Wacker Neuson AR 54/1,5/400 Manual de usuario

Marca
Wacker Neuson
Modelo
AR 54/1,5/400
Escribe
Manual de usuario
Manual de Operación
Vibradores externos
AR 54
0200070es 007
04.2010
Fabricante
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traducción de las instrucciones de uso originales en alemán
Indice
3
1. Advertencias de seguridad 5
1.1 Principio .................................................................................................5
1.2 Cualificación del personal encargado del manejo .................................7
1.3 Equipos de protección ...........................................................................8
1.4 Transporte .............................................................................................8
1.5 Seguridad funcional ...............................................................................9
1.6 Seguridad en la operación de equipos eléctricos ..................................9
1.7 Seguridad en la operación de vibradores externos .............................11
1.8 Mantenimiento .....................................................................................12
2. Datos tecnicos 13
3. Descripcion 19
3.1 Campos de aplicación .........................................................................19
3.2 Fijación ................................................................................................19
3.3 Anvertencia .........................................................................................19
3.4 Conexión .............................................................................................19
3.5 Conexiones en la bornera para motores con dirección de giro ...........21
4. Mantenimiento 22
4.1 Carcasa del motor ...............................................................................22
4.2 Plan de mantenimiento ........................................................................22
5. Diagrama 23
6. Diagrama 24
7. Masas Excentricas 25
7.1 AR 54/1,5/... ........................................................................................26
7.2 AR 54/3/... ...........................................................................................27
7.3 AR 54/3/230 Vario (50Hz) ...................................................................28
7.4 AR 54/3/230KK Vario (50 Hz) .............................................................28
7.5 AR 54/3,6/... ........................................................................................29
7.6 AR 54/4,5/... ........................................................................................29
7.7 AR 54/6/... ...........................................................................................30
7.8 AR 54/9/... ...........................................................................................30
7.9 AR 54/12/... .........................................................................................30
8. Instruccione de Montaje 31
9. Calcomania 32
Prefacio
4
1Prefacio
Este manual de operación contiene información y procedimientos para la opera-
ción segura y el mantenimiento seguro de su equipo de Wacker Neuson. Para
su propia seguridad y para la protección de lesiones deberá leer las adverten-
cias de seguridad detenidamente, familiarizarse con ellas y observarlas en todo
momento.
Este manual de operación no contiene instrucciones para trabajos amplios de
entretenimiento o de reparación. Tales trabajos deberán ser ejecutados por el
servicio al cliente de Wacker Neuson o por personal experto acreditado.
En la construcción de este equipo se ha atribuido gran importancia a la seguri-
dad del operario. Sin embargo, la operación inadecuada o un mantenimiento no
conforme a las especificaciones podrán causar peligros. Por favor opere y man-
tenga su equipo de Wacker Neuson conforme a las indicaciones en este manual
de operación. Él le retribuirá esta atención con una operación sin fallos y una alta
disponibilidad.
¡Piezas del equipo defectuosas deberán sustituirse sin demora!
En caso de que tuviera alguna pregunta con respecto a la operación o el man-
tenimiento, diríjase a su persona de contacto de Wacker Neuson.
Quedan reservados todos los derechos, especialmente el derecho de reproduc-
ción y difusión.
Copyright 2010 Wacker Neuson SE
Sin expresa autorización previa por escrito de la empresa Wacker Neuson que-
dan terminantemente prohibidas la reproducción total o parcial de este manual
de operación su edición, su difusión y la comunicación a terceros.
Toda forma o método de reproducción, de difusión, o también de almacenamien-
to de datos en portadores de datos, no permitidos por la empresa Wacker
Neuson, significan una infracción contra los derechos de autor vigentes y serán
demandados judicialmente.
Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas – aún sin notificación por
separado – las cuales contribuyan al perfeccionamiento de nuestros equipos o
aumenten el estándar de seguridad.
Vibradores externos
SV00079E.fm 5
1. Advertencias de seguridad
1.1 Principio
Estado de la técnica
El equipo se ha construido conforme al estado más nuevo de la técnica y a los
reglamentos reconocidos en razón de la seguridad. No obstante, con su
utilización inadecuada se podrán originar peligros para la integridad del usuario
o de terceros, o perjuicios del equipo y de otros valores reales.
Condiciones previstas de utilización
El equipo sólo puede ser utilizado para la creación de formas y encofrados de
todo tipo, de mesas de vibración, de caballetes de vibración para comprimir el
hormigón fresco.
Otras aplicaciones especiales debe ser comprobadas y liberadas por Wacker
Neuson.
La observación de todas las indicaciones de este manual de operación así como
el cumplimiento de todas las instrucciones de mantenimiento y para el cuidado
forman parte de las condiciones previstas de utilización.
Cualquier utilización diferente o adicional a lo descrito no corresponderá a las
condiciones previstas. Para daños que resultaran de ello acabarán la
responsabilidad y la garantía del fabricante. El riesgo correrá únicamente por
parte del operario.
Modificaciones estructurales
De ninguna manera deberá realizar modificaciones estructurales sin la
autorización por escrito del fabricante. ¡Con ello podrá poner en peligro su
seguridad! Además, acabarán la responsabilidad y la garantía del fabricante.
Requisitos indispensables para la operación
Para la operación impecable y segura del equipo se requiere lo siguiente:
Transporte, almacenaje y colocación adecuados.
Manejo cuidadoso.
Cuidado y mantenimiento minuciosos.
Operación
Opere el equipo únicamente conforme a las condiciones previstas de utilización
y estando el equipo en buen estado.
Opere el equipo únicamente estando conciente de la seguridad y de los riesgos
y con todos los dispositivos de protección. No modifique ni evite los dispositivos
de seguridad.
Antes de comenzar con los trabajos, compruebe la eficacia de los elementos de
control y los dispositivos de seguridad.
Nunca opere el equipo en entornos potencialmente explosivos.
Vibradores externos
SV00079E.fm 6
Mantenimiento
Para el funcionamiento correcto y durable del equipo se requieren trabajos de
mantenimiento regulares. Un mantenimiento descuidado podrá contribuir a la
peligrosidad del equipo.
Cumpla sin falta los intervalos de mantenimiento prescritos.
No utilice el equipo cuando sean necesarios trabajos de mantenimiento o de
reparación.
Fallos
Con un fallo de funcionamiento, inmediatamente deberá desconectar el equipo
y asegurarlo.
¡Elimine inmediatamente los fallos que pueden menoscabar la seguridad!
¡Deje que componentes dañados o defectuosos sean sustituidos sin demora!
Por favor tome información más detallada del capítulo Eliminación de fallos.
Piezas de recambio, accesorios
Utilice únicamente piezas de recambio y accesorios de Wacker Neuson. No se
asumirá responsabilidad alguna si no se observan estas condiciones.
Exención de responsabilidad
Wacker Neuson declinará cualquier responsabilidad para daños personales o
materiales con las contravenciones siguientes:
Modificación estructural.
Utilización que no corresponda a las condiciones previstas.
Manejo inadecuado.
La utilización de piezas de recambio y accesorios que no sean originales de
Wacker Neuson.
Manual de operación
Guarde el manual de operación en el equipo o en el lugar de empleo del equipo,
siempre al alcance de las manos.
En caso de que perdiera el manual de operación o necesitase otro ejemplar,
diríjase a su persona de contacto de Wacker Neuson o descárguelo a través de
Internet (www.wackerneuson.com).
Entregue este manual de operación a cualquier operario o propietario del equipo
que le siga.
Normativas nacionales
Observe también las prescripciones, normas y directivas nacionales con
respecto a la prevención de accidentes y a la protección del medio ambiente,
p. ej. el manejo de sustancias peligrosas, la utilización de equipos de protección
personal.
Suplemente el manual de operación con otras instrucciones que atiendan las
particularidades empresariales, oficiales, nacionales o generalmente válidas.
Vibradores externos
SV00079E.fm 7
Elementos de control
Mantenga los elementos de control siempre secos, limpios, libres de aceite y de
grasa.
La eficacia de los elementos de control no deberá ser influida o suprimida de
manera inadmisible.
Limpieza
Mantenga el equipo siempre limpio y límpielo después de cada empleo.
No utilice combustibles o disolventes para hacerlo. ¡Riesgo de explosión!
Control con respecto a daños
Controle por lo menos una vez por turno el equipo desconectado si no presenta
daños y defectos visibles en el exterior.
No arranque el equipo si hay daños o defectos visibles.
Deje que los daños y defectos sean eliminados sin demora.
1.2 Cualificación del personal encargado del manejo
Competencia del operario
Únicamente personal experto formado deberá poner en funcionamiento y operar
el equipo. Además son válidos los requisitos siguientes:
Usted es físicamente y mentalmente capaz.
Usted ha sido instruido acerca del manejo por sus propios medios del
equipo.
Usted ha sido instruido acerca de la utilización prevista para este equipo.
Usted está familiarizado con los dispositivos de seguridad necesarios.
Usted está autorizado para poner por sí mismo en funcionamiento equipos y
sistemas conforme a las normas de la técnica de seguridad.
Usted ha sido nombrado por el empresario para trabajar con el equipo de
forma autónoma.
Errores de operación
Con errores de operación, el uso indebido o el manejo por personal no instruido
son inminentes peligros para la salud del operario y para el equipo u otros
valores reales.
Obligaciones del explotador
El explotador deberá hacer accesible el manual de operación al operador y
asegurarse de que el operador haya leído y entendido el manual.
Vibradores externos
SV00079E.fm 8
Recomendaciones para el trabajo
Por favor siga las recomendaciones siguientes:
Trabaje únicamente estando en buenas condiciones físicas.
Trabaje de manera concentrada, sobre todo al terminar la jornada.
No trabaje con el equipo estando cansado.
Ejecute todos los trabajos de manera tranquila, prudente y cuidadosa.
Nunca trabaje estando bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Su visión, su capacidad reactiva y su capacidad de juicio podrán estar
alterados.
Trabaje de tal manera que no queden dañados terceros.
1.3 Equipos de protección
Ropas de trabajo
La ropa habrá de ser conveniente, a saber: ceñida al cuerpo pero sin estorbar.
No lleve pelos largos sueltos, ropa holgada o joyas incluyendo anillos. Existe el
peligro de lesiones p. ej. al quedar enganchado o al ser retraído por piezas del
equipo que se mueven.
Equipos de protección personal
Utilice un equipo de protección personal para evitar lesiones y daños físicos:
Zapatos de seguridad.
Guantes de trabajo de material resistente.
Traje de trabajo de material resistente.
Casco de protección.
Protectores del oído.
Protectores del oído
Es posible que con este equipo se sobrepase el límite de ruido (nivel de
valoración personal) admisible en el país del empleo. Por lo que usted deberá
llevar protectores del oído bajo ciertas circunstancias.
Wacker Neuson le recomienda siempre llevar protectores del oído.
1.4 Transporte
Desconectar el equipo
Antes del transporte, desconecte el equipo y retire la enchufe a red del
tomacorriente.
Transportar el equipo
Asegure el equipo en el medio transporte de tal manera que no pueda volcarse,
caerse o deslizarse.
Vibradores externos
SV00079E.fm 9
Nueva puesta en servicio
Antes de una nueva puesta en servicio, monte y fije equipos, partes del equipo,
accesorios o herramientas que se hayan desmontado por motivos del
transporte.
Proceda únicamente conforme al manual de operación.
1.5 Seguridad funcional
Entorno de trabajo
Familiarícese con el entorno de trabajo antes de comenzar con el trabajo. P. ej.
los puntos siguientes forman parte de ello:
Obstáculos en el área de trabajo y de tráfico.
La resistencia del suelo.
El bloqueo necesario de las obras frente al área de tráfico público.
Aseguramiento necesario de las paredes y los techos.
Las posibilidades de auxilio en caso de accidente.
Poner el equipo en marcha
Observe las advertencias de seguridad y notas de advertencia en el equipo.
Nunca arranque un equipo que requiera mantenimiento o reparaciones.
Arranque el equipo conforme al manual de operación.
Estabilidad
Fíjese siempre en tener una posición estable al estar trabajando con el equipo.
Esto es especialmente válido al trabajar en andamios, escaleras etc.
Desconectar el equipo
Antes de pausas o cuando no utilice el equipo, desconéctelo y retire el enchufe
a red del tomacorriente.
Coloque el equipo de tal manera que no pueda volcarse, caerse o resbalarse.
1.6 Seguridad en la operación de equipos eléctricos
Normativas específicas para equipos eléctricos
Respete las indicaciones de seguridad del folleto Advertencias de seguridad
generales que se incluyen con su equipo.
Tenga también en cuenta las normativas, normas y directrices específicas de su
país respecto a prevención de riesgos laborales en relación con instalaciones y
equipos eléctricos.
Vibradores externos
SV00079E.fm 10
Alimentación de corriente con dispositivo de protección para corriente residual
(42 V AC)
Nota: La tensión nominal la encontrará en la placa de características de su
equipo.
Usted únicamente deberá conectar a suministros de corriente encontrándose
todas la partes del equipo en buen estado técnico:
Enchufe a red.
Cable de alimentación de red en toda su longitud.
Con la conexión a generadores estacionarios o móviles, deberá existir por lo
menos uno de los dispositivos de seguridad siguientes:
Transformador con desconexión segura según EN 60742.
Alternador del motor con bobinado separado de igual valor.
Nota: ¡Respete las directrices de seguridad nacionales correspondientes!
Alimentación de corriente con dispositivo de protección para corriente residual
(> 50 V AC)
Nota: La tensión nominal la encontrará en la placa de características de su
equipo.
Usted podrá conectar el equipo a un tomacorriente con contacto de protección
de 15 A/16 A, con una protección por fusible correspondiente.
Se requiere uno de los interruptores diferenciales siguientes:
Interruptor diferencial estándar (sensible a corrientes de falla pulsadas,
tipo A).
Interruptor diferencial sensible a todo tipo de corriente (tipo B).
Usted únicamente deberá conectar a suministros de corriente encontrándose
todas la partes del equipo en buen estado técnico:
Enchufe a red.
Cable de alimentación de red en toda su longitud.
Usted únicamente deberá conectar el equipo a suministros de corriente con
conexión de conductor de protección (PE) intacto.
Con la conexión a generadores estacionarios o móviles, deberá existir por lo
menos uno de los dispositivos de seguridad siguientes:
Interruptor diferencial
Controlador de aislamiento
Red IT
Nota: ¡Respete las directrices de seguridad nacionales correspondientes!
Vibradores externos
SV00079E.fm 11
Cable de prolongación
¡Sólo podrá utilizar el equipo con un cable de prolongación que no esté dañado!
Sólo podrá utilizar cables de prolongación con conductor de protección y
conexión de conductor de protección correcta en la clavija y acoplamiento (no
con equipos de 42 V).
Sólo podrá utilizar cables de prolongación que sean adecuados para la
utilización en obras de construcción: Cable con tubo flexible de goma central
H05RR-F o mejor – Wacker Neuson recomienda H07RN-F.
Los cables de prolongación que tengan daños (p. ej. grietas en la funda) o
clavijas y acoplamientos sueltos deben cambiarse inmediatamente.
Proteger el cable de alimentación de red
No utilice el cable de conexión a la red para tirar o levantar el equipo.
No retire la clavija del cable de conexión a la red de la toma de corriente tirando
del cable.
Proteja el cable de conexión a la red de calor, aceite y aristas vivas.
En caso de daño o clavija suelta del cable de conexión de red, haga que su
persona de contacto de Wacker Neuson lo sustituya inmediatamente.
1.7 Seguridad en la operación de vibradores externos
Fijar el cinturón de seguridad
Si utiliza el vibrador externo en combinación con una grapa de apriete, deberá
fijar siempre la grapa de apriete con el cinturón de seguridad al encofrado.
Coloque el cinturón de seguridad encima del vibrador externo de forma segura
en el encofrado. El cinturón de seguridad debe estar tensado y no colgar para
que la grapa de apriete y el vibrador externo sean recogidos por el cinturón de
seguridad en caso de caída y no puedan llegar muy lejos.
Protección del motor contra sobrecarga
Para proteger el motor contra sobrecarga, Wacker Neuson recomienda la
utilización de un interruptor diferencial para el motor.
Utilizar un encofrado estable
Utilizar sólo formas y encofrados estables para la fijación del vibrador externo.
Apretar los tornillos de fijación.
Formas y encofrados que no sean suficientemente rígidos o conexiones sueltas
pueden provocar una sobrecarga del motor o dañarse ellos mismos.
Compruebe si el encofrado es adecuado para la utilización de vibradores
externos:
Posibilidad de colocación.
Estabilidad suficiente para el tipo de vibrador externo utilizado (en función de
la potencia).
Su persona de contacto de Wacker Neuson le asesorará con mucho gusto.
Vibradores externos
SV00079E.fm 12
Utilizar una grapa de apriete correcta
Fijar el vibrador externo con la grapa de apriete que sea adecuada para el
vibrador externo y el encofrado.
1.8 Mantenimiento
Trabajos de mantenimiento
Los trabajos de cuidado y mantenimiento únicamente deberán ejecutarse en
cuanto se encuentren descritos en este manual de operación. Todos los demás
trabajos deberán ser ejecutados por la persona de contacto de Wacker Neuson.
Por favor tome información más detallada del capítulo Mantenimiento.
Separación del suministro de corriente
Antes de los trabajos de mantenimiento y de cuidado, deberá retirar la enchufe
a red del tomacorriente para separar el equipo del suministro de corriente.
Datos tecnicos
TD00002E.fm 13
2. Datos tecnicos
AR 54/1,5/
400
AR 54/3/400 AR 54/3/110 AR 54/3/230
N
o
de item
0006915 0006914 0007231 0006997
Largo x ancho x alto
mm:
352 x 150 x 186
Peso de servicio
kg:
21 14
Accionamiento
Motor con inducido en cortocircuito de alta frecuencia,
para ser conectado a convertidores de frecuencia y tensión
Potencia kW: 0,8 0,9
Tensión
V:
400 3~ 110 3~ 230 3~
Frecuencia
Hz:
50
Corriente nominal
A:
1,4 1,7 6,2 3
Vibraciones
min
-1
:
1500 3000
Fuerza centrífuga Standard
kN:
3,98 5,84
Fuerza centrífuga máxima
kN:
5,04 8,30
Clase de protección IP65
Nivel de presión acústica en el
puesto del operario L
PA
dB (A):
debajo 70
El nivel de la emisión sonora ha sido establecido según la directiva EN ISO 11204 para la
presión acústica (L
pA
) con el equipo en marcha, colgado libremente en el aire y girando al
número de revoluciones nominal.
Datos tecnicos
TD00002E.fm 14
AR 54/3/230
Vario
AR 54/3/415 AR 54/3/042 AR 54/3/500
N
o
de item
0610326 0007063 0007751 0008334
Largo x ancho x alto
mm:
352 x 150 x 186
Peso de servicio
kg:
15,7
Accionamiento
Motor con inducido en cortocircuito de alta frecuencia,
para ser conectado a convertidores de frecuencia y tensión
Potencia kW: 0,9 (0...1,6) 0,9
Tensión
V:
230
(0...400) 3~
415 3~ 42 3~ 500 3~
Frecuencia
Hz:
50
(0...87)
50
Corriente nominal
A:
3 1,6 16,2 1,36
Vibraciones
min
-1
:
3000
(0...5220)
3000
Fuerza centrífuga Standard
kN:
4,74
(14,36)
5,84
Fuerza centrífuga máxima
kN:
4,74
(14,36)
8,30
Clase de protección IP65
Nivel de presión acústica en el
puesto del operario L
PA
dB (A):
debajo 70
El nivel de la emisión sonora ha sido establecido según la directiva EN ISO 11204 para la
presión acústica (L
pA
) con el equipo en marcha, colgado libremente en el aire y girando al
número de revoluciones nominal.
Datos tecnicos
TD00002E.fm 15
AR 54/3/525 AR 54/3/690
AR 54/3/
230KK
AR 54/3,6/
115
Référence
0007968 0008721 0007955 0007716
Longuer x largeur x hauteur
mm:
352 x 150 x 186
Poids
kg:
15,7 14,9
Entraînement
Motor con inducido en cortocircuito de alta frecuencia,
para ser conectado a convertidores de frecuencia y tensión
Potencia kW: 0,9 0,9 (0...1,6) 0,9
Tensión
V:
525 3~ 690 3~
230
(0...400) 3~
115 3~
Frecuencia
Hz:
50 50 (0...87) 60
Corriente nominal
A:
1,3 1,0 3 5,9
Vibraciones
min
-1
:
3000
3000
(0...5220)
3600
Fuerza centrífuga Standard
kN:
5,84 6,16
Fuerza centrífuga máxima
kN:
8,30 8,54
Fuerza centrífuga
Standard
giro a la derecha
giro a la derecha
kN:
––
6,32
1,78
Fuerza centrífuga
máxima
giro a la derecha
giro a la derecha
kN:
––8,80
3,56
(0...10.77)
Clase de protección IP65
Nivel de presión acústica en el
puesto del operario L
PA
dB (A):
debajo 70
El nivel de la emisión sonora ha sido establecido según la directiva EN ISO 11204 para la presión
acústica (L
pA
) con el equipo en marcha, colgado libremente en el aire y girando al número de
revoluciones nominal.
Datos tecnicos
TD00002E.fm 16
AR 54/4,5/042 AR 54/6/250 AR 54/6/055
N
o
de item
0006918 0006917 0006933
Largo x ancho x alto
mm:
245 x 150 x 186
Peso de servicio
kg:
14,0 13,4
Accionamiento
Motor con inducido en cortocircuito de alta frecuencia,
para ser conectado a convertidores de frecuencia y tensión
Potencia kW: 1,2
Tensión
V:
42 3~ 250 3~ 55 3~
Frecuencia
Hz:
150 200
Corriente nominal
A:
18,3 3,1 16,5
Vibraciones
min
-1
:
4500 6000
Fuerza centrífuga Standard
kN:
8,33 8,22
Fuerza centrífuga máxima
kN:
12,01 14,23
Clase de protección IP65
Nivel de presión acústica en el
puesto del operario L
PA
dB (A):
debajo 70
El nivel de la emisión sonora ha sido establecido según la directiva EN ISO 11204 para la
presión acústica (L
pA
) con el equipo en marcha, colgado libremente en el aire y girando al
número de revoluciones nominal.
Datos tecnicos
TD00002E.fm 17
AR 54/6/042 AR 54/6/115 AR 54/6/250
Référence
0006913 0006927 0008426
Longuer x largeur x hauteur
mm:
245 x 150 x 186
Poids
kg:
13,4
Entraînement
Motor con inducido en cortocircuito de alta frecuencia,
para ser conectado a convertidores de frecuencia y tensión
Potencia kW: 1,2
Tensión
V:
42 3~ 115 3~ 250 3~
Frecuencia
Hz:
200
Corriente nominal
A:
21,5 6,7 3,1
Vibraciones
min
-1
:
6000
Fuerza centrífuga Standard
kN:
8,22
Fuerza centrífuga máxima
kN:
14,23
Clase de protección IP65
Nivel de presión acústica en el
puesto del operario L
PA
dB (A):
debajo 70
El nivel de la emisión sonora ha sido establecido según la directiva EN ISO 11204 para la
presión acústica (L
pA
) con el equipo en marcha, colgado libremente en el aire y girando al
número de revoluciones nominal.
Datos tecnicos
TD00002E.fm 18
AR 54/9/042 AR 54/9/250 AR 54/12/042
N
o
de item
0006912 0006916 0007489
Largo x ancho x alto
mm:
245 x 150 x 186 245 x 150 x 187,5 245 x 150 x 186
Peso de servicio
kg:
12,9 14,2 12,6
Entraînement
Motor con inducido en cortocircuito de alta frecuencia,
para ser conectado a convertidores de frecuencia y tensión
Potencia kW: 1,1
Tensión
V:
42 3~ 250 3~ 42 3~
Frecuencia
Hz:
150 200
Corriente nominal
A:
16 2,7 16
Vibraciones
min
-1
:
9000 12000
Fuerza centrífuga Standard
kN:
8,52 7,20
Fuerza centrífuga máxima
kN:
10,72 10,88
Clase de protección IP 65
Nivel de presión acústica en el
puesto del operario L
PA
dB (A):
79 80
El nivel de la emisión sonora ha sido establecido según la directiva EN ISO 11204 para la
presión acústica (L
pA
) con el equipo en marcha, colgado libremente en el aire y girando al
número de revoluciones nominal.
Descripcion
T00003E.fm 19
3. Descripcion
3.1 Campos de aplicación
Para el uso en fábricas de hormigón o fábrica de elementos
prefabricados para la vibración de moldes de todo tipo, como también
para equipar mesas vibradoras, armazones vibrantes y máquinas. En
construcciones de superestructuras o de bajo nivel para la vibración
de encofrados y para el equipado de vigas vibradoras, placas
vibradoras, etc.
3.2 Fijación
Para poder fijar el equipo a un cierto punto del molde o encofrado, se
deberá fijar alli una placa de acero cepillada de un espesor de aprox.
20 mm. Sobre esta placa se podrá fijar el vibrador externo mediante
el uso de 4 tornillos M16 - 8.8. Bajo todo concepto incluir la arandela
DIN7989 - B18 en el montaje del vibrador externo. (véase
instrucciones de montaje)
3.3 Anvertencia
Para poder obtener la mejor transmisión de vibraciones posibles, es
necesario que tanto los moldes como también los encofrados tengan
todas las uniones óptimanente reforzadas. En caso contrario es
posible que se produzca una sobrecarga del vibrador externo o se
produzcan daños mecánicos.
3.4 Conexión
Antes de la conexión se deberá controlar:
Que la tensión y frecuencia estén en correspondencia con los
valores indicados en la placa de características.
Los siguientes tipos de vibradores externos deberán ser conectados a
convertidores de frecuencia y tensión Wacker Neuson:
AR 54/1,5/400
a convertidores de
50 Hz 400 V
en el secundario
AR 54/3/042
a convertidores de
50 Hz 42 V en el secundario
AR 54/3/110
a convertidores de
50 Hz 110 V en el secundario
AR 54/3/230
a convertidores de
50 Hz 230 V en el secundario
Descripcion
T00003E.fm 20
Indicación para el montaje de la ejecución sin enchufe
Peligro de muerte debido a electrocución!
El montaje del enchufe y la comprobación de seguridad únicamente
deberán ser realizados según las directivas vigentes por personal
especializado en sistemas eléctricos.
Observar la indicación para el montaje!
AR 54/3/230KK
Vario
a convertidores de
0-87 Hz 230 V (50 Hz) en el secundario
AR 54/3/230 Vario
a convertidores de
0-87 Hz 230 V (50 Hz) en el secundario
AR 54/3/400
a convertidores de
50 Hz 400 V en el secundario
AR 54/3/415 a convertidores de 50 Hz 415 V en el secundario
AR 54/3/500 a convertidores de 50 Hz 500 V en el secundario
AR 54/3/525 a convertidores de 50 Hz 525 V en el secundario
AR 54/3/690 a convertidores de 50 Hz 690 V en el secundario
AR 54/3,6/115 a convertidores de 50 Hz 115 V en el secundario
AR 54/4,5/042 a convertidores de 150 Hz 42 V en el secundario
AR 54/6/042 a convertidores de 200 Hz 42 V en el secundario
AR 54/6/055 a convertidores de 200 Hz 55 V en el secundario
AR 54/6/115 a convertidores de 200 Hz 115 V en el secundario
AR 54/6/250 a convertidores de 200 Hz 250 V en el secundario
AR 54/9/042 a convertidores de 150 Hz 42 V en el secundario
AR 54/12/042 a convertidores de 200 Hz 42 V en el secundario
Peligro de
muerte
Descripcion
T00003E.fm 21
3.5 Conexiones en la bornera para motores con dirección de giro
a la derecha
Direccion de giro
azul marron
negro verde-amarillo
(No válido con corriente de seguridad)
Mantenimiento
T00186E.fm 22
4. Mantenimiento
4.1 Carcasa del motor
Los rodamientos del vibrador externo (1) pueden ser engrasados
desde afuera. Extraer el tapón roscado (12) de la carcasa del motor
(7). Engrasar usando prensa apropiada. Volver a colocar los tapones
roscados (12).
4.2 Plan de mantenimiento
Componete Trabajos de mantenimiento Intervalo
Cable de alimentación (11)
Controlar buen estado; si
fuera necesario, recambiar.
diariamente
Vibrador externo (1)
Ajustar todas las conexiones
atornilladas accesibles.
después de 20 h
de uso
Rodamiento en la Carcasa
del motor (7)
Engrasar. (Unirex N2) 200 h
Diagrama
SK00059E.fm 23
5. Diagrama
Determinación de la sección transversal necesaria en caso de prolongaciones de cables y de cables
colectivos
Este procedimiento considera:
1. La resistencia óhmica y inductiva del cable con una perdida de tensión permitidada de un 5%, y un cos.
phi = 0,8 mediante la curva de frecuencia y tensión.
2. El calentamiento permitido del cable según VDE (tabla para la sección transversal minima requerida).
ATENCION! Siempre eligir la mayor de las dos secciones transversales.
Ejemplo:
Tensión nominal 3 ~ 42 V, 200 Hz
Corriente nominal 38 A Longitud del cable 50 m
38 A x
50 m = 1900 A x m
Sección transversal según diagrama: 35 mm
2
Sección transversal determinado según tabla: 38 A : 6 mm
2
Sección escogida: 35 mm
2
Curvas de tensión y frecuencia
Sección de la linea en mm
2
Secciones mínimas según
Normas VDE
Linea Carga Fusible
max. max.
mm
2
AA
1,5 18 10/3~16/1~
2,5 26 20
434 25
644 35
10 61 50
16 82 63
25 108 80
35 135 100
50 168 125
70 207 160
95 250 200
120 292 250
150 335 250
185 382 315
Tensión nominal x largo de linea A x m 240 453 400
300 504 400
Diagrama
SK00001E.fm 24
6. Diagrama
Determinación de la sección transversal necesaria en caso de prolongaciones de cables y de cables
colectivos
Este procedimiento considera:
1. La resistencia óhmica y inductiva del cable con una perdida de tensión permitidada de un 5%, y un cos.
phi = 0,8 mediante la curva de frecuencia y tensión.
2. El calentamiento permitido del cable según VDE (tabla para la sección transversal minima requerida).
ATENCION! Siempre eligir la mayor de las dos secciones transversales.
Ejemplo:
Tensión nominal 3 ~ 400 V, 50 Hz
Corriente nominal 15 A Longitud del cable 100 m
15 A x
100 m = 1500 A x m
Sección transversal según diagrama: 2,5 mm
2
Sección transversal determinado según tabla: 15 A : 1 mm
2
Sección escogida: 2,5 mm
2
Curvas de tensión y frecuencia
Sección de la linea en mm
2
Secciones mínimas según
Normas VDE
Carga Fusible
Linea max. max.
mm
2
AA
115 10
1,5 18 10/3~16/1~
2,5 26 20
434 25
644 35
10 61 50
16 82 63
25 108 80
Tensión nominal x largo de linea A x m
Masas Excentricas
T00004E.fm 25
7. Masas Excentricas
Espesor = 2 Diámetro de perforatióne (d) = 24
ATENCION!
Las masas excéntricas de estos equipos consisten en varios discos de 2 mm de espesor, su-
jetados en el eje en una misma dirección o girados entre sí en un ángulo de 120
o
. Resultan
así una serie de posibilidades para el ajuste del fuerza centrífuga.
1. Quitando una o varias masas excéntricas
2. Girando una o varias masas excéntricas
Si no fuera necesaria la máxima fuerza centrifuga, recomendamos proceder tal como indicado
bajo el punto 1. Se obtiene así un momento de inercia menor con la consecuente reducción en
el tiempo de arranque y de parada del equipo.
AR 54/1,5... AR 54/3... AR 54/3,6... AR 54/4,5...
Cantidad por equipo 68 28 20 18
Diámetro exterior (D) 134 134 134 134
AR 54/6... AR 54/9... AR 54/12...
AR 54/3/230
Vario
Cantidad por equipo 12 14 8 16
Diámetro exterior (D) 134 90 90 134
AR 54/3/
230KK Vario
Cantidad por equipo 12
Diámetro exterior (D) 134
Masas Excentricas
T00004E.fm 26
7.1 AR 54/1,5/...
Masas excentricas en
cada lado
n = 1500 r.p.m Masas excentricas en
cada lado
n = 1500 r.p.m
Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN) Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN)
34-5,04 8-1,19
33-4,89 7-1,04
32-4,74 6-0,89
31-4,60 5-0,74
30-4,45 4-0,59
29-4,30 3-0,44
28-4,15 2-0,30
27-4,00 1-0,15
26 - 3,85 33 1 4,82
25 - 3,71 32 2 4,60
24 - 3,56 31 3 4,39
23 - 3,41 30 4 4,18
22 - 3,25 29 5 3,98
21 - 3,11 28 6 3,79
20 - 2,96 27 7 3,60
19 - 2,82 26 8 3,42
18 - 2,67 25 9 3,25
17 - 2,52 24 10 3,10
16 - 2,37 23 11 2,95
15 - 2,22 22 12 2,83
14 - 2,08 21 13 2,72
13 - 1,93 20 14 2,64
12 - 1,78 19 15 2,57
11 - 1,63 18 16 2,53
10 - 1,48 17 17 2,52
9- 1,33
Masas Excentricas
T00004E.fm 27
7.2 AR 54/3/...
Masas excentricas en
cada lado
n = 3000 r.p.m Masas excentricas en
cada lado
n = 3000 r.p.m
Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN) Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN)
14 - 8,30 7 5 3,70
13 - 7,71 6 6 3,56
12 - 7,12 10 1 5,66
11 - 6,52 9 2 4,85
10 - 5,93 8 3 4,15
9 - 5,34 7 4 3,61
8 - 4,74 6 5 3,30
7 - 4,15 9 1 5,07
6 - 3,56 8 2 4,28
5 - 2,96 7 3 3,61
4 - 2,37 6 4 3,14
3 - 1,78 5 5 2,96
2 - 1,19 8 1 4,48
1 - 0,59 7 2 3,70
1317,43 633,08
1226,60 542,72
11 3 5,84 7 1 3,89
1045,17 623,14
9 5 4,63 5 3 2,58
8 6 4,28 4 4 2,37
7 7 4,15 6 1 3,30
1216,84 522,58
1126,02 432,14
1035,27 512,72
9 4 4,63 4 2 2,05
8 5 4,15 3 3 1,78
7 6 3,89 4 1 2,14
1116,25 321,57
1025,43 311,57
9 3 4,71 2 2 1,19
8 4 4,11 2 1 1,03
Masas Excentricas
T00004E.fm 28
7.3 AR 54/3/230 Vario (50Hz)
7.4 AR 54/3/230KK Vario (50 Hz)
Masas excentricas en
cada lado
n = 3000 r.p.m Masas excentricas en
cada lado
n = 3000 r.p.m
Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN) Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN)
8- 4,74 61 3,3
7 - 4,15 5 2 2,58
6 - 3,56 4 3 2,14
5 - 2,96 5 1 2,72
4 - 2,37 4 2 2,05
3 - 1,78 3 3 1,78
2 - 1,19 4 1 2,14
1 - 0,59 3 2 1,57
7 1 3,89 3 1 1,57
6 2 3,14 2 2 1,19
5 3 2,58 2 1 1,03
4 4 2,37 1 1 0,59
Masas excentricas en
cada lado
n = 3000 r.p.m Masas excentricas en
cada lado
n = 3000 r.p.m
giro a a
derecha
giro a laiz-
quierda
giro a a
derecha
giro a laiz-
quierda
Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN) Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN)
6 - 8,80 3,56 2 3 5,75 1,57
5 - 8,21 2,96 1 4 5,08 2,14
4 - 7,61 2,37 - 5 4,55 2,96
3 - 7,02 1,78 3 1 6,74 1,57
2 - 6,43 1,19 2 2 5,92 1,19
1 - 5,83 0,59 1 3 5,18 1,57
5 1 7,93 2,72 - 4 4,55 2,37
4 2 7,10 2,05 2 1 6,15 1,03
3 3 6,32 1,78 1 2 5,34 1,03
2 4 5,63 2,05 - 3 4,62 1,78
1 5 5,05 2,72 1 1 5,56 0,59
- 6 4,63 3,56 - 2 4,76 1,19
4 1 7,33 2,14 - 1 4,97 0,59
3 2 6,51 1,57 - - 5,24 0
Masas Excentricas
T00004E.fm 29
7.5 AR 54/3,6/...
7.6 AR 54/4,5/...
Masas excentricas en
cada lado
n = 3600 r.p.m Masas excentricas en
cada lado
n = 3600 r.p.m
Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN) Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN)
10 - 8,54 6 3 4,44
9 - 7,68 5 4 3,91
8 - 6,83 7 1 5,60
7 - 5,98 6 2 4,52
6 - 5,12 5 3 3,72
5 - 4,27 4 4 3,42
4 - 3,42 6 1 4,75
3 - 2,56 5 2 3,72
2 - 1,71 4 3 3,08
1 - 0,85 5 1 3,91
9 1 7,30 4 2 2,96
82 6,16 3 3 2,56
7 3 5,19 4 1 3,08
6 4 4,52 3 2 2,26
5 5 4,27 3 1 2,26
8 1 6,45 2 2 1,71
7 2 5,33 2 1 1,48
Masas excentricas en
cada lado
n = 4500 r.p.m Masas excentricas en
cada lado
n = 4500 r.p.m
Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN) Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN)
9 - 12,01 6 2 7,06
8 - 10,67 5 3 5,82
7 - 9,34 4 4 5,34
6 - 8,01 6 1 7,43
5 - 6,67 5 2 5,82
4 - 5,34 4 3 4,81
3 - 4,00 5 1 6,11
2 - 2,67 4 2 4,62
1 - 1,33 3 3 4,00
8 1 10,07 4 1 4,81
72 8,33 3 2 3,53
6 3 6,93 3 1 3,53
5 4 6,11 2 2 2,67
7 1 8,75 2 1 2,31
Masas Excentricas
T00004E.fm 30
7.7 AR 54/6/...
7.8 AR 54/9/...
7.9 AR 54/12/...
Masas excentricas en
cada lado
n = 6000 r.p.m Masas excentricas en
cada lado
n = 6000 r.p.m
Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN) Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN)
6 - 14,23 4 2 8,22
5 - 11,86 3 3 7,12
4 - 9,49 4 1 8,55
3 - 7,12 3 2 6,28
2 - 4,74 3 1 6,28
1 - 2,37 2 2 4,74
5 1 10,87 2 1 4,11
Masas excentricas en
cada lado
n = 9000 r.p.m Masas excentricas en
cada lado
n = 9000 r.p.m
Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN) Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN)
7 - 10,71 4 3 5,52
6 - 9,18 5 1 7,01
5 - 7,65 4 2 5,30
4 - 6,12 3 3 4,59
3 - 4,59 4 1 5,52
2 - 3,06 3 2 4,05
1 - 1,53 3 1 4,05
61 8,52 2 2 3,06
5 2 6,67 2 1 2,65
Masas excentricas en
cada lado
n = 12000 r.p.m Masas excentricas en
cada lado
n = 12000 r.p.m
Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN) Pos. 1 Pos. 2 Centrífuga (kN)
4 - 10,88 3 1 7,20
3 - 8,16 2 2 5,44
2 - 5,44 2 1 4,71
1 - 2,72 1 1 2,72
Instruccione de Montaje
SK00003E.fm 31
8. Instruccione de Montaje
Bajo todo concepto incluir la arandela DIN7989-B18
en el montaje del vibrador externo.
Torque de apriete 210 Nm
para tornillos M16 - 8.8
Calcomania
SK00127E.fm 32
9. Calcomania
En su equipo se encuentra etiquetas adhesivas que contienen instrucciones y
advertencias de seguridad importantes.
Mantenga todas las etiquetas adhesivas en un estado legible.
Sustituya etiquetas adhesivas que falten o que no sean legibles.
El número de artículo de las etiquetas adhesivas se encuentra en el catálogo
de repuestos.
Pos. Etiquetas adhesivas Descripción
1 Advertencia.
Advertencia de superficie caliente.
Leer el manual de operación.
2 US-máquina Atención.
0219173
CAUTION
VORSICHT
ATENCIÓN
ATTENTION
0219262
2 Eliminación de residuos
33
2 Eliminación de residuos
2.1 Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos
Para clientes en los países de la UE
El equipo presente está sometido a la Directiva europea 2002/96/CE relativa a
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) así como a las leyes na-
cionales correspondientes. La Directiva RAEE delimita los márgenes para un
tratamiento de los residuos de equipos eléctricos válido para toda la UE.
El equipo está marcado con el símbolo del contenedor tachado que
aparece a la izquierda. Esto significa que no debe eliminarse con
los residuos domésticos comunes, sino en una recolección separa-
da y de manera respetuosa con el medio ambiente.
Este equipo está previsto como herramienta eléctrica profesional
para su uso exclusivamente industrial (denominado equipo B2B según la Direc-
tiva RAEE). Al contrario que la mayoría de los equipos de uso doméstico (los de-
nominados equipos B2C), este equipo no debe depositarse en los lugares de re-
cogida del servicio público de eliminación de residuos (p. ej. instalaciones de re-
ciclaje comunitarias) en la mayoría de los países de la UE, como p. ej. en Ale-
mania. En caso de duda, informarse en el punto de venta sobre la forma de eli-
minación de residuos prescrita para los equipos eléctricos B2B en el país de uso
y asegurar una eliminación que esté siempre acorde con los preceptos legales.
Observar también las indicaciones eventuales al respecto en el contrato de com-
praventa o en las condiciones comerciales generales del punto de venta.
La eliminación de este equipo conforme a las reglas evita repercusiones nega-
tivas sobre el hombre y el medio ambiente, sirve para el tratamiento preciso de
sustancias contaminantes y posibilita la reutilización de materias primas valio-
sas.
Para clientes en otros países
La eliminación de este equipo conforme a las reglas evita repercusiones nega-
tivas sobre el hombre y el medio ambiente, sirve para el tratamiento preciso de
sustancias contaminantes y posibilita la reutilización de materias primas valio-
sas. Por ello recomendamos no eliminar este equipo con los residuos domésti-
cos comunes, sino en una recolección separada y de manera respetuosa con el
medio ambiente. Las leyes nacionales también establecen en ciertas circunstan-
cias la eliminación separada de productos eléctricos y electrónicos. Asegurar
una eliminación de este equipo conforme a los preceptos válidos en el país de
uso.
3 Glosario
34
3 Glosario
Índice de protección
El índice de protección conforme a DIN EN 61140 caracteriza los equipos con
respecto a las medidas de seguridad para la prevención de una electrocución.
Existen cuatro índices de protección:
Índice de protección Significado
0 Ninguna protección especial excepto el aislamiento bá-
sico.
No hay conductor de protección.
Conexión de enchufe sin conductor de protección.
I Conexión de todas la partes de la caja eléctricamente
conductivas al conductor de protección.
Conexión de enchufe con conductor de protección.
II Aislamiento reforzado o doble (aislamiento de protec-
ción).
No hay conexión al conductor de protección.
Conexión de enchufe sin conductor de protección.
III Los equipos son operados con tensión baja de protec-
ción (< 50 V).
No es necesaria la conexión al conductor de protección.
Conexión de enchufe sin conductor de protección.
3 Glosario
35
Grado de protección IP
El grado de protección conforme a DIN EN 60529 indica la adecuación de equi-
pos eléctricos para determinadas condiciones ambientales y la protección del
peligro.
El grado de protección siempre es especificado a través de un código IP según
DIN EN 60529.
Códi-
go
Significado 1ª cifra:
Protección frente al contacto con piezas peligrosas.
Protección frente a la entrada de cuerpos extraños.
0 No protegido frente al contacto.
No protegido frente a cuerpos extraños.
1 Protegido frente al contacto con el dorso de la mano.
Protegido frente a cuerpos extraños grandes con diámetro > 50 mm.
2 Protegido contra el contacto con algún dedo.
Protegido contra cuerpos sólidos de tamaño mediano (diámetro > 12,5 mm).
3 Protegido frente al contacto con una herramienta (diámetro > 2,5 mm).
Protegido frente a cuerpos extraños pequeños (con diámetro > 2,5 mm).
4 Protegido frente al contacto con un alambre (diámetro > 1 mm).
Protegido frente a cuerpos extraños en forma de granos (diámetro > 1 mm).
5 Protegido frente al contacto.
Protegido frente a la acumulación de polvo en su interior.
6 Totalmente protegido frente al contacto.
Protegido frente a la entrada de polvo.
Códi-
go
Significado 2ª cifra:
Protección frente a la entrada de agua
0 No protegido frente a la entrada de agua.
1 Protegido frente al goteo vertical de agua.
2 Protegido frente al goteo inclinado de agua (15° de inclinación).
3 Protegido frente a agua pulverizada (60° de inclinación).
4 Protegido contra las proyecciones de agua en todas las direcciones.
5 Protegido frente a chorros de agua (gicleur) que impactan en cualquier ángu-
lo.
6 Protegido frente a chorros intensos de agua (inundación).
7 Protegido frente a inmersiones breves en agua.
8 Protegido frente a inmersiones prolongadas en agua.
3 Glosario
36
www.wackerneuson.com
Declaración de incorporación
Fabricante
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41
80809 München
Producto
Declaración de incorporación
Por la presente, declaramos que este producto está destinado a incorporarse a una máqui-
na y que su puesta en servicio queda prohibida hasta que se haya declarado que la má-
quina en la que se incorpora este producto cumple con lo estipulado en las siguientes di-
rectivas de la CE:
2006/42/CE
Directivas y normas
Por la presente declaramos que estos productos corresponden con las disposiciones y los
requisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes:
2006/42/CE, 2006/95/CE
Mandatario para la documentación técnica: Axel Häret
München, 01.12.2009
Tipo AR 54
Tipo de producto Vibratores externos
N° de artículo 0006912, 0006913, 0006914, 0006915, 0006916, 0006917, 0006918,
0006927, 0006933, 0006997, 0007063, 0007231, 0007299, 0007489,
0007716, 0007751, 0007812, 0007955, 0007968, 0008334, 0008426,
0008721, 0610326
Dr. Michael Fischer
Gerente Investigación y desarrollo
Franz Beierlein
Gerente Administración de productos
/