Simplicity Elite 3300 MAX PSI Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 318555 Rev. B
Pressure Washer
Operator’s Manual
This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA)
standard PW101-2010 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® pressure washer. We are pleased that you’ve
placed your condence in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the
instructions in this manual, your Briggs & Stratton pressure washer will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with pressure
washers and how to avoid them. Because Briggs & Stratton does not necessarily know all the applications this
pressure washer could be used for, it is important that you read and understand these instructions thoroughly
before attempting to start or operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
This pressure washer requires nal assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for
instructions on nal assembly procedures. Follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to nd Briggs & Stratton support and service for your pressure washer. Consult your
Yellow Pages. There are over 30,000 Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality
service. You can also contact Briggs & Stratton Customer Service by phone at (800) 743-4115, or on the Internet
at BRIGGSandSTRATTON.COM.
Pressure Washer Engine
Model Number _____________________ Model Number ______________________
Revision __________________________ Type Number _______________________
Serial Number ______________________ Code Number _______________________
Date Purchased ___________________
Table of Contents
Operator Safety....................... 3
Assembly............................ 6
Features and Controls ................ 11
Operation........................... 12
Maintenance ........................ 16
Troubleshooting ..................... 23
Warranty ........................... 24
Product Specications ................ 26
Common Service Parts ............... 26
Copyright © 2015. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Not for
Reproduction
3
Operator Safety
Equipment Description
Read this manual carefully and become
familiar with your pressure washer. Know
its applications, its limitations, and any
hazards involved.
This pressure washer operates at 3,300 PSI
(227.5 BAR) and a ow rate of 3.2 gallons
(12.1 liters) per minute. This high quality residential
system features 10” (25.4 cm) wheels, axial cam pump
with stainless steel pistons, automatic cool down
system, cleaning tank system, quick connect spray
tips, heavy duty 50’ (15.24 m) hose, and more.
Every eort has been made to ensure that information
in this manual is accurate and current. However, we
reserve the right to change, alter, or otherwise improve
the product and this document at any time without prior
notice.
The Emission Control System for this pressure washer
is warranted for standards set by the Environmental
Protection Agency and the California Air Resources
Board.
This spark ignition system complies with the Canadian
standard ICES-002.
Important Safety Information
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential
personal injury hazard. A signal word (DANGER,
WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol
to designate a degree or level of hazard seriousness.
A safety symbol may be used to represent the type of
hazard. The signal word NOTICE is used to address
practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal
injury.
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Fall
Kickback
Flying Objects
Fluid Injection
Operator’s Manual
Chemical Burn
Projectile
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in
death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.
Engine exhaust contains carbon monoxide,
a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you
could still be exposed to carbon monoxide gas.
Some chemicals or detergents could be harmful if
inhaled or ingested, resulting in death, serious
injury, nausea, fainting or poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from
windows, doors and vents to reduce the risk of carbon
monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or
plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up
according to the manufacturer’s instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening doors
and windows for ventilation. Carbon monoxide can
quickly build up in these spaces and can linger for hours,
even after this product has shut o.
ALWAYS place this product downwind and point the
engine exhaust away from occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You
may have carbon monoxide poisoning.
Use a respirator or mask whenever there is a chance
that vapors may be inhaled when using chemicals.
Read all instructions with mask so you are certain the
mask will provide the necessary protection against
inhaling harmful vapors when using chemicals.
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING The engine exhaust from this
product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the State of California to
cause birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage
fuel tank causing a re, resulting in
death or serious injury.
Contact with muer area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
It is a violation of California Public Resource Code,
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-
covered, brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark arrester, as
dened in Section 4442, maintained in eective working
order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,
or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
WARNING Risk of electrocution.
Contact with power source could cause
electric shock or burn resulting in death or
serious injury.
NEVER spray near power source.
WARNING Use of pressure washer could
create puddles and slippery
surfaces causing you to fall
resulting in death or serious injury.
Kickback from spray gun could cause you to fall
resulting in death or serious injury.
Operate pressure washer from a stable surface.
The cleaning area should have adequate slopes and
drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery
surfaces.
Be extremely careful if you must use the pressure
washer from a ladder, scaolding, or any other similar
location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks
back.
WARNING Starter cord kickback (rapid
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which
could cause broken bones, fractures,
bruises, or sprains resulting in serious injury.
NEVER pull starter cord without rst relieving spray gun
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is
felt and then pull rapidly to avoid kickback.
After each starting attempt, where engine fails to run,
always point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks
back.
WARNING Fuel and its vapors are extremely
ammable and explosive which
could cause burns, re or explosion
resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least
2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly
to relieve pressure in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
DO NOT overll tank. Allow space for fuel expansion.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
Keep fuel away from sparks, open ames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap and ttings frequently for
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
Ensure spark plug, muer, fuel cap, and air cleaner are in
place.
DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
DO NOT operate this product inside any building,
carport, porch, mobile equipment, marine applications,
or enclosure.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
DO NOT spray ammable liquids.
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING
EQUIPMENT
Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel
shuto valve OFF (0).
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN
TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they could ignite fuel vapors.
Not for
Reproduction
5
NOTICE High pressure spray could damage fragile
items including glass.
DO NOT point spray gun at glass when using red (0°)
spray tip.
NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact qualied service center.
NEVER operate units with broken or missing parts, or
without protective housing or covers.
DO NOT by-pass any safety device on this machine.
DO NOT tamper with governed speed.
DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check all
parts of the equipment to be sure ice has not formed there.
NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle
provided on unit.
This equipment is designed to be used with Briggs &
Stratton Power Products authorized parts ONLY. If
equipment is used with parts that DO NOT comply with
minimum specications, user assumes all risks and
liabilities.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,
resulting in serious injury and possible
amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
If cut by uid, call physician immediately. DO NOT treat
as a simple cut.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red
button and squeeze spray gun trigger to release high
pressure, every time you stop engine.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories
are correctly attached.
WARNING Unintentional sparking could cause
re or electric shock resulting in
death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Starter and other rotating parts
could entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate pressure washer without protective
housing or covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that
could be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
CAUTION
Excessively high operating speeds
could result in minor injury.
Excessively low speeds impose a heavy load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other
parts to increase engine speed. Pressure washer
supplies correct rated pressure and ow when running at
governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING Risk of eye or bodily injury.
Spray could splash back or propel
objects resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition
goggles for indirect vented safety goggles.
Always wear protective clothing such as a long-sleeved
shirt, long pants and close-toed shoes.
NEVER operate pressure washer when barefoot or
wearing sandals or shorts.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Assembly
Read entire operator’s manual before you
attempt to assemble or operate your new
pressure washer.
Your pressure washer requires some assembly and is
ready for use after it has been properly serviced with
the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of your
pressure washer, please call the pressure washer
helpline at (800) 743-4115. If calling for assistance,
please have the model, revision, and serial number from
the identication label available.
Unpack Pressure Washer
1. Remove the parts bag, accessories, and inserts
included with pressure washer.
2. Open carton completely by cutting each corner
from top to bottom.
3. Ensure you have all included items prior to
assembly.
Items in the carton include:
Main Unit
High Pressure Hose
Spray Gun
Nozzle Extension with Quick Connect Fitting
Hose Wrap
Wheels (2)
Caster Wheels (2)
Oil Bottle
Oil Funnel
Spray Gun Holder Wireform
Battery Float Charger
Operator’s Manual
Owner’s Registration Card
Multi–Colored Spray Tips (5)
Handle Pin
Axle Studs (2)
Retaining Pins (2)
Washers (4)
Keys (2)
Metal Spring Clips (2)
Plastic Knobs (1)
Screws (5)
Hex Key Wrench
To prepare your pressure washer for operation,
you will need to perform these tasks:
1. Fill out and send in registration card.
2. Attach hose wrap, metal spring clips, spray gun
holder wireform and handle pin to main unit.
3. Install wheel kit on main unit.
4. Add oil to engine crankcase.
5. Add fuel to fuel tank.
6. Connect high pressure hose to spray gun and
pump.
7. Connect water supply to pump.
8. Attach nozzle extension to spray gun.
9. Select/attach quick connect spray tip to nozzle
extension.
Attach Accessory Holders
All assembly instructions in this section will be viewing
from engine end of unit.
1. Place hose wrap (A) over holes (B) on end of
main unit. Using provided hex key wrench, attach
hose wrap with three screws (C). Tighten by hand.
2. Insert spray gun holder wireform (D) through holes
on right side of unit frame. Hold wireform in place
and attach a plastic knob (E) from inside of unit.
Tighten by hand.
3. Using provided hex key wrench, attach metal
spring clips (F) to left side frame of unit with
screws (G). Tighten by hand.
E
D
C
A
B
G
F
Not for
Reproduction
7
Install Wheel Kit
NOTICE Wheel kit is not intended for over-the-road use.
Install the wheel kit as follows:
1. Lift corner of pressure washer and slide caster
wheels up into bottom of tubing on each
underside of pressure washer frame.
2. Using a 3/4” (19 mm) wrench, turn nut (A) under
collar of caster wheels to tighten.
3. Slide at washer (B), wheel (C) and another at
washer (B) over axle stud (D).
NOTICE Be sure to install wheel with raised hub inward.
4. Lift corner of pressure washer slightly and slide
axle stud through mounting bracket on pressure
washer frame.
5. Insert retaining pin (E) through hole on axle stud.
6. Repeat steps 3 through 5 to secure second wheel.
Moving Pressure Washer
The pressure washer is equipped with a handle
that locks into three dierent positions for your
convenience. With the handle in the upright position,
it makes it easy to push or pull your pressure washer
to the desired location. With the handle in the middle
position, you can tilt the pressure washer back. The
handle also folds down at for storage.
1. Screw handle pin (F) into bracket on left side of
frame (viewing pressure washer from engine end).
2. Pull handle pin out and lift handle to desired
position.
3. Release handle pin and make sure latch (G) locks
into place.
4. Place lock levers on caster wheels in the OFF (0)
postion to unlock wheels and move pressure washer
to desired location.
NOTICE Always face pressure washer and push or
pull to desired location. When moving pressure washer
on an incline, always make sure you are uphill from
pressure washer.
5. Place lock levers on caster wheels in the ON (I)
postion to lock wheels and keep pressure washer
from moving.
Attach Negative Battery Cable
Your unit is equipped with electric start capability but
can be started manually. If you choose not to use the
electric start feature, you do not need to connect the
negative battery cable.
The sealed battery on the pressure washer is pre–
installed except for the negative (black) battery cable.
To install:
1. Cut o tie wrap securing loose end of negative
(black) cable.
2. Using 8 mm wrenches, remove screw (H) and nut
(J) on negative battery terminal () (K).
3. Slide negative battery cable (L) over screw.
F
G
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds -
chemicals known to the State of California to cause
cancer and reproductive harm. Wash hands after
handling.
H
L
J
K
B
E
C
D
A
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
4. Reattach screw and nut on negative terminal and
tighten.
5. Verify that connections to battery and pressure
washer are tight and secure.
NOTICE If your battery is discharged, charge prior
to use following the instructions in the section Battery
Charger.
Add Engine Oil
1. Place pressure washer on a at, level surface.
2. Clean area around oil ll and remove yellow oil ll
cap.
3. Using oil funnel, slowly pour contents of
provided oil into oil ll opening (A) to the point of
overowing at oil ll cap. DO NOT overll.
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
DO NOT attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil. This
may result in an engine failure.
4. Replace oil ll cap and fully tighten.
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). For
high altitude use, see High Altitude.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is
acceptable.
NOTICE Use of unapproved fuels could damage
pressure washer and voids warranty.
DO NOT use unapproved gasoline such as E15 and E85.
DO NOT mix oil in gasoline or modify engine to run on
alternate fuels.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a
fuel stabilizer when adding fuel. See Storage. All fuel is
not the same. If you experience starting or performance
problems after using fuel, switch to a dierent fuel
provider or change brands. This engine is certied to
operate on gasoline. The emission control system for this
engine is EM (Engine Modications).
1. Clean area around fuel ll cap, remove cap.
2. Slowly add unleaded gasoline (B) to fuel tank
(C). Be careful not to ll above the bae (D).
This allows adequate space for fuel expansion as
shown.
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate
before starting engine.
High Altitude
At altitudes over 5,000 ft. (1,524 m), a minimum
85 octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable.
To remain emissions compliant, high altitude
adjustment is required. Operation without this
adjustment will cause decreased performance,
increased fuel consumption, and increased emissions.
See an Authorized Briggs & Stratton dealer for high
altitude adjustment information. Operation of the
engine at altitudes below 2,500 ft. (762 m) with the
high altitude kit is not recommended.
FUEL
TANK
D
C
B
A
WARNING Fuel and its vapors are extremely
ammable and explosive which could
cause burns, re or explosion
resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least
2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly
to relieve pressure in tank.
Fill fuel tank outdoors.
DO NOT overll tank. Allow space for fuel expansion.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
Keep fuel away from sparks, open ames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap and ttings frequently for
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
Not for
Reproduction
9
Lubricate O-Rings
Lubrication of o-rings is extremely important for
installation and operation. The use of a lubricant
(petroleum or synthetic grease) during assembly helps
seat o-rings properly and provides an improved seal. It
also helps protect the o-ring from damage by abrasion,
pinching or cutting and extends the life of the o-ring.
NOTICE ALWAYS apply a small amount of lubricant
on o-rings prior to assembling the garden hose to the
pump inlet (A), high pressure hose to pump outlet (B),
high pressure hose (C), nozzle extension (D), and
spray gun (E).
Lubricate all connections shown below, following
these instructions:
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to
lubrication and assembly.
2. Use lubricants sparingly during assembly; a light
lm is all that is required.
3. Use a small brush or cotton swab to apply grease
directly to o-rings where they are not accessible
(QC tting, M22 tting).
Battery Charger
Use battery oat charger jack to keep the starting
battery charged and ready for use. Battery charging
should be done in a dry location, such as inside a
garage.
1. Plug charger into unit’s “Battery Float Charger”
jack, which is located next to the start switch. Plug
battery charger into a 120 Volt AC wall receptacle.
2. Unplug charger from unit and wall outlet when
pressure washer is being started and while it is in
operation.
3. Keep this charger plugged in when pressure
washer is not in use to prolong battery life. The
charger has a built in oat equalizer and will not
overcharge the battery, even when plugged in for
an extended period of time.
NOTICE See Battery Maintenance for additional
information.
B
E
C
A
D
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
NOTICE Remove and discard the shipping caps from
the pump’s high pressure outlet and water inlet before
attaching hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach quick
connect end of hose to base of spray gun. Pull
down on collar of quick connect, slide onto spray
gun and let go of collar. Tug on hose to be sure of
tight connection.
2. Similarly, attach other end of high pressure hose
to high pressure outlet (A) on pump. Pull down
on collar of quick connect, slide onto pump and
let go of collar. Pull on hose to be sure of tight
connection.
3. Before connecting garden hose to water inlet,
inspect inlet screen (B). Clean screen if it contains
debris or have it replaced if damaged. DO NOT
run pressure washer if inlet screen is damaged.
4. Run water through your garden hose for
30 seconds to clean out any debris.
NOTICE DO NOT siphon standing water for the water
supply. Use ONLY cold water (less than 100°F (38°C)).
NOTICE Using a One Way Valve (vacuum breaker
or check valve) at pump inlet could cause pump or
inlet connector damage.
There MUST be at least 10 ft. (3 m) of unrestricted garden
hose between the pressure washer inlet and any device,
such as a vacuum breaker or check valve.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Connect the garden hose (not to exceed 50 ft.
(15 m) in length) to the water inlet. Tighten by
hand.
6. Turn ON the water, press red button (C) on the
gun and squeeze the trigger to purge the pump
system of air and impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit’s assembly to ensure you have
performed all of the following.
1. Be sure to read Operator Safety and Operation
sections before using pressure washer.
2. Make sure handle is in place and secure.
3. Check that oil has been added to proper level in
the engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for properly tightened hose connections.
6. Check to make sure there are no kinks, cuts, or
damage to high pressure hose.
7. Provide a proper water supply at an adequate
ow.
B
C
A
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,
resulting in serious injury and possible
amputation.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories
are correctly attached.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects
resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition
goggles for indirect vented safety goggles.
Not for
Reproduction
11
Features and Controls
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer, to familiarize yourself with the locations of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
A - Spray GunControls the application of water
onto cleaning surface with trigger device. Includes
trigger lock.
B - High Pressure HoseConnect one end to water
pump and the other end to spray gun.
C - Nozzle Extension with Quick ConnectAllows
you to switch between ve dierent spray tips.
D - Spark Arrester Muer — Exhaust muer lowers
engine noise and is equipped with a spark arrester
screen.
E - Water InletConnection for garden hose.
F - Pressure Control Knob — Varies pressure of high
pressure spray.
G - Pump — Develops high pressure.
H - Automatic Cool Down SystemCycles water
through pump when water reaches 125°-155°F
(51°-68°C). Warm water will discharge from pump
onto ground. This system prevents internal pump
damage.
J - Air FilterProtects engine by ltering dust and
debris out of intake air.
K - Recoil Starter — Used for starting the engine
manually.
L - High Pressure OutletConnection for high
pressure hose.
M - Throttle Lever — Sets engine in starting mode
for electric or manual starting and stops a running
engine.
N - Quick Connect Spray Tips — Detergent, 0°, 15°,
25° and 40°: for various high pressure cleaning
applications.
P - Battery Float Charger JackUse battery oat
charger jack to keep the starting battery charged
and ready for use.
R - Start Switch — Turn key to start (
) position to
start the engine.
S - Fuel ValveUsed to turn fuel supply on and o
to engine.
T - Choke Lever — Prepares a cold engine for starting.
U - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel.
Always leave room for fuel expansion.
V - Cleaning Tanks – Use to hold up to 1 gallon
(3.8 liters) of pressure washer safe detergent in
each tank.
Items Not Shown:
Identication Label — Provides model and serial
number of pressure washer. Please have these readily
available if calling for assistance.
Oil Drain — Drain engine oil here.
Oil Fill — Check and add engine oil here.
A
D
B
K
M
R
L
L
F
J
V
E
U
C
T
P
H
,
G
S
N
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Operation
If you have any problems operating your pressure
washer, please call the pressure washer helpline at
(800) 743-4115.
Pressure Washer Location
Carbon Monoxide Poisoning
Risk of Fire Clearances
How to Start Your Pressure Washer
To start your pressure washer for the rst time,
follow these instructions step-by-step. This starting
information also applies if you have let the pressure
washer sit idle for at least a day.
1. Place pressure washer near an outside water
source capable of supplying water at a ow rate
greater than 4.2 gallons (16 liters) per minute and
no less than 20 PSI (1.4 BAR) at pressure washer
end of garden hose. DO NOT siphon supply water.
2. Check that high pressure hose is tightly connected
to spray gun and pump. See Assembly section.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure
washer pump.
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Turn ON water, point gun in a safe direction, press
red button and squeeze trigger to purge pump
system of air and impurities.
6. Attach nozzle extension to spray gun. Tighten by
hand.
7. Choose spray tip you want to use, pull back on
collar of nozzle extension, insert spray tip and
release collar. Tug on spray tip to make sure it is
securely in place. See How to Use Spray Tips.
8. Turn fuel valve (A) to ON (I) position. The fuel
valve handle should be vertical (pointing toward
the ground) for fuel to ow.
9. Move throttle control lever (B) to FAST ( )
position, shown on engine as a rabbit.
A
Exhaust Port
Pointed away
from occupied
spaces
B
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a re, resulting in death or serious
injury.
Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.
Engine exhaust contains carbon monoxide,
a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you
could still be exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product ONLY outside far away from
windows, doors and vents to reduce the risk of carbon
monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or
plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up
according to the manufacturer’s instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening doors
and windows for ventilation. Carbon monoxide can
quickly build up in these spaces and can linger for hours,
even after this product has shut o.
ALWAYS place this product downwind and point the
engine exhaust away from occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You
may have carbon monoxide poisoning.
Not for
Reproduction
13
10. Move choke lever (A) to CHOKE ( ) position.
NOTICE For a warm engine, be sure the choke lever
is in the RUN ( ) position.
NOTICE Before starting the pressure washer, be sure
you are wearing safety goggles as described below.
11A. For electric starting, turn and hold key in start
switch to start ( ) position until pressure washer
starts. To prolong the life of starter components,
DO NOT hold key in start ( ) position for more
than 5 seconds, and pause for at least 1 minute
between starting attempts.
If engine starts, proceed to step 14.
If engine fails to start, proceed to step 12.
NOTICE If battery is discharged, use manual starting
instructions.
11B. For manual starting, position yourself as
recommended below, grasp recoil handle and pull
slowly until you feel some resistance. Then pull
rapidly to start engine. Return starter grip handle
slowly. DO NOT let rope “snap back” against starter.
If engine starts, proceed to step 14.
If engine fails to start, proceed to step 12.
NOTICE After each starting attempt, where engine
fails to run, always point gun in safe direction, press
red button and squeeze spray gun trigger to release
high pressure.
12. Move choke lever half way, pull recoil handle
twice or turn and hold key in start switch to
start (
) position as described in step 11A.
If engine fails to start, repeat steps 10 thru 11.
13. If engine fails to start after six pulls, move choke
lever to RUN ( ) position, and repeat step 11.
14. When engine starts, slowly move choke lever to
RUN ( ) position, as engine warms. If engine
falters, move choke lever to CHOKE ( )
position, then to RUN ( ) position.
NOTICE Always keep the throttle control lever in the
FAST ( ) position when operating the pressure
washer.
A
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects
resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition
goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING Starter cord kickback (rapid
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which
could cause broken bones, fractures,
bruises, or sprains resulting in serious injury.
NEVER pull starter cord without rst relieving spray gun
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is
felt and then pull rapidly to avoid kickback.
After each starting attempt, where engine fails to run,
always point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,
resulting in serious injury and possible
amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories
are correctly attached.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for
two minutes.
2. Move throttle to SLOW ( ) position, then
STOP ( ) position.
3. Turn fuel valve to OFF (0) position.
How to Store Accessories
The unit is equipped with multiple places to store your
spray gun, nozzle extension, high pressure hose and
spray tips.
1. Place spray gun into spray gun holder wireform as
shown.
2. Place nozzle extension into metal spring clips on
side of unit as shown.
3. Coil high pressure hose onto hose wrap.
4. Insert multi–colored spray tips in spaces provided
on side panel.
How to Use Spray Tips
The quick–connect on the nozzle extension allows you
to switch between ve dierent quick connect spray
tips. Spray tips can be changed while pressure washer
is running once spray gun trigger lock is engaged. The
spray tips vary the spray pattern as shown.
Follow these instructions to change spray tips:
1. Pull back collar on quick–connect and pull current
spray tip o. Store spray tips in holder provided on
the side panel.
2. Select desired spray tip:
For gentle rinse, select white 40° or green 25°
spray tip.
To scour surface, select yellow 15° or red 0° spray tip.
To apply detergent, select black spray tip.
White 40° Green 25°Black Yellow 15° Red 0°
Low
Pressure
Use to apply
detergent
High
Pressure
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage
fuel tank causing a re, resulting in
death or serious injury.
Contact with muer area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
It is a violation of California Public Resource Code,
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-
covered, brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark arrester, as
dened in Section 4442, maintained in eective working
order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,
or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,
resulting in serious injury and possible
amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red
button and squeeze spray gun trigger to release high
pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,
resulting in serious injury and possible
amputation.
NEVER exchange spray tips without the trigger lock
being engaged on the spray gun.
DO NOT twist spray tips while spraying.
Not for
Reproduction
15
3. Pull back on collar, insert new spray tip and
release collar. Tug on spray tip to make sure it is
securely in place.
Usage Tips
For most eective cleaning, keep spray tip from
8 to 24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning
surface.
If you get spray tip too close, especially using a
high pressure spray tip, you may damage surface
being cleaned.
DO NOT get closer than 6 inches (15 cm) when
cleaning tires.
Applying Detergent
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of spray tips.
2. Prepare detergent solution as required by job.
3. Make sure detergent shut-o valves on cleaning
tanks are in OFF (0) position.
4. Pour detergent solution into one of the cleaning tanks.
NOTICE Each cleaning tank holds up to 1 gallon
(3.8 liters).
5. Fill other cleaning tank with a dierent prepared
solution, as desired.
6. Make sure black detergent spray tip is installed.
NOTICE Detergent cannot be applied with the high
pressure spray tips (White, Green, Yellow or Red).
7. Make sure garden hose is connected to water
inlet. Check that high pressure hose is connected
to spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE You must attach all hoses before you start
engine.
Starting the engine without all the hoses connected and
without the water turned ON could damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
8. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
9. Rotate detergent shut-o valve on desired
cleaning tank to ON (I) position.
10. Apply detergent to a dry surface, starting at lower
portion of area to be washed and work upward,
using long, even, overlapping strokes.
11. Allow detergent to “soak in” for 3-5 minutes
before washing and rinsing. Reapply as needed
to prevent surface from drying. DO NOT allow
detergent to dry on (prevents streaking).
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
1. Turn detergent shut-o valves to OFF (0) position.
2. Remove black detergent spray tip from nozzle
extension.
3. Select and install desired high pressure spray tip
following instructions How to Use Spray Tips.
4. Keep the spray gun a safe distance from the area
you plan to spray.
5. Increase (decrease) spray pressure by turning
pressure control knob (A) counterclockwise
(clockwise). Use lower pressure to wash items
such as a car or boat. Use higher pressure to strip
paint and degrease driveways.
6. Apply a high pressure spray to a small area and
then check surface for damage. If no damage
is found, you can assume it is okay to continue
rinsing.
7. Start at top of area to be rinsed, working down
with same overlapping strokes as you used for
cleaning.
Automatic Cool Down System (Thermal
Relief)
If you run the engine on your pressure washer for
3-5 minutes without pressing the trigger on the
spray gun, circulating water in the pump can reach
temperatures above 125°-155°F (51°-68°C). The
system engages to cool the pump by discharging the
warm water onto the ground.
ON (I)
Position
OFF (0)
Position
CAUTION Mixing detergents could result in
bodily injury.
DO NOT open both detergent shut-o valves at same
time.
A
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in
death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
WARNING Kickback from spray gun could
cause you to fall resulting in death or
serious injury.
Operate pressure washer from a stable surface.
Be extremely careful if you must use the pressure washer
from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever
occurs rst. More frequent service is required when
operating in adverse conditions noted below.
1
Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
3
Change pump oil after the rst (50) operating hours and then every
200 hours or 3 months thereafter.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance
and extend the life of the pressure washer. See any
qualied dealer for service.
The pressure washer’s warranty does not cover
items that have been subjected to operator abuse or
negligence. To receive full value from the warranty,
the operator must maintain the pressure washer as
instructed in this manual, including proper storage as
detailed in Winter Storage and Long Term Storage.
NOTICE Should you have questions about replacing
components on your pressure washer, please call
(800) 743-4115 for assistance.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your pressure washer.
All service and adjustments should be made at least
once each season. A new spark plug and clean
air lter assure proper fuel-air mixture and help
your engine run better and last longer. Follow the
requirements in the Maintenance Schedule chart.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the
emissions control devices and systems may
be performed by any non-road engine repair
establishment or individual. However, to obtain
”no charge” emissions control service, the work must
be performed by a factory authorized dealer. See the
Emissions Warranty.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
2. Clean debris.
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
5. Check detergent siphoning tubes and tank for
damage.
6. Check spray gun and nozzle extension for leaks.
7. Rinse out garden hose to ush out debris.
Battery Maintenance
Other than oat charging, described elsewhere, no
maintenance is required for the starting battery. Keep
the battery and terminals clean and dry.
NOTICE Battery charging should be performed in a
dry location, such as inside a garage.
Fuel Valve Maintenance
The fuel valve is equipped with a fuel sediment cup,
screen, and o-ring that need to be cleaned.
1. Move fuel valve to OFF (0) position.
2. Remove sediment cup (A) from fuel valve.
Remove o-ring (B) and screen (C) from fuel valve.
3. Wash sediment cup, o-ring, and screen in a
nonammable solvent. Dry them thoroughly.
4. Place screen and o-ring into fuel valve. Install
sediment cup and tighten securely.
5. Move fuel valve to ON (I) position, and check for
leaks. Replace fuel valve if there is any leakage.
A
B
C
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds -
chemicals known to the State of California to cause
cancer and reproductive harm. Wash hands after
handling.
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check/clean water inlet screen
1
Check high pressure hose
Check detergent siphoning tube/tank
Check spray gun and assembly for leaks
Clean debris
Check engine oil level
Every 25 Hours or Yearly
Service engine air cleaner
2
Every 50 Hours or Yearly
Change engine oil
2
Every 100 Hours or Yearly
Service spark plug
Inspect muer and spark arrester
Clean cooling system
2
Every 200 Hours or 3 Months
Change pump oil
3
Not for
Reproduction
17
Pressure Washer Maintenance
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from
pressure washer. Keep linkage, spring and controls
clean. Keep area around and behind muer free from
any combustible debris. Inspect cooling air slots and
openings on the pressure washer. These openings
must be kept clean and unobstructed.
Pressure washer parts should be kept clean to reduce
the risk of overheating and ignition of accumulated
debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt,
oil, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and
debris.
Check and Clean Inlet Screen
Examine the screen on the pump’s water inlet. Clean
it if the screen is clogged or replace it if screen is
damaged.
Check High Pressure Hose
The high pressure hose can develop leaks from wear,
kinking, or abuse. Inspect the hose each time before
using them. Check for cuts, leaks, abrasions or bulging
of cover, damage or movement of couplings. If any of
these conditions exist, replace the hose immediately.
Check Detergent Siphoning Tube
Examine the detergent tanks and detergent siphoning
tubes and clean if clogged. The tubes should t
tightly on the barbed tting of the pump and detergent
shut-o valves. Examine the tubes for leaks or tears.
Replace the tanks or tubes if either is damaged.
Detergent Siphoning Check Ball
Occasionally check ball in detergent siphoning
system may become stuck from storage, dried soap,
or minerals in water. The check ball can be freed by
performing the following:
NOTICE Before performing this procedure, be sure
you are wearing safety goggles as described below.
1. Shut o engine and turn o water supply.
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction,
press red button and squeeze spray gun trigger to
release retained high water pressure.
3. Remove detergent siphoning hose from barbed
tting on pump.
4. Using a rm, blunt object 7/64” in diameter or
smaller, by at least 1” long, such as an Allen
wrench, slowly insert the object into the barbed
tting until you meet resistance. This resistance is
the check ball.
5. Slowly push down until you feel the ball move
slightly, push no more than 1/8”. Slight pressure
may be required to free the ball.
6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.
7. Reinstall detergent siphoning hose onto barb
tting.
8. Treat with PumpSaver as described in Protecting
the Pump during storage to prevent reoccurrence.
Check Spray Gun
Examine the hose connection to the spray gun and
make sure it is secure. Test the trigger by pressing the
red button and making sure the trigger “springs back”
into place when you release it. You should not be able
to press the trigger without pressing the red button.
Replace spray gun immediately if it fails any of these
tests.
WARNING
The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through
skin and its underlying tissues, resulting in
serious injury and possible amputation.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
Replacement hose rating MUST equal or exceed
maximum pressure rating of unit.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,
resulting in serious injury and possible
amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red
button and squeeze spray gun trigger to release high
pressure, every time you stop engine.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects
resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition
goggles for indirect vented safety goggles.
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Spray Tip Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun
trigger may be caused by excessive pump pressure.
The principal cause of excessive pump pressure is a
spray tip clogged or restricted with foreign materials,
such as dirt, etc. To correct the problem, immediately
clean the spray tip following these instructions:
1. Shut o engine and turn o water supply.
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction,
press red button and squeeze spray gun trigger to
release retained high water pressure.
3. Remove spray tip from end of nozzle extension.
4. Use a small paper clip to free any foreign material
clogging or restricting spray tip (A).
5. Remove nozzle extension from spray gun.
6. Using a garden hose, remove additional debris
by back ushing water through nozzle extension.
Back ush between 30 to 60 seconds.
7. Reinstall spray tip into nozzle extension.
8. Reconnect nozzle extension to spray gun.
9. Make sure garden hose is connected to water
inlet. Check that high pressure hose is connected
to spray gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
11. Test pressure washer by operating with each
quick connect spray tip.
O-Ring Maintenance
Purchase an O-Ring/Maintenance Kit, model 705001,
by contacting the nearest authorized service center.
It is not included with the pressure washer. This kit
includes replacement o-rings, rubber washer and water
inlet lter. Refer to the instruction sheet provided in the
kit to service your unit’s o-rings.
Pump Oil Maintenance
Changing Pump Oil
NOTICE When changing pump oil, use only high
quality SAE 30 weight oil. Use no special additives.
Change pump oil as follows:
1. Clean area around brass oil drain plug at bottom
of pump.
2. Remove oil drain plug. Drain oil completely into an
approved container.
3. When oil has completely drained, install oil drain
plug and tighten rmly.
4. Clean area around pump oil dipstick. Remove
dipstick and ll pump with recommended oil
(approximately 12 oz. (0.35 liters)) to FULL mark
on dipstick.
5. Install pump oil dipstick.
6. Wipe up any spilled oil.
Engine Maintenance
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certied oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classied for service SF,
SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil
viscosity for the engine. Use the chart to select the
best viscosity for the outdoor temperature range
expected.
A
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,
resulting in serious injury and possible
amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red
button and squeeze spray gun trigger to release high
pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through
skin and its underlying tissues, resulting in
serious injury and possible amputation.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
WARNING Unintentional sparking could cause
re or electric shock resulting in
death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Not for
Reproduction
19
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard
starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause
increased oil consumption. Check oil level more frequently.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or
at least every 8 hours of operation. Keep oil level
maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Clean area around oil ll and remove oil ll cap.
3. Verify oil is at the point of overowing at oil ll
opening.
4. Replace and tighten oil ll cap.
Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Check oil level as described in Checking Oil
Level.
3. If needed, slowly pour oil into oil ll opening to the
point of overowing at oil ll.
4. Replace and tighten oil ll cap.
Changing Engine Oil
If you are using your pressure washer under extremely
dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather,
change the oil more often.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
DON’T POLLUTE. CONSERVE
RESOURCES. RETURN USED OIL TO
COLLECTION CENTERS.
Change engine oil when engine is cold, as follows:
1. Make sure unit is on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark
plug and place the wire where it cannot contact
spark plug.
3. Clean area around oil drain plug (A). The oil drain
plug is located at base of engine.
4. Remove oil drain plug and drain oil completely
into a suitable container.
5. Reinstall oil drain plug and tighten securely.
Remove oil ll cap.
6. Using oil funnel, slowly pour oil (about 20 oz.
(0.6 liters)) into oil ll opening (B) to the point of
overowing at oil ll cap. DO NOT overll.
7. Reinstall oil ll cap. Finger tighten cap securely.
8. Wipe up any spilled oil.
9. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be damaged
if you run it with a dirty air cleaner. Replace more often
if operating under dirty or dusty conditions.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Loosen screws (C) and remove air cleaner
cover (D).
2. Carefully remove cartridge (E) from base (F).
3. Install clean (or new) air cleaner assembly inside
cover. Dispose of old lter properly.
4. Assemble air cleaner cover onto base and tighten
screws.
C
D
E
F
B
A
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil.
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in
certain laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start
easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Replace spark plug if electrodes are pitted,
burned or porcelain is cracked. Use the
recommended replacement plug. See
Specications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and
reset spark plug gap to recommended gap if
necessary (see Specications).
5. Install spark plug and tighten rmly.
Inspect Muer and Spark Arrester
Inspect the muer for cracks, corrosion, or other
damage. Remove the spark arrester, if equipped, and
inspect for damage or carbon blockage. If replacement
parts are required, make sure to use only original
equipment replacement parts.
Clean and inspect the spark arrester as follows:
1. To remove muer heat shield (A) from
muer (B), remove four screws that connect
guard to muer bracket.
2. Remove four screws that attach spark arrester
screen (C).
3. Inspect screen and obtain a replacement if torn,
perforated or otherwise damaged. DO NOT use a
defective screen. If screen is not damaged, clean
it with commercial solvent.
4. Reattach screen and muer guard.
Air Cooling System
Over time debris may accumulate in cylinder cooling
ns and cannot be observed without partial engine
disassembly. For this reason, we recommend you have
a qualied service dealer clean the cooling system per
recommended intervals (see Maintenance Schedule in
beginning of Maintenance section). Equally important
is to keep top of engine free from debris. See Clean
Debris.
Carburetor Adjustment
The carburetor on this engine is low emission. It is
equipped with a non-adjustable idle mixture valve.
Top speed has been set at the factory. If adjustment is
required, see an authorized service dealer.
A
B
C
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage
fuel tank causing a re, resulting in
death or serious injury.
Contact with muer area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
It is a violation of California Public Resource Code,
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-
covered, brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark arrester, as
dened in Section 4442, maintained in eective working
order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,
or dealer to obtain a spark arrester designed for the
exhaust system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
CAUTION
Excessively high operating speeds
could result in minor injury.
Excessively low speeds impose a heavy load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other parts to
increase engine speed. Pressure washer supplies correct
rated pressure and ow when running at governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
Not for
Reproduction
21
After Each Use
Water should not remain in the unit for long periods
of time. Sediments or minerals can deposit on pump
parts and freeze pump action. Follow these procedures
after every use:
1. Flush detergent system by turning its detergent
shut-o valves to OFF (0) position and run
pressure washer with black spray tip. Flush for
one to two minutes.
2. Shut o engine, turn o water supply, point gun
in a safe direction, press red button and squeeze
trigger to relieve trapped pressure, and let engine
cool.
3. Disconnect hose from spray gun and high
pressure outlet on pump. Drain water from hose,
gun, and nozzle extension. Use a rag to wipe o
the hose.
4. Place spray gun, nozzle extension, and spray tips
in accessory holders. Coil high pressure hose on
hose wrap.
5. Empty pump of all pumped liquids by pulling recoil
handle about six times. This should remove most
liquid in pump.
6. Store unit in a clean, dry area.
7. If storing for more than 30 days, see Long Term
Storage on next page.
Winter Storage
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and
render your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Empty all cleaning tanks as follows:
a. Disconnect hose connected to barbed hose
tting on pump. Place end of hose into suitable
container.
b. Rotate one of the detergent shut-o valves
to ON (I) position and open that tanks cover.
Gravity will empty tank contents into container.
c. When rst tank is empty, repeat step (b) for
other tank, using a dierent container.
d. Reconnect hose to barbed hose tting on
pump. Add 1 pint (0.5 liter) of clean fresh water
to each tank and close tanks covers.
2. Flush detergent system by selecting one tank,
turning its detergent shut-o valve to ON (I)
position and run pressure washer with black
spray tip. Flush until rst tank is empty. Turn its
detergent shut-o valve to OFF (0) position. Flush
other tank the same way.
3. Follow steps 2-5 in the previous section After
Each Use.
4. Use pump saver, Model 6039, to treat pump. This
minimizes freeze damage and lubricates pistons
and seals.
5. If pump saver is not available, connect a 3 ft.
(92 cm) section of garden hose to water inlet
adapter. Pour RV-antifreeze (antifreeze without
alcohol) into hose. Pull recoil handle twice.
Disconnect 3 ft. (92 cm) hose.
6. Store unit in a clean, dry area.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,
resulting in serious injury and possible
amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red
button and squeeze spray gun trigger to release high
pressure, every time you stop engine.
WARNING Fuel and its vapors are extremely
ammable and explosive which
could cause burns, re or explosion
resulting in death or serious injury.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN
TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they could ignite fuel vapors.
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Long Term Storage
If you do not plan to use the pressure washer for more
than 30 days, you must prepare the engine and pump
for long term storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:
Fuel can become stale when stored over 30 days.
Stale fuel causes acid and gum deposits to form in
the fuel system or on essential carburetor parts. To
keep fuel fresh, use Briggs & Stratton® Advanced
Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available
wherever Briggs & Stratton genuine service parts are
sold.
There is no need to drain gasoline from the engine
if a fuel stabilizer is added according to instructions.
Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer
throughout the fuel system before storage.
If gasoline in the engine has not been treated with a
fuel stabilizer, it must be drained into an approved
container. Run the engine until it stops from lack
of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage
container is recommended to maintain freshness.
Change Engine Oil
Drain engine oil from crankcase. Rell with
recommended grade. See Changing Engine Oil in
Engine Maintenance.
Protecting the Pump
To protect the pump from damage caused by mineral
deposits or freezing, use PumpSaver, Model 6039,
to treat pump. This prevents freeze damage and
lubricates pistons and seals.
NOTICE PumpSaver is available as an optional
accessory. It is not included with the pressure washer.
Contact the nearest authorized service center to
purchase PumpSaver.
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and
render your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is
turned o and disconnected from supply water. Read
and follow all instructions and warnings given on the
PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another
unless it has been treated as described in Protect
Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/
or dirt in fuel can cause problems if it’s used with
this unit.
3. Cover unit with a suitable protective cover that
does not retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
WARNING Storage covers could cause a re
resulting in death or serious injury.
DO NOT place a storage cover over a hot pressure
washer.
Let equipment cool for a sufficient time before placing
the cover on the equipment.
Not for
Reproduction
23
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump has following problems:
failure to produce pressure,
erratic pressure, chattering,
loss of pressure, low water
volume.
1. Low pressure spray tip installed.
2. Water inlet is blocked.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose screen.
6. Water supply is over 100°F
(38°C).
7. High pressure hose is blocked
or leaks.
8. Spray gun leaks.
9. Spray tip is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Replace with high pressure spray
tip.
2. Clear inlet.
3. Provide adequate water ow.
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose
screen.
6. Provide cooler water supply.
7. Clear blocks in outlet hose or
replace hose.
8. Replace spray gun.
9. Clean spray tip.
10. Contact local service facility.
Detergent fails to mix with
spray.
1. Detergent shut-o valve is in the
OFF (0) position.
2. Detergent siphoning tube is
clogged or cracked.
3. High pressure spray tip
installed.
4. Check ball stuck in detergent
siphoning system.
1. Rotate detergent shut-o valve to
ON (I) position.
2. Clean or replace detergent
siphoning tube.
3. Replace with low pressure spray
tip.
4. Unstick check ball as described in
Detergent Siphoning Check Ball.
Engine runs good at no-load
but “bogs” when load is added.
Engine speed is too slow.
Move throttle control to FAST (
)
position. If engine still “bogs
down”, contact local service facility.
Engine will not start; starts
and runs rough, or shuts down
during operation.
1. Low oil level.
2. Dirty air cleaner.
3. Out of fuel.
4. Stale fuel.
5. Spark plug wire not connected
to spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in fuel.
8. Excessively rich fuel mixture.
1. Fill crankcase to proper level.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Fill fuel tank.
4. Drain fuel tank; ll with fresh fuel.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain fuel tank; ll with fresh fuel.
8. Contact local service facility.
Engine lacks power. Dirty air lter. Replace air lter.
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
80010169_EN Rev A
BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY January 2014
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specied below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty
is eective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, nd the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.com. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized
Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and tness for a particular purpose, are limited to
the warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent
exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
* Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by that engine manufacturer. Emissions-related
components are covered by the Emissions Warranty Statement.
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, nd the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the rst retail or commercial consumer. “Consumer use” means personal residential household use by a
retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced
commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
To ensure prompt and complete warranty coverage, register your product at the website shown above or at www.onlineproductregistration.com, or mail the
completed registration card (if provided), or call 1-800-743-4115 (in USA).
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products..
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not
cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the
Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial
number on the product has been removed or the product has been altered or modied in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage
or water/chemical corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced
or repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when
normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as lters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine
brake pads) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale or Unapproved Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specied in the Operator’s Manual. Engine or
equipment damage caused by stale fuel or the use of unapproved fuels (such as E15 or E85 ethanol blends) is not covered by warranty.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration.
Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used for
primary power in place of utility power or on equipment used in life support applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or
demonstration equipment or engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control.
Item Consumer Use Commercial Use
Equipment 24 months 3 months
Engine* 24 months 3 months
Battery (if equipped) 3 months None
Not for
Reproduction
25
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pressure Washer
Product Specications
Outlet Pressure ............3,300 PSI (227.5 BAR)
Flow Rate ...................3.2 GPM (12.1 LPM)
Water Supply Temperature .......100ºF (38ºC) MAX
Displacement ................15.22 cu. in. (250 cc)
Spark Plug Gap ...............0.030 in. (0.76 mm)
Fuel Capacity ................3.0 Gal. (11.3 Liters)
Engine Oil Capacity ..........20 Ounces (0.6 Liters)
Pump Oil Capacity ..........12 Ounces (0.35 Liters)
Common Service Parts
PumpSaver ...............................6039
Pump Oil Bottle ...........................6033
O-Ring Maintenance Kit ..................705001
Water Inlet Screen ..................... B2384GS
Air Cleaner ......................491588 or 5043
Resistor Spark Plug ......................491055
Long Life Platinum Spark Plug ...............5066
Engine Oil Bottle ...............100005 or 100028
Fuel Stabilizer .................100120 or 100117
Spark Arrester ........................ 83083GS
(800) 743-4115
Power Ratings: The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with
SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and
rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05).
Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM
for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.
BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross
power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine
power and is aected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability.
Given the wide array of products on which engines are placed, the gas engine may not develop the rated gross
power when used in a given piece of power equipment. This dierence is due to a variety of factors including, but
not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump,
etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine
variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher
rated power for this Series engine.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA)
standard PW101-2010 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
Not for
Reproduction
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Limpiadora a presión
Manual del operario
Esta limpiadora a presión está clasicada conforme a la norma PW101-2010 (comprobación y clasicación de
rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer
Manufacturers Association, PWMA).
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Copyright © 2015. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS es una marca
registradas de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Muchas gracias por comprar este limpiadora a presión Briggs & Stratton® de gran calidad. Nos alegra que
haya depositado su conanza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las
instrucciones de este manual, su limpiadora a presión Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen
funcionamiento.
Este manual contiene información sobre seguridad para hacerle consciente de los riesgos asociados a
los limpiadora a presións y mostrarle cómo evitarlos. Briggs & Stratton no conoce necesariamente todas
las aplicaciones que este limpiadora a presión puede tener; por ello es importante que lea y entienda estas
instrucciones. Conserve este instrucciones originales para futuras consultas.
Este limpiadora a presión requiere montaje nal antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este
manual, donde encontrará instrucciones para el montaje nal. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su limpiadora a
presión. Consulte las Páginas Amarillas. Hay más de 30 000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en
todo el mundo, proporcionando un servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al
Cliente de Briggs & Stratton llamando al (800) 743-4115 o por Internet en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Limpiadora a presión Motor
Número de Modelo ___________________ Número de Modelo _____________________
Revisión ___________________________ Número de Tipo _______________________
Número de Serie _____________________ Número dedigo _____________________
Fecha de compra ___________________
Tabla de contenido
Seguridad de operario ..................3
Montaje ..............................6
Características y mandos...............11
Operando ...........................12
Mantenimiento .......................17
Resolución de problemas ..............25
Garantía.............................26
Especicaciones del producto...........28
Partes de servicio común...............28
Not for
Reproduction
3
Seguridad de operario
Derscripción del equipo
Lea este manual de manera cuidadosa y
familiarícese con su limpiadora a presión.
Conozca sus usos, sus limitaciones y
cualquier peligro relacionado con el mismo.
Esta limpiadora a presión funciona a un máximo de
227.5 BAR (3 300 PSI) con un caudal de hasta
12.1 litros (3.2 galones) por minuto. Es un sistema de
alta calidad para uso doméstico que incluye ruedas
de 25.4 cm (10 pulg.), bomba de leva axial con
pistones de acero inoxidable, sistema automático
de refrigeración, sistema de limpieza de tanques,
puntas de rociado con conector rápido, manguera
de alta resistencia de 15.24 m (50 pies), entre otros
accesorios.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse
que la información que aparece en este manual es
exacta y se encuentra actualizada. Sin embargo,
nosotros se reserva el derecho a cambiar, alterar o de
otra manera mejorar, el producto y este documento en
cualquier momento, sin previo aviso.
El Sistema de Control de Emisiones para este
generador está garantizado para juegos estándares
por la Agencia de Protección Ambiental y el Consejo
de recursos de aire de California.
Este sistema de encendido por chispa cumple con la
norma canadiense ICES-002.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y signicados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra
de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para
designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se
puede utilizar un símbolo de seguridad para
representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a
una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no
evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada
con una lesión física.
Fuego
Explosión
Gases Tóxicos
Supercie
Caliente
Partes en
Movimiento
Descarga Eléctrica
Supercies
Resbalosas
Caer
Contragolpe
Objetos
Voladores
Inyección
Líquida
Manual del Operario
Quemadura
Química
Proyectil
ADVERTENCIA El escape del motor de este
producto contiene elementos químicos reconocidos
en el Estado de California por producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños de tipo
reproductivo.
ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS
VENENOSO. Los gases del escape del
motor contienen monóxido de carbono, un
gas venenoso que podría matarlo en
minutos. NO tiene olor, color ni sabor. Aun si no
puede oler los vapores del escape, podría estar
expuesto al gas de monóxido de carbono.
La inhalación o ingestión de algunas sustancias
químicas o detergentes puede ser peligroso y
provocar lesiones graves, náuseas, desmayos,
envenenamiento o la muerte.
Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir
el riesgo de que el gas de monóxido de carbono se
acumule y entre en los espacios habitados.
Instale alarmas para detectar monóxido de carbono
operadas con baterías o enchufables con baterías
de repuesto de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el
gas de monóxido de carbono.
NO utilice este producto dentro de casas, garajes, sótanos,
entresuelos, cobertizos o en otros espacios parcialmente
cerrados, aún si utiliza ventiladores o deja las puertas
y ventanas abiertas para favorecer la ventilación. El
monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en
estos espacios y perdurar ahí durante horas, aun después
de que este producto se haya apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los
espacios habitados.
Si comienza a sentirse mal, mareado o débil cuando use
este producto, busque aire puro DE INMEDIATO. Acuda
a un médico. Es posible que se haya envenenado con
monóxido de carbono.
Utilice un respirador o una máscara cada vez que exista
la posibilidad de inhalar vapores al utilizar sustancias
químicas.
Lea todas las instrucciones de la máscara para
comprobar si proporciona la protección necesaria contra
la inhalación de vapores nocivos cuando se utilicen
sustancias químicas.
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución.
El contacto con los cables eléctricos podría
provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inamar los materiales
combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y
provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
NO toque las supercies calientes y EVITE los gases del
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o
cubierto de hierba constituye una infracción al Código de
recursos públicos de California, a menos que el sistema
de escape esté equipado con una pantalla apagachispas,
de acuerdo a la denición de la Sección 4442, que se
mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En
otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes
similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que
las piezas originales y estar instaladas en la misma
posición.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)
del cable del arrancador impedirá que el
usuario suelte el cable a tiempo y tirará de
su mano y brazo hacia el motor, lo que
podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar
previamente la presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete
el gatillo para descargar la presión.
Sujete rmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores
son extremadamente inamables y
explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones;
así como lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el
tapón de combustible. Aoje la tapa lentamente para
dejar que la presión salga del tanque.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos
espacio para la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas
abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
Compruebe frecuentemente que las líneas de
combustible, el tanque, el tapón y los accesorios no
estén rotos o tengan fugas. Cámbielos si es necesario.
NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón
del depósito de combustible y el ltro de aire están
instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
NO utilice este producto en el interior de un edicio,
cochera, porche, equipo móvil, taller de aplicaciones
navales o recinto.
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
NO rocíe líquidos inamables.
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque
de combustible vacío, o con la válvula para apagar el
combustible, posición OFF (0).
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que
utilicen llama piloto u otras fuentes de ignición que
podrían inamar los vapores de combustible.
ADVERTENCIA El uso de una limpiadora a
presión podría producir charcos y
supercies resbaladizas que
provoquen que se caiga y sufra
lesiones graves o que se muera.
El retroceso de la pistola rociadora podría provocar
caídas con lesiones graves o la muerte.
Utilice la limpiadora a presión desde una supercie estable.
El área de limpieza deberá tener inclinaciones y
drenajes adecuados para disminuir la posibilidad de
caídas debido a supercies resbalosas.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
Sujete rmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo
y compuestos de plomo declarados causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular este producto.
Not for
Reproduction
5
AVISO El rociado de alta presión podría dañar
objetos frágiles, incluido el vidrio.
NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice
la boquilla de roja de 0º.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la limpiadora
a presión podría dañarla y acortar su vida útil.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las nalidades
de uso del limpiadora a presión, pregúntele a su
concesionario o contacte el distribuidor de servicio
autorizado.
NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes
rotas o ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta
máquina.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima de su
presión nominal.
NO haga ninguna modicación en la limpiadora a presión.
Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a
presión en clima frío, revise todas las partes del equipo y
asegúrese de que no se haya formado hielo sobre ellas.
NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta
presión. Utilice la manija que viene con la unidad.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs &
Stratton Power Products. Si utiliza este equipo con partes
que no cumplan con las especicaciones mínimas, el
usuario asume todos los riesgos y responsabilidades.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las
instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas
rotativas podrían enredarse en las manos,
el pelo, la ropa u otros accesorios, y
provocar lesiones graves.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o
tapas de protección.
NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que podrían quedar
atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
PRECAUCIÓN Las velocidades de
funcionamiento excesivamente altas podrían
provocar lesiones leves.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan
la carga de trabajo.
NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras partes
del regulador para incrementar la velocidad del motor. La
limpiadora a presión ejerce la presión y el ujo nominales
correctos cuando funciona a una velocidad controlada.
NO modique al limpiadora a presión en ninguna forma.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos
o el cuerpo.
El agua rociada podría salpicar o
propulsar objetos, lo que puede
provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de
seguridad con ventilación indirecta.
Siempre utilice ropa de protección como una camisa de
manga larga, pantalones largos y zapatos cerrados.
NUNCA ponga en funcionamiento la limpiadora a presión
cuando esté descalzo, lleve sandalias o pantalones cortos.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos,
que podrían provocar lesiones graves y la
posible amputación de un miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
En caso de que algún líquido le cause una cortadura,
llame al médico de inmediato. NO la trate como una
cortadura común.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la
máquina limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una
fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al
prolongador de la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola
rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo
y apriete el gatillo para descargar la presión.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO je la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente
la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
Not for
Reproduction
Montaje
Lea totalmente el manual del operario antes
que intente ensamblar u operar su
limpiadora a presión.
Su limpiadora a presión requiere de ciertos
procedimientos de montaje y solo estará listo para ser
utilizado después de haberle suministrado servicio con
el combustible y aceite recomendados.
Si usted tiene problemas con el montaje de su
limpiadora a presión, por favor llame a la línea de
ayuda para limpiadora a presión al (800) 743-4115.
Si llamar para la ayuda, tiene por favor el modelo,
la revisión y el número de serie de etiqueta de
identicación disponible.
Desembale la limpiadora a presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción de la limpiadora a presión.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando
cada una de sus esquinas de arriba abajo.
3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
Los artículos que se encuentran en la caja son:
Unidad principal
Manguera de alta presión
Pistola rociadora
Extensión de la boquilla
Abrazadera de la manguera
Ruedas (2)
Ruedas giratorias (2)
Botella de aceite para motor
Aceite de embudo
Gancho de alambre de soporte de la pistola
Cargador de otación de la batería
Manual del operario
Tarjeta de registro del propietario
Puntas de rociado multicolores (5)
Pasador de asa
Extremo del eje (2)
Pasador de retención (2)
Arandela plana (4)
Llaves (2)
Pasadores metálicos de resorte (2)
Perilla plástica (1)
Tornillos (5)
Llave de tuercas hexagonal
A prepara su arandela de la presión para la
operación, usted necesitará a realiza estas tareas:
1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Conecte la abrazadera para manguera, los
pasadores metálicos de resorte, el gancho de
alambre de soporte de la pistola rociadora y el
pasador de asa a la unidad principal.
3. Instalar el juego de ruedas a la unidad principal.
4. Añada aceite al motor.
5. Añada gasolina al tanque de combustible.
6. Conecte las mangueras de alta presión a la
pistola rociadora y a la bomba.
7. Conecte el suministro de agua a bomba.
8. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora.
9. Selecto/conecta rápido conecta punta de rociado
a la extensión de la boquilla.
Coloque los soportes de los accesorios
Todas las instrucciones de ensamblado de esta
sección se explican teniendo como vista el extremo
del motor de la unidad.
1. Coloque la abrazadera de la manguera (A) en
los oricios (B) al extremo de la unidad principal.
Coloque la abrazadera de la manguera con
tres tornillos (C) utilizando la llave de tuercas
hexagonal. Apriete a mano.
2. Inserte el gancho de alambre de soporte de
la pistola rociadora (D) en los oricios al lado
derecho del bastidor de la unidad. Sujete el
gancho de alambre en su posición y coloque
un pomo de plástico (E) desde el interior de la
unidad. Apriete a mano.
3. Coloque los pasadores metálicos de resorte
(F) al lado izquierdo del bastidor de la unidad
con tornillos (G) utilizando la llave de tuercas
hexagonal proporcionada. Apriete a mano.
E
D
C
A
B
G
F
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
7
Instale el juego de ruedas
AVISO Este juego de ruedas no ha sido diseñado
para ser usado en la carretera.
Instale el juego de ruedas conforme a las
instrucciones:
1. Levante la esquina de la limpiadora a presión e
introduzca las ruedas giratorias en la parte inferior
de los tubos a cada lado de la parte de abajo del
bastidor de la limpiadora a presión.
2. Utilice una llave de 19 mm (3/4”), gire tuerca (A)
bajo cuello de las ruedas giratorias para apretar.
3. Deslice una arandela plana (B), rueda (C) y otra
arandela plana (B) en el extremo del eje (D).
AVISO Compruebe que instala la rueda con el cubo
elevado hacia el interior.
4. Levante ligeramente la esquina de la limpiadora
a presión en introduzca el extremo del eje en el
soporte de montaje del bastidor de la limpiadora a
presión.
5. Inserte el pasador de retención (E) a través del
oricio del extremo del eje.
6. Repita los pasos 3 a 5 para asegurar la segunda
rueda.
Desplazamiento de la limpiadora a
presión
La limpiadora a presión está equipada con un asa que
tiene tres posiciones diferentes para su comodidad.
Con el asa en posición vertical es más fácil empujar o
jalar la limpiadora a presión al lugar que desee. Con el
asa en una posición media, puede inclinar hacia atrás
la limpiadora a presión. El asa también se dobla hacia
abajo y queda plana para almacenar el equipo.
1. Atornille el pasador del asa (F) en el soporte del
lado izquierdo del bastidor (viendo la limpiadora a
presión desde el extremo del motor).
2. Jale el pasador del asa y levante el asa a la
posición deseada.
3. Libere el pasador del asa y asegúrese de que el
pestillo (G) cierre de vuelta en su lugar.
4. Coloque las palancas de bloqueo en las
ruedas giratorias en la posición OFF (0) para
desbloquearlas y mueva la limpiadora a presión al
lugar que desee.
AVISO Siempre colóquese frente a la limpiadora
a presión y empújela o tire de ella para colocarla en
la posición deseada. Cuando mueva la limpiadora
a presión en una pendiente, asegúrese siempre de
colocarse cuesta arriba respecto de la limpiadora a
presión.
5. Coloque las palancas de bloqueo en las ruedas
giratorias en la posición ON (I) para bloquearlas y
evitar que la limpiadora a presión se mueva.
Conecte el cable negativo de la batería
El arranque del limpiadora a presión se puede realizar
manualmente. Si decide no utilizar la función de
arranque eléctrico de este limpiadora a presión, no
será necesario instalar la batería.
La batería sellada en el limpiadora a presión esta
completamente cargada y ha sido pre-instalada,
excepto por el cable negativo (negro) de batería.
F
G
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías,
los terminales y los accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo -
sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
B
E
C
D
A
Not for
Reproduction
Para instalar:
1. Corte el cablecito que está aguantando el cable
negro, para poderlo usar.
2. Utilice una llaves de 8 mm para quitar el tornillo
(A) y tuerca (B) en el terminal negativo de la
batería () (C).
3. Deslice el cable negativo de la batería (D) sobre
el tornillo.
4. Reconecte la tornillo y la tuerca en el terminal
negativo, y apriétela.
5. Asegúrese que las conexiones a la batería y al
limpiadora a presión están apretadas y aseguradas.
AVISO Si la batería está descargada, cárguela antes
del uso conforme a las instrucciones de la sección
Cargador de batería.
Agregar aceite al motor
1. Coloque la limpiadora a presión en una supercie
plana y nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del oricio de llenado
de aceite y quite el tapón amarillo.
3. Con la ayuda de un embudo, vierta lentamente
el contenido de la botella de aceite por el oricio
de llenado (E) hasta el punto de desbordamiento.
NO añada aceite en exceso.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a
presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido
atendido a apropiadamente con el aceite recomendado.
Esto puede tener como resultado una avería del motor.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo rmemente.
Agregue combustible
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para
uso a gran altitud, consulte Gran altitud.
• Se puede usar gasolina con un contenido de hasta
10% de etanol (gasohol).
AVISO
El uso de combustibles no aprobados podría
dañar el limpiadora a presión y anula la garantía.
NO utilice gasolina no aprobada, como E15 y E85.
NO mezcle aceite con gasolina ni modique el motor para
hacerlo funcionar con otros combustibles.
Para evitar la formación de carbonilla en el
circuito de combustible, siempre que añada
combustible, mézclelo con un estabilizador. Consulte
Almacenamiento. NO todos los combustibles son
iguales. Si detecta problemas de arranque o de
rendimiento después de utilizar un combustible,
pruebe a cambiar de proveedor o de marca. Este
motor está certicado para funcionar con gasolina.
Su sistema de control de emisiones es EM
(Modicaciones del motor).
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina sin plomo (F) al
tanque de combustible (G). Tenga cuidado de
que el nivel de combustible no rebase el límite
(H). Esto permite dejar el espacio adecuado para
que el combustible se expanda como se muestra.
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la
espera para algún combustible rociado para
evaporar.
FUEL
TANK
H
G
F
E
A
D
B
C
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores
son extremadamente inamables y
explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones;
así como lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el
tapón de combustible. Aoje la tapa lentamente para
dejar que la presión salga del tanque.
Llene el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos
espacio para la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas
abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
Compruebe frecuentemente que las líneas de
combustible, el tanque, el tapón y los accesorios no
estén rotos o tengan fugas. Cámbielos si es necesario.
NO encienda un cigarrillo o fume.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
9
Gran altitud
En altitudes superiores a 1 524 m (5 000 pies), se
deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos /
85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa
sobre emisiones, es necesario ajustar la unidad para
su uso a gran altitud. De no realizarse este ajuste, el
rendimiento se reducirá y el consumo de combustible
y las emisiones aumentarán. Para obtener más
información sobre el ajuste para gran altitud, consulte
con un distribuidor cualicado de Briggs &Stratton. No
se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a
762 m (2 500 pies) con el juego de gran altitud.
Lubrique las juntas tóricas
La lubricación de las juntas tóricas es extremadamente
importante para la instalación y operación. El uso de un
lubricante (petróleo o grasa sintética) durante el montaje
es de utilidad para que las juntas tóricas se asienten
adecuadamente y el sellado quede mejor. También
ayuda a proteger la junta tórica contra daños por
abrasión, pinchazos o cortes, y extiende su duración.
AVISO SIEMPRE aplique una pequeña cantidad
de lubricante en las juntas tóricas antes de montar la
manguera de jardín a la entrada de agua de la bomba
(A), manguera a alta presión a la salida de alta presión
de la bomba (B), manguera a alta presión (C), el
prolongador de la boquilla (D), y la pistola rociadora (E).
Lubrique todas las conexiones se muestra a
continuación, siguiendo estas instrucciones:
1. Revise y limpie las supercies de conexión antes
de la lubricación y el montaje.
2. Utilice los lubricantes con moderación durante el
montaje; sólo se requiere una capa ligera.
3. Cuando no tenga acceso a las juntas tóricas,
utilice un cepillo pequeño o torunda de algodón
para aplicarles la grasa directamente (adaptador
QC, adaptador M22).
Cargador de batería
Utilice el enchufe hembra del cargador de otación
(carga lenta y continua) de la batería para mantener la
batería de arranque cargada y preparada para el uso.
La carga de la batería se debe realizar en un lugar
seco, como el interior de un garaje.
1. Conecte el cargador al enchufe hembra “Battery
Float Charger” (Cargador de otación de la
batería) de la unidad, que se encuentra en el
interruptor de arranque. Enchufe el cargador de la
batería a una toma de pared de 120 V CA.
2. Desconecte el cargador de la unidad y del
enchufe de la pared durante el arranque del
limpiadora a presión y mientras esté funcionando.
3. Mantenga el cargador enchufado cuando el
limpiadora a presión no se esté utilizando,
para prolongar la vida de la batería. El cargador
incorpora un ecualizador de otación que impide
la sobrecarga de la batería, incluso aunque esté
enchufado durante un largo periodo de tiempo.
AVISO Para obtener más información al respecto,
consulte Mantenimiento de la Batería.
B
E
C
A
D
Not for
Reproduction
Conecte la manguera y el suministro de
agua a la bomba
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención
a esta precaución, no será cubierto por la garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y
deseche los tapones de transporte de la salida de alta
presión y de la entrada de agua de la bomba.
1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte
el extremo de conexión rápida de la manguera a
la base de la pistola rociadora. Jale el collar de
conexión rápida, deslícelo por la pistola rociadora
y suéltelo. Jale la manguera para asegurarse de
que está conectada rmemente.
2. De la misma manera, conecte el otro extremo
de la manguera a alta presión a la salida de
alta presión (A) de la bomba. Jale el collar
de conexión rápida, deslícelo por la bomba y
suéltelo. Jale la manguera para asegurarse de
que está bien conectada.
3. Antes de que conecte la manguera de jardín a
la entrada de agua, inspeccione el colador de la
entrada (B). Limpie el colador si tiene residuos
o solicite su repuesto si está dañado. NO haga
funcionar la máquina limpiadora a presión si el
colador de la entrada está dañado.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de
jardín por 30 segundos para limpiar cualquier
desecho que se encuentre en ella. Corte el agua.
AVISO Hace no agua de parar de siphon para el
abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos
que 38°C (100°F)).
AVISO El uso de una válvula unidireccional
(igualador de presión o válvula de retención) en la
entrada de la bomba puede producir daños en la
bomba o en el conector de entrada.
DEBE haber un mínimo de 3 m (10 pies) de manguera de
riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y
cualquier dispositivo, como un igualador de presión o una
válvula de retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la
desatención a esta precaución, no será cubierto por la
garantía.
5. Conecte la manguera de jardín (no exceder
15 m (50 pies) en la longitud) a la entrada del
agua. Apriete con la mano.
6. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo (C) y apriete
el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del
sistema de bombeo.
Lista de revision previa al arranque del motor
Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a
cabo los siguientes procedimientos:
1. Asegúrese de leer las secciones Seguridad de
Operario y Operando antes de usar la máquina
limpiadora a presión.
2. Cerciórese el manecilla es seguro.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al
nivel correcto en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del
combustible.
5. Revise que todas las conexiones de las mangueras
(alta presión y suministro de agua) estén apretadas
correctamente y que no existan dobleces, cortes o
daño de la manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado.
B
C
A
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos,
que podrían provocar lesiones graves y la
posible amputación de un miembro.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al
prolongador de la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente
la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de
seguridad con ventilación indirecta.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
11
A - Pistola de rociadoControla la aplicación de
agua sobre la supercie de limpieza con el gatillo.
Incluye cerrojo de seguridad.
B - Manguera de alta presiónConecte un extremo a
la pistola de rociado y el otro extremo a la toma de alta
presión.
C - Extensión para boquillas con conexión rápida
Le permite usar cinco boquillas diferentes.
D - Silenciador Apagachispas — El silenciador
disminuye el ruido del motor y está equipado con
una pantalla apagachispas.
E - Entrada de AguaConexión para la manguera de
jardín.
F - Perilla de control de la presiónVaría la
presión de rociado de la presión.
G - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
H - Automático se Enfría SistemaLos ciclos
regan por bomba cuando agua alcanza 51°-68°C
(125°-155°F). Entibiar agua descargará de la
bomba en el suelo. Este sistema previene el daño
interno de bomba.
J - Filtro de AireEl elemento de ltro tipo seco limita
la cantidad de suciedad y polvo que se introduce en
el motor.
K - Arrancador de Retroceso — Usado para
arrancar el motor manualmente.
L - Toma de Alta PresiónConexión para la
manguera de alta presión.
M - Palanca de Control de la Válvula de Regulación
Coloca el motor en modo de arranque para
el arrancador de retroceso y detiene el motor en
funcionamiento.
N - Puntas de rocío – Detergente, 0°, 15°, 25° y
40°: para diferentes alta presión aplicaciones de
limpieza.
P - Cargador de Flotación de la Batería — Utilice
el enchufe hembra del cargador de otación de
la batería para mantener la batería de arranque
cargada y preparada para el uso.
R - Interruptor de arranque — Gire la llave a la
posición arrancar ( ) para arrancar el motor.
S - Válvula de Combustible — Permite abrir y cerrar
la alimentación de combustible al motor.
T - Perilla del Cebador — Usada para arranque de
motores fríos.
U - Tanque del Combustible — Llene el tanque con
gasolina regular sin contenido de plomo en este
punto. Siempre habitación de hoja para la expansión
del combustible.
V - Depósitos de Limpieza — Permite almacenar
hasta 3.8 litros (1 galón) de detergente para la
limpiadora a presión en cada depósito de limpieza.
No mostrado:
Etiqueta de Identicación — Proporciona el modelo
y el número de serie de limpiadora a presión. Tenga
por favor estos prontamente disponible cuándo llamar
para la ayuda.
Tapa del Depósito del AceiteLlene el motor con
aceite aquí.
Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el
aceite del motor.
Características y mandos
Lea el Manual del operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina
limpiadora a presión. Compare las ilustraciones con su máquina limpiadora a presión para familiarizarse
con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
A
D
B
K
M
R
L
L
F
J
V
E
U
C
T
P
H
,
G
S
N
Not for
Reproduction
Operando
Si tiene problemas operando su máquina limpiadora
a presión, por favor llame a la línea de ayuda para
máquinas limpiadora a presión al (800) 743-4115.
Ubicación del limpiadora a presión
Envenenamiento con monóxido de carbono
Espacio sin riesgo de incendios
Cómo darle arranque a su máquina
limpiadora a presión
Para darle arranque a su máquina limpiadora a
presión movida a motor por primera vez, siga estas
instrucciones paso a paso. Esta información acerca
del arranque inicial también se aplica cuando vaya a
darle arranque al motor después de haber dejado de
la máquina limpiadora a presión fuera de uso por al
menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un
área cercana a una suministro de agua exterior
capaz de abastecer agua a un volumen mayor de
16 litros (4.2 galones) por minuto en no menos
que 1.4 BAR (20 PSI) en el n de arandela de
presión de la manga del jardín.
2. Revise que la manguera a alta presión se
encuentre conectada rmemente a la pistola de
rociado y a la bomba. Consulte la sección Montaje.
3. Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del
agua en la bomba de agua a presión.
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención
a esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Abra la entrada de agua, apunte con la pistola
hacia una dirección segura y apriete el gatillo
de la pistola rociadora para eliminar el aire y las
impurezas del sistema de bombeo.
6. Conecte la extensión de la boquilla a la pistola
rociadora. Apriétela con las manos.
7. Seleccione la puntas de rocío de conexión rápida
que usted desee e insértela en el extremo de
la extensión de la boquilla. Vea Como Usar las
Puntas de Rocío.
8. Gire la válvula del combustible a la posición
ON (I) (A) (completamente a la izquierda).
A
Oricio de escape
Dirigido en sentido
contrario a los
espacios habitados
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar
incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS
VENENOSO.
Los gases del escape del
motor contienen monóxido de carbono, un
gas venenoso que podría matarlo en
minutos. NO tiene olor, color ni sabor. Aun
si no puede oler los vapores del escape, podría
estar expuesto al gas de monóxido de carbono.
Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir
el riesgo de que el gas de monóxido de carbono se
acumule y entre en los espacios habitados.
Instale alarmas para detectar monóxido de carbono
operadas con baterías o enchufables con baterías
de repuesto de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el
gas de monóxido de carbono.
NO utilice este producto dentro de casas, garajes, sótanos,
entresuelos, cobertizos o en otros espacios parcialmente
cerrados, aún si utiliza ventiladores o deja las puertas y
ventanas abiertas para favorecer la ventilación. El monóxido
de carbono puede acumularse rápidamente en estos
espacios y perdurar ahí durante horas, aun después de que
este producto se haya apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los
espacios habitados.
Si comienza a sentirse mal, mareado o débil cuando use
este producto, busque aire puro DE INMEDIATO. Acuda
a un médico. Es posible que se haya envenenado con
monóxido de carbono.
Not for
Reproduction
13
9. Mueva el control de la válvula de admisión (A) a
la posición FAST ( ), que se distingue con la
gura de un conejo.
10. Mueva la palanca del ahogador (B) a la posición
CHOKE ( ).
AVISO En el caso de que el motor esté caliente,
asegúrese de que la palanca del ahogador se
encuentre en la posición RUN ( ).
AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión,
asegúrese de ponerse gafas de seguridad como se
describe a continuación.
11A. Para el arranque eléctrico, gire y mantenga
la llave en el interruptor de encendido en la
posición de arranque ( ) hasta que la limpiadora
a presión se encienda. Para prolongar la vida de
los componentes del sistema de arranque, NO
mantenga la llave en la posición de arranque ( )
durante más de 5 segundos y realice pausas de al
menos 1 minuto entre intentos.
Si el motor arranca, continúe con el paso 14.
Si el motor no arranca, proceda con el paso 12.
AVISO Si la batería se descarga, siga las
instrucciones manuales de arrancado.
11B. Para el arranque manual, colóquese en la
posición que se recomienda más abajo, tome
el asa de arranque y jale lentamente hasta que
sienta cierta resistencia. Luego, tire rápidamente
para arrancar el motor. Regrese lentamente el asa
de arranque. NO deje que la cuerda retroceda
bruscamente.
Si el motor arranca, continúe con el paso 14.
Si el motor no arranca, proceda con el paso 12.
AVISO Después de cada intento de arranque,
cuando el motor no consiga arrancar, apunte con la
pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el
botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión.
12. Sitúe la palanca estranguladora a la mitad, jale el
tirador de retroceso dos veces o gire y mantenga
la llave en el interruptor de arranque en la
posición de arranque ( ), como se describe en el
paso 11A.
Si el motor no arranca, repita los pasos desde
10 hasta 11.
A
B
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de
seguridad con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)
del cable del arrancador impedirá que el
usuario suelte el cable a tiempo y tirará de
su mano y brazo hacia el motor, lo que
podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar
previamente la presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete
el gatillo para descargar la presión.
Sujete rmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
Not for
Reproduction
13. Si el motor no arranca después de 6 tirones,
mueva la palanca del ahogador a la posición
RUN ( ), y repite la paso 11.
14. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la
palanca del ahogador a la posición RUN ( ). Si
el motor falla, mueva la palanca a la posición
CHOKE ( ), y después a la posición RUN ( ).
AVISO Siempre mantenga la control de válvula de
admisión en el FAST ( ) posicione cuándo operar la
limpiadora a presión.
Cómo detener su máquina limpiadora a
presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje
funcionar el motor al ralentí durante dos minutos.
2. Mueva el acelerador a la posición SLOW ( ), y
luego a la posición STOP ( ).
3. Gire la válvula de combustible hasta la posición
OFF (0).
Almacenamiento de los accesorios
La unidad está equipada con múltiples
compartimentos para guardar la pistola rociadora,
el prolongador de la boquilla, la manguera de alta
presión y las puntas de rociado.
1. Coloque la pistola rociadora en el gancho de
alambre de soporte de la pistola rociadora, como
se muestra.
2. Coloque el prolongador de la boquilla en los
pasadores metálicos de resorte en el panel
lateral, como se muestra.
3. Enrolle la manguera de alta presión en la
abrazadera.
4. Inserte las puntas de rociado de colores en los
espacios correspondientes en el panel lateral.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos,
que podrían provocar lesiones graves y la
posible amputación de un miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la
máquina limpiadora a presión.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO je la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente
la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inamar los materiales
combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y
provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
NO toque las supercies calientes y EVITE los gases del
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o
cubierto de hierba constituye una infracción al Código de
recursos públicos de California, a menos que el sistema
de escape esté equipado con una pantalla apagachispas,
de acuerdo a la denición de la Sección 4442, que se
mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En
otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes
similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos,
que podrían provocar lesiones graves y la
posible amputación de un miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola
rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo
y apriete el gatillo para descargar la presión.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
15
Cómo usar las puntas de rocío
La extensión para boquillas de conexión rápida le
permite usar cinco puntas de rocío diferentes. Siempre
que esté activado el seguro del gatillo de la pistola
rociadora, se pueden cambiar las puntas de rocío con
la limpiadora a presión en funcionamiento. Las puntas
de rocío tienen diferentes patrones de rociado como se
ilustra a continuación.
Para cambiar las puntas de rocío:
1. Desplace hacia atrás el anillo de conexión rápida
y tire de las puntas de rocío. Guarde las puntas
de rocío en el soporte situado en el lado panel.
2. Seleccione la punta de rocío deseada:
Para enjuague suave, seleccione la punta de
rocío blanca de 40º o verde de 25º.
Para fregar la supercie, seleccione la punta
de rocío amarilla de 15° o roja de 0º.
Para aplicar productos detergentes,
seleccione la punta de rocío negra.
3. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva
punta de rocío y suelte el anillo. Tire de la punta
de rocío para comprobar que está bien montada.
Uso inclina
Para una limpieza más efectiva, mantenga la
boquilla de rociado de 20 a 61 cm
(8 a 24 pulgadas) de la supercie de limpieza.
Si coloca la boquilla de rociado demasiado cerca
podría dañar la supercie, especialmente cuando
esté usando el modo de alta presión.
NO coloque la boquilla a menos de 15 cm
(6 pulgadas) cuando esté limpiando llantas.
Limpieza y aplicación del detergente
Para aplicar el detergente, siga los siguientes
pasos:
1. Revise el uso de la puntas de rocio.
2. Prepare la solución detergente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
3. Gire la llaves de paso de detergente del depósitos
de limpieza deseado hasta la posición OFF (0).
4. Vierta la solución detergente en el depósito de
productos detergentes.
AVISO Cada depósito tiene una capacidad de
3.8 litros (1 galón).
5. Llene el otro depósito para productos detergentes
con otra solución diferente, según se requiera.
6. Asegúrese de que la punta de rocío negra esté
instalada en la extensión para boquillas.
AVISO No se puede aplicar detergente con las
boquillas de alta presión (blanca, verde, amarilla o
roja).
7. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a la entrada de agua. Compruebe
que la manguera de alta presión está conectada
a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la
alimentación de agua.
AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras
antes de darle arranque al motor.
Si pone en marcha el motor sin haber conectado
previamente todas las mangueras y sin haber ABIERTO el
grifo, la bomba podría averiarse.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la
desatención a esta precaución, no será cubierto por la
garantía.
8. Ponga en marcha el motor siguiendo las
instrucciones de la sección Cómo poner en
funcionamiento la limpiadora a presión.
Blanca 40° Verde 25°Negra Amarilla 15° Roja 0°
Presión
baja Se usa
para aplicar
detergente
Presión
alta
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos,
que podrían provocar lesiones graves y la
posible amputación de un miembro.
NUNCA intercambie puntas de rocío sin haber
asegurado el cerrojo de seguridad del gatillo.
NO tuerza puntas de rocío al rociar.
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las
instrucciones del fabricante.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
9. Gire la llaves de paso de detergente del depósitos
de limpieza deseado hasta la posición ON (I).
10. Aplique el detergente sobre la supercie seca,
comenzando en la parte inferior del área y
dirigiéndose hacia arriba, utilizando movimientos
largos, parejos y superpuestos.
11. Permita que el detergente “penetre” de
3 a 5 minutos antes de enjuagar. Vuelva a
aplicarlo cuando sea necesario para evitar
que la supercie se seque. NO permita que el
detergente se seque. Si permite que el detergente
se seque, la supercie podría quedar con
manchas.
Enjuage de la máquina limpiadora a
presión
Para Enjuage:
1. Asegúrese de que la llaves de paso de detergente
del depósitos está en la posición OFF (0).
2. Retire la puntas de rocio de detergente negra del
prolongador de la boquilla.
3. Seleccione e instale la puntas de rocío de alta
presión que desee siguiendo las instrucciones de
Cómo Usar las Puntas de Rocío.
4. Mantenga la pistola de rociado a una distancia
segura del área que planea rociar.
5. Aumente (disminuya) la presión de rociado
girando el pomo de control de presión (A) hacia
la izquierda (derecha). Utilice menor presión para
limpiar artefactos como un auto o un barco. Utilice
mayor presión para quitar pintura o desengrasar
caminos.
6. Aplique un rociado de alta presión en un área
pequeña, después revise si la supercie presenta
daños. Si no encuentra daños, puede continuar
con el trabajo de limpieza.
7. Comience en la parte superior del área que va
a enjuagar, dirigiéndose hacia abajo con los
mismos movimientos superpuestos que utilizó
para el limpieza.
Sistema de enfriamiento automático
(alivio térmico)
El agua que circula dentro de la bomba puede
alcanzar temperaturas entre los 51º-68ºC (125º-155ºF)
si hace funcionar el motor de su máquina limpiadora
a presión de 3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de
la pistola de rociado. Cuando el agua alcanza dicha
temperatura, el sistema de enfriamiento automático se
activa y enfría la bomba descargando agua caliente
en el piso.
PRECAUCIÓN Mezclar detergentes pueden
resultar en lesiones de gravedad.
NO abra ambas válvulas de válvula de detergente al
mismo tiempo.
ON (I)
Posición
OFF (0)
Posición
A
ADVERTENCIA El retroceso de la pistola
rociadora podría provocar caídas con
lesiones graves o la muerte.
Utilice la limpiadora a presión desde una supercie
estable.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
Sujete rmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
Not for
Reproduction
17
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que
sucedan antes. Si opera en condiciones adversas
(señaladas más abajo) es necesario un mantenimiento
más frecuente.
1
Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto.
2
Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo.
3
Cambie el aceite después de las primeras (50) horas de funcionamiento
y luego, cada 200 horas o 3 meses.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento
y prolongará la vida útil del limpiadora a presión.
Si necesita asistencia, consulte con un distribuidor
cualicado.
La garantía de la máquina limpiadora a presión NO
cubre los elementos que han sido sujetos a abuso o
negligencia por parte del operador. Para hacer válida
la cobertura total de la garantía, el operador deberá
mantener la lavadora de presión tal y como se indica en
el manual, incluyendo su adecuado almacenamiento,
como se describe en la sección Almacenamiento para
invierno y Almacenamiento prolongado.
AVISO Debe tiene las preguntas acerca de reemplazar
los componentes en su máquina limpiadora a presión,
llaman por favor (800) 743-4115 para la ayuda.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente
para mantener adecuadamente su máquina limpiadora
a presión.
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo
menos una vez en cada estación. Una bujía nueva
y un ltro de aire limpio garantizan una mezcla
de combustible-aire adecuada y le ayuda a su
motor a funcionar mejor y a tener una vida útil más
prolongada. Siga las instrucciones de la tabla Plan de
Mantenimiento descrita anteriormente.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo
especializado en la reparación de motores que
no sean de automoción puede encargarse del
mantenimiento, la sustitución y la reparación
de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones.No obstante, para realizar la revisión
gratuita de control de emisiones, deberá acudir a
un distribuidor autorizado por el fabricante. Véase
Garantía de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revise si existen daños en el colador de la
entrada de agua.
4. Revise si existen fugas en la manguera de alta
presión.
5. Revise si existen daños en depósitos de
detergentes y mangueras del detergente.
6. Revise si existen fugas en el conjunto de la
extensión para boquillas y pistola.
7. El aclarado fuera manga de jardín para limpiar
fuera escombros.
Mantenimiento de la batería
La batería inicial no requiere ningún mantenimiento a
excepción de la carga de otación, que se describe
en otro apartado. Mantenga la batería y los terminales
limpios y secos.
AVISO La carga de la batería se debe realizar en un
lugar seco, como el interior de un garaje.
Primeras Cinco (5) Horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diario
Revise/limpie el ltro de la entrada de agua
1
Revise la manguera de alta presión
Revise la mangueras del detergente
Revise si existen fugas en el conjunto de la
extensión para boquillas y pistola
Limpie los residuos
Compruebe el nivel de aceite
Cada 25 horas o una vez al año
Mantenimiento del ltro de aire
2
Cada 50 horas o una vez al año
Cambie el aceite del motor
2
Cada 100 horas o una vez al año
Servicio a la bujía
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
Limpie el sistema de refrigeración
2
Cada 200 horas o 3 meses
Cambie el aceite de la bomba
3
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos de plomo - sustancias químicas
declaradas cancerígenas y causantes de
malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento de la válvula de combustible
La válvula de combustible está equipada con un
recipiente para sedimentos, un ltro, y una junta tórica
que deben limpiarse.
1. Sitúe la válvula de combustible en la posición
OFF (0).
2. Extraiga el recipiente para sedimentos (A) de la
válvula de combustible. Retire la junta tórica (B) y
el ltro de la válvula (C).
3. Lave el recipiente para sedimentos, la junta tórica
y el ltro con disolvente no inamable. Séquelos
perfectamente.
4. Sitúe el ltro y la junta tórica en la válvula de
combustible. Instale el recipiente para sedimentos
y apriételo rmemente.
5. Sitúe la válvula de combustible en la posición
ON (I) y compruebe si hay fugas. En caso
armativo, sustituya la válvula de combustible.
Mantenimiento de la limpiadora a presión
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga
limpias las conexiones, los muelles y los mandos.
Limpie todo resto de combustible de la zona que rodea
al silenciador y de detrás del mismo. Inspeccione
las ranuras para aire de enfriamiento y la apertura
del limpiadora a presión. Estas aperturas deberán
mantenerse limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del limpiadora a
presión para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e
ignición de los residuos acumulados.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las
supercies exteriores.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a
presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para
retirar la suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Revise y limpie el colador de entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de
jardín. Límpielo si está tapado o remplacelo si está
roto.
Compruebe las mangueras de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden llegar a tener
fugas como consecuencia del desgaste o el uso
indebido. Inspeccione las mangueras cada vez que
vaya a usarlas. Compruebe si hay cortes, fugas,
abrasiones, bultos o daños y si los acoplamientos
se mueven. Si la manguera presenta alguno de esos
daños, sustitúyala inmediatamente.
Chequee el tubos de sifón del detergente
Examine el depósitos y el tubos del detergente y límpielo
si se encuentra sucio. El tubos debería quedar apretado
en la pieza. Examine el tubos para ver si existe cualquier
tipo de goteo o está roto. Reemplace el depósitos o el
tubos si alguno de ellos se encuentra dañado.
Bola de retención de inyección de detergente
En ocasiones, la bola de retención se atasca en el
sistema de inyección de detergente cuando ha pasado
almacenado o por acumulación de jabón seco o
minerales en el agua. La bola de retención se puede
desatascar mediante los siguientes pasos:
AVISO Antes de realizar este procedimiento, asegúrese
de usar gafas de seguridad como se describe abajo.
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia
una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete
el gatillo para descargar el agua a alta presión
restante.
A
B
C
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos,
que podrían provocar lesiones graves y la
posible amputación de un miembro.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
La capacidad de la manguera DEBE ser igual o superar
la presión nominal máxima de la unidad.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de
seguridad con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos,
que podrían provocar lesiones graves y la
posible amputación de un miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola
rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo
y apriete el gatillo para descargar la presión.
Not for
Reproduction
19
3. Retire la manguera de inyección de detergente
del acoplamiento dentado de la bomba.
4. Inserte suavemente un objeto sólido sin punta de
2.7 mm (7/64 pulg.) de diámetro o más pequeño,
pero de por lo menos 2.54 cm (1 pulg.) de largo,
como una llave Allen, en el acoplamiento dentado
hasta encontrar resistencia. Esta resistencia es la
bola de retención.
5. Empuje hacia abajo lentamente hasta sentir que
la bola se mueve ligeramente, no empuje más de
3.1 cm (1/8 pulg.). Tal vez sea necesario ejercer
un poco de presión para desatascar la bola.
6. Repita los pasos 4 y 5, si es necesario.
7. Vuelva a colocar la manguera de inyección de
detergente en el acoplamiento dentado.
8. Dé tratamiento con PumpSaver como se describe
en Proteger la bomba durante el almacenamiento
para evitar que esto vuelva a ocurrir.
Revise la pistola y la extensión para boquillas
Examine la conexión de la manguera con la pistola
rociadora y asegúrese de que es correcta. Pruebe
el gatillo apretando el botón rojo para asegurarse de
que el gatillo vuelve a su posición original cuando
se suelta. No debe ser posible apretar el gatillo sin
apretar el botón rojo. Cambie inmediatamente la
pistola rociadora si falla cualquiera de estas pruebas.
Mantenimiento de la puntas de rocío
Si siente una sensación pulsante al momento de
apretar el gatillo de la pistola rociadora, puede que
sea causada por la presión excesiva en la bomba. La
causa principal de la presión excesiva en la bomba
es cuando la punta de rocío se encuentra atascada o
tapada con materiales extraños, tales como tierra, etc.
Para corregir el problema, limpie inmediatamente la
punta de rocío siga las instrucciones siguientes:
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia
una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete
el gatillo para descargar el agua a alta presión
restante.
3. Remueva la punta de rocío del extremo de la
extensión de la boquilla.
4. Use el pequeño sujeta papeles para liberar
cualquier material extraño que esté tapando la
punta de rocío (A).
5. Retire la extensión para boquillas de la pistola.
6. Usando una manguera de jardín, remueva
cualquier desecho adicional, poniendo agua en la
extensión de la boquilla. Haga ésto de
30 a 60 segundos.
7. Instale de nuevo la punta de rocío en la extensión.
8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la
pistola rociadora.
9. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a la entrada de agua. Compruebe
que la manguera de alta presión está conectada
a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la
alimentación de agua.
10. Ponga en marcha el motor siguiendo las
instrucciones de la sección Cómo poner en
funcionamiento la limpiadora a presión.
11. Pruebe el limpiadora a presión al hacer funcionar
con cada una de las puntas de rocío de
conexiones rápidas que viene con el limpiadora a
presión.
Mantenimiento de los anillos ‘o’
Compre una O–Juego de Mantenimiento de Anillo, el
modelo 705001, en avisando el más cercano servicio
autorizado central. No se incluye con la arandela de la
presión. Este juego incluye los anillos del reemplazo
O, arandela de caucho y ltro de cala de agua.
Reérase a la hoja de la instrucción proporcionada en
el juego para atender a su unidad’los anillos de s O.
A
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos,
que podrían provocar lesiones graves y la
posible amputación de un miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola
rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo
y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos,
que podrían provocar lesiones graves y la
posible amputación de un miembro.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una
fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento de la bomba de aceite
Cambio de aceite de la bomba
AVISO Al cambiar el aceite de la bomba, use
exclusivamente aceite de alta calidad de viscosidad
SAE 30. NO utilice aditivos especiales.
Cambie el aceite como se indica a continuación:
1. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado
de aceite de latón que se encuentra en la parte
inferior de la bomba.
2. Retire el tapón de vaciado de aceite. Vacíe todo el
aceite de la bomba en un recipiente homologado.
3. Cuando la bomba se haya vaciado
completamente de aceite, vuelva a colocar el
tapón de vaciado y apriételo rmemente.
4. Limpie la zona de alrededor de la varilla de nivel
de aceite de la bomba. Extraiga la varilla de nivel
y llene la bomba con el aceite recomendado
(aproximadamente, 0.35 litros (12 oz.)) hasta que
el nivel alcance la marca FULL (Lleno) de la varilla.
5. Instale la varilla de nivel de aceite.
6. Limpie el aceite que se haya podido derramar.
Mantenimiento del motor
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos
utilizar aceites certicados con garantía Briggs &
Stratton. También se pueden utilizar otros aceites
detergentes de alta calidad con clasicación de
servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos
especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro
para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo
de temperatura exterior previsto.
* Por debajo de 4°C (40°F), el uso de aceite SAE 30
provocará dicultades de arranque.
** Por encima de 27°C (80°F) el uso de aceite 10W30 puede
aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de
aceite con mayor frecuencia.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso
o cada 8 horas de funcionamiento, como mínimo.
Rellene si es necesario.
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una
supercie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con
un trapo.
3. Compruebe que el aceite llega hasta el punto de
desbordamiento en el oricio de llenado.
4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete
rmemente.
Adición de Aceite del Motor
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una
supercie nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica
en la sección Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite
por el oricio de llenado hasta el punto de
desbordamiento en el tapón de llenado de aceite.
4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete
rmemente.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Not for
Reproduction
21
Cambio de aceite del motor
Si está utilizando su generador bajo condiciones
de extrema suciedad o polvo, o en un clima
demasiado caliente, haga el cambio de aceite más
frecuentemente.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE
LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE
USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite del motor cuando el motor esté
frío de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que la unidad esté en una
supercie plana.
2. Desconecte el cable de la bujía de esta y
colóquelo donde no pueda entrar en contacto con
la bujía.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado
de aceite (A), situado en la base del motor.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el
aceite en un recipiente adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo
bien. Quite el tapón de llenado de aceite.
6. Con la ayuda de un embudo, vierta lentamente
unos 0.6 litros (20 onzas) de aceite por el oricio
de llenado (B) hasta el punto de desbordamiento.
NO añada aceite en exceso.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite.
Apriételo rmemente a mano.
8. Limpie los residuos de aceite.
9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede
dañarse si usted lo hace funcionar con un depurador
de aire sucio. Suministre servicio más frecuentemente
si la unidad funciona bajo condiciones de mucha
suciedad o polvo.
Para dar servicio al depurador de aire, siga los
pasos que se detallan a continuación:
1. Aoje los tornillos (C) y quite aire la cubierta más
limpia (D).
2. Con cuidado quite cartucho (E) de base (F).
3. Instale limpie (o nuevo) aire la asamblea más
limpia dentro de la cubierta. Deshágase del ltro
viejo apropiadamente.
4. Arme la cubierta más limpia aérea en la base y
apriete los tornillos.
Servicio del bujía
Cambie la bujía esto ayudará a su motor a arrancar
más fácilmente y funcionar mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice
la bujía de repuesto recomendada. Consulte
Especicaciones.
4. Compruebe la separación del electrodo con un
calibrador de alambre y ajuste el espacio de la
bujía a la medida recomendada si fuera necesario
(véase Especicaciones).
5. Instale la bujía y apriete rmemente.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o
repetido de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de
la piel de la causa en ciertos animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el
agua.
B
A
C
D
E
F
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
Inspeccione que el silenciador no presente suras,
corrosión u otros daños. Desmonte la pantalla
apagachispas, si cuenta con una, y verique que no
presente daños ni obstrucción por carbón. En caso de
que se necesiten piezas de recambio, asegúrese de
usar solamente piezas de recambio originales para el
equipo.
Limpie e inspeccione el apagachispas de la
siguiente manera:
1. Para retirar la protección del silenciador (A)
de silenciador (B), retire los cuatro tornillos
que conectan la protección a la ménsula del
silenciador.
2. Retire los cuatro tornillos que sostienen la pantalla
apagachispas (C).
3. Inspeccione la pantalla y reemplácela si está
rota, perforada o dañada. No use pantallas
defectuosas. Si la pantalla no está dañada,
limpiela con un disolvente comercial.
4. Vuelva a instalar la pantalla y la protección del
silenciador.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las
aletas de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos
mientras no se desmonte parcialmente el motor.
Recomendamos que encargue la limpieza del sistema
de refrigeración a un distribuidor autorizado siguiendo
los intervalos recomendados (consulte la sección Plan
de Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es
igualmente importante que no se acumulen residuos
en la parte superior del motor ni en la pantalla giratoria.
Consulte la sección Limpie los Residuos.
Ajuste del carburador
El carburador de este motor es de baja emisión. Está
equipado con una válvula de mezcla de ralentí no
ajustable y, en algunos casos, con ralentí regulado.
Los niveles de ralentí regulado y velocidad máxima
se ajustan en la fábrica. Si es necesario modicarlos,
acuda a un distribuidor autorizado.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inamar los materiales
combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y
provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
NO toque las supercies calientes y EVITE los gases del
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o
cubierto de hierba constituye una infracción al Código
de recursos públicos de California, a menos que el
sistema de escape esté equipado con una pantalla
apagachispas, de acuerdo a la denición de la Sección
4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones
federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que
las piezas originales y estar instaladas en la misma
posición.
PRECAUCIÓN Las velocidades de
funcionamiento excesivamente altas podrían
provocar lesiones leves.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan
la carga de trabajo.
NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras
partes del regulador para incrementar la velocidad del
motor. La limpiadora a presión ejerce la presión y el ujo
nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
NO modique al limpiadora a presión en ninguna forma.
A
B
C
Not for
Reproduction
23
Despues de cada uso
No deberá haber agua en la unidad por largos
períodos de tiempo. Los sedimentos de minerales se
pueden depositar en partes de la bomba y “congelar”
su funcionamiento. Lleve a cabo estos procedimientos
después de cada uso:
1. Limpie el circuito de detergente girando la llave
de paso de detergente hasta la posición OFF (0)
y haga funcionar la limpiadora a presión con el
punta de rocío negra. Prolongue la limpieza entre
uno y dos minutos.
2. Pare el motor, cierre la alimentación de agua,
apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión. Deje enfriar el
motor.
3. Desconecte la manguera de la pistola de rociado
y de la salida de alta presión de la bomba.
Vacíe el agua de la manguera, la pistola y el
prolongador de la boquilla. Utilice un paño para
limpiar la manguera.
4. Coloque la pistola rociadora, el prolongador de la
boquilla y las puntas de rociado en los soportes
de accesorios. Enrolle la manguera de alta
presión en la abrazadera.
5. Saque todos los líquidos de la bomba halando la
manija de retroceso aproximadamente 6 veces. Esto
deberá evacuar la mayoría del líquido de la bomba.
6. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
7. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días,
vea la sección Almacenamiento Prolongado en
próxima página.
Almacenamiento para invierno
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la
unidad no podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
Para proteger la unidad de las temperaturas de
congelamiento:
1. Vacíe los dos depósitos de detergentes como se
indica a continuación:
a. Desconecte la manguera conectada al
acoplamiento de inyección de la bomba.
Coloque el extremo de la bomba en un
recipiente adecuado.
b. Gire las llaves de paso de productos
detergentes hasta la posición ON (I) y abra la
tapa del depósito. El contenido del depósito se
vaciará por gravedad en el recipiente.
c. Cuando se haya vaciado el primer depósito,
repita el paso (b) para el segundo depósito,
usando un recipiente distinto.
d. Vuelva a conectar la manguera al
acoplamiento de inyección de la bomba.
Añada 0.5 litros (1 pinta) de agua dulce limpia
a cada depósito y cierre las tapas de los
depósitos.
2. Limpie el circuito de productos detergentes
seleccionando un depósito, girando su llave
de paso hasta la posición ON (I) y utilizando la
limpiadora a presión con la punta de rocío negra.
Limpie el circuito hasta que se vacíe el primer
depósito. Gire la llave de paso de productos
detergentes hasta la posición OFF (0). Limpie el
otro depósito de la misma forma.
3. Siga los pasos 2-5 en la sección previa Despues
de Cada Uso.
4. Utilice un protector de bomba, Modelo 6039, para
cuidar la bomba. Aquél protege a la unidad contra
el congelamiento y lubrica tanto los pistones
como los empaques.
5. Si el protector de bomba no está disponible,
conecte un tramo de 92 cm (3 pies) de
manguera de jardín a la entrada de agua. Vierta
anticongelante RV (anticongelante sin alcohol)
en la manguera. Jale la manija de arranque dos
veces. Desconecte después la manguera de
92 cm (3 pies).
6. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos,
que podrían provocar lesiones graves y la
posible amputación de un miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola
rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo
y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores
son extremadamente inamables y
explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o
explosiones; así como lesiones graves o incluso la
muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que
utilicen llama piloto u otras fuentes de ignición que
podrían inamar los vapores de combustible.
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Almacenamiento prolongado
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a
presión por más de 30 días, deberá preparar el motor
y bomba para un almacenamiento prolongado.
Proteja el sistema de combustible
Aditivo para combustible:
El combustible puede haberse echado a perder si se
ha almacenado por más de 30 días. El combustible
echado a perder provoca la formación de residuos
ácidos y de carbonilla en el sistema de combustible
y en los componentes básicos del carburador. Para
mantener el combustible en buen estado, use Briggs
& Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment
& Stabilizer, disponible donde sea que se vendan
piezas de servicio originales de Briggs & Stratton.
No es necesario vaciar el motor de gasolina si se
añade estabilizador de combustible conforme a las
instrucciones. Ponga en funcionamiento el motor
durante 2 minutos para que el estabilizador circule por
todo el sistema de combustible antes de almacenarlo.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible
a la gasolina, deberá vaciar completamente el motor
utilizando un contenedor homologado. Deje funcionar
el motor hasta que se agote el combustible. Se
recomienda utilizar un estabilizador de combustible en
el contenedor de almacenamiento para mantener la
gasolina en buen estado.
Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la
caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de
aceite recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor
en la sección Mantenimiento del Motor.
Proteger la bomba
Para proteger la bomba frente a los daños que
causan los depósitos minerales o la congelación, use
PumpSaver, modelo 6039 para cuidar la bomba. Esto
evita los daños derivados de la congelación y lubrica
los pistones y las juntas.
AVISO El PumpSaver están disponible sólo como un
accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de
la presión. Avise el más cercano servicio autorizado
central para comprar PumpSaver.
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la
unidad no podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de
la presión se apaga y desconecta del agua del
suministro. Lea y siga todas instrucciones y las
advertencias dadas en el contenedor de PumpSaver.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra
a menos que lo haya tratado como se indica en la
sección Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina
le causará problemas.
3. Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ADVERTENCIA Las fundas para
almacenamiento podrían provocar incendios
y producir lesiones graves o incluso la
muerte.
NO coloque una cubierta encima de un limpiadora a
presión caliente.
Deje que la unidad se enfríe lo sucientemente antes de
que le coloque la cubierta.
Not for
Reproduction
25
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas:
no produce presión o
produce una presión
errada, traqueteo,
pérdida de presión, bajo
volumen de agua.
1. Está usando la punta de rocío de
baja presión (negra).
2. La entrada de agua está
bloqueada.
3. Suministro de agua inadecuado.
4. La manguera de entrada está
doblada o presenta fugas.
5. El colador de la manguera de la
entrada de agua está tapado.
6. El suministro de agua está por
encima de los 38ºC (100ºF).
7. La manguera de alta presión está
bloqueada o presenta fugas.
8. La pistola presenta fugas.
9. La punta de rocío está obstruida.
10. Bomba defectuosa.
1. Cambie la punta de rocío a una de las
puntas de rocío de alta presión.
2. Limpie la entrada.
3. Proporcione ujo de agua adecuado.
4. Estire la manguera de entrada,
coloque un parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la
manguera de entrada.
6. Proporcione suministro de agua más
fría.
7. Retire las obstrucciones de la
manguera de salida.
8. Remplace la pistola.
9. Limpie la punta de rocío.
10. Contacte el distribuidor de servicio
autorizado.
El detergente no se
mezcla con el rociado.
1. Llaves de paso de los depósito de
detergente están en la posición
OFF (0).
2. El tubo de succión de detergente
está tapado.
3. Está usando la punta de rocío de
alta presión.
4. Bola de retención de inyección de
detergente pegado.
1. Gire la llave de paso de detergente
del depósito que desee hasta la
posición ON (I).
2. Limpie o remplace el tubo de succión
de detergente.
3. Use la punta de rocío de baja presión
(negra).
4. Libre bola de retención de inyección
de detergente.
El motor funciona bien
cuando no tiene cargas,
pero funciona “mal”
cuando se conecta una
carga.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Mueva el control de la válvula de
regulación a la posición FAST (
). Si el
motor continua funcionando mal, póngase
en contacto con el distribuidor de servicio
autorizado.
El motor no arranca;
se apaga durante la
operación o arranca y
funciona mal.
1. Bajo nivel de aceite.
2. Depurador de aire sucio.
3. Sin combustible.
4. Combustible vieja.
5. El alambre de la bujía no está
conectado a la bujía.
6. Bujía mala.
7. Agua en la combustible.
8. Mezcla de combustible demasiado
rica.
1. Llene la caja del cigüeñal hasta el
nivel correcto.
2. Limpie o remplace el depurador de
aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Drene el tanque de combustible;
llénelo con combustible fresco.
5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Remplace la bujía.
7. Drene el tanque de combustible;
llénelo con combustible fresco.
8. Contacte el distribuidor de servicio
autorizado.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. Remplace el ltro d e aire.
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
80010169_ES Rev A
NORMAS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON enero de 2014
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especicado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza con
defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo
al amparo de esta garantía. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el
distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto
con el distribuidor autorizado y poner el producto a disposición del mismo para que lo inspeccione y lo pruebe.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un propósito en particular, se
limitan al período de garantía expresado abajo, o hasta los límites permitidos por la ley. La responsabilidad por daños fortuitos o indirectos está
excluida en tanto lo permita la ley. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y
derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos,
y también podría tener otros que varían según el estado o el país.**
PERÍODO DE GARANTÍA
* Se aplica únicamente a los motores Briggs & Stratton. La cobertura de la garantía de los motores que no sean Briggs & Stratton es proporcionada por el fabricante del
motor. La declaración de garantía de emisiones cubre los comentarios relacionados con las emisiones.
** En Australia, nuestros productos están cubiertos por garantías ineludibles de acuerdo con la legislación sobre consumo de este país. Tiene derecho a un recambio
o devolución en caso de avería grave y a una compensación por las posibles pérdidas o daños razonables previsibles. Asimismo, si la vería no es grave, tiene derecho
a que se reparen o reemplacen los productos si no tienen una calidad aceptable. Para servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano
con nuestro mapa en BRIGGSandSTRATTON.COM, llame al 1300 274 447, o bien, envíe un correo electrónico a [email protected], o escriba a
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial nal. «Uso particular» signica uso doméstico residencial personal
por un consumidor minorista. «Uso comercial» signica los demás usos, lo que incluye el uso para propósitos comerciales, generar ingresos o alquiler. Una vez que el
producto se haya usado para nes comerciales, de ahí en adelante se considerará uso comercial a efectos de esta garantía.
A n de garantizar una pronta y completa cobertura de la garantía, registre su producto en el sitio web que se muestra arriba o en www.onlineproductregistration.com, o
envíe por correo la tarjeta de registro diligenciada (si se suministra), o llame al 1-800-743-4115 (en los EE. UU.).
Guarde el recibo comprobante de compra. Si no se proporciona una prueba de la fecha de compra inicial en el momento se solicitar servicio de garantía, se utilizará la
fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía. No es necesario el registro del producto para obtener el servicio de garantía de los productos
Briggs & Stratton.
ACERCA DE LA GARANTÍA
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía
se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces las solicitudes de reparaciones bajo garantía podrían no ser apropiadas Esta garantía SÓLO cubre defectos en
materiales y mano de obra. No cubre los daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el desgaste y la
rotura propios del uso, o bien el uso de un combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso: el uso correcto y para el que se ha diseñado este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto no se usa de la manera
que se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se
ha borrado el número de serie del producto o el producto ha sido modicado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente,
por ejemplo, daños producidos por un impacto o daños producidos por corrosión química/agua.
Mantenimiento o reparaciones inadecuadas: el producto debe someterse a labores de mantenimiento de acuerdo con los procedimientos y plazos establecidos en
el manual del usuario, y para el mantenimiento y las reparaciones se deben utilizar piezas Briggs & Stratton originales o equivalentes. La garantía no cubre los daños
ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal: al igual que otros dispositivos mecánicos, el producto está sujeto a desgaste incluso si se realiza un mantenimiento correcto. Esta garantía no cubrirá
la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Los accesorios y elementos de mantenimiento como ltros, correas, hojas
cortantes y pastillas de freno (excepto las pastillas de freno de los motores) no están cubiertos por la garantía por sus propias características, a no ser que la causa sea
un defecto del material o de fabricación.
Combustible en mal estado o no aprobado: para que este producto funcione correctamente, se necesita combustible fresco que cumpla los criterios especicados
en el manual del usuario. Los daños al motor o al equipo causados por combustible en mal estado o por el uso de combustibles (como, por ejemplo, las mezclas de
etanol E15 o E85) no están cubiertos por la garantía.
Otras exclusiones: esta garantía excluye cualquier daño provocado por accidente, uso incorrecto, modicaciones, alteraciones, mantenimiento incorrecto, congelación
o deterioro producido por productos químicos. También excluye cualquier complemento o accesorio que no se incluyera en el paquete original del producto. No existe
ninguna cobertura de garantía para equipos que se usen para generar energía principal en lugar de energía de uso ni para equipos que se usen en aplicaciones de
soporte vital. Esta garantía no incluye equipos o motores usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía excluye los fallos debidos a
hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
Artículo Uso particular Uso comercial
Equipo 24 meses 3 meses
Motor* 24 meses 3 meses
Batería (si está instalada) 3 meses Ninguno
Not for
Reproduction
27
Not for
Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Limpiadora a presión
Especicaciones del producto
Presión de salida ..................227.5 BAR (3 300 PSI)
Caudal ........................... 12.1 LPM (3.2 GPM)
Temperatura del suministro de agua .....38ºC (100ºF) MAX
Desplazamiento ....................250 cc (15.22 cu. in.)
Bujía Separación ...............0.76 mm (0.030 pulgadas)
Capacidad de Gasolina ..............11.3 litros (3.0 galón)
Capacidad de Aceite del Motor ........0.6 litros (20 onzas)
Capacidad de Aceite del Bomba ......0.35 litros (12 onzas)
Partes de servicio común
PumpSaver ......................................6039
Botella de aceite de bomba ........................6033
Juego de mantenimiento de anillo ‘o’ ...............705001
Colador de la entrada .........................B2384GS
Depurador de aire .......................491588 o 5043
Bujía de reóstato ...............................491055
Bujía larga de vida de platino .......................5066
Botella de aceite de motor ..............100005 o 100028
Estabilizador de combustible ............100120 o 100117
Apagachispas ...............................83083GS
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
(800) 743-4115
Potencia nominal: El valor de potencia bruta nominal de cada modelo de motor de gasolina está indicado en
una etiqueta conforme al código J1940, Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para motores
pequeños, de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros de Automoción, SAE) y se ajusta
conforme al código SAE J1995. Los valores de par de torsión se obtienen a 2600 RPM para los motores con
indicación de “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM para todos los demás; los valores de potencia se obtienen a
3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de
potencia neta se obtienen con el escape y ltro de aire instalados, mientras que los valores de potencia bruta se
obtienen sin estos elementos. La potencia bruta real del motor es superior a la potencia neta del motor y depende,
entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo
modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores, es posible que el motor de gasolina
no desarrolle la potencia bruta nominal en determinados equipos. Esta diferencia se debe a los siguientes factores,
entre otros: variedad de componentes del motor (ltro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de
combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y
variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs &
Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por este motor.
* Esta limpiadora a presión está clasicada conforme a la norma PW101-2010 (comprobación y clasicación de
rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer
Manufacturers Association, PWMA).
Not for
Reproduction
Nettoyeur à pression
Manuel d’utilisation
Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression sont conformes à la norme PW101-2010 de la
Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) (Tests et performance nominale des nettoyeurs à haute
pression).
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Merci d’avoir acheté cette nettoyeur à pression de qualité Briggs & Stratton®. Nous sommes heureux que vous
fassiez conance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce
manuel, vous pourrez vous ez à votre nettoyeur à pression Briggs & Stratton durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés
aux nettoyeur à pressions et à la façon de les éviter. Comme Briggs & Stratton ne connaît pas nécessairement
toutes les raisons pour lesquelles cette nettoyeur à pression peut être utilisée, il est important de lire et de
bien comprendre ces instructions avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces
instructions originale pour référence future.
Cette nettoyeur à pression exige un assemblage nal avant utilisation. Consultez la section Assemblage
de ce manuel pour les directives sur les procédures d’assemblage nales. Suivez ces instructions à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour
votre nettoyeur à pression. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service après
vente agréés Briggs & Stratton dans le monde qui orent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au
Service à la clientèle de Briggs & Stratton au (800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Droits d’auteur © 2015. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS sont des marques
déposées de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Nettoyeur à haute pression Moteur
Numéro de modèle ___________________ Numéro de modèle _____________________
Révision ___________________________ Numéro de type _______________________
Numéro de série _____________________ Numéro de code _______________________
Date d’achat _______________________
Table des matières
Sécurité de l’opérateur ..................3
Assemblage ..........................7
Fonctions et commandes...............12
Opération............................13
Entretien ............................18
Dépannage ..........................26
Garanties............................27
Caractéristiques du produit .............30
Pièces d’entretien courant ..............30
Not for
Reproduction
3
Sécurité de l’opérateur
Description de l équipement
Lisez avec soin ce manuel et familiarisez-
vous avec votre nettoyeur à pression.
Connaissez ses applications, ses limitations
et les dangers qu’il implique.
Ce nettoyeur à haute pression fonctionne à 227.5 BAR
(3 300 PSI) maximum et à un débit allant jusqu’à
12.1 litres (3.2 gallons) par minute. Ce système
résidentiel de haute qualité est doté 25.4 cm
(10 pouces) roues, d’une pompe à came axiale
avec pistons en acier inoxydable, d’un système
de refroidissement automatique, d’un système de
nettoyage à réservoir, d’une rallonge de buse avec
raccord de connexion rapide, un assortiment de buses
avec raccord de connexion rapide et un boyau de
15.24 m (50 pi) ultrarésistant et plus encore.
Tout a été mis en oeuvre pour que les informations
contenues dans ce manuel soient exactes et à jour.
Cependant, nous se réserve le droit de changer,
d’altérer ou d’améliorer le produit à n’importe quel
moment sans avis préalable.
Le Système de contrôle de l’émission du nettoyeur
à pression est garanti pour des normes établies par
L’Agence de protection de l’environnement et le
California Air Resources Board.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Renseignements importants de sécurité
Symboles de sécurité et leur signication
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
de blessure corporelle possible. Un mot-indicateur
(DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE)
est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer le
niveau ou la gravité du danger. Un symbole de
sécurité peut être utilisé pour représenter le type de
danger. Le mot signal AVIS est utilisé pour traiter des
pratiques sans rapport avec des blessures corporelles.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, entraînera la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, peut entraîner une blessure mineure.
AVIS concerne des pratiques sans rapport avec
d’éventuelles blessures.
Vapeurs toxiques
Choc électrique
Manuel d’utilisation
Surface glissante
Chute
Injection de liquide
Incendie Explosion Recul
Projectile
Supercie
caliente
Pièces
mobiles
Objets
volants
Brûlure
chimique
AVERTISSEMENT RISQUE DE GAZ
TOXIQUES. Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de
carbone; ce gaz toxique pourrait vous tuer
en quelques minutes. Il est INODORE, INVISIBLE,
N’A AUCUN GOÛT. Même si vous ne sentez pas
les gaz d’échappement, il se peut que vous soyez
quand même exposé(e) au monoxyde de carbone.
Certains produits chimiques et détergents peuvent
être nocifs en cas d’ingestion, et entraîner la mort,
des blessures graves, des nausées, un
évanouissement ou un empoisonnement.
FN’utilisez ce produit QU’À L’EXTÉRIEUR, loin des
fenêtres, portes et prises d’air pour éviter que le
monoxyde de carbone ne s’accumule et ne puisse être
attiré vers des zones occupées.
Installez des dispositifs d’alarme pour le monoxyde de
carbone, soit sur batterie, soit branchés sur le secteur
avec sauvegarde par batterie selon les instructions du
fabricant. Les alarmes pour la fumée ne détectent pas le
monoxyde de carbone.
N’UTILISEZ PAS ce produit à l’intérieur des maisons,
garages, sous-sols, vides sanitaires, abris ou autres
espaces partiellement clos, même en utilisant des
ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres pour aérer.
Le monoxyde de carbone peut rapidement s’accumuler
dans ces espaces et y rester pendant des heures, même
après l’arrêt du produit.
Placez TOUJOURS ce produit dans le sens du vent
et dirigez l’échappement du moteur loin des espaces
occupés.
Si vous commencez à vous sentir mal, étourdi(e) ou
faible lors de l’utilisation de ce produit, rendez-vous
IMMÉDIATEMENT à l’air libre. Consultez un médecin. Il
se peut que vous soyez intoxiqué(e) par le monoxyde de
carbone.
Portez un respirateur ou un masque lorsqu’il y a risque
d’inhalation de vapeurs pendant l’utilisation de produits
chimiques.
Lisez toujours les directives d’utilisation du masque de
façon à vous assurer qu’il fournit la protection nécessaire
contre l’inhalation de vapeurs nocives pendant
l’utilisation de produits chimiques.
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur
de ce produit contient des produits chimiques que
l’État de Californie considère comme causant le
cancer, des déformations à la naissance ou d’autres
dangers concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Ce produit contient du
plomb et des composés de plomb, produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme causant des malformations congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous
les mains après la manipulation de ce produit.
AVERTISSEMENT Le jet d'eau sous haute
pression produit par cet appareil pourrait
entamer la peau et ses tissus sous-jacents,
entraînant de graves lésions et pouvant
conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l'eau sous
haute pression même lorsque le moteur est arrêté et
l'arrivée d'eau débranchée, ce qui peut provoquer
de graves lésions.
Appelez immédiatement un médecin en cas de coupure
par le liquide. NE la traitez PAS comme une simple
coupure.
NE laissez PAS les ENFANTS utiliser le nettoyeur à
haute pression.
Ne réparez JAMAIS le boyau pour haute pression.
Remplacez-le.
NE réparez JAMAIS des raccords non étanches à
l’aide de scellant. Remplacez le joint torique ou le joint
d’étanchéité.
NE raccordez JAMAIS le boyau pour haute pression à
l'extension d'embout.
Gardez le boyau pour haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système
est sous pression.
Chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez
TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire,
appuyez sur le bouton rouge et sur la gâchette du
pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
NE dirigez JAMAIS le pistolet de pulvérisation en
direction des gens, des animaux ou des plantes.
NE BLOQUEZ PAS le pistolet de pulvérisation en
position ouverte.
NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans
surveillance lorsque l’appareil est en marche.
N’utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui ne soit
pas muni d’un verrou de gâchette ou d’un pontet installé
et en ordre de marche.
Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation,
les embouts et les accessoires soient bien xés.
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs
sont extrêmement inammables et
explosives qui pourraient causer des
brûlures, un incendie ou une
explosion risquant d’entraîner la mort ou des
blessures graves.
LORS DE L’AJOUT OU DE LA VIDANGE DE
L’ESSENCE
ARRÊTEZ OFF le moteur du nettoyeur à haute pression
et laissez-le refroidir pendant au moins 2 minutes avant
d’ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. Desserrez
lentement le bouchon pour libérer la pression présente à
l’intérieur du réservoir.
Remplissez ou vidangez le réservoir d’essence à
l’extérieur.
NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez de l’espace
pour l’expansion de l’essence.
Si le carburant se renverse, attendez jusqu’à ce qu’il se
soit évaporé avant de mettre en marche le moteur.
Éloignez le carburant loin des étincelles, des ammes
nues, des veilleuses, de la chaleur et autres sources
d’allumage.
Contrôlez que les durites, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni ssures ni fuites.
Remplacez si nécessaire.
N’allumez PAS de cigarette, NE fumez PAS.
LORS DU DÉMARRAGE DE L’ÉQUIPEMENT
Assurez-vous que la bougie d’allumage, le silencieux, le
bouchon à essence et le ltre à air soient en place.
NE mettez PAS le moteur en marche quand la bougie
est retirée.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT
NE faites PAS fonctionner ce produit à l’intérieur d’un
bâtiment, d’un abri-garage, d’un porche, d’un matériel
roulant, de matériel maritime ou d’un espace clos.
N’INCLINEZ PAS le moteur ou l’équipement selon un
angle permettant à l’essence de se déverser.
NE pulvérisez PAS de liquides inammables.
LORS DU TRANSPORT, DU DÉPLACEMENT OU DE LA
RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT
Le réservoir d’essence doit être VIDE ou le robinet
d’arrêt d’essence doit être en OFF(0) position pendant le
transport, le déplacement ou la réparation.
N’INCLINEZ PAS le moteur ou l’équipement selon un
angle permettant à l’essence de se déverser.
Débranchez le l de la bougie.
LORS DE L’ENTREPOSAGE DE L’ESSENCE OU DE
L’ÉQUIPEMENT AVEC DE L’ESSENCE DANS LE
RÉSERVOIR
Entreposez loin des fournaises, poêles, chaue-eau,
sécheuses ou autres appareils électroménagers munis
d’une veilleuse ou d’une source d’allumage, car ils
pourraient enammer les vapeurs d’essence.
Not for
Reproduction
5
AVERTISSEMENT L'utilisation du nettoyeur à
haute pression pourrait créer des
mares et des surfaces glissantes ce
qui pourrait vous faire tomber et
entraîner la mort ou de graves lésions.
Le recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous
faire tomber et entraîner la mort ou de graves
lésions.
Utilisez le nettoyeur à haute pression à partir d'une
surface stable.
La zone de nettoyage devrait avoir des pentes
adéquates et un bon drainage an de réduire le risque
de chutes en raison des surfaces glissantes.
Soyez très prudent si vous devez utiliser le nettoyeur à
haute pression lorsque vous êtes sur une échelle, un
échafaudage ou un autre emplacement similaire.
Lorsque vous utilisez un jet à haute pression, saisissez
fermement le pistolet de pulvérisation avec les deux
mains an d’éviter les risques de blessures entraînées
par les eets de recul.
AVERTISSEMENT Une production involontaire
d'étincelles peut provoquer un feu
ou un choc électrique entraînant la
mort ou de graves lésions.
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE
VOTRE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION
Débranchez le l de la bougie et écartez-le pour qu'il ne
puisse pas entrer en contact avec celle-ci.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
Utilisez un véricateur de bougies d'allumage approuvé.
NE vériez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage
est enlevée.
AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement
chauds pourraient enammer les
produits combustibles, les structures
ou endommager le réservoir
d'essence en provoquant un feu, et entraîner la mort
ou de graves lésions.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer
des brûlures risquant de provoquer des blessures
graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le
contact avec les gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1.5 m (5 pi.) tout autour
du nettoyeur à haute pression, y compris au-dessus.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des
terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constitue
une violation de la Section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie, à moins que le système
d'échappement ne soit équipé d'un pare-étincelles
maintenu en bon état de marche. D'autres provinces ou
juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires.
Communiquez avec le fabriquant, le détaillant ou le
revendeur d'origine de l'appareil pour obtenir un pare
étincelles conçu pour le système d'échappement installé
sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux
pièces d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT Le démarreur et d’autres
pièces rotatives peuvent happer des mains,
des cheveux, des vêtements ou des
accessoires et entraîner des blessures
graves.
N’utilisez JAMAIS un nettoyeur à haute pression sans
bâti ou couvercles protecteurs.
NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou
autres accessoires qui peuvent se prendre dans le
démarreur ou d’autres pièces rotatives.
Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
AVERTISSEMENT Le recul du câble de
démarreur (rétractation rapide) a pour eet
de tirer la main et le bras en direction du
moteur plus rapidement qu'il n'est possible
de le lâcher, ce qui pourrait provoquer des fêlures,
fractures osseuses, des contusions ou des entorses
entraînant de graves lésions.
NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir
d’abord libéré la pression du pistolet de pulvérisation.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la
corde jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez
alors rapidement an d’éviter un eet de recul.
Après chaque tentative de démarrage ayant échoué,
dirigez toujours le pistolet de pulvérisation vers un
endroit sécuritaire, appuyez sur le bouton rouge et sur la
gâchette du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute
pression.
Lorsque vous utilisez un jet à haute pression, saisissez
fermement le pistolet de pulvérisation avec les deux
mains an d’éviter les risques de blessures entraînées
par les eets de recul.
AVERTISSEMENT Danger de brûlures
chimiques.
Les produits chimiques peuvent causer des
brûlures risquant d’entraîner la mort ou des
blessures graves.
NE PAS utiliser de liquide caustique avec le nettoyeur à
haute pression.
Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans
risque d’endommagement pour le nettoyeur à pression.
AVERTISSEMENT Risque d'électrocution.
Le contact avec la source d'alimentation
électrique pourrait provoquer un choc
électrique ou une brûlure entraînant la mort
ou de graves lésions.
Ne pulvérisez JAMAIS près d’une source d’alimentation.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVIS
Le jet à haute pression risque d’endommager
les articles fragiles, notamment le verre.
NE PAS diriger le pistolet de pulvérisation vers les vitres
lorsque la buse rouge 0° est utilisée.
• N’visez JAMAIS des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
AVIS
Le traitement inadéquat du nettoyeur à haute
pression peut l’endommager et réduire sa durée de
vie utile.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue
de cet appareil, consultez votre détaillant.
N’utilisez JAMAIS un appareil ayant des pièces brisées ou
manquantes ou sans bâti ou couvercles protecteurs.
NE neutralisez AUCUN dispositif de sécurité de cette
machine.
NE modiez PAS la vitesse régulée du moteur.
N’utilisez PAS le nettoyeur à pression à des valeurs
excédant la pression nominale.
NE modiez PAS le nettoyeur à pression.
Par temps froid, avant de démarrer le nettoyeur à pression,
vériez-en tous les éléments pour vous assurer qu’aucune
glace ne s’y est formée.
N’utilisez JAMAIS le tuyau à haute pression comme
poignée pour déplacer l’appareil. Utilisez toujours la
poignée de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec
des pièces Briggs & Stratton approuvées. Si l’appareil
est utilisé avec des pièces qui NE sont PAS conformes
aux caractéristiques minimales, tous les risques et
responsabilités incomberont à l’utilisateur.
ATTENTION Des vitesses de fonctionnement
excessivement élevées peuvent causer des
blessures mineures.
Des vitesses excessivement lentes produisent une
charge importante.
NE modiez PAS la vitesse régulée du moteur. Le
nettoyeur à haute pression fournit une pression et un
débit approprié lorsqu’il fonctionne à une vitesse régulée
du moteur.
Ne modiez PAS le nettoyeur à haute pression d’aucune
façon.
AVERTISSEMENT Risque de lésion oculaire
ou corporelle.
Le jet d'eau peut rejaillir ou propulser
des objets en entraînant de graves
lésions.
Portez toujours des lunettes de protection avec
ventilation indirecte (éclaboussures de produits
chimiques) conformes à la norme ANSI Z87.1 lorsque
vous utilisez ou que vous êtes à proximité de cet
équipement.
Ne remplacez JAMAIS les lunettes de protection avec
ventilation indirecte par des lunettes de protection
ordinaires.
Portez toujours des vêtements de protection tels que
des chandails à manches longues, des pantalons et des
souliers fermés.
N'utilisez JAMAIS le nettoyeur à haute pression avec les
pieds nus ou en portant des sandales ou des shorts.
Not for
Reproduction
7
Assemblage
Lisez le manuel de l’opérateur en entier
avant de tenter d’assembler ou d’utiliser
votre nouveau nettoyeur à haute pression.
Votre nettoyeur à pression doit être assemblée et vous
pourrez l’utiliser après l’avoir correctement remplie
d’huile et d’essence recommandées.
Si vous avez n’importe quels problèmes avec
l’assemblée de votre nettoyeur à pression, s’il vous
plaît appeler le helpline de nettoyeur à pression à
(800) 743-4115. Si vous téléphonez pour obtenir de
l’aide, veuillez avoir disponibles les renseignements du
données étiquettent: numéro de modèle, de révision et
de série.
Déballage du nettoyeur à pression
1. Enlevez tous les composants de la boîte
d’expédition à l’exception du nettoyeur à pression.
2. Ouvrez la boîte d’expédition en coupant tous les
coins du haut vers le bas.
3. Enlevez le nettoyeur à pression de la boîte
d’expédition.
Les articles dans la boîte incluent:
Appareil principal
Tuyau à haute pression
Pistolet pulvérisateur
Rallonge de buse à raccord rapide
Dévidoir de boyau
Roues (2)
Roulettes (2)
Huile à moteur
Entonnoir pour l’huile
Moule en broche du support de pistolet de
pulvérisation
Chargeur à tampon
Manuel d’utilisation
Carte d’enregistrement du propriétaire
Sac de 5 buses multicolores
Goupille de poignée
Goujon d’essieu (2)
Tige de retenue (2)
Rondelle plate (4)
Clés (2)
Pinces à ressort métalliques (2)
Bouton en plastique (1)
Vis (5)
Clé hexagonale
Pour mettre le nettoyeur pression en état de
fonctionnement, les tâches suivantes doivent être
eectuées:
1. Remplissez et envoyez la carte d’enregistrement.
2. Fixez le dévidoir de boyau, les pinces à ressort
métalliques, le moule en broche du support de
pistolet de pulvérisation et la goupille de poignée
à l’unité principale.
3. Installez le kit de roue sur l’unité principale.
4. Ajoutez de l’huile au carter du moteur.
5. Ajoutez de l’essence dans le réservoir.
6. Branchez le tuyau à haute pression au pistolet
pulvérisateur et à la pompe.
7. Branchez la source d’alimentation d’eau à la
pompe.
8. Connectez la rallonge de buse sur le pistolet de
pulvérisation.
9. Choisissez et installez une buse à raccord rapide
sur la rallonge de buse.
Fixez le porte-accessoires
Toutes les instructions d’assemblage dans cette
section sont illustrées vue de l’extrémité moteur de
l’appareil.
1. Placez le dévidoir de boyau (A) sur les trous (B) à
l’extrémité de l’unité principale. À l’aide de la clé
hexagonale, xez le dévidoir de boyau avec trois
vis (C). Serrez à la main.
2. Insérez le moule en broche du support de pistolet
de pulvérisation (D) à travers les trous sur le côté
droit du châssis de l’appareil. Maintenez le moule
en broche et xez un bouton en plastique (E) à
partir de l’intérieur de l’unité. Serrez à la main.
3. À l’aide de la clé hexagonale, xez les pinces à
ressort métalliques (F) au cadre latéral gauche de
l’appareil avec des vis (G). Serrez à la main.
E
D
C
A
B
G
F
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installe la roue la trousse
AVIS Les roues n’ont pas été conçues pour le
transport de la nettoyeur à pression sur la route.
Installez les roues comme suit:
1. Soulevez le coin de nettoyeur haute pression et
insérez les roulettes vers le haut dans le fond du
tube sur chaque face inférieure du châssis du
nettoyeur haute pression.
2. En utilisant une clé 19 mm (3/4 po.), serrez l’écrou
(A) situé sous le col des roulettes.
3. Glissez une rondelle plate (B), la roue (C) et une
autre rondelle plate (B) sur le goujon d’essieu (D).
AVIS Veillez à installer la roue avec le moyeu
surélevé vers l’intérieur.
4. Soulevez légèrement le coin du nettoyeur haute
pression et faites glisser le goujon d’essieu à
travers le support de montage du châssis du
nettoyeur haute pression.
5. Insérez la goupille de retenue (E) à travers le trou
sur le goujon d’essieu.
6. Répétez les étapes 3 à 5 pour la pose de la
seconde roue.
Entretien du nettoyeur à haute pression
Pour votre confort, le nettoyeur haute pression est
équipé d’une poignée qui se verrouille dans trois
positions diérentes. Avec la poignée en position
verticale, il est facile de pousser ou tirer le nettoyeur
haute pression vers l’endroit désiré. Avec la poignée
dans la position médiane, vous pouvez incliner le
nettoyeur haute pression vers l’arrière. La poignée se
replie également à plat pour le stockage.
1. Vissez la goupille de poignée (F) dans le support du
côté gauche du châssis (en regardant le nettoyeur
haute pression depuis l’extrémité moteur).
2. Tirez sur la poignée et levez-la dans la position
désirée.
3. Relâchez la goupille de poignée et vériez le fond
fonctionnement du système de verrouillage (G).
4. Placez les leviers de verrouillage sur les roulettes
en position OFF (0) pour débloquer les roues et
déplacez le nettoyeur haute pression vers l’endroit
désiré.
AVIS Placez-vous toujours face au nettoyeur haute
pression et poussez ou tirez vers l’endroit désiré. Lors
du déplacement du nettoyeur haute pression sur un
plan incliné, vériez toujours que vous êtes en amont
du nettoyeur haute pression.
5. Placez les leviers de verrouillage des roulettes
dans la position ON (I) pour bloquer les roues et
empêcher le nettoyeur haute pression de bouger.
Raccordez le câble de retour de la batterie
Même si votre nettoyeur à pression est munie d’un
démarreur électrique, elle peut aussi être démarrée
manuellement. Si vous décidez de ne pas utiliser
le démarreur électrique, il n’est pas nécessaire de
brancher le câble de retour de la batterie.
La batterie scellée sur le nettoyeur à pression est
complètement chargée et pré-installée, à l’exception
du câble (noir) de la batterie.
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses
ainsi que tous les accessoires reliés à la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb
- produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme causant des cancers et d’autres
problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
F
G
B
E
C
D
A
Not for
Reproduction
9
Installation:
1. Coupez la ceinture de câble pour libérer
l’extrémité de retour (noire) du câble.
2. À l’aide d’une clés à douille avec douille de 8 mm,
dévissez la vis (A) et la écrou (B) de la borne
négative de la batterie (C).
3. Branchez le câble de retour (noir) de la batterie
(D) par-dessus la vis.
4. Rattachez la vis et la écrou au terminal négative et
serrez.
5. Vériez que les branchements de la batterie et du
nettoyeur à pression sont appropriés et sécuritaires.
AVIS Si la batterie est déchargée, veuillez la charger
avant l’utilisation en suivant les instructions de la
section Chargeur de batterie.
Ajoutez de l’huile à moteur
1. Placez le nettoyeur à pression sur une surface
plane.
2. Nettoyez la surface autour de l’orice de
remplissage d’huile et enlevez la jauge d’huile.
3. À l’aide d’un entonnoir pour huile (optionnel), versez
lentement le contenu de la bouteille d’huile fournie
dans l’orice de remplissage (E), jusqu’au point de
débordement. NE REMPLISSEZ PAS EN EXCÈS.
AVIS
Le traitement inadéquat du nettoyeur à haute
pression peut l’endommager et réduire sa durée de
vie utile.
NE tentez JAMAIS de démarrer le moteur sans d’abord
vérier s’il a été entretenu de façon appropriée avec l’huile
recommandée. Cela risquerait d’entraîner un bris de moteur.
4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la solidement.
Ajoutez de l’essence
L’essence satisfait les exigences suivantes:
Essence sans plomb, propre et récemment
achetée.
Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation
à des altitudes élevées, voir Altitude élevée.
• Une essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol
(gazohol) est acceptable.
AVIS L’utilisation de carburants non approuvés
pourrait endommager nettoyeur à haute pression et
annuler la garantie.
N’UTILISEZ PAS d’essence non approuvée telle que E15
et E85.
NE MÉLANGEZ PAS l’huile avec l’essence et ne modiez
pas le moteur an qu’il fonctionne avec d’autres types de
carburant.
Au moment d’ajouter de l’essence, la mélanger avec
un stabilisateur d’essence an de protéger le circuit
d’alimentation contre la formation de dépôts de
gomme. Voir Entreposage. Les essences ne sont pas
toutes pareilles. Si vous éprouvez des problèmes de
démarrage ou de performance après avoir utilisé une
essence, changez de fournisseur d’essence ou de
marque d’essence. Le fonctionnement du moteur avec
de l’essence est certié. Ce dispositif antipollution pour
ce moteur est de type EM (Modications de moteur).
1. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir
d’essence, enlevez le bouchon.
2. Ajoutez lentement de l’essence sans plomb (F)
dans le réservoir d’essence (G). Faites attention
de ne pas dépasser la chicane (H) en remplissant.
Cela laisse un espace adéquat pour l’expansion
de l’essence, tel que montré.
3. Installez le bouchon à essence et attend le
carburant renversé pour s’évaporer.
FUEL
TANK
H
G
F
E
A
D
B
C
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs
sont extrêmement inammables et
explosives qui pourraient causer des
brûlures, un incendie ou une
explosion risquant d’entraîner la mort
ou des blessures graves.
LORS DE L’AJOUT DU CARBURANT
Éteignez le moteur de la nettoyeur à pression et laissez-
le refroidir pendant au moins 2 minutes avant de retirer
le bouchon à essence. Desserrez lentement le capuchon
pour laisser la pression s’échapper du réservoir.
Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur.
NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez de l’espace
pour l’expansion de l’essence.
Si le carburant se renverse, attendez jusqu’à ce qu’il se
soit évaporé avant de mettre en marche le moteur.
Éloignez le carburant loin des étincelles, des ammes
nues, des veilleuses, de la chaleur et autres sources
d’allumage.
Contrôlez que les durites, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni ssures ni fuites.
Remplacez si nécessaire.
N’allumez PAS de cigarette, NE fumez PAS.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Altitude élevée
À des altitudes de plus de 1 524 m (5 000 pi.), il
convient d’utiliser des essences présentant un indice
d’octane minimal de 85/85 AKI (89 IOR). Un réglage
pour les altitudes élevées est requis pour respecter les
normes relatives aux émissions. Une utilisation sans ce
réglage entraîne une diminution de la performance ainsi
qu’une augmentation de la consommation d’essence et
des émissions. Consultez un détaillant autorisé Briggs
& Stratton pour des renseignements sur les réglages
pour les altitudes élevées. L’utilisation à des altitudes
inférieures à 762 m (2 500 pi.) avec la trousse pour les
altitudes élevées est déconseillée.
Lubrier des joints toriques
La lubrication des joints toriques est extrêmement
importante pour l’installation et le fonctionnement.
L’utilisation d’un lubriant (graisse de pétrole ou
synthétique) au cours de l’assemblage facilite la pose
des joints toriques et procure une meilleure étanchéité.
Elle contribue également à protéger les joints toriques
contre les dommages causés par l’abrasion, le
pincement et les coupures et prolonge la durée de vie
des joints toriques.
AVIS Appliquez TOUJOURS une petite quantité de
lubriant sur les joints toriques avant l’assemblage du
tuyau d’arrosage à l’entrée de la pompe (A), du tuyau
haute pression à la sortie de la pompe (B), du tuyau
haute pression (C), du rallonge de buse (D) et de la
pistolet de pulvérisation (E).
Lubrier toutes les connexions ci-dessous, suivre
ces instructions:
1. Inspectez et nettoyez les surfaces de connexion
avant la lubrication et l’assemblage.
2. Utilisez les lubriants en petite quantité pendant
l’assemblage; une couche légère sut.
3. Utilisez une petite brosse ou un coton-tige pour
appliquer la graisse directement sur les joints
toriques aux endroits qui sont moins facilement
accessibles (raccord QC, raccord M22).
Chargeur de batterie
Utilisez une prise de chargeur de otteur pour que
la batterie de démarrage reste chargée et prête à
l’utilisation. Le chargement de la batterie doit être
eectué dans un endroit sec, à l’intérieur d’un garage
par exemple.
1. Branchez le chargeur à la prise “Chargeur de
otteur de la batterie”, située sur l’interrupteur de
démarrage. Branchez le chargeur de la batterie
dans une prise de courant murale de 120 volts
c.a..
2. Débranchez le chargeur de l’appareil et de la prise
de courant lorsque vous démarrez le générateur
et lorsqu’il est en marche.
3. Laissez le chargeur branché lorsque le générateur
n’est pas utilisé; vous prolongerez ainsi la durée
de vie de la batterie. Le chargeur est équipé d’un
stabilisateur et ne surchargera pas la batterie,
même lorsque vous le laissez branché pendant
une longue période.
AVIS Voir la section Entretien de la batterie pour de
plus amples renseignements.
B
E
C
A
D
Not for
Reproduction
11
Raccorder le tuyau et la source d’eau à la
pompe
AVIS NE faites PAS marcher la pompe sans que le
nettoyeur à pression soit connecté à la source d’eau
ouverte.
Vous devez suivre cet avertissement, au risque
d’endommager la pompe.
AVIS Enlevez et jetez les bouchons d’expédition de
la sortie haute pression de la pompe et de l’admission
de l’eau avant de brancher les boyaux.
1. Déroulez le boyau à haute pression et xez son
extrémité à raccord rapide à la base du pistolet
de pulvérisation. Tirez la bague du raccord
rapide, glissez-la sur le pistolet de pulvérisation et
relâchez-la. Tirez sur le boyau pour vérier s’il est
fermement serré.
2. De même, raccordez l’autre extrémité du boyau à
haute pression à la sortie haute pression (A) de la
pompe. Tirez la bague du raccord rapide, glissez
la sur la pompe et relâchez-la. Tirez sur le boyau
pour vérier s’il est fermement serré.
3. Avant de raccorder le boyau d’arrosage à
l’entrée d’eau, examinez la crépine d’entrée (B).
Nettoyez la crépine si elle contient des débris ou
remplacez-la si elle est endommagée. NE mettez
PAS le nettoyeur à haute pression en marche si la
crépine d’entrée est endommagée.
4. Faites circuler de l’eau dans le boyau d’arrosage
pendant 30 secondes pour y déloger tous débris.
AVIS NE siphonnez PAS de l’eau stagnante pour
vous en servir. Utilisez SEULEMENT de l’eau froide (à
moins de 38°C (100ºF)).
AVIS L’utilisation d’un clapet de non-retour (reniard
ou soupape de sûreté) à l’entrée de la pompe peut
entraîner l’endommagement de la pompe ou du
connecteur d’entrée.
Il doit y avoir une longueur d’au moins 3 m (10 pi.) de boyau
d’arrosage libre entre l’entrée du nettoyeur à haute pression
et tout dispositif, tel que reniard ou soupape de sûreté.
Les dommages inigés au nettoyeur à pression par suite
de ne pas avoir respecté cette consigne, ne seront pas
couverts par la garantie.
5. Raccordez le boyau d’arrosage (longueur
maximale de 15 m (50 pi)) à l’entrée d’eau. Serrez
à la main.
6. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge (C) du
pistolet et sur la détente pour purger la pompe de
l’air et des impuretés qui s’y trouvent.
Liste de vérications avant de démarrer
le moteur
Examinez l’assemblage de l’appareil pour conrmer
que vous avez eectué tout ce qui suit:
1. Assurez-vous d’avoir lu les Sécurité de l’opérateur
et Opération avant de l’utiliser.
2. Assurez-vous que la poignée est en place et bien
xée.
3. Vériez qu’il y a de l’huile dans le carter, jusqu’au
niveau approprié.
4. Ajoutez de l’essence dans le réservoir.
5. Vériez que les connexions du tuyau sont
correctement serrées (haute pression et eau)
et qu’il n’y ait pas de coude, de coupures ou
d’endroits abîmés.
6. Fournissez de l’eau à une cadence appropriée.
B
C
A
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute
pression produit par cet appareil pourrait
entamer la peau et ses tissus sous-jacents,
entraînant de graves lésions et pouvant
conduire à une amputation.
NE raccordez JAMAIS le boyau pour haute pression à
l’extension d’embout.
Gardez le boyau pour haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système
est sous pression.
Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation,
les embouts et les accessoires soient bien xés.
AVERTISSEMENT Risque de lésion oculaire.
Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des
objets en entraînant de graves lésions.
Portez toujours des lunettes de protection avec ventilation
indirecte (éclaboussures de produits chimiques)
conformes à la norme ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez
ou que vous êtes à proximité de cet équipement.
Ne remplacez JAMAIS les lunettes de protection avec
ventilation indirecte par des lunettes de protection ordinaires.
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fonctions et commandes
Lisez ce manuel d’utilisation ainsi que les règles de sécurité avant de faire fonctionner votre
nettoyeur à pression. Comparez les illustrations avec votre nettoyeur à pression pour vous familiariser
avec l’emplacement des diérents boutons et réglages. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
A - Pistolet de pulvérisation à raccord rapide
Un dispositif de détente qui permet de contrôler
l’application de l’eau sur la surface à nettoyer.
Comprend le verrou de la détente.
B - Tuyau à haute pression — Raccordez une
extrémité du tuyau à la pompe à eau et l’autre au
pistolet de pulvérisation.
C - Rallonge de buse à raccord rapideCette
rallonge vous permet de changer les buses (quatre
modèles diérents).
D - Pot d’échappement avec arrêteur d’étincelles
– Le pot d’échappement diminue le bruit du moteur
est équipé d’un écran arrêteur d’étincelles.
E - Entrée d’eau — Raccord pour boyau d’arrosage.
F - Bouton de commande de pression — Fait varier
la pression du jet à haute pression.
G - PompeGénère la haute pression.
H - Système automatique de refroidissement
Fait circuler l’eau dans la pompe lorsque l’eau
atteint une température de 51°-68°C (125°-155°F).
L’eau chaude sera évacuée de la pompe vers le
sol. Ce système empêche les dommages internes
à la pompe.
J - Filtre à airProtège le moteur en ltrant la
poussière et les débris dans la prise d’air.
K - Lanceur — Dispositif utilisé pour le démarrage
manuel du moteur.
L - Sortie de haute pression — Raccord pour boyau
à haute pression.
M - Manette de poussée — Cette manette place le
moteur en mode démarrage pour le lanceur et
éteint le moteur en marche.
N - Buses — Détergent, 0°, 15°, 25° et 40° : pour
les diérentes applications de nettoyage à haute
pression.
P - Chargeur à tampon de batterie — Utilisez la
prise du chargeur à tampon de la batterie pour
conserver la charge de la batterie de démarrage et
pour qu’elle soit prête à être utilisée.
R - Interrupteur de démarrage — Tournez la clé à la
positon démarrage (
) pour démarrer le moteur.
S - Robinet d’essence — Utilisée pour alimenter le
moteur en essence ou pour couper l’alimentation
en essence du moteur.
T - Levier d’étrangleur — Prépare un moteur froid
pour le démarrage.
U - Réservoir d’essenceRemplissez le réservoir
d’essence sans plomb ordinaire. Laissez toujours
de l’espace pour l’expansion de l’essence.
V - Réservoirs de nettoyageL’usage pour tenir
jusqu’à 3.8 litres (1 gallon) de nettoyeur à haute
pression détergent sûr dans chaque réservoir.
Articles non montrés :
Étiquette de données — Indique le numéro de modèle
et de série du nettoyeur à haute pression. Veuillez avoir
ces renseignements lors d’appel de service.
Orice de vidange d’huile — Vidanger ici l’huile moteur.
Jauge de remplissage d’huile — Vériez le niveau
d’huile et remplissez ici.
A
D
B
K
M
R
L
L
F
J
V
E
U
C
T
P
H
,
G
S
N
Not for
Reproduction
13
Opération
Si vous éprouvez des problèmes lors de l’utilisation de
votre nettoyeur à haute pression, veuillez appeler la ligne
d’aide du nettoyeur à haute pression au (800) 743-4115.
Emplacement de la nettoyeur à pression
Intoxication par le monoxyde de carbone
Dégagement pour le risque de feu
Mettre votre nettoyeur à pression en
marche
Pour démarrer votre nettoyeur à haute pression la
première fois, suivez ces instructions pas à pas. Cette
information qui vous aide à mettre votre nettoyeur à
haute pression en marche s’applique également s’il est
resté sans fonctionner pendant au moins une journée.
1. Placer la rondelle de pression près d’un hors de
la source d’eau capable d’alimentation d’eau à un
taux de ux plus grand que 16 litres (4.2 gallons)
par la minute et aucun moins que 1.4 BAR (20 PSI)
à la n de nettoyeur à pression du tuyau de jardin.
2. Vériez que le tuyau à haute pression est
bien serré sur le pistolet pulvérisateur et sur la
pompe. Consultez les illustrations de la rubrique
Assemblage.
3. Vériez que l’appareil est en position horizontale.
4. Branchez le tuyau d’arrosage à la source d’eau
sur la pompe du nettoyeur à pression.
AVIS NE faites PAS marcher la pompe sans que le
nettoyeur à pression soit connecté à la source d’eau
ouverte.
Vous devez suivre cet avertissement, au risque
d’endommager la pompe.
5. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge du
pistolet et sur la détente pour purger la pompe de
l’air et des impuretés qui s’y trouvent.
6. Fixez la rallonge de buse au pistolet pulvérisateur.
Serrez manuellement.
7. Choisissez la buse que vous voulez utiliser, tirez
la bague de la rallonge de buse, insérez la buse,
puis relâchez la bague. Vériez si la buse est
correctement installée en tirant dessus. Consultez
la section Comment utiliser les buses.
8. Tourner le carburant soupape (A) la ON (I)
position. La poignée de soupape de carburant
devrait être verticale (indiquant vers le sol) pour le
carburant pour couler.
Orice d’échappement
Dirigé loin des
espaces occupés
A
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz
d’échappement peuvent enammer des
matériaux combustibles et les structures
ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
Laissez un dégagement d’au moins 1.5 m (5 pi) tout
autour de la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
AVERTISSEMENT RISQUE DE GAZ
TOXIQUES. Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de
carbone; ce gaz toxique pourrait vous tuer
en quelques minutes. Il est INODORE, INVISIBLE,
N’A AUCUN GOÛT. Même si vous ne sentez pas
les gaz d’échappement, il se peut que vous soyez
quand même exposé(e) au monoxyde de carbone.
FN’utilisez ce produit QU’À L’EXTÉRIEUR, loin des
fenêtres, portes et prises d’air pour éviter que le
monoxyde de carbone ne s’accumule et ne puisse être
attiré vers des zones occupées.
Installez des dispositifs d’alarme pour le monoxyde de
carbone, soit sur batterie, soit branchés sur le secteur
avec sauvegarde par batterie selon les instructions du
fabricant. Les alarmes pour la fumée ne détectent pas le
monoxyde de carbone.
N’UTILISEZ PAS ce produit à l’intérieur des maisons,
garages, sous-sols, vides sanitaires, abris ou autres espaces
partiellement clos, même en utilisant des ventilateurs ou
en ouvrant portes et fenêtres pour aérer. Le monoxyde de
carbone peut rapidement s’accumuler dans ces espaces et
y rester pendant des heures, même après l’arrêt du produit.
Placez TOUJOURS ce produit dans le sens du vent et
dirigez l’échappement du moteur loin des espaces occupés.
Si vous commencez à vous sentir mal, étourdi(e) ou faible lors
de l’utilisation de ce produit, rendez-vous IMMÉDIATEMENT
à l’air libre. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez
intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
9. Placez la manette de poussée (A) de puissance
en position FAST (
), illustrée ici par un lapin.
10. Déplacez le levier d’étrangleur (B) à la position
CHOKE ( ).
AVIS Pour un moteur à chaud, assurez-vous de
régler le levier d’étrangleur à la position RUN ( ).
AVIS Avant de démarrer le nettoyeur à haute
pression, assurez-vous de porter des lunettes de
sécurité tel que décrit ci-dessous.
11A. Pour un démarrage électrique, tournez et
maintenez la clé dans l’interrupteur de démarrage
à la position démarre ( ) jusqu’à ce que la
nettoyeur à haute pression démarre. An de
prolonger la durée de vie utile des pièces du
démarreur, NE maintenez PAS la clé à la position
démarre ( ) plus de 5 secondes et attendez au
moins 1 minute entre chaque essai.
Si le moteur démarre, passez à l’étape 14.
Si le moteur ne démarre pas, passez à l’étape 12.
AVIS Si la batterie est déchargée, suivez les
instructions de démarrage manuel.
11B. Pour un démarrage manuel, placez-vous tel
que recommandé et saisissez la poignée du
démarreur et tirez lentement jusqu’à ce que
vous sentiez une légère résistance. Tirez alors
rapidement pour démarrer le moteur. Ramenez la
poignée du démarreur lentement. NE laissez PAS
le cordon se frapper contre le démarreur.
Si le moteur démarre, passez à l’étape 14.
Si le moteur ne démarre pas, passez à l’étape 12.
AVIS Après chaque tentative de démarrage, alors
que le moteur n’a pas démarré, dirigez toujours le
pistolet à pulvérisation vers un endroit sécuritaire
et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du
pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
12. Enfoncez à moitié la poignée de l’étrangleur,
tirez la poignée du lanceur à deux reprises et
tournez et maintenez la clé dans l’interrupteur
de démarrage à la position démarre ( ) tel que
décrit à l’étape 11A.
Si le moteur ne démarre pas, eectuez de
nouveau les étapes de 10 à 11.
A
B
AVERTISSEMENT Risque de lésion oculaire.
Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des
objets en entraînant de graves lésions.
Portez toujours des lunettes de protection avec ventilation
indirecte (éclaboussures de produits chimiques)
conformes à la norme ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou
que vous êtes à proximité de cet équipement.
Ne remplacez JAMAIS les lunettes de protection avec
ventilation indirecte par des lunettes de protection ordinaires.
AVERTISSEMENT Le recul du câble de
démarreur (rétractation rapide) a pour eet
de tirer la main et le bras en direction du
moteur plus rapidement qu'il n'est possible
de le lâcher, ce qui pourrait provoquer des fêlures,
fractures osseuses, des contusions ou des entorses
entraînant de graves lésions.
NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir
d’abord libéré la pression du pistolet de pulvérisation.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la
corde jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez
alors rapidement an d’éviter un eet de recul.
Après chaque tentative de démarrage ayant échoué,
dirigez toujours le pistolet de pulvérisation vers un endroit
sécuritaire, appuyez sur le bouton rouge et sur la gâchette
du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Lorsque vous utilisez un jet à haute pression, saisissez
fermement le pistolet de pulvérisation avec les deux
mains an d’éviter les risques de blessures entraînées
par les eets de recul.
Not for
Reproduction
15
13. Si le moteur ne démarre pas après six tentatives,
déplacez le levier d’étrangleur à la position
RUN ( ) et eectuez de nouveau le étape 11.
14. Lorsque le moteur est démarré, déplacez lentement
le levier d’étrangleur vers la position RUN ( )
pendant le moteur se réchaue. Si le moteur hésite,
déplacez le levier d’étrangleur à la position
CHOKE (
), puis revenez à la position RUN .
AVIS Toujours garder l’manette de poussée dans le
FAST (
) la position en opérant la nettoyeur à pression.
Comment arrêter le nettoyeur à haute
pression
1. Relâchez la détente du pistolet de pulvérisation et
laissez le moteur tourner au ralenti pendant deux
minutes.
2. Placez le manette de poussée du moteur en position
SLOW ( ), puis à la position STOP ( ).
3. Réglez la valve d’essence à la position OFF (0).
Comment ranger les accessoires
L’appareil présente plusieurs endroits pour ranger le
pistolet de pulvérisation, l’extension de buse, le tuyau
pour haute pression et les buses de pulvérisation.
1. Placez le pistolet de pulvérisation dans le moule
en broche du support de pistolet de pulvérisation,
comme indiqué.
2. Placez la rallonge de buse dans les pinces à
ressort métalliques sur le côté de l’appareil
comme indiqué.
3. Enroulez le tuyau pour haute pression sur le
dévidoir.
4. Insérez les buses multicolores dans les espaces
prévus sur le plateau pour accessoires.
AVERTISSEMENT Le jet d'eau sous haute
pression produit par cet appareil pourrait
entamer la peau et ses tissus sous-jacents,
entraînant de graves lésions et pouvant
conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l'eau sous
haute pression même lorsque le moteur est arrêté et
l'arrivée d'eau débranchée, ce qui peut provoquer
de graves lésions.
NE laissez PAS les ENFANTS utiliser le nettoyeur à haute
pression.
Gardez le boyau pour haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système
est sous pression.
NE dirigez JAMAIS le pistolet de pulvérisation en
direction des gens, des animaux ou des plantes.
NE BLOQUEZ PAS le pistolet de pulvérisation en position
ouverte.
NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans
surveillance lorsque l’appareil est en marche.
N’utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui ne soit
pas muni d’un verrou de gâchette ou d’un pontet installé
et en ordre de marche.
Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation,
les embouts et les accessoires soient bien xés.
AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement
chauds pourraient enammer les
produits combustibles, les
structures ou endommager le
réservoir d'essence en provoquant un feu, et
entraîner la mort ou de graves lésions.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer
des brûlures risquant de provoquer des blessures
graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le
contact avec les gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1.5 m (5 pi.) tout autour
du nettoyeur à haute pression, y compris au-dessus.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des
terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constitue
une violation de la Section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie, à moins que le système
d'échappement ne soit équipé d'un pare-étincelles
maintenu en bon état de marche. D'autres provinces ou
juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires.
Communiquez avec le fabriquant, le détaillant ou le
revendeur d'origine de l'appareil pour obtenir un pare-
étincelles conçu pour le système d'échappement installé
sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux
pièces d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT Le jet d'eau sous haute
pression produit par cet appareil pourrait
entamer la peau et ses tissus sous-jacents,
entraînant de graves lésions et pouvant
conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l'eau sous
haute pression même lorsque le moteur est arrêté et
l'arrivée d'eau débranchée, ce qui peut provoquer
de graves lésions.
Gardez toujours le tuyau exible à haute pression
raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation
lorsque le système est sous pression.
À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez
TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et
appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet
de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Comment utiliser les buses
Le raccord rapide de la rallonge de buse vous permet
de changer les cinq diérentes buses. Les buses
peuvent être changées pendant que le nettoyeur à
haute pression est en marche, alors que le verrou de
la détente du pistolet de pulvérisation est engagé.
Chacune des buses donne un jet diérent, tel
qu’indiqué ci-dessus.
Pour changer les buses, veuillez suivre les
directives suivantes:
1. Tirez la bague du raccord rapide et retirez la buse
qui est déjà en place. Rangez les buses dans le
support xé à la rallonge de buse.
2. Choisissez la buse désirée:
Pour un rinçage délicat, prenez la buse
blanche 40° ou la verte 25°.
Pour récurer une surface, choisissez la buse
jaune 15° ou la rouge 0°.
Pour appliquer un produit détergent,
sélectionnez la buse noire.
3. Tirez la bague, insérez la nouvelle buse, puis
relâchez la bague. Vériez si la buse est
correctement installée en tirant sur elle.
Conseils d’utilisation
Tirez la bague, insérez la nouvelle buse, puis
relâchez la bague. Vériez si la buse est
correctement installée en tirant dessus.
Pour obtenir un nettoyage optimal, gardez la buse
à une distance de 20 à 61 cm (8 à 24 pouces)
de la surface à nettoyer. Si la buse est trop près,
vous risquez d’endommager la surface à nettoyer.
NE vous approchez PAS à moins de 15 cm
(6 pouces) lors du nettoyage de pneus.
Application de détergent
Pour appliquer des produits détergents, procédez
comme suit:
1. Révisez la partie sur l’utilisation de la buse.
2. Préparez une solution détergente comme requis
par le fabricant.
3. Placez la soupapes d’arrêt de détergent à la positon
OFF (0).
4. Versez le détergent dans un des réservoirs de
nettoyage.
AVIS Chaque réservoir de nettoyage peut contenir
3.8 litres (1 gallon).
5. Remplir autre réservoir de nettoyage avec le
détergent prêt diérent, comme désiré.
6. Assurez-vous que la buse pour détergent est
installée.
AVIS Les buses à haute pression (blanche, verte,
jaune et rouge) ne peuvent pas être utilisées pour
appliquer du détergent.
7. Assurez-vous que le boyau d’arrosage est
connecté à l’entrée d’eau. Vériez si le boyau
à haute pression est connecté au pistolet de
pulvérisation et à la pompe. Ouvrez l’alimentation
d’eau.
AVIS Vous devez attacher tous les tuyaux avant de
démarrer le moteur.
Démarrer le moteur sans avoir raccordé tous les boyaux et
sans avoir ouvert l’eau peut endommager la pompe.
Vous devez suivre cet avertissement, au risque
d’endommager la pompe.
8. Démarrez le moteur selon les directives Comment
démarrer votre nettoyeur à pression.
Blanche 40° Verte 25°Noire Jaune 15° Rouge 0°
Basse
pression
Utilisez pour
appliquer du
détergent
Haute
pression
AVERTISSEMENT Le jet d'eau sous haute
pression produit par cet appareil pourrait
entamer la peau et ses tissus sous-jacents,
entraînant de graves lésions et pouvant
conduire à une amputation.
Ne changez JAMAIS les buses sans avoir d’abord
enclenché le verrou de la détente du pistolet de
pulvérisation.
NE tournez PAS les buses pendant la pulvérisation.
AVERTISSEMENT Danger de brûlures
chimiques.
Les produits chimiques peuvent causer des
brûlures risquant d'entraîner la mort ou des
blessures graves.
N'UTILISEZ PAS de liquide caustique avec le nettoyeur
à haute pression.
Utiliser UNIQUEMENT des détergents/savons adaptés
aux nettoyeurs haute pression. Suivez toutes les
directives des fabricants.
Not for
Reproduction
17
9. Placez la soupape d’arrêt de détergent sur désiré
nettoyant le réservoir à la positon ON (I).
10. Appliquez le détergent sur une surface sèche, en
commençant par la partie inférieure de la surface
à nettoyer et travaillez vers le haut, avec de longs
mouvements réguliers et qui se chevauchent.
11. Laissez le détergent “tremper” pendant
3 à 5 minutes avant de laver et de rincer.
Appliquez à nouveau, si besoin est, pour éviter
que la surface ne sèche. NE laissez PAS le
détergent sécher (pour éviter les traces).
Rincer le nettoyeur à pression
Pour rincer:
1. Placez la soupapes d’arrêt de détergent à la
positon OFF (0).
2. Enlevez la buse noire de la rallonge de buse.
3. Sélectionnez la buse à haute pression désirée et
installez-la en suivant les directives décrites dans
la section Comment utiliser les buses.
4. NE placez PAS le pistolet pulvérisateur trop près
de la surface que vous désirez pulvériser.
5. Augmentez (ou diminuez) la pression en tournant
le bouton de commande de pression (A) dans
le sens des aiguilles d’une montre (ou l’inverse).
Diminuez la pression pour laver des articles tels
une automobile ou un bateau. Augmentez la
pression pour décaper la peinture ou dégraisser
les entrées de cours.
6. Appliquez le jet à haute pression sur une petite
surface, puis vériez-la pour voir si elle n’est pas
abîmée. Si elle n’est pas abîmée, vous pouvez
continuer.
7. Commencez en haut de l’endroit que vous
devez rincer, en descendant avec les mêmes
mouvements qui se chevauchent comme lorsque
vous avez nettoyé.
Système de refroidissement automatique
(surpression thermique)
Si vous faites tourner le moteur de votre pulvérisateur
pendant 3 à 5 minutes sans appuyer sur la gâchette
du pistolet pulvérisateur, l’eau qui circule dans la
pompe peut atteindre une température de 51°-68°C
(125°-155°F). Lorsque l’eau atteint cette température,
le système de refroidissement automatique se
déclenche et refroidit la pompe en vidant l’eau
chaude sur le sol.
MISE EN GARDE Mélanger les détergents
peuvent avoir pour résultat les dommages de
propriété.
NE PAS ouvre les deux soupapes d’arrêtes détergentes
en même temps.
Positon
ON (I)
Positon
OFF (0)
A
AVERTISSEMENT Risque de recul.
Le pistolet de pulvérisation peut créer un
effet de recul susceptible de vous faire
tomber et d’entraîner des blessures graves
ou la mort.
Utilisez le nettoyeur à haute pression à partir d’une
surface stable.
Soyez très prudent si vous devez utiliser le nettoyeur à
haute pression lorsque vous êtes sur une échelle, un
échafaudage ou un autre emplacement similaire.
Lorsque vous utilisez un jet à haute pression, saisissez
fermement le pistolet de pulvérisation avec les deux
mains afin d’éviter les risques de blessures entraînées
par les effets de recul.
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
Calendrier d’entretien
Respectez le calendrier d’entretien du nettoyeur selon le
nombre d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé,
le premier des deux prévalant. Lorsque l’appareil est
utilisé dans les conditions adverses décrites ci-dessous,
il faut en faire l’entretien plus fréquemment.
1
Nettoyez l’appareil s’il est encrassé. Remplacez toute pièce perforée ou
endommagée.
2
Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l’appareil dans
un milieu sale ou poussiéreux.
3
Changez l’huile après les 50 premières heures de fonctionnement et,
par la suite, aux 200 heures de fonctionnement ou aux 3 mois.
Recommandations générales
Un entretien régulier améliorera la performance et
prolongera la durée de vie de la nettoyeur à pression.
Consultez un détaillant autorisé pour l’entretien.
La garantie de la nettoyeur à pression ne couvre
pas les éléments soumis à l’abus ou à la négligence
de l’opérateur. Pour qu’elle soit entièrement valide,
l’opérateur doit entretenir la nettoyeur à pression
conformément aux instructions contenues dans ce
manuel, incluant l’entreposage approprié tel que décrit
dans Entreposage pour l’hiver et Entreposage à long
terme.
AVIS Si vous avez des questions sur le remplacement
des composants du nettoyeur à haute pression veuillez
composer le (800) 743-4115 pour obtenir de l’aide.
Certains ajustements devront être faits périodiquement
pour assurer un entretien adéquat de la nettoyeur à
pression.
Il faut eectuer toutes les opérations d’entretien et les
réglages au moins une fois par saison. Une nouvelle
bougie d’allumage et un ltre à air propre permettent
d’assurer que le mélange essence-air est adéquat en
plus de contribuer au meilleur fonctionnement de votre
moteur et d’augmenter sa durée de vie. Suivez les
instructions du Calendrier d’entretien ci-dessus
Contrôle des émissions
L’entretien, le remplacement ou la réparation
des dispositifs et systèmes antipollution peuvent
être eectués par un établissement de réparation
de moteurs hors route ou par une personne
qualiée. Pour obtenir un entretien « sans frais » du
dispositif antipollution, le travail doit être eectué par
un détaillant autorisé par le fabricant. Voir la Garantie
du dispositif antipollution.
Avant chaque utilisation
1. Vériez le niveau d’huile du moteur.
2. Nettoyage des débris.
3. Vériez si la grille de la prise d’eau n’est pas abîmée.
4. Vériez si le tuyau à haute pression n’a pas de fuite.
5. Vériez si des dommages sont visibles sur le tube
de siphonnement du détergent et le réservoirs.
6. Vériez si le pistolet pulvérisateur et de l’assemblage
de la rallonge de buse n’ont pas de fuite.
7. Rincez le boyau d’arrosage pour déloger tous débris.
Entretien de la batterie
La batterie ne nécessite aucun entretien autre que le
chargement à otteur, décrit dans le présent manuel.
Gardez la batterie et les bornes propres et sèches.
AVIS Le chargement de la batterie doit être eectué dans
un endroit sec, à l’intérieur d’un garage par exemple.
Entretien de la vanne de combustible
La vanne de combustible comprend une cuvette de
sédimentation de combustible, une crépine et un joint
torique qu’il faut nettoyer.
1. Réglez la vanne de combustible à la position
OFF (0).
2. Retirez la cuvette de sédimentation (A) de la
vanne de combustible. Retirez le joint torique (B)
et la crépine (C) de la vanne de combustible.
Cinq (5) premières heures
Changer l’huile du moteur
Aux 8 heures ou Quotidien
Vérier/nettoyer la crépine d’eau d’arrivée
1
Vérier le tuyau à haute pression
Vérication du tube de siphonnement du
détergent/ réservoirs
Vérier la présence de fuites dans le pistolet à
pulvérisation et l’assemblage
Nettoyez les débris
Vérier le niveau d’huile du moteur
Aux 25 heures ou 1 fois l’an
Faire l’entretien du ltre à air
2
Aux 50 heures ou 1 fois l’an
Changer l’huile du moteur
2
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Faire l’entretien de la bougie d’allumage
Inspectez le silencieux et l’écran pare-étincelles
Nettoyez le système de refroidissement
2
Aux 250 heures ou 3 mois
Changement d’huile de la pompe
3
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses
ainsi que tous les accessoires reliés à la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb
- produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme causant des cancers et d’autres
problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains
après la manipulation.
A
B
C
Not for
Reproduction
19
3. Lavez la cuvette de sédimentation, le joint torique,
et la crépine dans un solvant ininammable.
Séchez-les complètement.
4. Posez la crépine et le joint torique sur la vanne de
combustible. Installez la cuvette de sédimentation
et serrez-la solidement.
5. Réglez la vanne de combustible à la position ON (I),
et vériez s’il y a une fuite de combustible. Si c’est
le cas, remplacez le vanne de combustible.
Entretien du nettoyeur à pression
Nettoyage des débris
Nettoyez les débris accumulés sur le nettoyeur à haute
pression tous les jours ou avant de l’utiliser. Gardez
toujours la tringlerie, le ressort et les commandes
propres. Gardez la zone autour et derrière le silencieux
libre de débris combustibles. Inspectez les fentes d’air
de refroidissement et les ouvertures sur le nettoyeur
à haute pression. Ces ouvertures doivent demeurer
propres et non obstruées.
Les parties du nettoyeur à haute pression doivent être
gardées propres an de réduire le risque de surchaue
et d’inammation des débris accumulés.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
AVIS Le traitement inadéquat du nettoyeur à haute
pression peut l’endommager et réduire sa durée de
vie utile.
N’INSÉREZ aucun objet dans les fentes de refroidissement.
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher
les accumulations de saletés, d’huile, etc.
• Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
Vériez et nettoyez la grille de la prise d’eau
Inspectez la grille de la prise d’eau. Nettoyez-la si elle
est bouchée ou remplacez-la si elle est endommagée.
Vériez le tuyau à haute pression
Le tuyau à haute pression peut avoir des fuites, s’il
est usé, tordu ou mal utilisé. Inspectez le tuyau avant
chaque utilisation. Vériez tous les tuyaux pour les
coupures, les fuites, l’abrasion ou le gonement
du couvercle, ou si certains raccords sont abîmés
ou mobiles. Si vous remarquez quelque chose,
remplacez immédiatement le tuyau.
Vériez le tube de siphonnement du détergent
Inspectez le réservoirs de détergent et le tube de
siphonnement du détergent et nettoyez si obstrués. Le
tube doit s’ajuster fermement au raccord à barbelure de la
pompe et à la soupape d’arrêt de détergent. Examinez le
tube pour déceler des fuites ou craquelures. Remplacez le
réservoirs ou le tube si l’un ou l’autre est endommagé.
Bille de retenue de siphonnement de détergent
Il arrive occasionnellement que la bille de retenue du
système de siphonnement de détergent soit obstruée
en raison de l’entreposage, du savon asséché ou de
minéraux dans l’eau. La bille de retenue peut être libérée
de ces matières en exécutant la procédure suivante :
AVIS Avant d’eectuer cette procédure, assurez-
vous de porter des lunettes de sécurité tel que décrit
ci-dessous.
1. Éteignez le moteur et fermez l’alimentation en eau.
2. Dirigez TOUJOURS le pistolet à pulvérisation vers
un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton
rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation
pour libérer la haute pression de l’eau.
3. Retirez le tuyau de siphonnement de détergent du
raccord à barbelure sur la pompe.
4. En utilisant un objet contondant solide de 2.7 mm
(7/64 po.) de diamètre ou plus petit et d’au moins
2.54 cm (1 po.) de long, tel qu’une clé Allen, insérez
l’objet dans le raccord à barbelure jusqu’à ce que
vous ressentiez une résistance. La résistance que
vous ressentirez sera causée par la bille de retenue.
5. Poussez lentement vers le bas jusqu’à ce que
vous ressentiez la bille se déplacer légèrement;
n’allez pas au-delà de 3.1 cm (1/8 po.) Une légère
pression peut être requise pour libérer la bille.
6. Répétez les étapes 4 et 5 au besoin.
7. Replacez le tuyau de siphonnement de détergent
sur le raccord à barbelure.
8. Appliquez un traitement avec PumpSaver
tel que décrit dans Protection de la pompe
pour l’entreposage an d’éviter de nouvelles
occurrences d’obstruction.
AVERTISSEMENT Le jet d'eau sous haute
pression produit par cet appareil pourrait
entamer la peau et ses tissus sous-jacents,
entraînant de graves lésions et pouvant
conduire à une amputation.
NE réparez JAMAIS les tuyaux à haute pression. Remplacez.
Le tuyau de remplacement DOIT résister à une pression
égale ou supérieure à la pression nominale de l’appareil.
AVERTISSEMENT Risque de lésion oculaire.
Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des
objets en entraînant de graves lésions.
Portez toujours des lunettes de protection avec ventilation
indirecte (éclaboussures de produits chimiques)
conformes à la norme ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ou
que vous êtes à proximité de cet équipement.
Ne remplacez JAMAIS les lunettes de protection avec
ventilation indirecte par des lunettes de protection ordinaires.
AVERTISSEMENT Le jet d'eau sous haute
pression produit par cet appareil pourrait
entamer la peau et ses tissus sous-jacents,
entraînant de graves lésions et pouvant
conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l'eau sous
haute pression même lorsque le moteur est arrêté et
l'arrivée d'eau débranchée, ce qui peut provoquer
de graves lésions.
Gardez toujours le tuyau exible à haute pression
raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation
lorsque le système est sous pression.
À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez
TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et
appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet
de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vériez le pistolet à pulvérisation
Examinez le branchement du boyau au pistolet à
pulvérisation et assurez-vous que le branchement est
solide. Faites l’essai de la détente en appuyant sur le
bouton rouge et en vous assurant que la détente revient
à sa position initiale lorsque vous la relâchez. Vous ne
devriez pas être en mesure d’actionner la détente sans
avoir appuyé sur le bouton rouge. Remplacez le pistolet à
pulvérisation immédiatement s’il échoue un de ces essais.
Entretien du buse
Si vous sentez un eet de pulsation en appuyant sur
la détente du pistolet de pulvérisation, c’est que la
pression de la pompe est peut-être trop élevée. Cela
peut se produire si la buse est obstruée, complètement
ou en partie, par un corps étranger, comme des
saletés, etc. Pour remédier à ce problème, nettoyez
immédiatement la buse en suivant ces instructions:
1. Éteignez le moteur et fermez l’alimentation en eau.
2. Dirigez TOUJOURS le pistolet à pulvérisation vers
un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton
rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation
pour libérer la haute pression de l’eau.
3. Enlevez la buse de l’extrémité de la rallonge de
buse.
4. Utilisez un trombone pour dégager tout élément
pouvant obstruer la buse (A).
5. Détachez la rallonge du pistolet pulvérisateur.
6. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlevez les débris
supplémentaires en rinçant la rallonge de buse.
Rincez-la pendant 30 à 60 secondes.
7. Réinstallez la buse dans la rallonge de buse.
8. Rebranchez la rallonge de buse sur le pistolet de
pulvérisation.
9. Assurez-vous que le boyau d’arrosage est connecté
à l’entrée d’eau. Vériez si le boyau à haute pression
est connecté au pistolet de pulvérisation et à la
pompe. Ouvrez l’alimentation d’eau.
10. Démarrez le moteur selon les directives Comment
démarrer votre nettoyeur à pression.
11. Testez le nettoyeur à pression en l’utilisant avec
chaque buse à raccord rapide.
Entretien du joint torique
Achetez un ensemble Joint torique/Maintenance, modèle
705001, en contactant le centre de service autorisé
situé le plus près de chez vous. Ce nécessaire n’est pas
inclus avec le nettoyeur à haute pression. Le nécessaire
comprend des joints toriques de rechange, une rondelle
de caoutchouc et un ltre d’arrivée d’eau. Pour remplacer
les joints toriques de votre nettoyeur, consultez la feuille
d’instructions fournie avec le nécessaire.
Entretien de la pompe à huile
Changement d’huile de la pompe
AVIS Lorsque vous changez l’huile de la pompe,
n’utilisez que de l’huile de haute qualité cotée SAE 30.
N’utilisez PAS d’additifs spéciaux.
Changez l’huile de la pompe en procédant comme
suit:
1. Nettoyez la surface entourant le bouchon de
vidange d’huile en bronze au bas de la pompe.
2. Retirez le bouchon de vidange d’huile. Videz l’huile
complètement dans un contenant approuvé.
3. Une fois l’huile complètement vidangée, reposez le
bouchon de vidange d’huile et serrez-le fermement.
4. Nettoyez la surface entourant la jauge d’huile de
la pompe. Retirez la jauge et remplissez la pompe
avec l’huile recommandée (environ 0.35 litres
(12 oz.)) jusqu’au repère FULL de la jauge d’huile.
5. Installez la jauge d’huile de la pompe.
6. Essuyez tout déversement d’huile.
A
AVERTISSEMENT Le jet d'eau sous haute
pression produit par cet appareil pourrait
entamer la peau et ses tissus sous-jacents,
entraînant de graves lésions et pouvant
conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l'eau sous
haute pression même lorsque le moteur est arrêté et
l'arrivée d'eau débranchée, ce qui peut provoquer
de graves lésions.
Gardez toujours le tuyau exible à haute pression
raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation
lorsque le système est sous pression.
À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez
TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et
appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet
de pulvérisation pour libérer la haute pression.
AVERTISSEMENT Le jet d'eau sous haute
pression produit par cet appareil pourrait
entamer la peau et ses tissus sous-jacents,
entraînant de graves lésions et pouvant
conduire à une amputation.
Ne réparez JAMAIS des raccords non étanches à
l’aide de scellant. Remplacez le joint torique ou le joint
d’étanchéité.
Not for
Reproduction
21
Entretien du moteur
Huile
Recommandations relatives à l’huile
Nous recommandons l’utilisation des huiles certiées
par garantie Briggs & Stratton pour obtenir une
meilleure performance. Les autres huiles détergentes
de haute qualité sont acceptables si elles ont les cotes
pour service SF, SG, SH, SJ ou plus. N’utilisez PAS
d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la viscosité
de l’huile requise pour le moteur. Utilisez le tableau
pour choisir la meilleure viscosité pour la gamme de
températures extérieures attendues.
* Sous 4ºC (40ºF), l’utilisation d’une huile SAE 30 entraîne
un démarrage dicile.
** Au-dessus de 27ºC (80ºF), l’utilisation d’une huile 10W30
peut entraîner une consommation d’huile plus élevée.
Vériez fréquemment le niveau d’huile.
Vérication du niveau d’huile
Il est nécessaire de vérier le niveau d’huile avant
chaque utilisation ou après chaque période de
8 heures d’utilisation. Gardez un niveau d’huile
constant.
1. Assurez-vous que la nettoyeur à pression se
trouve sur une surface de niveau.
2. Nettoyez la surface autour de l’orice de
remplissage d’huile et enlevez le bouchon de
remplissage d’huile.
3. Vériez que l’huile est sur le point de déborder par
l’orice de remplissage.
4. Replacez le bouchon de remplissage d’huile et
serrez-le.
Ajout d’huile à moteur
1. Assurez-vous que la nettoyeur à pression se
trouve sur une surface de niveau.
2. Vériez le niveau d’huile de la manière décrite
dans la rubrique Vérication du niveau d’huile.
3. Au besoin, videz lentement l’huile dans l’orice de
remplissage d’huile jusqu’à ce qu’elle déborde par
l’orice de remplissage d’huile.
4. Replacez le bouchon de remplissage d’huile et
serrez-le.
Changement d’huile à moteur
Si vous utilisez votre nettoyeur à pression dans un
endroit très sale ou poussiéreux ou par temps très
chaud, changez l’huile plus fréquemment.
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS.
NE POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE
SURPLUS. RAPPORTEZ L’HUILE USAGÉE
AUX CENTRES DE RECYCLAGE.
Changez l’huile alors que le moteur est encore
chaud, de la façon suivante:
1. Assurez-vous que l’unité se trouve sur une
surface de niveau.
2. Débranchez le câble de bougie de la bougie
et placez-le à un endroit où il ne peut entrer en
contact avec la bougie.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon de
vidange d’huile (A). Le bouchon de vidange
d’huile du moteur se trouve au bas du moteur.
4. Dévissez le bouchon de vidange d’huile et vidangez
complètement l’huile dans un contenant approprié.
5. Réinstallez le bouchon de vidange d’huile et
serrez-le solidement. Retirez le couvercle de
l’orice de remplissage d’huile.
6. Videz lentement de l’huile (environ 0.6 litres (20 oz.))
dans l’orice de remplissage d’huile (B), jusqu’au
point de débordement à l’orice du couvercle de
remplissage d’huile. NE remplissez PAS trop.
7. Revissez le couvercle de l’orice de remplissage
d’huile. Serrez-le fermement à la main.
8. Essuyez tout déversement d’huile.
9. Rebranchez le l de la bougie d’allumage à la
bougie d’allumage.
MISE EN GARDE Évitez tout contact cutané
prolongé ou répété avec l’huile moteur usagée.
Il a été démontré que l’huile moteur usagée risque de
provoquer un cancer de la peau chez certains animaux
de laboratoire.
Rincez consciencieusement les zones exposées avec
de l’eau et du savon.
B
A
AVERTISSEMENT Une production involontaire
d'étincelles peut provoquer un feu
ou un choc électrique entraînant la
mort ou de graves lésions.
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE
VOTRE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION
Débranchez le l de la bougie et écartez-le pour qu'il ne
puisse pas entrer en contact avec celle-ci.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
Utilisez un véricateur de bougies d'allumage approuvé.
NE vériez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage
est enlevée.
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien du ltre à air
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et
pourrait s’endommager si vous le faites fonctionner
avec un ltre à air sale. Remplacez le ltre plus
souvent si vous utilisez le nettoyeur dans un endroit
sale ou poussiéreux.
Pour faire l’entretien du ltre à air, procédez
comme suit:
1. Dévissez les vis (A) et retirez le couvercle du ltre
à air (B).
2. Retirez soigneusement la cartouche (C) de la
base (D).
3. Installez l’ensemble ltre à air propre (ou neuf)
dans le couvercle. Jetez de manière adéquate
l’ancien ltre.
4. Réinstallez le couvercle du ltre à air sur la base
et serrez les vis.
Entretien de la bougies d’allumage
Changez la bougie le moteur démarrera plus
facilement et fonctionnera mieux.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie
d’allumage.
2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
3. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou
que la porcelaine est craquée, changez la
bougie. Utilisez la bougie de remplacement
recommandée. Voir Spécications.
4. Vériez l’écartement des électrodes à l’aide d’une
jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des
électrode selon les spécications recommandées
au besoin (voir Spécications).
5. Installez la bougie d’allumage et serrez-la
solidement.
Inspectez le silencieux et l’écran pare-étincelles
Inspectez s’il y a ssures, corrosion ou outre dommage
du silencieux. Retirez l’écran pare-étincelles, si
inclus, et inspectez s’il y a dommage ou obstruction
de calamine. S’il y a besoin des pièces de rechange,
assurez-vous d’installer seulement pièces de rechange
originelles pour l’équipement.
Nettoyez et inspectez le pare-étincelles comme suit:
1. Pour retirer l’écran thermique (E) du silencieux
(F), enlevez d’abord les quatre vis qui relient le
garde au support du silencieux.
2. Enlevez les quatre vis qui xent l’écran pare-
étincelles (G).
3. Vériez l’écran et remplacez-le s’il est tordu, troué
ou autrement endommagé. N’utilisez PAS un écran
défectueux. Si l’écran n’est pas endommagé,
nettoyez-le avec du dissolvant commercial.
4. Installez l’écran et le garde du silencieux.
E
F
G
AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement
chauds pourraient enammer les
produits combustibles, les
structures ou endommager le
réservoir d'essence en provoquant un feu, et
entraîner la mort ou de graves lésions.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer
des brûlures risquant de provoquer des blessures
graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le
contact avec les gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1.5 m (5 pi.)
tout autour du nettoyeur à haute pression, y compris
au-dessus.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des
terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constitue
une violation de la Section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie, à moins que le système
d'échappement ne soit équipé d'un pare-étincelles
maintenu en bon état de marche. D'autres provinces ou
juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires.
Communiquez avec le fabriquant, le détaillant ou le
revendeur d'origine de l'appareil pour obtenir un pare-
étincelles conçu pour le système d'échappement installé
sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux
pièces d’origine et être installées à la même position.
A
B
C
D
Not for
Reproduction
23
Nettoyer le système de refroidissement
Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans
les ailettes de refroidissement du cylindre et ne
peuvent être repérés que par un désassemblage
partiel du moteur. Nous vous recommandons donc
de demander à un distributeur de service autorisé de
nettoyer le système de refroidissement aux intervalles
recommandés (consultez la section Calendrier
d’entretien). Il est aussi important de garder le moteur
libre de débris. Consultez la section Nettoyage.
Réglage du carburateur
Le carburateur de ce moteur ne produit que de faibles
émissions. Il est muni d’une soupape de mélange
de ralenti non réglable et d’un ralenti régulé, le cas
échéant. Le ralenti régulé et la vitesse maximale ont
été réglés en usine. Lorsqu’un réglage est requis,
communiquez avec un distributeur de service autorisé.
Après chaque utilisation
L’eau ne doit pas demeurer dans le nettoyeur durant
une longue période de temps. Des sédiments ou
des minéraux pourraient s’accumuler sur les pièces
de la pompe et bloquer son mouvement. Suivez la
procédure suivante après chaque utilisation:
1. Rincez le système de détergent en plaçant la
soupape d’arrêt de détergent à la positon
OFF (0) et en faisant fonctionner le nettoyeur à
haute pression avec la buse noire de détergent.
Rincez pendant une ou deux minutes.
2. Éteignez le moteur, fermez l’alimentation en
eau, dirigez pistolet vers un endroit sécuritaire
et appuyez sur le bouton rouge et sur la détente
pour libérer la pression et laisse refroidir le
moteur.
3. Débranchez le tuyau du pistolet de pulvérisation
et de la sortie haute pression de la pompe.
Vidangez l’eau du tuyau, du pistolet et de la
rallonge de buse. Utilisez un chion pour essuyer
le tuyau.
4. Placez le pistolet, la rallonge de buse, et les
buses de pulvérisation dans le porte-accessoires.
Enroulez le tuyau pour haute pression sur le
dévidoir de boyau.
5. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la
poignée du lanceur environ 6 fois. Cette opération
devrait sure pour enlever presque tout le liquide
dans la pompe.
6. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et
sec.
7. Si vous remisez le nettoyeur durant plus de 30
jours, consultez la section Entreposage à long
terme.
MISE EN GARDE
Des vitesses de
fonctionnement excessives peuvent causer des
blessures mineures.
Un régime insusant impose une lourde charge.
N'ALTÉREZ PAS le ressort du régulateur, la tringlerie ni
aucune autre pièce pour augmenter le régime du moteur.
Le nettoyeur à haute pression fournit une pression et un
débit nominaux corrects lorsqu'il fonctionne au régime
réglé.
NE modiez PAS le nettoyeur à haute pression de
quelque manière que ce soit.
AVERTISSEMENT Le jet d'eau sous haute
pression produit par cet appareil pourrait
entamer la peau et ses tissus sous-jacents,
entraînant de graves lésions et pouvant
conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l'eau sous
haute pression même lorsque le moteur est arrêté et
l'arrivée d'eau débranchée, ce qui peut provoquer
de graves lésions.
Gardez toujours le tuyau exible à haute pression
raccordé à la pompe et au pistolet de pulvérisation
lorsque le système est sous pression.
À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez
TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et
appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet
de pulvérisation pour libérer la haute pression.
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs
sont extrêmement inammables et
explosives qui pourraient causer des
brûlures, un incendie ou une
explosion risquant d’entraîner la mort ou des
blessures graves.
LORS DE L’ENTREPOSAGE DE L’ESSENCE OU DE
L’ÉQUIPEMENT AVEC DE L’ESSENCE DANS LE
RÉSERVOIR
Entreposez loin des fournaises, poêles, chaue-eau,
sécheuses ou autres appareils électroménagers munis
d’une veilleuse ou d’une source d’allumage, car ils
pourraient enammer les vapeurs d’essence.
NETTOY
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entreposage pour l’hiver
AVIS Vous devez protéger votre appareil contre le
gel.
Si vous ne le faites pas, vous pouvez causer des
dommages irréversibles à votre pompe qui la rendront
inutilisable.
Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par
la garantie.
Pour protéger l’appareil contre le gel:
1. Videz le réservoir de nettoyage comme suit:
a. Débranchez le boyau à barbelure sur la
pompe. Placez une extrémité du boyau dans
un contenant adéquat.
b. Placez la soupape d’arrêt de détergent à
la positon ON (I) et ouvrez le couvercle du
réservoir. Le contenu du réservoir se videra
par gravité dans le contenant.
c. Lors de la première cuve est vide, répéter
l’étape (b) pour autre réservoir, en utilisant un
récipient diérent.
d. Rebranchez le boyau au raccord du boyau à
barbelure sur la pompe. Ajoutez 0.5 litre
(1 pinte) d’eau propre fraîche dans le réservoir
de nettoyage et fermez le couvercle du
réservoir.
2. Vidangez le réservoir de nettoyage en plaçant la
soupape d’arrêt de détergent à la positon
ON (I) et en faisant fonctionner le nettoyeur à
haute pression avec la buse noire. Vidangez
jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Placez la
soupape d’arrêt de détergent à la positon OFF (0).
3. Répéter des étapes 2-5 dans la section
précédente Après Chaque Utilisation.
4. Utilisez “Pump Saver”, Modèle 6039, pour traiter
votre pompe. Ce produit vous permet de réduire
les dommages causés par le gel et de lubrier les
pistons et les joints.
5. Si “Pump saver” n’est pas disponible, raccordez
une section de tuyau d’arrosage de 92 cm (3 pi)
de long à un raccord d’eau d’arrivée. Versez de
l’antigel de véhicule de plaisance (antigel sans
alcool) dans le tuyau. Tirez sur la poignée du
lanceur deux fois. Débranchez le tuyau de 92 cm
(3 pi).
6. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et
sec.
Entreposage à long terme
Si vous ne prévoyez pas utiliser le nettoyeur à pression
durant plus de 30 jours, vous devez préparer le moteur
et la pompe pour l’entreposage à long terme.
Protection du système d’alimentation
Additif de carburant :
Le carburant peut se dégrader lorsqu’il est conservé
pendant plus de 30 jours. Un carburant éventé
provoque la formation de dépôts acides et de
gomme dans le circuit de carburant ou sur les pièces
essentielles du carburateur. Pour garder l’essence
fraîche, utilisez le produit stabilisateur et de traitement
de l’essence à formule évoluée de Briggs &
Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment &
Stabilizer, disponible partout où les pièces d’origine
d’entretien de Briggs & Stratton sont vendues.
Il est inutile de vidanger le carburant du moteur si vous
ajoutez un stabilisateur d’essence conformément aux
directives. Faites tourner le moteur pendant 2 minutes
pour faire circuler le stabilisateur dans le système de
carburant avant l’entreposage.
Si le carburant du moteur n’a pas été traité avec un
stabilisateur d’essence, vous devez le vidanger dans
un contenant approuvé. Faites tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque d’essence. Il est
recommandé d’utiliser du stabilisateur d’essence
dans le contenant d’entreposage pour en conserver la
fraîcheur.
Changement de l’huile
Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l’huile
du carter. Remplissez le carter à nouveau avec de
l’huile de la qualité recommandée. Consultez la section
Changement d’huile.
Not for
Reproduction
25
Protection de la pompe
Utilisez PumpSaver pour traiter la pompe contre les
dommages causés par de dépôts minéraux ou le gel.
Vous préviendrez ainsi les dommages causés par le
gel et lubrierez les pistons et les joints.
AVIS PumpSaver est un accessoire disponible en
option. Il n’est pas fourni avec le nettoyeur à pression.
Contactez le détaillant agréé de service après vente
situé le plus près de chez vous pour vous procurer
PumpSaver.
AVIS Vous devez protéger votre appareil contre le
gel.
Si vous ne le faites pas, vous pouvez causer des
dommages irréversibles à votre pompe qui la rendront
inutilisable.
Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par
la garantie.
Pour utiliser PumpSaver, assurez-vous que le
nettoyeur à haute pression est en position d’arrêt et
débranché de l’alimentation d’eau. Veuillez lire les
directives et les avertissements mentionnés sur le
contenant de PumpSaver.
Autres directives
1. N’entreposez PAS d’essence d’une saison à
l’autre à moins qu’elle ne soit traitée tel que décrit
dans Protection du système d’alimentation.
2. Remplacez le contenant à essence s’il commence
à rouiller. Un carburant contaminé peut causer
des problèmes de moteur.
3. Couvrez l’appareil à l’aide d’une housse de
protection adéquate qui ne retient pas l’humidité.
4. Entreposez la nettoyeur à pression dans un
endroit propre et sec.
AVERTISSEMENT Les couvertures de
rangement peuvent provoquer un incendie
entraînant la mort ou des blessures graves.
NE placez JAMAIS une couverture d’entreposage sur un
nettoyeur à haute pression chaud.
Laissez l’appareil refroidir susamment avant de placer
la couverture de rangement dessus.
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dépannage
Problème Cause Correction
La pompe a les problèmes
suivants: pas de pression,
pression irrégulière, pressure,
claquement, perte de pression,
faible débit d’eau.
1. Buse à basse pression installée.
2. Entrée d’eau bloquée.
3. Pas assez d’eau qui arrive.
4. Tuyau d’entrée tortillé ou avec
fuites.
5. Filtre de tuyau bouché.
6. Eau à plus de 38ºC (100ºF).
7. Tuyau de sortie bloqué ou avec
fuites.
8. Le pistolet fuie.
9. La buse est bouchée.
10. La pompe est défectueuse.
1. Replacez la buse par la buse à
haute pression.
2. Dégager l’entrée d’eau.
3. Fournir un débit adéquat.
4. Redresser le tuyau, boucher la
fuite.
5. Vérier et nettoyer le ltre du
tuyau d’entrée.
6. Ayez une eau plus froide.
7. Débloquez le tuyau de sortie.
8. Remplacer le pistolet.
9. Déboucher la buse.
10. Contacter négociant de service
autorisé.
Le détergent ne se mélange pas
avec le jet.
1. La soupape d’arrêt de détergent
est à la positon OFF (0).
2. Le tube est bouché.
3. Buse à haute pression installée.
4. Vériez si la bille est
emprisonnée dans le système
de siphonnement du détergent.
1. Placez la soupape d’arrêt de
détergent à la positon ON (I).
2. Nettoyer ou remplacer le tube.
3. Remplacez la buse par la buse
à basse pression.
4. Libérez la bille de retenue tel
que décrit dans Bille de retenue
de siphonnement de détergent.
Le moteur tourne sans charge
mais cale quand une charge est
ajoutée.
Vitesse trop lente du moteur.
Mettre l’accélérateur sur FAST (
).
Si le moteur continue à caler
contacter votre concessionaire
fabricant de moteur.
Le moteur ne démarre pas, se
apaga durante la operación, ou il
démarre et a des ratés.
1. Filtre à air encrassé.
2. Panne d’essence.
3. Essence éventée.
4. Fil de bougie non branché à la
bougie.
5. Bougie défectueuse.
6. Eau présente dans l’essence.
7. Mélange d’essence trop riche.
8. Perte de compression du
moteur.
1. Nettoyez ou remplacez le ltre à
air.
2. Faites le plein du réservoir.
3. Vidangez le réservoir; faites le
plein avec de l’essence nouvelle.
4. Branchez le l à la bougie.
5. Remplacez la bougie.
6. Vidangez le réservoir; faites le
plein avec de l’essence nouvelle.
7. Contacter négociant de service
autorisé.
8. Contacter négociant de service
autorisé.
Manque de puissance du moteur. Filtre à air encrassé. Remplacez le ltre à air.
Not for
Reproduction
27
80010169_FRCA Rév. A
POLITIQUE DE GARANTIE DES PRODUITS BRIGGS & STRATTON Janvier 2014
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse
comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation
ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur et soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour tout service
couvert par la garantie, trouver le concessionnaire de services agréé le plus proche sur notre carte de localisation des concessionnaires à BRIGGSANDSTRATTON.
COM. L’acheteur doit contacter le réparateur agréé, puis mettre le produit à la disposition du réparateur agréé pour l’inspection et des essais.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier,
sont limitées à une période d’un an à partir de la date d’achat ou jusqu’à la limite permise par la loi. La responsabilité pour dommages accessoires ou
indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée
d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous ore des droits juridiques spéciques et il se peut
que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre, ou de pays à pays.**
PÉRIODE DE GARANTIE
* s’applique aux moteurs Briggs & Stratton uniquement. La couverture de garantie des moteurs autres que Briggs and Stratton est fournie par le fabricant. Les
composants relatifs aux émissions sont couverts par l’énoncé de garantie des émissions.
** En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement
ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation à toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à la
réparation ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n’équivaut pas à une défaillance majeure. Pour obtenir le
service sous garantie, recherchez le concessionnaire autorisé le plus proche sur notre carte des détaillants sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM, ou appelez le
1300 274 447, ou encore envoyez un courriel à [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie,
2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial nal. « Usage par un consommateur » signie
une utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail. « Usage à des ns commerciales » signie toute autre utilisation, y compris à des
ns commerciales, générant des revenus, ou de location. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme d’utilisation commerciale
dans le cadre de cette garantie.
Pour garantir une couverture de garantie rapide et complète, enregistrez votre produit sur le site Web indiqué ci-haut ou à www.onlineproductregistration.com, ou postez
la carte d’enregistrement remplie (si elle est fournie), ou composez le 1-800-743-4115 (aux É.-U.).
Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie, la date de
fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas obligatoire pour obtenir un service de garantie pour les
produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Le service de garantie n’est oert que par l’intermédiaire des Concessionnaires de services agréés Briggs & Stratton. Cette garantie couvre uniquement les défauts de
matériel et de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou des abus, un mauvais entretien ou une réparation incorrecte, une
usure normale ou l’utilisation de carburant vicié ou non approuvé.
Mauvaise utilisation et abusUne bonne utilisation, tel que prévu, du produit est décrite dans le manuel de l’opérateur. L’utilisation de la machine de façon autre
que celle décrite dans le manuel d’utilisation ou son utilisation après qu’elle a été endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si
le numéro de série sur la machine a été supprimé ou si la machine a été modiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que coups,
corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparationCette machine doit être entretenue conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel de l’opérateur;
l’entretien et les réparations doivent être eectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton ou équivalentes. Les dommages causés par le manque d’entretien ou
l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normaleComme la plupart des équipements mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les
réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale. Les articles d’entretien et d’usure, tels que ltres, courroies, lames et
plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à moins
que la cause soit due à des vices du matériel ou de fabrication.
Carburant éventé ou non approuvé – An de fonctionner correctement, cette machine doit être alimentée avec un carburant propre conforme au critère précisé dans
le manuel de l’opérateur. Les dommages au moteur ou à l’équipement dus à un carburant éventé ou à l’utilisation de carburants non approuvés (comme les mélanges
d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusionsCette garantie exclut tout dommage dû à un accident, un abus, des modications, des transformations, un entretien inapproprié, la détérioration
par le gel ou les produits chimiques. Les accessoires non emballés à l’origine avec le produit sont aussi exclus. La garantie ne couvre pas l’équipement utilisé comme
alimentation principale à la place de l’alimentation électrique de secteur ou pour les applications de maintien des fonctions vitales. Cette garantie ne concerne pas les
appareils ou les moteurs usagés, réusinés, de seconde main ou de démonstration. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute
autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
Article Usage par un consommateur Usage à des fins commerciales
équipement 24 mois 3 mois
Moteur* 24 mois 3 mois
Batterie (si équipé) 3 mois Aucune
Not for
Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction
29
Not for
Reproduction
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nettoyeur à pression
Caractéristiques du produit
Pression nominale .............227.5 BAR (3 300 PSI)
Débit d’écoulement ..............12.1 LPM (3.2 GPM)
Température de l’eau ..............38ºC (100ºF) MAX
Cylindrée ..................... 250 cc (15.22 cu. in.)
Écartement des électrodes .........0.76 mm (0.030 in.)
Volume du réservoir. . . . . . . . . . . . . . 11.3 Litres (3.0 Gal.)
Capacité du carter d’huile ........ 0.6 Litres (20 Onces)
Capacité de la pompe à l’huile ...0.35 Litres (12 Onces)
Pièces d’entretien courant
PumpSaver ..................................6039
Bouteille d’huile à pompe ......................6033
Entretien du joint torique .....................705001
Crépine d’entrée d’eau ....................B2384GS
Filtre à air ......................... 491588 ou 5043
Bougie antiparasite .........................491055
Longue Spark Plug vie Platinum .................5066
Bouteille d’huile à moteur .......... 100005 ou 100028
Stabilisateur d’essence ............ 100120 ou 100117
Pare-étincelles ...........................83083GS
(800) 743-4115
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
Valeurs nominales : Les valeurs brutes de puissance nominale de chaque modèle de moteur à essence sont
indiquées conformément au code J1940 Procédure d’évaluation de la puissance et du couple nominaux des petits
moteurs de la SAE (Society of Automotive Engineers) et sont évaluées conformément à SAE J1995. Les valeurs
de couple sont dérivées à 2600 tr/min pour les moteurs dont la valeur en « tr/min » est inscrite sur l’étiquette
et à 3060 tr/min pour tous les autres; les valeurs de puissance en hp sont dérivées à 3600 tr/min. Les courbes
de puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs nettes
de puissance sont relevées lorsque l’échappement et le ltre à air sont installés alors que les valeurs brutes de
puissance sont mesurées sans ces accessoires. La valeur brute de puissance réelle du moteur sera supérieure à
la valeur nette de puissance du moteur et est fonction, entre autres, des conditions ambiantes de fonctionnement
ainsi que des diérences d’un moteur à l’autre. Étant donnée la vaste gamme de produits sur lesquels les moteurs
sont installés, le moteur à essence peut ne pas développer la valeur brute de puissance nominale lorsqu’il est
utilisé pour entraîner une pièce d’appareil motorisée donnée. Cette diérence est causée par diérents facteurs
dont, entre autres, la variété des composants du moteur (ltre à air, échappement, chargement, refroidissement,
carburateur, pompe à essence, etc.), les limites de l’appareil, les conditions de fonctionnement ambiante
(température, humidité, altitude) et les diérences d’un moteur à l’autre. En raison des limites de fabrication et de
capacité, Briggs & Stratton peut substituer à ce moteur, un moteur de puissance supérieure.
* Ce nettoyeur à haute pression est évalué conformément à la norme PW101-2010 (essai et évaluation de la
performance des nettoyeurs à haute pression de l’Association des fabricants de nettoyeurs à haute pression
(PWMA).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Simplicity Elite 3300 MAX PSI Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para