Graco Swing Sets 1D02JON Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

©2003 Graco ISPS014AA 09/03
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
2
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
TO PREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM CHILD
FALLING OR BEING
STRANGLED IN STRAPS:
• Always use seat belt.
• Never leave child unattended.
• Never lift or carry swing by
toy bar.
• Stop using swing when child
attempts to climb out or
reaches 25 pounds (11 kg).
• Some newborns cannot sit in
a reclined or upright position
and have special needs. Check
with your doctor about when
to start using this swing. Do
not use with a child that
weighs less than 5.5 pounds
(2.5 kg). Use in most reclined
position until child can sit up
unassisted.
STRANGULATION HAZARD:
• DO NOT place swing in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
• Strings can cause
strangulation. DO NOT place
items with a string around
your child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords.
• DO NOT suspend strings over
the swing or attach strings to
toys.
DO NOT USE SWING without
the seat cover.
DISCONTINUE USING YOUR
SWING should it become
damaged or broken.
THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow
assembly instructions
carefully. If you experience
any difficulties, please contact
the Customer Service
Department.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
• NE PAS installer la balançoire
à un endroit ou il y a des
cordons, tels les stores, les
rideaux ou téléphones, etc.
• Les cordons peuvent causer des
étranglements. NE PAS placer
d'articles attachés à un cordon
autour du cou de votre enfant,
suspendre des cordons
au-dessus de la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
• NE PAS suspendre de ficelles sur
la balançoire ou attacher des
cordons aux jouets.
NE PAS UTILISER LA
BALANÇOIRE sans la housse
de siège.
CESSEZ L'UTILISATION DE
VOTRE BALANÇOIRE si elle
est endommagée ou cassée.
CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE. Suivre
soigneusement les
instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
POUR PRÉVENIR DE
SÉRIEUSES BLESSURES OU
LA MORT D'UN ENFANT
EN TOMBANT OU PAR
ÉTRANGLEMENT AVEC LES
COURROIES:
• Utilisez toujours la ceinture
de retenue.
• Ne jamais laisser l’enfant sans
supervision.
• Ne jamais soulever ou
transporter la balançoire par
la barre de jouet.
• Cessez l’usage de la balançoire
lorsque l’enfant tente de se
hisser hors de la balançoire
ou atteint 25 livres (11 kg).
• Il y a des nouveau-nés qui ne
peuvent pas s'asseoir dans une
position inclinée ou assise et
ont des besoins spéciaux.
Vérifiez avec votre docteur
pour savoir quand commencer
à utiliser cette balançoire. Ne
pas utiliser avec un enfant qui
pèse moins de 5,5 livres
(2,5 kg). Utilisez dans la
position la plus inclinée jusqu'à
ce que l'enfant puisse s'asseoir
sans aide.
4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello de su
bebé, tal como cordones de
capuchas o cordones de
chupetes.
• NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN
CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón
de seguridad.
• Nunca deje a su niño
desatendido.
• Nunca levante o transporte el
columpio agarrándolo de la
barra de juguetes.
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 25 libras (11 kg).
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo
en la posición más reclinada
hasta que el niño pueda
sentarse sin ayuda.
5
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X
4X
3X
2X
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
4X
4X
2X
Toy style may vary
Los estilos de los
juguetes pueden variar
Modèle de jouet
peuvent varier
Toy style may vary
Los estilos de los
juguetes pueden variar
Modèle de jouet
peuvent varier
6
Legs Pieds de base Patas
Insert legs into both housings
exactly as shown. The double
buttons must fit into the channels
inside the housings.
Inserte las patas en ambos arma-
zones exactamente como se indi-
ca. Los botones dobles deben
caber en los canales dentro de los
armazones.
Insérez les pieds de base dans
les deux boîtiers tel qu'indiqué.
Les boutons doubles doivent
s’ajuster à l’intérieur des canaux
des boîtiers.
4X
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Mueva las patas hacia fuera
hasta que el botón individual
se trabe en la ranura como se
indica. VERIFIQUE que las
patas están debidamente
instaladas haciéndolas girar en
los armazones.
Balancez les pieds à l’extérieur
jusqu’à ce que le bouton simple
s’enclenche dans son encoche,
tel qu’illustré. VÉRIFIEZ que les
pieds sont fixés correctement en
les faisant pivoter dans les boîtiers.
Swing the legs outward until the
single button snaps into its
notch, as shown. CHECK that
all 4 legs are properly attached
by twisting them in the housings.
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
7
2X
2X
FRONT
BOTTOM
FRONT
BOTTOM
3
FRONT
BOTTOM
FRONT
BOTTOM
4
5
Ponga la pata con el texto
"FRONT BOTTOM" (ABAJO
ADELANTE) en el tubo delantero
como se indica. El texto "FRONT
BOTTOM" debe mirar al piso.
Placez les pieds avec le texte
"FRONT BOTTOM" sur le tube
avant tel qu'illustré. Le texte
"FRONT BOTTOM" doit faire face
au plancher.
Place feet with the text “FRONT
BOTTOM” onto the front tube
as shown. The text “FRONT
BOTTOM” should face floor.
Asegure la pata delantera con el
tornillo. Repita el proceso del otro
lado.
Fixez le pied avant avec une vis.
Répétez de l'autre côté.
Secure front foot with screw.
Repeat on other side.
2X
Front tube Tube avant
Tubo delantero
Empuje las puntas de las patas en los
agujeros que se encuentran arriba de los
tornillos. Golpee las puntas de las patas en
el piso para asegurarse que estén
completamente adentro.
Enfoncez les extrémités des pieds de base
dans les trous au dessus des vis. Frappez les
extrémités des pieds de base sur le plancher
pour vous assurer qu'ils sont complètement
enfoncés.
Push leg tips into holes over top of the
screws. Tap leg tips on the floor to be sure
they are completely on.
8
2X
REAR
BOTTOM
7
8
Ponga la pata con el
texto "REAR BOTTOM"
(ABAJO ATRÁS) en el tubo
trasero como se indica.
El texto "REAR BOTTOM"
deberá mirar al piso.
Placez les pieds avec le
texte "REAR BOTTOM"
sur le tube arrière tel
qu'illustré. Le texte
"REAR BOTTOM" doit
faire face au plancher.
Place feet with the text
“REAR BOTTOM” onto
the rear tube as shown.
The text “REAR
BOTTOM” should
face floor.
Asegure la pata con el tornillo.
Repita el proceso del otro lado.
Fixez le pied avec une vis. Répétez
de l'autre côté.
Secure foot with screw. Repeat on
other side.
2X
2X
REAR
BOTT
OM
REAR
BOTTOM
6
Rear tube Tube arrière Tubo trasero
Empuje las puntas de las patas en los
agujeros que se encuentran arriba de los
tornillos. Golpee las puntas de las patas
en el piso para asegurarse que estén
completamente colocados.
Enfoncez les extrémités des pieds de base
dans les trous au dessus des vis. Frappez
les extrémités des pieds de base sur le
plancher pour vous assurer qu'ils sont
complètement enfoncés.
Push leg tips into holes over top of the
screws. Tap leg tips on the floor to be
sure they are completely on.
9
Motor housing
Armazón del motor
Boîtier du moteur
Attach front tube to front
legs exactly as shown.
CHECK that both tubes
are securely attached.
Conecte el tubo delantero
a las patas delanteras
exactamente como se
indica. VERIFIQUE que
ambos tubos estén seguros.
Fixez le tube avant aux pieds
de base avant exactement
comme tel qu'illustré.
VÉRIFIEZ que les deux
tubes sont bien fixés.
9
10
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Attach rear tube to
rear legs as shown.
Conecte el tubo
trasero a las patas
traseras como se
indica.
Fixez le tube arrière
aux pieds de base
arrière tel qu'illustré.
10
11
Attaching Seat • Fixer le siège
• Instalación del asiento
Lay swing legs on the floor
and connect swing seat to
hub housing as shown.
Ponga las patas del columpio en
el piso y conecte el asiento del
columpio al armazón del centro
como se indica.
Placez les pieds de base de la
balançoire sur le plancher et
connectez le siège de la balançoire
au boîtier du moyeu tel qu'illustré.
2X
12
Secure seat to hub arm
with screw. Repeat on
other side.
Asegure el asiento al
brazo del centro con
un tornillo. Repita el
proceso del otro lado.
Fixez le siège au bra
du moyeu avec la vis.
Répétez de l'autre côté.
11
14
Insert mesh side into slot on
swing arm. Repeat on other side.
CHECK to make sure mesh is
securely in slot by pulling on it.
Inserte el costado con malla en la
ranura del brazo del columpio.
Repita el proceso del otro lado.
VERIFIQUE para asegurarse de
que la malla esté asegurada a la
ranura tirando de ella.
Insérez le côté en filet dans la
fente sur le bra de la balançoire.
Répétez de l'autre côté.
VÉRIFIEZ que le filet est installé
solidement dans la fente en le
tirant.
Ponga el columpio hacia arriba y
empuje el asiento hacia abajo para
comprobar que está asegurado.
Replacez la balançoire debout et
tirez le siège vers le bas pour vous
assurez qu'il est solide.
Set swing upright, and pull down
on seat to make sure it is secure.
13
12
15
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
16
Ponga la almohadilla del asiento
en el columpio, y pase las correas
del cinturón de seguridada través
de la ranura en la almohadilla
del asiento.
Placez le coussin du siège dans la
balançoire, et passez les courroies
des ceintures de sécurité par la
fente dans la housse du siège.
Lay seat pad in swing, and pull
seat belt straps through slots in
seat pad.
Deslice el bolsillo de la almohadilla
del asiento sobre el fondo del
asiento.
Glissez le rabat du coussin du siège
par dessus le bas du siège.
Slide seat pad pocket over bottom
of seat.
13
18
17
Insert plastic tab on seat pad into bottom slot on the side of the
seat back.
Attach tab to small plastic hook on back of seat.
Repeat on other side.
Inserte la lengüeta de plástico de la almohadilla del asiento en la
ranura de abajo del costado del respaldo del asiento.
Conecte la lengüeta al pequeño gancho de plástico en la parte
trasera del asiento. Repita el proceso del otro lado.
Insérez l'onglet de plastique du coussin du siège dans la fente
inférieure sur le côté du dossier du siège.
Fixez l'onglet au petit crochet de plastique sur le dossier du siège.
Répétez de l'autre côté.
Deslice el bolsillo de la
almohadilla del asiento
sobre la parte de arriba
del asiento.
Glissez le rabat du coussin
du siège par dessus le haut
du siège.
Slide seat pad pocket over
top of seat.
14
20
Toy Bar • Barre de jouet • Barra de juegos
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes pueden variar
Modèle de jouet peuvent varier
19
Face toy bar towards swing exactly
as shown.
Haga que la barra de juguetes mire
hacia el columpio exactamente
como se indica.
Placez la barre de jouet face vers la
balançoire exactement tel qu'illustré.
Firmly push toy bar into slots on
each side of seat back. CHECK
to make sure toy bar is secure
by pulling on it.
Empuje con firmeza la barra de
juguetes en las ranuras de cada
costado del respaldo del asien-
to. VERIFIQUE para asegurarse
de que la barra de juguetes esté
asegurada tirando de la misma.
Enfoncez fermement la barre de
jouet dans les fentes de chaque
côté du dossier du siège.
VÉRIFIEZ que la barre de jouet
est solide en la tirant.
15
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
22
5 Point Harness Harnais à 5 points
Arnés de 5 puntos
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
When baby
begins to lean
forward, the
5 point harness
is recommended.
Cuando el bebé
comience a inclinarse
hacia adelante, se
recomienda el uso del
arnés de 5 puntos.
Lorsque bébé commence
à se pencher vers l'avant,
il est recommandé
d'utiliser le harnais.
21
16
23
Use slide adjuster at shoulder and
waist for further adjustment.
Repeat on other side.
Utilisez le régulateur coulissant
à l'épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Répétez
de l'autre côté.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes adicionales. Repita el
proceso del otro lado.
When changing harness strap slots, MAKE
SURE harness straps are going through
same slots in seat pad and seat back.
Lorsque vous changez les fentes du passage
de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la
courroie du harnais passe à travers la même
fente dans le coussin et le dossier du siège.
Cuando cambia las ranuras de la correa del
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del
arnés pasan por las mismas ranuras en la
almohadilla y el respaldo del asiento.
Les courroies doivent aller dans les fentes
de niveau ou juste au-dessus des épaules.
Évitez de tordre les courroies.
The harness straps must go into the slot
that is even with or slightly above the
shoulders. Avoid twisting straps.
25
24
Las correas del arnés deben pasar por las
ranuras a la altura o apenas por encima de
los hombros. Evite doblar las cintas.
17
28
29
26
To convert to 3-pt harness,
unlock buckle.
Pour convertir en harnais à
3 points, déverrouillez la
boucle.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos, destrabe la
hebilla.
3 Point Buckle Boucle à 3 points
Hebilla de 3 puntos
27
18
Para levantarlo, empuje las
lengüetas de reclinación hacia
adentro y empuje el asiento
hacia arriba.
VERIFIQUE para asegurarse de
que el asiento esté asegurado en
una de las 3 posiciones tirando
hacia atrás de la parte de arriba
del asiento.
To raise, push recline tabs in and
push seat up.
CHECK to make sure seat is
securely in one of the 3 positions
by pulling back on top of seat.
Pour remonter, enfoncez les
onglets d'inclinaison et rehaussez
le siège.
VÉRIFIEZ que le siège est fixé
solidement à une des trois
positions en poussant le haut
du siège.
Para bajarlo, oprima las
lengüetas de reclinación
hacia adentro y tire el asiento
hacia abajo.
To lower, press recline tabs in
and pull seat down.
Pour abaisser, enfoncez les
onglets d'inclinaison et
abaissez le siège.
To Adjust Recline (3 positions)
Pour régler l’inclinaison (3 positions)
Ajustar la posición reclinable (3 posiciones)
30
31
19
For Storage • Pour l’entreposage
• Para el almacenamiento
32
33
Ponga el asiento en la posición
vertical, luego apriete los
botones de las patas delanteras
para plegarlo.
Set seat back to upright position,
then squeeze buttons on front
legs to fold.
Placez le dossier à la position
assise, ensuite pressez les
boutons sur les pieds de base
avant pour replier.
20
Installing Batteries (not included)
Installation des piles (non incluses)
Instalación de las pilas (no se incluyen)
34
With baby out of swing, open the battery compartment lid
by inserting a coin (penny, nickel or dime) into the coin slot.
Insert four “D”-LR20 (1.5V) cell batteries.
CHECK that the batteries are put in correctly.
Your swing will not run if the batteries are put in backwards.
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du
compartiment à piles en insérant une pièce de monnaie dans
la fente. Placez-y quatre piles “D”-LR20 (1.5V).
VÉRIFIEZ que les piles sont installées correctement. Votre
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de
la pila insertando una moneda (de un, cinco o diez centavos) en
la ranura para la moneda. Ponga cuatro pilas tamaño “D”-LR20
(1,5V).
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
21
For Safe Battery Use
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and
new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire
or an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made
for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure
to dispose of them in the proper manner, according to your state
and local regulations.
Always remove batteries if the product is not going to be used for a
month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.
Recommended type batteries—alkaline disposables, size D-LR20
(1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product
ceases to operate satisfactorily.
22
WARNING Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is needed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
23
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon
les règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour
un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une
fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables D-LR20
(1.5V). NE PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles
quand le produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
Pour un usage sécuritaire des piles
24
MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à
cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la personne
responsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à utiliser l'équipement.
NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme
aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre l'interférence nocive lors d'une
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut
émettre des émissions radioélectriques et si il n'est pas installé et
utilisé selon les instructions, peut causer de l'interférence nocive
aux radiocommunications.
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira
pas lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause de
l'interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut
être déterminée en mettant l'équipement hors et sous tension,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par
une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de
celui du récepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en radio
et téléviseur pour assistance.
25
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
D-LR20 (1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
Para el uso seguro de las pilas
26
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad
que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable
por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del
usuario a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites
han sido determinados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico
diferente al que necesita el receptor.
• Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con
experiencia para recibir ayuda.
27
LOW button controls
3 low-range speeds
El botón “LOW”
controla 3
velocidades lentas.
HIGH button controls
3 high-range speeds
El botón “HIGH” controla
3 velocidades rápidas
MUSIC button turns
music on and controls
volume
El botón “MUSIC”
enciende la música y
controla el volumen
Le bouton “LOW”
contrôle les 3 vitesses
à portée basse
Le bouton “HIGH” contrôle
les 3 vitesses à portée haute
Le bouton “MUSIC”
active la musique et
contrôle le volume
Indicator lights
Luces indicadores
Voyants lumineux
TIMER button sets
swing time in 10-minute
increments
El botón “TIMER” fija el
tiempo de funcionamiento
en periodos de 10 minutos
Le bouton “TIMER”
active la minuterie de
la balançoire en périodes
de 10 minutes
To turn swing on:
The lights indicate what speed is activated. The green lights indicate
the three low range speeds and the red lights indicate the three
high range speeds. For example, if the far right light is green,
speed 3 is activated.
Push the LOW button once for speed 1, twice for speed 2 or three
times for speed 3.
To turn swing off: press and hold either speed button.
Push the HIGH button once for speed 4, twice for speed 5 or three
times for speed 6.
To turn swing off: press and hold either speed button.
To go from speed 2 to speed 3, just push the LOW button once.
It is not necessary to start at lowest speed and move up. The swing
can begin directly at speed 5, for example, by pushing the HIGH
button two times. Or it can go from speed 6 to speed 2 by pushing
the LOW button twice.
After starting swing: Observe the swinging motion for a minute. It
takes time for the swing to adjust to a setting. Change setting if
needed.
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,
more active baby.
35
28
Pour placer la balançoire sous tension:
Les voyants lumineux indiquent quelle vitesse est activée. Les
voyants lumineux verts indiquent les trois vitesses à portée basse
et les voyants lumineux rouges indiquent les trois vitesses à portée
haute. Par exemple, si le voyant lumineux complètement à votre
droite est vert, la balançoire fonctionne à la vitesse 3.
Appuyez sur le bouton “LOW” une fois pour la vitesse 1, deux fois
pour la vitesse 2 ou trois fois pour la vitesse 3.
Pour étiendre la balançoire: appuyez en maintenant l’un ou
l’autre des boutons de la vitesse.
Appuyez sur le bouton “HIGH” une fois pour la vitesse 4, deux fois
pour la vitesse 5 ou trois fois pour la vitesse 6.
Pour étiendre la balançoire: appuyez en maintenant l’un ou
l’autre des boutons de la vitesse.
Pour passer de la vitesse 2 à vitesse 3, appuyez sur le bouton
“LOW” une fois.
Il n'est pas nécessaire de commencer aux vitesses les plus basses et
de remonter. Il est possible de démarrer directement la balançoire
à la vitesse 5, par exemple, en appuyant sur le bouton “HIGH”
deux fois. Ou d’aller de la vitesse 6 à la vitesse 2 en appuyant sur
le bouton “LOW” deux fois.
Après avoir commencé la balançoire: Observez le mouvement
pendant une minute. La balançoire doit s’ajuster à la vitesse.
Changez la position si désiré.
Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé plus lourd
et plus actif.
Votre siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
redémarrer, poussez la balançoire.
Si votre moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez trois
minutes, et redémarrez la balançoire.
Your seat may be stopped at any time the motor is running
without damaging the motor. Push swing to restart.
If your swing motor stops operating by itself, a protective device
may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then
restart swing.
29
Para activar el columpio:
Las luces indican qué velocidad ha sido activada. Las luces verdes
indican las tres velocidades lentas y las luces rojas indican las tres
velocidades rápidas. Por ejemplo, si la luz más a la derecha es verde,
está activada la velocidad 3.
Empuje el botón “LOW” una vez para lograr la velocidad 1, dos
veces para la velocidad 2 y tres veces para la velocidad 3.
Para apagar el columpio: oprima y mantenga oprimido uno de
los botones de la velocidad.
Empuje el botón “HIGH” una vez para la velocidad 4, dos veces
para la velocidad 5 y tres veces para la velocidad 6.
Para apagar el columpio: oprima y mantenga oprimido uno de
los botones de la velocidad.
Para pasar de la velocidad 2 a la velocidad 3, simplemente empuje
el botón “LOW” una vez.
No es necesario comenzar con la velocidad más baja y aumentar
la velocidad. El columpio puede comenzar directamente en la
velocidad 5, por ejemplo, si empuja el botón “HIGH” dos veces. O
puede pasar de la velocidad 6 a la velocidad 2 si empuja el botón
“LOW” dos veces.
Después de comenzar el columpio: Observe el movimiento del
columpio durante un minuto. Se necesita tiempo para que el
columpio se ajuste a un valor determinado. Cambie el valor si
fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor esté
en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para
volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado
un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres
minutos y luego vuelva a activar el columpio.
30
Music Musique • Música
If you want music for your baby, push the music button until
desired volume is reached:
• Push once for high volume.
• Push a second time for medium volume.
• Push a third time for low volume.
• Push a fourth time to turn music off.
The music control is independent of the speed and timer settings.
You can have any combination of speed, timer and music settings.
Si desea música para su bebé, empuje el botón de la música hasta
que se alcance el volumen deseado:
• Empuje una vez para lograr el alto volumen.
• Empuje por segunda vez para lograr el volumen mediano.
• Empuje una tercera vez para lograr un volumen bajo.
• Empuje una cuarta vez para apagar la música.
El control de la música es independiente de la velocidad y del reloj.
Puede usar cualquier combinación de velocidad, tiempo y música.
Si vous désirez la musique pour votre bébé, appuyez sur le bouton
de la musique jusqu’au volume désiré:
• Appuyez une fois pour un volume élevé.
• Appuyez une deuxième fois pour un volume moyen.
• Appuyez une troisième fois pour un volume bas.
• Appuyez une quatrième fois pour éteindre la musique.
Le contrôle de la musique est indépendant de la vitesse. Vous
pouvez avoir toutes combinaisons de vitesse, minuterie et musique.
36
31
You can program your swing to turn off after a certain period of
time. The timer button, located between the two speed buttons,
sets the swing time in ten-minute increments up to 40 minutes.
Push the button once; the swing will run for ten minutes.
To add time, push the timer button once more for every ten
minutes you wish to add. The active speed setting light will blink
in repetition, one blink for every ten minutes programmed. The
number of blinks will decrease to give you an indication of the
time remaining.
The light will blink continuously when a minute or less of time is
remaining. If you do not set the timer at all, your swing will run
until you turn it off. To cancel timer mode, press and hold the
timer button until the light stops blinking.
If you are using the timer, both the swing and the music will stop
when the time runs out.
For example, if the center light is red and it’s blinking two times
quickly between pauses, your swing is on speed 5 and will run
for twenty minutes before stopping.
To add time, push the time button once or twice.
To turn swing off, press and hold either speed button briefly.
Using the Timer • Utiliser la minuterie
Uso del reloj
37
32
Il est possible de programmer votre balançoire pour s’éteindre après
un certain temps. Le bouton de la minuterie situé entre les deux
boutons de la vitesse, règle le balancement en périodes de dix
minutes, jusqu'à 40 minutes. Appuyez le bouton une fois, et la
balançoire se balancera pendant dix minutes.
Pour ajouter du temps, appuyez le bouton de la minuterie une fois
de plus pour chaques dix minutes que vous désirez ajouter. Le voyant
lumineux de la vitesse activée clignotera une fois pour chaques dix
minutes programmées. Le nombre de clignotement diminuera pour
indiquer le temps qu’il reste à balancer.
Le voyant lumineux clignotera continuellement lorsqu’il ne reste
qu’une minute ou moins. Si vous n’activer pas la minuterie, votre
balançoire continue de balancer jusqu'à ce que vous l'éteigniez.
Pour annuler la minuterie, appuyez en maintenant le bouton de la
minuterie jusqu'à ce que le voyant lumineux arrête de clignoter.
Si vous utilisez la minuterie, la balançoire et la musique arrêteront
à la fin du temps programmé.
Par exemple, si le voyant lumineux du centre est rouge et qu’il
clignote deux fois rapidement entre les pauses, votre balançoire est
à la vitesse 5 et balancera pendant vingt minutes avant de s’arrêter.
Pour ajouter du temps, appuyez le bouton de la minuterie une ou
deux fois.
Pour éteindre la balançoire, appuyez en maintenant brièvement
l’un ou l'autre des boutons de la vitesse.
33
Se puede programar el columpio para que se apague después
de cierto período de tiempo. El botón del reloj, que se
encuentra entre los dos botones de la velocidad, fija el tiempo
de funcionamiento en intervalos de 10 minutos hasta 40 minutos.
Empuje el botón una vez; el columpio funcionará durante
diez minutos.
Para agregar más tiempo, empuje el botón del reloj una vez
más por cada diez minutos que desea agregar. La luz que fija la
velocidad activa destellará repetidamente, un destello por cada
diez minutos programados. El número de destellos se reducirá
para brindarle una indicación del tiempo que falta.
La luz destellará continuamente cuando queda un minuto de
tiempo o menos. Si no fija el reloj, el columpio funcionará hasta
que usted lo apague. Para cancelar el modo reloj, oprima y
mantenga oprimido el botón del reloj hasta que la luz deje
de destellar.
Si usa el reloj, ambos el columpio y la música se apagarán
cuando se acabe el tiempo.
Por ejemplo, si la luz central es roja y destella dos veces
rápidamente entre pausas, el columpio está en la velocidad
5 y funcionará durante veinte minutos antes de apagarse.
Para agregar tiempo, oprima el botón del reloj una o dos veces.
Para apagar el columpio, oprima y mantenga oprimido uno de
los botones de velocidad brevemente.
34
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is
severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then
restart swing.)
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
35
Solutions aux problèmes
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune piles dans la balançoire.
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes,
ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de
fer si la corrosion est sévère.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes,
et redémarrez la balançoire.)
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Piles trop faibles.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
36
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
37
Head support • Support de tête
• Soporte de la cabeza
Features on Certain Modeles
• Caractéristiques sur certains modèles
• Características en ciertos modelos
This model may
not include some
features.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques.
38
Secure head support strap with
VELCRO
®
on back of seat cover.
Asegure la correa de apoyo de la
cabeza con VELCRO
®
en la parte
de atrás de la funda del asiento.
Fixez la courroie de l'appui-tête
avec le VELCRO
®
au dos de la
housse du siège.
39
40 41
38
Assembling Mobile • Assemblage du mobile
Armado del móvil
3X
Snap bracket into T-shaped
slot on swing arm as shown.
Trabe el soporte en la
ranura con forma de T
en el brazo del columpio
como se indica.
Enclenchez la fixation dans la
fente en forme de T sur le bra
de la balançoire tel qu'illustré.
T-shaped slot
Ranura con forma de T
Fente en forme de T
42
44
43
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Toy style may vary
Los estilos de los
juguetes pueden
variar
Modèle de jouet
peuvent varier
39
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
45
47
48
46
40
Insert tab into slot and attach
to plastic hook on seat back.
Repeat on other side.
Inserte la lengüeta en la
ranura y conecte el gancho
de plástico en el respaldo del
asiento. Repita el proceso del
otro lado.
Insérez l'onglet dans la fente
et l'attacher au crochet en
plastique derrière le siège.
Répétez de l'autre côté.
49
50
Cold Weather Boot • Chancelière pour
temps froid • Cubierta para tiempo frío
41
51
Seat Pad Blanket
• Couverture du coussin du siège
• Frazada de la almohadilla del asiento
Remove blanket from mesh
pocket underneath seat, and
lay over top of baby.
Saque la frazada del bolsillo
de malla que está debajo del
asiento y póngala sobre el
bebé.
Enlevez la couverture de la
pochette en filet sous le siège
et placez au dessus de bébé.
When not in use, pull up
seat bottom, and store
blanket in mesh pocket
under seat bottom.
Cuando no la usa, levante el
fondo del asiento y guarde la
frazada en el bolsillo de malla
debajo del fondo del asiento.
Lorsqu'elle n'est pas utilisée,
soulevez le bas du siège et
entreposez la couverture
dans la pochette en filet
sous le bas du siège.
52
42
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. Remove head
support (on certain models) from seat cover before washing.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
Enlevez le support de tête (sur certains modèles) de la housse du
siège avant de laver.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
43
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
BLANQUEADOR. Saque el apoya cabeza (en ciertos modelos) del
forro del asiento antes de lavarlo.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
44
Graco Limited Warranty
At Graco, we make innovative, high quality products for babies and children.
We warrant this product to be free from defects in material and workmanship
existing at the time of manufacture for a period of one year from the date of
initial purchase (sales receipt is required for proof of purchase). If such a defect
is discovered during the limited warranty period, we will, at our sole option,
repair or replace your product at no cost to you.
This limited warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to
follow the instructions on installation, maintenance and use, abuse, alteration,
involvement in an accident, and normal wear and tear.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
EXPRESS WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THIS LIMITED WARRANTY PERIOD.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts; therefore, the above limitations and exclusions may not apply
to you.
THE CUSTOMER'S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED
WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION
ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS
SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION.
IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
Some states or provinces do not allow an exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, therefore, that limitation or exclusion
may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may have other
rights that vary from state to state or province to province.
For warranty service or replacement part information:
USA: Please call 1-800-345-4109, or write to Consumer Services, Graco
Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341.
Canada: Please email us at [email protected], call 1-800-667-8184, or write
to Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal, Quebec, Canada H4T 1K2.
Outside USA and Canada: Please contact place of purchase for
warranty service.
Some replacement parts may be available for purchase after this
limited warranty expires. Please visit us at www.gracobaby.com or
call us at 1-800-345-4109 for details. In Canada Call 1-800-667-8184
or e-mail: [email protected].
45
Garantie limitée de Graco
Chez Graco, nous fabriquons des produits innovateurs de haute qualité pour
bébés et enfants. Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts des
matériaux et de la main-d'oeuvre au moment de la fabrication pour une période
de 1 an suivant la date d'achat (reçu de caisse nécessaire comme preuve d'achat).
Si un tel défaut est découvert pendant la période de garantie limitée, nous, à notre
seule option, feront la réparation où remplaceront votre produit sans frais.
Cette garantie limitée ne couvre pas les réclamations résultant d'un usage
inadéquat, de manquer de suivre les instructions d'installation, de l'entretien et de
l'utilisation, de l'abus, de modification, d'avoir subit un accident, et d'un usage et
usure normal.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE N'IMPORTE QUELLE
AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉE À TOUTE
GARANTIE EXPRÈS DE LA VALEUR MARCHANDE OU DE L'APTITUDE À UN BUT
PARTICULIER. LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS N'IMPORTE
QUELLE GARANTIE TACITE DE VALEUR MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN BUT
PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À CETTE PÉRIODE LIMITÉE DE LA
GARANTIE.
Certains états ou provinces ne permettent pas les limitations de durée d'une
garantie tacite ; donc, les limitations et exclusions ci-dessus mentionnées peuvent
ne pas s'appliquer.
LA VOIE DE DROIT EXCLUSIVE DU CLIENT POUR INFRACTION À CETTE
GARANTIE LIMITÉE OU À N'IMPORTE QUELLE GARANTIE TACITE OU À
N'IMPORTE QUEL AUTRE ENGAGEMENT PROVENANT DE LA LOI
D'OPÉRATION OU AUTRE, SERA LIMITÉE, TEL QU'INDIQUÉ CI-APRÈS,
À RÉPARER OU REMPLACER, À NOTRE SEULE OPTION. QUOI QU'IL
ARRIVE, LA RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES SPÉCIAUX, FORTUITS ET
CONSÉCUTIFS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE.
Certains états ou provinces ne permettent pas les exclusions ou limitations de
dommages spéciaux, fortuits ou consécutifs, donc, les limitations et exclusions
ci-dessus mentionnées peuvent ne pas s'appliquer.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez
avoir d'autres droits qui varient d'un état ou un province à l'autre.
Pour service sous garantie ou information concernant les pièces
de remplacements:
États-Unis: Communiquez avec le 1-800-345-4109, ou écrivez-nous aux
Services au Consommateurs, Produits Juvéniles Graco, 150 boulevard Oaklands,
Exton, PA 19341.
Canada: Par courriel au [email protected], téléphonez au 1-800-667-8184, ou
écrivez-nous aux Produits Juvéniles Elfe, 4580 Hickmore, Montréal, Québec,
Canada H4T 1K2.
À l'extérieur des États-Unis et du Canada: Veuillez communiquer avec
l'endroit ou vous avez acheté l'article pour le service sous garantie.
Certaines pièces de remplacements peuvent être disponibles après
l'expiration de cette garantie. Visitez notre site Internet à
www.gracobaby.com ou téléphonez au 1-800-345-4109 pour plus
d'information. Au Canada téléphonez au 1-800-667-8184 ou par
courriel au [email protected]
46
Garantía limitada de Graco
En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños.
Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra
existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde la
fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba). Si dicho
defecto se descubre durante el período de la garantía limitada, nosotros
repararemos o cambiaremos su producto, a nuestra entera discreción, sin costo
alguno para usted.
Esta garantía limitada no cubre reclamaciones que resulten del mal uso, del no
cumplir las instrucciones de la instalación, mantenimiento y uso, abuso, alteración,
participación en un accidente y uso y desgaste normal.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO PERO SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A ESTE PERÍODO DE LA
GARANTÍA LIMITADA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto dura una garantía
implícita; por lo tanto, las limitaciones y exclusiones anteriores podrían no
aplicarse a su caso.
LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA COMO RESULTADO DE LA LEY O DE OTRA
MANERA SE LIMITARÁ SEGÚN SE ESPECIFICA EN ESTA GARANTÍA A LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO, A NUESTRA ENTERA DISCRECIÓN. EN
CUALQUIER CASO, SE EXCLUYE EXPRESAMENTE LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten una exclusión o limitación de los daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no
aplicarse a su caso.
Esta garantía limitada le brinda derechos legales específicos y usted podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Para obtener servicio bajo la garantía o información sobre piezas de repuesto:
EE.UU.: Por favor, llame al 1-800-345-4109, o escriba a Consumer Services, Graco
Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341.
Canadá: Por favor, envíenos un mensaje electrónico a ser[email protected], llame al
1-800-667-8184, o escriba a Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal,
Quebec, Canadá H4T 1K2.
Fuera de EE.UU. y Canadá: Por favor, comuníquese con el lugar de compras
para obtener el servicio bajo la garantía.
Algunas piezas de repuesto podrían estar disponibles para la compra
luego de que haya vencido esta garantía limitada. Por favor, visítenos
en www.gracobaby.com o llámenos al 1-800-345-4109 para detalles.
47
Notes • Notas
48
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on the
sticker on the bottom of the
swing seat. Payment must
accompany your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las
piezas de repuesto apropiadas. Su
número de modelo se puede
encontrar en la etiqueta
en el fondo del asiento del
columpio. El pago en dólares
estadounidenses debe incluirse
con el pedido.
Devuelva el formulario con pago a:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
or / ou
www.elfe.net
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
www.gracobaby.com
or/o
49
$7.00 (1)
10
• Circle the part you need.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita.
$10.00
$5.00 (2)
$5.00 (2)
$15.00
$8.00 (3)
13
9
4
Certain models • Ciertos modelos
14
$5.00 (4)
$10.00
$7.00
$12.00
8
3
12
16 17
15
$15.00
no charge
sin costo
$25.00
11
2
1
18
$8.00
19
$10.00
20
$5.00
$5.00
21
2X
$5.00
7
$ 5.00
5
$ 7.00 (2)
6
$14.00
Toy style may vary
Los estilos de los
juguetes pueden variar
Toy style may vary
Los estilos de los
juguetes pueden variar
50
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-mail Address • Dirección electrónica
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N.° de modelo
Serial No.
N.° de serie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Graco Swing Sets 1D02JON Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para