Transcripción de documentos
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
DC413 Heavy-Duty 28V Cordless Cut-Off Tool
DC415 Heavy-Duty 36V Cordless Cut-Off Tool
Outil de tronçonnage sans fil robuste de 28 V DC413
Outil de tronçonnage sans fil robuste de 36 V DC415
Herramienta de corte inalámbrica de 28 V para trabajo pesado DC413
Herramienta de corte inalámbrica de 36 V para trabajo pesado DC415
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Definiciones: Normas
de seguridad
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los
bancos de trabajo abarrotados y las áreas oscuras propician
accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como ambientes donde se encuentran líquidos, gases o
polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
• Mantenga a espectadores, niños y visitantes alejados de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
Las siguientes definiciones describen el nivel
de gravedad de cada palabra de señal. Lea el
manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo
de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar daños en la propiedad.
Normas generales de seguridad para
todas las herramientas accionadas a
batería
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
personales graves.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
45
Español
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar la
herramienta. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes filosos y las piezas móviles. Reemplace los
cables dañados inmediatamente. Los cables dañados pueden
provocar un incendio.
• Una herramienta accionada a baterías con baterías integrales
o un paquete de baterías separado debe recargarse sólo
con el cargador especificado para la batería. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice la herramienta operada por batería sólo con el
paquete de baterías diseñado específicamente. El uso de otro
tipo de batería puede producir riesgo de incendio.
Español
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y de manera más segura a la velocidad para la que fue
diseñada.
• No utilice la herramienta si no se puede encender o apagar
con el interruptor. Toda herramienta que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o
bloquee el interruptor, o colóquelo en la posición de apagado
antes realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta en forma accidental.
• Guarde las herramientas que no están en uso fuera del
alcance de los niños y de personas no entrenadas. Son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
• Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos
de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro.
Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar
chispas, quemaduras o un incendio.
• Realice un mantenimiento cuidadoso de las herramientas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que tienen un mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse y son
más fáciles de controlar.
• Controle que no haya piezas en movimiento mal alineadas o
trabadas, piezas rotas y cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta antes de utilizarla.
Muchos accidentes se producen a causa de las herramientas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede
provocar daños personales graves.
• Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas.
Sujete el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en movimiento. Las prendas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados
en las piezas en movimiento. Los orificios de ventilación suelen
cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben
evitar.
• Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el
interruptor esté bloqueado o en la posición de apagado
antes de insertar el paquete de baterías. Transportar la
herramienta con el dedo en el interruptor o insertar el paquete de
baterías en una herramienta con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
• Retire las llaves de ajuste o de tuercas antes de encender
la herramienta. Una llave de tuercas o clavija que se deja
conectada a una pieza giratoria de la herramienta podría
provocar daños personales.
• No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente
en todo momento. Pararse adecuadamente y mantener el
equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
• Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los
ojos. Se debe usar máscara para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección auditiva según corresponda
en cada caso.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
46
• Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para
el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser aptos
para una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo
cuando se utilizan en otra herramienta.
MANTENIMIENTO
• El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado
únicamente por personal de reparaciones calificado. El
mantenimiento realizado por personal no calificado puede
provocar riesgo de lesiones personales.
• Al reparar una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas
o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Normas de seguridad específicas
adicionales
• Verifique que la brida de respaldo del disco para esmerilar
tenga un anillo de goma amarillo (K) colocado, vea la Figura 3.
Reemplace el anillo de goma en caso de que falte, esté dañado
o presente desgaste. Consulte la página 58 para obtener
información detallada en relación con la instalación correcta de
accesorios.
ADVERTENCIA: El disco de esmerilar o los accesorios
pueden aflojarse cuando la herramienta gire para apagarse si el
anillo de goma falta o está dañado. Si el disco de esmerilar o
los accesorios se aflojan, pueden salirse de la máquina y
ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice siempre el protector apropiado con el disco de
esmerilar. Protegerá al operador de los fragmentos si se rompe
un disco, y del contacto con el disco.
47
Español
• Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta,
como mínimo. Los discos y otros accesorios que funcionen por
encima de su velocidad nominal pueden separarse de la unidad
y provocar lesiones. La velocidad nominal de los accesorios debe
ser siempre superior a la velocidad de la herramienta, indicada
en la placa de la misma.
• Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas
cuando realice una operación en la que la herramienta de
corte pueda tocar cables eléctricos ocultos. El contacto con
un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas
de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una
descarga eléctrica.
• No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta herramienta.
El uso de accesorios incorrectos puede producir lesiones.
• Antes de utilizarlo, inspeccione el accesorio recomendado
para verificar que no tenga grietas ni defectos. Si detecta
una grieta o un defecto, deseche el accesorio. Se debe
inspeccionar el accesorio cada vez que sospeche que la
herramienta se pueda haber caído. Los defectos pueden
quebrar el disco.
• No utilice hojas de sierra circular o cualquier otro tipo de
hojas dentadas en esta herramienta. Puede causar lesiones
graves.
• Al encender la herramienta con un disco o un cepillo nuevo
o de repuesto instalado, sostenga la herramienta en un
área protegida y hágala funcionar durante un minuto. Si el
disco o el cepillo tiene una grieta o un defecto que pasó
desapercibido, se desintegrará o separará en menos de un
minuto. Se detectará si el cepillo de alambre tiene alambres
sueltos. Nunca encienda la herramienta si una persona está
parada frente al disco. Esta instrucción incluye al operador.
Español
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia
con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas
bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como
las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo
originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar
demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite
que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la
piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o
dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones
respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo
aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional
de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de
EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés).
Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección
auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19).
Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido
producido por este producto puede contribuir a la pérdida de
audición.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos.
Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección para
los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora
en una superficie estable donde no pueda moverse de manera
accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caídas. La
esmeriladora permanecerá en forma vertical sobre el paquete de
• Evite darle botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede,
detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar
grietas o defectos.
• Dirija las chispas lejos del operador, los espectadores o los
materiales inflamables. Se pueden producir chispas cuando
se utiliza una lijadora o una esmeriladora. Las chispas pueden
provocar quemaduras o iniciar incendios.
• Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para mantener
el control de la herramienta en todo momento.
• Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente
después de un uso intensivo. A menudo se acumulan polvo
y suciedad sobre las superficies interiores, los cuales contienen
partículas metálicas y pueden representar un peligro.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también
máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar,
amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción
contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
48
baterías, pero puede ser derribada fácilmente. Puede causar
lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
tenga mucho cuidado al trabajar en una esquina o borde, ya que
puede producirse un movimiento repentino y violento de la
herramienta si el disco u otro accesorio entra en contacto con una
segunda superficie o un borde
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V..........voltios
A ........... amperios
Hz........hertz
W.......... vatios
min ......minutos
........ alternating current
no ......... velocidad sin carga
....corriente directa
........Construcción Clase I
.......... terminal a tierra
......... símbolo de alerta de
............(con conexión a tierra)
.........Construcción Clase II ............. seguridad
............(con aislamiento doble) …/min... revoluciones o
BPM ....beats per minute
............. reciprocidad por minuto
•
•
•
•
Causas del retroceso y su prevención
por parte del operador
Instrucciones de seguridad importantes
para los paquetes de baterías
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea este y
todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta
antes de usar el cargador.
Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir
el número de catálogo y el voltaje. Consulte el gráfico de la última
49
Español
• El retroceso es una reacción repentina al pellizco, el atascamiento
o la desalineación de un disco, un cepillo de alambre o un disco
de lija, que causa que la herramienta de corte salte del trabajo
en dirección al operador.
• Cuando el trabajo pellizca o atasca el disco, el disco se detiene y
la reacción del motor impulsa a la unidad hacia atrás con rapidez,
hacia el operador o en la dirección opuesta.
• El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de
condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede
evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación:
Sujete la herramienta firmemente con ambas manos y
ubique su cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas
de retroceso. El operador puede controlar las fuerzas de
retroceso, si se toman las precauciones correctas.
Cuando se está atascando el disco, o cuando se interrumpe
un corte por alguna razón, suelte el disparador y mantenga
la unidad quieta en el material hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar la unidad del trabajo
o tirar de la unidad hacia atrás mientras el disco esté en
movimiento, o se producirá un retroceso. Investigue y tome
las medidas correctivas para eliminar la causa del atascamiento
del disco.
Cuando se vuelve a arrancar una herramienta de corte
en el trabajo, verifique que el disco no esté trabado en el
material. Si el disco está atascado, cuando se vuelve a arrancar
la herramienta, la misma puede saltarse del trabajo o producir un
retroceso.
Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de que
el disco se pellizque y se produzca el retroceso. Los paneles
grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben
colocar soportes bajo el panel, a ambos lados, cerca de la línea
de corte y cerca del borde del panel.
• No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de
baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o
construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o
dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer
ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o
un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté
agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su
reciclado.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte
la batería de ninguna manera que permita que los terminales
expuestos de la batería entren en contacto con objetos
metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos,
cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar
baterías puede provocar incendios si los terminales de la
batería entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u
objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los Estados Unidos (HMR)
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en
aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A
MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por
lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de
que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados
de materiales que puedan hacer contacto y causar un
cortocircuito.
página de este manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador,
lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los
procedimientos de carga descriptos.
Español
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños
importantes o está completamente desgastado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman
paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y
materiales tóxicos.
• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas,
como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo
inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede
encender el polvo o los vapores.
• Si el contenido de las baterías entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si
el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o
hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica,
el electrolito de la batería contiene una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de las células de la batería abierta puede
generar irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los
síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
• Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores
DEWALT.
• NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
50
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías
recargables) que se encuentra sobre la batería de
iones de litio (o paquete de baterías) indica que los
costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías)
al final de su vida útil ya fueron pagados por DEWALT.
La RBRC, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de
baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos para
facilitar la recolección de baterías de iones de litio ya usadas. Ayude
a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos
naturales: devuelva las baterías de iones de litio usadas a un centro
de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista
para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro
de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las
baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado
de baterías recargables.
Recomendaciones para el
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es un lugar fresco y seco,
fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de
baterías ni el cargador. En condiciones adecuadas, pueden ser
almacenados durante 5 años o más.
Instrucciones de seguridad importantes
para los cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de
baterías.
51
Español
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de
lesiones, cargue solamente baterías DEWALT. Otros tipos de
baterías pueden estallar y provocar daños personales y
materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador
enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños
pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben
mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen el
polvo de esmerilar, las astillas de metal, la lana de acero, el papel
de aluminio y cualquier acumulación de partículas metálicas.
Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya
un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores
distintos de aquéllos mencionados en este manual. El
cargador y el paquete de baterías están específicamente
diseñados para funcionar en conjunto.
• Estos cargadores no están diseñados para usos distintos
de la carga de baterías recargables de DEWALT. Otros usos
pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
• Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.
Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
El sello RBRC™
Español
• No desarme el cargador; cuando deba realizar un
mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de
mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica
doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con
otro voltaje.
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no
lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
• No utilice un cable prolongador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador
incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe
tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de
conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea
el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad
del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un
calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para
lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación
tenga la medida mínima del conductor.
• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda
bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición
alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a
través de ranuras en la parte superior e inferior de la unidad.
• No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma
permanente sobre ninguna superficie. El cargador está
diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable
(por ej., un banco o una mesa)
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados:
reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte,
se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de
mantenimiento autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargador
Su paquete de baterías requiere un cargador DEWALT de 1 hora.
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de
utilizar su cargador. Consulte el gráfico al dorso de este manual
para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes
de baterías.
Procedimiento de carga
1. Enchufe el cargador en un
tomacorriente adecuado antes de
insertar el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías
en el cargador. El cargador viene
equipado con un indicador de combustible con tres luces que
titilarán según el estado de la carga del paquete de baterías.
3. Las tres luces rojas encendidas en forma continua indicarán que
la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado
y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
52
DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados
con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá
el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
Este cargador posee un modo de sintonización automático que
iguala o equilibra las células individuales del paquete de baterías
para que funcione al máximo de su capacidad. Los paquetes de
baterías deben ajustarse semanalmente o siempre que la batería
no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el modo
de sintonización, coloque el paquete de baterías en el cargador y
déjelo como mínimo durante 8 horas.
de 0% a 33% la 1º luz titila
de 33% a 66% la 1º luz permanece encendida y la 2º luz titila
de 66% a 99% la 1º y la 2º luz permanecen encendidas y la 3º titila
al 100%
la 1º, la 2º y la 3º luz permanecen encendidas
Diagnósticos del cargador
El cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que
pueden surgir con los paquetes de baterías o el cargador. Los
problemas se indican mediante la titilación conjunta de las tres luces
rojas en distintos patrones.
Notas importantes sobre la carga
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Cuando se utiliza con algunas fuentes de energía portátiles como
generadores o fuentes que convierten CD a CA, el cargador puede
suspender temporalmente la operación. Las tres luces rojas titilarán
en forma conjunta con dos parpadeos rápidos seguidos de
una pausa. Esto indica que la fuente de energía está fuera de los
límites.
BATERÍA AVERIADA
El cargador puede detectar una batería agotada o dañada. Las
tres luces rojas titilarán en forma conjunta con un parpadeo
rápido. La batería no volverá a cargar y debe devolverse a un
centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su
reciclado.
CARGADOR AVERIADO
El cargador detectará si no está funcionando adecuadamente. Las
tres luces rojas titilarán en forma conjunta con un parpadeo rápido
seguido de un parpadeo largo. El cargador no volverá a funcionar
y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de
recopilación para su reciclado.
53
Español
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento
si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura
ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue
el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es
importante y evitará daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica
un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías
después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de
metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro
aparato.
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor
que corta la energía cuando usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde
la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a
24 °C (65 °F a 75 °F).
Español
(B), como se muestra en la página 59, esté trabado para evitar
el accionamiento del interruptor antes de extraer o colocar la
batería.
Para instalar el paquete de baterías en el mango de la
herramienta, alinee la base de la herramienta con los rieles dentro
del mango de la herramienta y deslice el paquete de baterías en el
mango con firmeza hasta que escuche que la traba haya calzado
en su lugar.
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento
local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se
desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los
materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que
se incluyen el polvo de esmerilar, las astillas de metal, la
lana de acero, el papel de aluminio y cualquier acumulación
de partículas metálicas. Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro
líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o
agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su
reciclado.
FIG. 1
J
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta, presione
el botón de liberación (J) y tire con firmeza del paquete de
baterías hacia afuera del mango de la herramienta. Introdúzcalo
en el cargador de la forma que se describe en la sección relativa al
cargador de este manual.
COMPONENTES (Fig. 2, 3)
A. Interruptor disparador
G. Tuerca de fijación roscada
B. Botón de bloqueo
H. Protector (tipo 1, tipo 27)
C. Botón de bloqueo del eje
I. Paquete de batería
D. Mango lateral
J. Botón de liberación de la
E. Disco abrasivo
batería
F. Brida de respaldo antibloqueo
Instalación y extracción del paquete de
baterías (Fig. 1)
NOTA: Asegúrese de que el paquete de baterías esté completamente
cargado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, asegúrese de que el botón de bloqueo del interruptor
54
ENSAMBLADO Y AJUSTES
Conexión del mango lateral
FIG. 2
B
I
El mango lateral (D) se puede colocar en
cualquiera de los lados de la caja de
engranajes, en los agujeros roscados. Antes
de utilizar la herramienta, verifique que el
mango esté bien ajustado.
A fin de aumentar la comodidad del usuario,
la caja de engranajes puede girarse 90˚ para
operaciones de corte.
C
E
D
A
J
Rotación de la caja
de engranajes
DC415 DEMOSTRADA
FIG. 3
F
G
K
55
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, apague
la herramienta y retire el paquete de
baterías antes de realizar ajustes o
retirar/instalar cualquier dispositivo o
accesorio.
1. Quite los cuatro tornillos de la esquina
que fijan la caja de engranajes a la caja
del motor.
2. Sin separarla de la caja del motor, gire
la caja de engranajes a la posición deseada.
NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del motor se
separan más de 6,35 mm (1/4"), la herramienta debe recibir
mantenimiento y tiene que volver a ensamblarse en un centro
de mantenimiento DEWALT. Caso contrario, el cepillo, el motor y
el rodamiento podrían fallar.
3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes
a la caja del motor. Apriete los tornillos a 2,08 Nm (18 libraspulgadas) de torque. Ajustar en exceso puede causar que los
tornillos se quiebren.
H
F
D
Discos de esmerilar
de 114 mm (4-1/2")
Protector tipo 27
Discos de
alambre
Protector tipo 27
Protector tipo 27
Protector tipo 27
Disco con cubo Tipo 27
Cepillo de alambre con
forma de copa
de 76,2 mm (3")
Disco de alambre
de 101,6 mm (4")
Brida de respaldo
sin rosca
Español
Disco con centro
hundido Tipo 27
Tuerca de fijación
roscada
56
Discos de
lijar
Almohadilla de
respaldo de goma
Discos para lijar
de 114 mm (4-1/2")
Protector tipo 27
Disco de lijar
Tuerca de fijación
roscada
Disco de lijar
con cubo
Disco de corte
de 114 mm (4-1/2")
Protector tipo 27
Protector Tipo 1
Protector Tipo 1
Brida de respaldo
sin rosca
Brida de respaldo
Brida de respaldo
Disco de corte abrasivo
Disco de corte
de diamante
Tuerca de fijación
Tuerca de fijación
Disco de lijar
sin cubo
57
Español
Tuerca de fijación
roscada
mismo protector está diseñado para utilizarlo con discos de lijar
(Tipo 27 y 29) y cepillos de alambre con forma de copa. Para
esmerilar y cortar con otros discos, diferentes a los de Tipo 27 y
29, se requieren otros protectores de accesorios, que están
incluidos con la herramienta. Se proporciona un protector Tipo 1
con un disco Tipo 1. Las instrucciones para el montaje de esos
protectores de accesorios se incluyen en el envase del accesorio.
1. Abra el cerrojo del protector (L) y alinee
M
las lengüetas (M) del protector con las
ranuras (N) de la caja de engranajes.
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que
las lengüetas del protector enganchen y
giren libremente en la ranura del cubo de
N
la caja de engranajes.
L
3. Con el cerrojo del protector abierto, gire
el protector (H) hasta la posición de
trabajo deseada. El cuerpo del
protector debe quedar colocado entre
el eje y el operador, para proveer la
máxima protección al operador.
4. Cierre el cerrojo del protector para
H
asegurar el mismo a la caja de
engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente
cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar la esmeriladora
con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la
posición de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo, gire el protector de
manera que las lengüetas queden alineadas con las ranuras y
tire de él.
NOTA: El protector está ajustado en fábrica para el diámetro del
cubo de la caja de engranajes. Si, después de un tiempo, el protec-
Accesorios
Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de
respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la
esmeriladora. Consulte las páginas 56 y 57 por información para
seleccionar los accesorios correctos
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse
y provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo
de 5/8" - 11. Todo accesorio no roscado debe tener un agujero para
mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede estar diseñado
para una sierra circular. Utilice sólo los accesorios que se muestran
en las páginas 56 y 57 de este manual. La velocidad nominal de
los accesorios debe ser siempre superior a la velocidad de la
herramienta, indicada en la placa de ésta.
Español
Protector de montaje
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier
dispositivo o accesorio.
PRECAUCIÓN: Se deben utilizar protectores con todos los
discos de esmerilar, discos de corte, discos para lijar, cepillos
de alambre y discos de alambre. Se puede utilizar la herramienta
sin protector únicamente cuando se lija con discos de lijar
convencionales. Los modelos DEWALT DC413 y DC415 se provee
con un protectors diseñado para usarse con discos de centro
hundido (Tipo 27) y discos de esmerilar con cubo (Tipo 27). El
58
tor se afloja, apriete el tornillo de ajuste
(O) con la palanca de la abrazadera en
la posición cerrada y el protector instalado en la herramienta.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños a la
herramienta, no apriete el tornillo de
ajuste con la palanca de la abrazadera
O
en la posición abierta. Puede producir
un daño indetectable al protector o al cubo de montaje.
PRECAUCIÓN: Si no se puede apretar el protector ajustando
la abrazadera, no utilice la herramienta. Para reducir el riesgo de
lesiones personales, lleve la herramienta y el protector a un centro
de servicios para que reparen o remplacen el protector.
NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con
discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito; los
discos de 6,35 mm (1/4") de ancho están diseñados para esmerilar
superficies, mientras que los discos de 3,17 mm (1/8") están
diseñados para esmerilar bordes. Los cortes también se pueden
realizar con un disco Tipo 1 y un protector Tipo 1.
FUNCIONAMIENTO
Interruptor
BOTÓN DE BLOQUEO E INTERRUPTOR DISPARADOR
Su herramienta de corte está equipada con un botón de
bloqueo (B).
Para trabar el interruptor disparador, presione el botón de
bloqueo como se muestra. Cuando el botón de bloqueo se
encuentra oprimido en el icono de bloqueo, la unidad está
bloqueada.
59
Español
DESBLOQUEADO
Cuando transpor te o
almacene la herramienta,
trabe siempre el interruptor
disparador para evitar el
arranque accidental.
Pa r a d e s b l o q u e a r e l B
interruptor disparador,
presione el botón de bloqueo.
Cuando el botón de bloqueo
BLOQUEADO
se encuentra oprimido en el
icono desbloqueo, la unidad
A
no está bloqueada. El botón
de bloqueo está pintado de color rojo para indicar si el interruptor
está en la posición desbloqueado.
Para encender la herramienta, tire del interruptor disparador (A).
Para apagar la herramienta, libere el interruptor disparador
NOTA: Esta herramienta no permite bloquear el interruptor en
la posición ON (Encendido) y nunca debe bloquearse en esta
posición.
PRECAUCIÓN: Sostenga el mango lateral y el cuerpo de la
herramienta con firmeza para mantener el control de ésta al
encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio
deje de girar. Asegúrese de que el disco se haya detenido
completamente antes de depositar la herramienta sobre una
superficie.
PRECAUCIÓN: Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier
dispositivo o accesorio.
Los discos de esmerilar de centro hundido Tipo 27 se deben utilizar
con las bridas provistas. Consulte las páginas 56 y 57 de este
manual por más información.
1. Instale la brida de respaldo antibloqueo
F
(F) en el eje (P) con la parte elevada
(piloto) contra el disco. Hale de la brida y
gírela antes de colocar el disco para
asegurarse de que la cavidad de la brida
de respaldo esté asentada en los planos
P
del eje.
2. Coloque el disco contra la brida de
respaldo, centre el disco sobre la sección
elevada (piloto) de la brida de respaldo.
3. Mientras oprime el botón de bloqueo del
eje, enrosque la tuerca de fijación (G) en
G
el eje. Si el disco que está instalando tiene
más de 3,17 mm (1/8") de espesor, ubique la tuerca de fijación
roscada en el eje, para que la sección elevada (piloto) encaje en
el centro del disco. Si el disco que está instalando tiene 3,17 mm
(1/8") o menos de espesor, ubique la tuerca de fijación roscada
en el eje, para que la sección elevada (piloto) no quede contra
el disco.
BLOQUEO DEL EJE
La clavija de bloqueo del eje tiene como fin evitar que el eje
gire cuando se instalan o retiran discos. Use el bloqueo del eje
únicamente cuando la herramienta esté apagada y no tenga la
batería y el disco se haya detenido por completo.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños a la herramienta, no active el
bloqueo del eje mientras la herramienta está en funcionamiento.
De lo contrario, es posible que se produzcan daños a la
herramienta o que el accesorio salga despedido y provoque
lesiones personales.
Para activar el bloqueo, oprima el botón de bloqueo del eje y gire
el eje hasta que no lo pueda girar más.
Español
Montaje y uso de discos de esmerilar de
centro hundido y discos de lijar
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DE DISCOS CON CUBO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier
dispositivo o accesorio.
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de
5/8" - 11.
1. Enrosque el disco en el eje manualment.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave para
apretar el cubo del disco.
3. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
PRECAUCIÓN: Si no se asienta correctamente el disco antes de
encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños.
60
4. Mientras oprime el botón de bloqueo del
eje, ajuste la tuerca de fijación con una
llave.
5. Para retirar el disco, oprima el botón
de bloqueo del eje y afloje la tuerca de
fijación roscada con una llave.
NOTA: Si el disco gira después de ajustada
la tuerca de fijación, verifique la orientación
de la tuerca de fijación roscada. Si se instala
un disco delgado con el piloto de la tuerca de
fijación contra el disco, girará porque la altura
del piloto impide que la tuerca de fijación
sujete el disco.
Tuerca de fijación
Brida de respaldo
DISCOS DE 3,31 MM
Tuerca de fijación
ESMERILADO DE SUPERFICIES CON
Brida de respaldo
DISCOS PARA ESMERILAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20˚ a 30˚ entre
la herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta
20˚-30˚
hacia adelante y hacia atrás para evitar
la creación de estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
61
Español
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS PARA ESMERILAR
ADVERTENCIA: Los discos que se utilizan para cortar y
esmerilar bordes pueden quebrarse o retroceder si se doblan o
tuercen mientras se utiliza la herramienta para un tarea de corte
o esmerilado profundo. Para reducir el riesgo de una lesión grave,
limite el uso de estos discos con protector estándar Tipo 27 a
cortes poco profundos y muescas. Se debe colocar el lado abierto
del protector en dirección opuesta al operador. Para cortes más
profundos con un disco de corte Tipo 1, utilice un protector Tipo 1
cerrado. Consulte las páginas 56 y 57 por más información.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Ubíquese de manera que la parte inferior abierta del disco esté
en dirección opuesta a usted.
4. Una vez que se comienza un corte y
se realiza una muesca en el trabajo,
no cambie el ángulo del corte. El
cambio de ángulo puede hacer que
el disco se doble y se quiebre. Los
discos para esmerilar bordes no
están diseñados para soportar
presiones laterales producidas al
doblarse.
5. Retire la herramienta de la superficie
de trabajo antes de apagarla. Permita
que la herramienta deje de girar antes
de depositarla sobre una superficie.
DISCOS DE 6,35 MM
Español
PRECAUCIÓN: Después de terminar de usar la herramienta
para lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco
de esmerilar, el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de
alambre.
R
S
1. Ubique o enrosque correctamente la
almohadilla de respaldo roscada (Q)
en el eje.
2. Ubique el disco de lijar (R) sobre
la almohadilla de respaldo (Q).
3. Mientras oprime el bloqueo del eje,
enrosque la tuerca de fijación (S) en
el eje, dirigiendo la uña de la tuerca
de fijación al centro del disco de lijar
Q
y la almohadilla de respaldo.
4. Ajuste manualmente la tuerca de
fijación. Luego oprima el botón de bloqueo del eje mientras gira
el disco de lijar hasta que calcen el disco de lijar y la tuerca de
fijación.
5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo y
la almohadilla de lijar mientras oprime el botón de bloqueo del
eje.
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes
para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados
para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies. El disco puede quebrarse y producir lesiones personales
graves.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre
la herramienta y la superficie de
trabajo.
5˚-10˚
4. Mueva continuamente la herramienta
hacia adelante y hacia atrás para evitar
la creación de estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO
PARA LIJAR
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier
dispositivo o accesorio.
NOTA: Cuando se utilicen almohadillas de respaldo para lijar, el
protector se puede retirar.
USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. Los
discos para lijar están disponibles en diversos granos. Los granos
gruesos retiran material con más rapidez y producen un acabado
más áspero. Los granos más finos retiran material más lentamente y
producen un acabado más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con más rapidez Luego pase a un papel de grano
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
óptimo.
62
2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin
realizar análisis químicos, recomendamos tomar las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura:
Grueso
grano de 16 a 30
Mediano
grano de 36 a 80
Acabado fino
grano de 100 a 120
Acabado muy fino
grano de 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5˚ a 15˚ entre
la herramienta y la superficie de trabajo.
El disco de lijar debe hacer contacto con
5˚-15˚
25,4 mm (1") de la superficie de trabajo,
aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta para
no quemar ni marcar círculos en la superficie de trabajo. Apoyar
la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o
mover la herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas
circulares sobre la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de
trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la
limpieza final.
2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar
una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El
filtro se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario
tenga dificultad para respirar.
NOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo
apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de
base plomo. Las máscaras comunes para pintar no ofrecen
esta protección. Consulte a su comerciante local sobre la
máscara apropiada (aprobada por NIOSH).
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de
trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada.
Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer,
beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber
o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar polvo
sobre ellos.
1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a
la dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de
envenenamiento por plomo es más importante para los niños y
las mujeres embarazadas.
63
Español
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la
cantidad de polvo generado.
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar
selladas con hojas de plástico de 101,6 µm (4 mils) de
espesor.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de
polvo de pintura fuera del área de trabajo.
Precauciones que debe tener en cuenta
al lijar pintura
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE
COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier
dispositivo o accesorio.
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo
del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños a la herramienta, asiente
correctamente el disco antes de encender la herramienta.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas
cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días
mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con
frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.
2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto
con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben
colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse
por medio de los procedimientos normales de recolección de
residuos.
Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben
mantenerse lejos del área de trabajo inmediata.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados
por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser
utilizados nuevamente.
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
NOTA: Las mismas precauciones se deben tomar cuando cepille
pintura con un cepillo de alambre o cuando lije pintura (consulte la
página 63).
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de remoción de material es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre
la herramienta y la superficie de trabajo
para los cepillos de alambre con forma de
copa.
Español
Montaje y uso de cepillos de alambre y
discos de alambre
Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre
se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin
bridas. Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de alambre
provistos con cubo roscado de 5/8” -11. Se requiere un protector
Tipo 27 cuando se usan cepillos y discos de alambre.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de
alambre. Pueden tener filos.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños a la herramienta, el disco o
el cepillo no deben tocar el protector cuando se los ensambla ni
cuando están en uso. Puede provocar un daño indetectable al
accesorio, lo que causará que los alambres se desprendan del
disco o el cubo del accesorio.
5˚-10˚
64
4. Con las ruedas de alambre, mantenga contacto entre el borde
del disco y la superficie de trabajo.
5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia
atrás para evitar la creación de estrías. Apoyar la herramienta
sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta
en círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la
superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
PRECAUCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un
borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y súbito de
la esmeriladora.
Montaje y uso de discos de corte
(Tipo 1)
Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos
abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en
metal y concreto. También se pueden usar discos de diamante para
cortar concreto.
ADVERTENCIA: Con esta herramienta se incluye un protector
para disco de corte de dos lados y es imprescindible cuando se
usan discos de corte. Si no se utilizan la brida y el protector
correctos, pueden producirse lesiones como consecuencia de la
rotura del disco o del contacto con el disco. Consulte las páginas
56 y 57 por más información.
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier
dispositivo o accesorio.
65
Español
1. Abra el cerrojo del protector (L) y alinee
U
las lengüetas (T) del protector con las
ranuras de la bobina (U).
2. Empuje el protector hacia abajo hasta
que la lengüeta del protector enganche
y gire libremente en la ranura del cubo
T
de la caja de engranajes.
L
3. Gire el protector (H) hasta la posición
de trabajo deseada. El cuerpo del
protector debe quedar colocado entre
el eje y el operador, para proveer la
máxima protección al operador.
4. Cierre el cerrojo del protector para
asegurarlo a la cubierta de la caja de
H
engranajes. No se debe poder girar el
protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No haga
funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca
de la abrazadera en la posición de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector de manera que las lengüetas queden alineadas con las
ranuras y tire de él.
NOTA: El protector está ajustado en fábrica
para el diámetro del cubo de la caja de
engranajes. Si, después de un tiempo, se O
afloja el protector, apriete el tornillo de ajuste
(O) con la palanca de la abrazadera en la
posición cerrada y con el protector instalado
en la herramienta.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños a la herramienta, no apriete el
tornillo de ajuste con la palanca de la abrazadera en la posición
abierta. Puede producir un daño indetectable al protector o al cubo
de montaje.
Español
MONTAJE DE LOS DISCOS DE CORTE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier
dispositivo o accesorio.
PRECAUCIÓN: Para los discos de corte se deben usar la brida
de respaldo y la tuerca de fijación roscadas del mismo diámetro
(incluidas con la herramienta).
1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la sección
elevada (piloto) hacia arriba. La sección elevada (piloto) de la
brida de respaldo estará contra el disco cuando se instale el
mismo. Hale de la brida y gírela antes de colocar el disco para
asegurarse de que la cavidad de la brida de respaldo esté
asentada en los planos del eje.
2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en
la sección elevada (piloto).
3. Instale la tuerca de fijación roscada con la sección elevada
(piloto) en dirección opuesta al disco.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de
fijación con una llave.
5. Para retirar el disco, tómelo y gírelo mientras oprime el botón
de bloqueo del eje.
USO DE RUEDAS DE CORTE
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes
para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados
para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier
dispositivo o accesorio.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco y limpio, al menos una vez
por semana. Para reducir el riesgo de lesiones oculares, utilice
siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar
esta tarea. Las partes externas plásticas se pueden limpiar con un
paño húmedo y detergente suave. Aunque estas partes son muy
resistentes a los solventes, NUNCA use solventes.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua
ni cualquier otra solución de limpieza.
66
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
Lubricación
Las herramientas DEWALT son lubricadas apropiadamente en
fábrica y están listas para usar.
Reparaciones
El mantenimiento del cargador no puede ser realizado por el
usuario. Dentro del cargador no hay piezas a las que el usuario
pueda hacerles mantenimiento. El mantenimiento de la herramienta
debe realizarse en un centro de mantenimiento autorizado para
evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática.
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspección
y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de
mantenimiento de fábrica de DEWALT, un centro de mantenimiento
DEWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Compra de accesorios
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
67
Español
ADVERTENCIA: Debido a que con este producto no se han
probado otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios DEWALT recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un
centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar
algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-8004-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.
com.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Póliza de Garantía
Español
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: _____________
Marca: ______________________ Núm. de serie: ____________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la
fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento,
así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición
del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente,
incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este
certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
Garantía limitada de tres años
DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a
partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las
piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de
su utilización inadecuada. Para obtener información detallada
sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite
nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o
a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza
también de otros derechos que varían según el estado o provincia.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza
las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en
cualquier momento durante el primer año después de la compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES
DE BATERÍAS DEWALT
DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 y DC9280
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund – no questions asked.
68
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles
o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
Notificación de
patente
Fabricado bajo las patentes Nº
6057608
6859013
6329788
6653815
6175211
D540638
6133713
de los Estados Unidos.
Puede haber otras patentes
pendientes.
IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Especificaciones
28 volts
6 500 rpm
36 volts
6 500 rpm
Español
DC413
DC415
69
DEWALT Battery and Charger Systems
Systèmes de batterie et de chargeur de DEWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DEWALT
Battery
Batterie
Batería
Cat Number
Modèle
Modelo
DW0242
DC9096
DW9096
DW9098
DW9099
DC9091
DW9091
DW9094
DC9071
DW9071
DW9072
DW9050
DW9061
DW9062
DW9048
DW9057
DC9360
DC9280
Output
Production
Producción
Voltage
Tension
Tensión DW9106 DW9118
24
X
X
18
X
X
18
X
X
18
X
X
18
X
X
14.4
90
115
14.4
45
90
14.4
60
60
12
90
115
12
60
90
12
45
60
12
40
X
9.6
60
90
9.6
45
60
9.6
40
X
7.2
45
60
36
X
X
28
X
X
Chargers/Charge Time
Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos)
120 Volts/Voltios
DW9107 DW9108
X
X
X
60
X
60
X
30
X
45
60
60
45
45
30
30
60
60
45
45
30
30
X
X
45
45
30
30
X
X
30
30
X
X
X
X
DW9116
X
60
60
30
45
60
45
30
60
45
30
X
45
30
X
30
X
X
DW9216 DW9117 DW911
X
X
X
60
20
60
60
20
60
30
12
30
45
15
45
60
20
60
45
15
45
30
12
30
60
20
60
45
15
45
30
12
30
X
X
X
45
15
45
30
12
30
X
X
X
30
12
30
X
X
X
X
X
X
12 Volts/Voltios
DC011
X
60
60
30
45
60
45
30
60
45
30
X
45
30
X
30
X
X
DC9000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
60
DW0246 DW0249
60
X
X
60
X
60
X
30
X
45
X
60
X
45
X
30
X
60
X
45
X
30
X
X
X
45
X
30
X
X
X
30
X
X
X
X
DW9109
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUN07)
Form No. 653787-00
DC413, DC415
Copyright © 2006, 2007 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.