posición 1 - 6). Al alcanzar el par de giro preseleccionado el motor para. 1 = Al alcanzar un par de giro reducido el motor para 6 = Al alcanzar un par de giro alto el motor para + = nivel de taladrado activado, sin limitación del par de giro (para par de giro máximo) Abrir portabrocas: sujetar anillo de sujeción y girar el husillo con la otra mano en dirección -1-. Tensar herramienta de inserción: colocar la herramienta de inserción -2- lo más bajo posible. Sujetar anillo de sujeción y girar el husillo con la otra mano en dirección de flecha -3- hasta el tope. 7.10 Cambio de herramienta portabrocas de sujeción rápida Plus (5) Véase imágenes B, página 3. Abrir el portabrocas: Sujetar anillo de sujeción y girar el husillo con la otra mano en dirección de la flecha -1-. El sonido de chicharra, que posiblemente pueda oírse después de abrir el mandril portaherra- 22 17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 23 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08 ESPAÑOL mientas se quita girando el manguito en sentido inverso. Si el portabrocas está demasiado apretado: : desconectar el cable del enchufe. Sujetar el portabrocas con una llave de boca en la cabeza del portabrocas y girar con fuerza el manguito en la dirección de la flecha -1-. Tensar la herramienta de inserción: - Ubicar la herramienta de inserción -2- lo más bajo posible. - Sujetar anillo de sujeción y girar el husillo con la otra mano en dirección de la flecha -3- hasta que se haya sobrepasado la resistencia mecánica. - ¡Atención! La herramienta no está todavía sujeta. Seguir girando con fuerza (debe hacer "clic"), hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta de forma segura. Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es posible que deba volver a asegurarse la herramienta tras un breve tiempo de perforación. 7.11 Cambio de la herramienta, portabrocas de corona dentada (4) Véase imágenes C, página 3. Abrir portabrocas: abrir portabrocas de rueda dentada con llave de portabrocas -1-. Tensar herramienta de inserción: situar herramienta de inserción -2- lo más bajo posible y tensarlo uniformemente en las 3 perforaciones -3-. 7.12 Desatornillar el portabrocas ES 8 Consejos y trucos En el caso de taladros profundos, saque de vez en cuando la broca del taladro para retirar el polvo de roca o las virutas. Perforar azulejos y otros materiales quebradizos sin percusión Función de impulso (sólo SBE 900 Impuls) para empezar a taladrar sin granetear. Para trabajos de atornillado puede desatornillarse el portabrocas. Insertar la punta de atornillador directamente en el hexágono interior del husillo.Si el manguito de sujeción de puntas de destornillador está montado (n.º de pedido 6.31281), la punta de destornillador para. Para tallar roscas (no SB 710), lubrique el macho de roscar con un poco con aceite. Seleccione el número de revoluciones bajo y la 1a. velocidad. Talle la rosca con la marcha hacia la derecha, pare y salga con la marcha hacia la izquierda. 9 Limpieza, mantenimiento Limpieza del portabrocas de sujeción rápida: Después de un uso prolongado mantenga el portabrocas con la abertura perpendicular hacia abajo y ábralo y ciérrelo completamente varias veces. El polvo acumulado sale por el orificio: Se recomienda el uso regular de sprays de limpieza en las mordazas de apriete y sus orificios correspondientes. 10 Localización de averías Portabrocas de sujeción rápida Futuro Top (6) (véase imagen X en la penúltima página) Desatornillar el portabrocas con dos llaves de boca. Si no se puede accionar el interruptor (13), comprobar que el selector de sentido de giro (11) esté colocado correctamente en la posición R o en L (no SB 710). Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus (5) (véase imágenes Y en la penúltima página) SBE 900 Impuls: Si en una máquina conectada se ubica la ruedilla (9) de la función de impulso en la limitación de par de giro la máquina se desconecta automáticamente. Desconectar y volver a conectar la máquina. Suelte el tornillo de seguridad. Atención, rosca a la izquierda Sujetar el husillo de taladrar con una llave de boca. Afloje y desenrosque el portabrocas golpeando ligeramente con un martillo de goma la llave hexagonal insertada. Portabrocas de rueda dentada (4) (véase imágenes Z en la penúltima página) Suelte el tornillo de seguridad. Atención, rosca a la izquierda Sujetar el husillo de taladrar con una llave de boca. Afloje y desenrosque el portabrocas golpeando ligeramente con un martillo de goma la llave para portabrocas insertada. Visualización de señal del sistema electrónico (10) Parpadeo rápido - protección contra rearranque (SBE 1000, SBE 1100 Plus) En caso de restablecimiento de la corriente tras un corte de luz, la herramienta conectada no se pone en marcha por cuenta propia por motivos de seguridad. Desconectar la máquina y volver a conectarla. 23 17026970_0511 SB_Bauk10 NAFTA.book Seite 24 Freitag, 13. Mai 2011 8:38 08 ES ESPAÑOL Parpadeo lento - escobillas gastadas (SBE 1100 Plus) Las escobillas de carbón están desgastadas casi por completo. Si las escobillas están gastadas del todo, la máquina se desconecta automáticamente. Encargue el cambio de las escobillas en un centro de servicio autorizado. Iluminación permanente - sobrecarga (SBE 1100 Plus) En caso de una sobrecarga de la máquina durante un tiempo prolongado, se limita la potencia absorbida a fin de evitar un calentamiento inadmisible del motor. 11 Accesorios Use únicamente accesorios Metabo originales. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones de uso están impresas en papel blanqueado sin cloro. 14 Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 2. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. P1 P2 n1* = = = n1* ø máx. s máx b = = = = G H = = m D = = Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. Para que el proveedor pueda seleccionar el accesorio correcto, necesita saber la designación exacta del modelo de su herramienta. Véase la página 4. A Metabox B Dispositivos angulares para taladrado y atornillado C Árbol flexible D Disco abrasivo de laminilla E Soporte para taladrar F Tornillo de banco G Cepillo pincel de alambre de acero H Cepillo de vaso con alambre de acero I Cepillo circular de alambre de acero J Manguito de sujeción de puntas de destornillador Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. 12 Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas deben estar a cargo exclusivamente de técnicos electricistas especializados. Cualquier herramienta Metabo, que requiera reparación, se puede enviar a una de las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto. Sírvase de incluir con la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía percibida. 13 Protección ecológica Los embalajes Metabo son 100% reciclables. 24 Potencia absorbida potencia suministrada Número de revoluciones en marcha en vacío revoluciones bajo carga Diámetro máximo de taladro Número máximo de percusiones Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción Rosca del husillo de taladrar Husillo de taladrar con hexágono interior peso Diámetro de cuello de sujeción ¡Lleve auriculares protectores! Máquina de la clase de seguridad II * Las averías de alta frecuencia y de gran energía pueden provocar variaciones en el número de revoluciones. Tales variaciones desaparecen de nuevo tras la subsanación de las averías. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Metabo SBE 1100 Plus Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación