Wacker Neuson AR 53/3/400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de Operación
Vibradores externos
AR 53
0200069es 007
12.2012
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traducción del manual de operación original alemán
1Prefacio
3
1 Prefacio
Este manual de operación contiene información y procedimientos para la opera-
ción segura y el mantenimiento seguro de su equipo de Wacker Neuson. Para
su propia seguridad y para la protección de lesiones deberá leer las adverten-
cias de seguridad detenidamente, familiarizarse con ellas y observarlas en todo
momento.
Este manual de operación no contiene instrucciones para trabajos amplios de
entretenimiento o de reparación. Tales trabajos deberán ser ejecutados por el
servicio al cliente de Wacker Neuson o por personal experto acreditado.
En la construcción de este equipo se ha atribuido gran importancia a la seguri-
dad del operador. Sin embargo, la operación inadecuada o un mantenimiento no
conforme a las especificaciones podrán causar peligros. Por favor opere y man-
tenga su equipo de Wacker Neuson conforme a las indicaciones en este manual
de operación. Él le retribuirá esta atención con una operación sin fallos y una alta
disponibilidad.
¡Piezas del equipo defectuosas deberán sustituirse sin demora!
En caso de que tuviera alguna pregunta con respecto a la operación o el man-
tenimiento, diríjase a su persona de contacto de Wacker Neuson.
Quedan reservados todos los derechos, especialmente el derecho de reproduc-
ción y difusión.
Copyright 2011 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Sin expresa autorización previa por escrito de la empresa Wacker Neuson que-
dan terminantemente prohibidas la reproducción total o parcial de este manual
de operación su edición, su difusión y la comunicación a terceros.
Toda forma o método de reproducción, de difusión, o también de almacenamien-
to de datos en portadores de datos, no permitidos por la empresa Wacker
Neuson, significan una infracción contra los derechos de autor vigentes y serán
demandados judicialmente.
Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas – aún sin notificación por
separado – las cuales contribuyan al perfeccionamiento de nuestros equipos o
aumenten el estándar de seguridad.
Indice
4
1. Advertencias de seguridad 5
1.1 Principio .................................................................................................5
1.2 Cualificación del personal encargado del manejo .................................7
1.3 Equipos de protección ...........................................................................8
1.4 Transporte .............................................................................................8
1.5 Seguridad funcional ...............................................................................9
1.6 Seguridad en la operación de equipos eléctricos ..................................9
1.7 Seguridad en la operación de vibradores externos .............................11
1.8 Mantenimiento .....................................................................................12
2. Datos tecnicos 13
3. Descripcion 15
3.1 Campos de aplicación .........................................................................15
3.2 Fijación ................................................................................................15
3.3 Anvertencia .........................................................................................15
3.4 Conexión .............................................................................................15
3.5 Conexiones en la bornera para motores con dirección de giro ...........17
4. Mantenimiento 18
4.1 Carcasa del motor ...............................................................................18
4.2 Plan de mantenimiento ........................................................................18
5. Diagrama 19
6. Diagrama 20
7. Masas Excentricas 21
8. Instruccione de Montaje 25
9. Calcomania 26
Vibradores externos
SV00079E.fm 5
1. Advertencias de seguridad
1.1 Principio
Estado de la técnica
El equipo se ha construido conforme al estado más nuevo de la técnica y a los
reglamentos reconocidos en razón de la seguridad. No obstante, con su
utilización inadecuada se podrán originar peligros para la integridad del usuario
o de terceros, o perjuicios del equipo y de otros valores reales.
Condiciones previstas de utilización
El equipo sólo puede ser utilizado para la creación de formas y encofrados de
todo tipo, de mesas de vibración, de caballetes de vibración para comprimir el
hormigón fresco.
Otras aplicaciones especiales debe ser comprobadas y liberadas por Wacker
Neuson.
La observación de todas las indicaciones de este manual de operación así como
el cumplimiento de todas las instrucciones de mantenimiento y para el cuidado
forman parte de las condiciones previstas de utilización.
Cualquier utilización diferente o adicional a lo descrito no corresponderá a las
condiciones previstas. Para daños que resultaran de ello acabarán la
responsabilidad y la garantía del fabricante. El riesgo correrá únicamente por
parte del operario.
Modificaciones estructurales
De ninguna manera deberá realizar modificaciones estructurales sin la
autorización por escrito del fabricante. ¡Con ello podrá poner en peligro su
seguridad! Además, acabarán la responsabilidad y la garantía del fabricante.
Requisitos indispensables para la operación
Para la operación impecable y segura del equipo se requiere lo siguiente:
Transporte, almacenaje y colocación adecuados.
Manejo cuidadoso.
Cuidado y mantenimiento minuciosos.
Operación
Opere el equipo únicamente conforme a las condiciones previstas de utilización
y estando el equipo en buen estado.
Opere el equipo únicamente estando conciente de la seguridad y de los riesgos
y con todos los dispositivos de protección. No modifique ni evite los dispositivos
de seguridad.
Antes de comenzar con los trabajos, compruebe la eficacia de los elementos de
control y los dispositivos de seguridad.
Nunca opere el equipo en entornos potencialmente explosivos.
Vibradores externos
SV00079E.fm 6
Mantenimiento
Para el funcionamiento correcto y durable del equipo se requieren trabajos de
mantenimiento regulares. Un mantenimiento descuidado podrá contribuir a la
peligrosidad del equipo.
Cumpla sin falta los intervalos de mantenimiento prescritos.
No utilice el equipo cuando sean necesarios trabajos de mantenimiento o de
reparación.
Fallos
Con un fallo de funcionamiento, inmediatamente deberá desconectar el equipo
y asegurarlo.
¡Elimine inmediatamente los fallos que pueden menoscabar la seguridad!
¡Deje que componentes dañados o defectuosos sean sustituidos sin demora!
Por favor tome información más detallada del capítulo Eliminación de fallos.
Piezas de recambio, accesorios
Utilice únicamente piezas de recambio y accesorios de Wacker Neuson. No se
asumirá responsabilidad alguna si no se observan estas condiciones.
Exención de responsabilidad
Wacker Neuson declinará cualquier responsabilidad para daños personales o
materiales con las contravenciones siguientes:
Modificación estructural.
Utilización que no corresponda a las condiciones previstas.
Manejo inadecuado.
La utilización de piezas de recambio y accesorios que no sean originales de
Wacker Neuson.
Manual de operación
Guarde el manual de operación en el equipo o en el lugar de empleo del equipo,
siempre al alcance de las manos.
En caso de que perdiera el manual de operación o necesitase otro ejemplar,
diríjase a su persona de contacto de Wacker Neuson o descárguelo a través de
Internet (www.wackerneuson.com).
Entregue este manual de operación a cualquier operario o propietario del equipo
que le siga.
Normativas nacionales
Observe también las prescripciones, normas y directivas nacionales con
respecto a la prevención de accidentes y a la protección del medio ambiente,
p. ej. el manejo de sustancias peligrosas, la utilización de equipos de protección
personal.
Suplemente el manual de operación con otras instrucciones que atiendan las
particularidades empresariales, oficiales, nacionales o generalmente válidas.
Vibradores externos
SV00079E.fm 7
Elementos de control
Mantenga los elementos de control siempre secos, limpios, libres de aceite y de
grasa.
La eficacia de los elementos de control no deberá ser influida o suprimida de
manera inadmisible.
Limpieza
Mantenga el equipo siempre limpio y límpielo después de cada empleo.
No utilice combustibles o disolventes para hacerlo. ¡Riesgo de explosión!
Control con respecto a daños
Controle por lo menos una vez por turno el equipo desconectado si no presenta
daños y defectos visibles en el exterior.
No arranque el equipo si hay daños o defectos visibles.
Deje que los daños y defectos sean eliminados sin demora.
1.2 Cualificación del personal encargado del manejo
Competencia del operario
Únicamente personal experto formado deberá poner en funcionamiento y operar
el equipo. Además son válidos los requisitos siguientes:
Usted es físicamente y mentalmente capaz.
Usted ha sido instruido acerca del manejo por sus propios medios del
equipo.
Usted ha sido instruido acerca de la utilización prevista para este equipo.
Usted está familiarizado con los dispositivos de seguridad necesarios.
Usted está autorizado para poner por sí mismo en funcionamiento equipos y
sistemas conforme a las normas de la técnica de seguridad.
Usted ha sido nombrado por el empresario para trabajar con el equipo de
forma autónoma.
Errores de operación
Con errores de operación, el uso indebido o el manejo por personal no instruido
son inminentes peligros para la salud del operario y para el equipo u otros
valores reales.
Obligaciones del explotador
El explotador deberá hacer accesible el manual de operación al operador y
asegurarse de que el operador haya leído y entendido el manual.
Vibradores externos
SV00079E.fm 8
Recomendaciones para el trabajo
Por favor siga las recomendaciones siguientes:
Trabaje únicamente estando en buenas condiciones físicas.
Trabaje de manera concentrada, sobre todo al terminar la jornada.
No trabaje con el equipo estando cansado.
Ejecute todos los trabajos de manera tranquila, prudente y cuidadosa.
Nunca trabaje estando bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Su visión, su capacidad reactiva y su capacidad de juicio podrán estar
alterados.
Trabaje de tal manera que no queden dañados terceros.
1.3 Equipos de protección
Ropas de trabajo
La ropa habrá de ser conveniente, a saber: ceñida al cuerpo pero sin estorbar.
No lleve pelos largos sueltos, ropa holgada o joyas incluyendo anillos. Existe el
peligro de lesiones p. ej. al quedar enganchado o al ser retraído por piezas del
equipo que se mueven.
Equipos de protección personal
Utilice un equipo de protección personal para evitar lesiones y daños físicos:
Zapatos de seguridad.
Guantes de trabajo de material resistente.
Traje de trabajo de material resistente.
Casco de protección.
Protectores del oído.
Protectores del oído
Es posible que con este equipo se sobrepase el límite de ruido (nivel de
valoración personal) admisible en el país del empleo. Por lo que usted deberá
llevar protectores del oído bajo ciertas circunstancias.
Wacker Neuson le recomienda siempre llevar protectores del oído.
1.4 Transporte
Desconectar el equipo
Antes del transporte, desconecte el equipo y retire la enchufe a red del
tomacorriente.
Transportar el equipo
Asegure el equipo en el medio transporte de tal manera que no pueda volcarse,
caerse o deslizarse.
Vibradores externos
SV00079E.fm 9
Nueva puesta en servicio
Antes de una nueva puesta en servicio, monte y fije equipos, partes del equipo,
accesorios o herramientas que se hayan desmontado por motivos del
transporte.
Proceda únicamente conforme al manual de operación.
1.5 Seguridad funcional
Entorno de trabajo
Familiarícese con el entorno de trabajo antes de comenzar con el trabajo. P. ej.
los puntos siguientes forman parte de ello:
Obstáculos en el área de trabajo y de tráfico.
La resistencia del suelo.
El bloqueo necesario de las obras frente al área de tráfico público.
Aseguramiento necesario de las paredes y los techos.
Las posibilidades de auxilio en caso de accidente.
Poner el equipo en marcha
Observe las advertencias de seguridad y notas de advertencia en el equipo.
Nunca arranque un equipo que requiera mantenimiento o reparaciones.
Arranque el equipo conforme al manual de operación.
Estabilidad
Fíjese siempre en tener una posición estable al estar trabajando con el equipo.
Esto es especialmente válido al trabajar en andamios, escaleras etc.
Desconectar el equipo
Antes de pausas o cuando no utilice el equipo, desconéctelo y retire el enchufe
a red del tomacorriente.
Coloque el equipo de tal manera que no pueda volcarse, caerse o resbalarse.
1.6 Seguridad en la operación de equipos eléctricos
Normativas específicas para equipos eléctricos
Respete las indicaciones de seguridad del folleto Advertencias de seguridad
generales que se incluyen con su equipo.
Tenga también en cuenta las normativas, normas y directrices específicas de su
país respecto a prevención de riesgos laborales en relación con instalaciones y
equipos eléctricos.
Vibradores externos
SV00079E.fm 10
Alimentación de corriente con dispositivo de protección para corriente residual
(42 V AC)
Nota: La tensión nominal la encontrará en la placa de características de su
equipo.
Usted únicamente deberá conectar a suministros de corriente encontrándose
todas la partes del equipo en buen estado técnico:
Enchufe a red.
Cable de alimentación de red en toda su longitud.
Con la conexión a generadores estacionarios o móviles, deberá existir por lo
menos uno de los dispositivos de seguridad siguientes:
Transformador con desconexión segura según EN 60742.
Alternador del motor con bobinado separado de igual valor.
Nota: ¡Respete las directrices de seguridad nacionales correspondientes!
Alimentación de corriente con dispositivo de protección para corriente residual
(> 50 V AC)
Nota: La tensión nominal la encontrará en la placa de características de su
equipo.
Usted podrá conectar el equipo a un tomacorriente con contacto de protección
de 15 A/16 A, con una protección por fusible correspondiente.
Se requiere uno de los interruptores diferenciales siguientes:
Interruptor diferencial estándar (sensible a corrientes de falla pulsadas,
tipo A).
Interruptor diferencial sensible a todo tipo de corriente (tipo B).
Usted únicamente deberá conectar a suministros de corriente encontrándose
todas la partes del equipo en buen estado técnico:
Enchufe a red.
Cable de alimentación de red en toda su longitud.
Usted únicamente deberá conectar el equipo a suministros de corriente con
conexión de conductor de protección (PE) intacto.
Con la conexión a generadores estacionarios o móviles, deberá existir por lo
menos uno de los dispositivos de seguridad siguientes:
Interruptor diferencial
Controlador de aislamiento
Red IT
Nota: ¡Respete las directrices de seguridad nacionales correspondientes!
Vibradores externos
SV00079E.fm 11
Cable de prolongación
¡Sólo podrá utilizar el equipo con un cable de prolongación que no esté dañado!
Sólo podrá utilizar cables de prolongación con conductor de protección y
conexión de conductor de protección correcta en la clavija y acoplamiento (no
con equipos de 42 V).
Sólo podrá utilizar cables de prolongación que sean adecuados para la
utilización en obras de construcción: Cable con tubo flexible de goma central
H05RR-F o mejor – Wacker Neuson recomienda H07RN-F.
Los cables de prolongación que tengan daños (p. ej. grietas en la funda) o
clavijas y acoplamientos sueltos deben cambiarse inmediatamente.
Proteger el cable de alimentación de red
No utilice el cable de conexión a la red para tirar o levantar el equipo.
No retire la clavija del cable de conexión a la red de la toma de corriente tirando
del cable.
Proteja el cable de conexión a la red de calor, aceite y aristas vivas.
En caso de daño o clavija suelta del cable de conexión de red, haga que su
persona de contacto de Wacker Neuson lo sustituya inmediatamente.
1.7 Seguridad en la operación de vibradores externos
Fijar el cinturón de seguridad
Si utiliza el vibrador externo en combinación con una grapa de apriete, deberá
fijar siempre la grapa de apriete con el cinturón de seguridad al encofrado.
Coloque el cinturón de seguridad encima del vibrador externo de forma segura
en el encofrado. El cinturón de seguridad debe estar tensado y no colgar para
que la grapa de apriete y el vibrador externo sean recogidos por el cinturón de
seguridad en caso de caída y no puedan llegar muy lejos.
Protección del motor contra sobrecarga
Para proteger el motor contra sobrecarga, Wacker Neuson recomienda la
utilización de un interruptor diferencial para el motor.
Utilizar un encofrado estable
Utilizar sólo formas y encofrados estables para la fijación del vibrador externo.
Apretar los tornillos de fijación.
Formas y encofrados que no sean suficientemente rígidos o conexiones sueltas
pueden provocar una sobrecarga del motor o dañarse ellos mismos.
Compruebe si el encofrado es adecuado para la utilización de vibradores
externos:
Posibilidad de colocación.
Estabilidad suficiente para el tipo de vibrador externo utilizado (en función de
la potencia).
Su persona de contacto de Wacker Neuson le asesorará con mucho gusto.
Vibradores externos
SV00079E.fm 12
Utilizar una grapa de apriete correcta
Fijar el vibrador externo con la grapa de apriete que sea adecuada para el
vibrador externo y el encofrado.
1.8 Mantenimiento
Trabajos de mantenimiento
Los trabajos de cuidado y mantenimiento únicamente deberán ejecutarse en
cuanto se encuentren descritos en este manual de operación. Todos los demás
trabajos deberán ser ejecutados por la persona de contacto de Wacker Neuson.
Por favor tome información más detallada del capítulo Mantenimiento.
Separación del suministro de corriente
Antes de los trabajos de mantenimiento y de cuidado, deberá retirar la enchufe
a red del tomacorriente para separar el equipo del suministro de corriente.
Datos tecnicos
TD00068E.fm 13
2. Datos tecnicos
AR 53/1,5/
400
AR 53/3/
400
AR 53/6/
042
AR 53/6/
250
AR 53/9/
042
N
o
de item
0006383 0006387 0006391 0006399 0006395
Largo x ancho x alto
mm:
337 x 184 x 186 230 x 184 x 186
Peso de servicio
kg:
20,8 17,0 14,7 14,2
Accionamiento
Motor con inducido en cortocircuito de alta frecuencia,
para ser conectado a convertidores de frecuencia y tensión
Tensión
V:
400 42 250 42
Frecuencia
Hz:
50 200 150
Corriente nominal
A:
1,4 1,7 21,5 3,1 16
Vibraciones
min
-1
:
1500 3000 6000 9000
Fuerza centrífuga
kN:
5,04 8,30 14,23 10,72
Clase de protección IP65
Nivel de presión acústica en el
puesto del operario L
PA
dB (A):
debajo 70 79
El nivel de la emisión sonora ha sido establecido según la directiva EN ISO 11204 para la presión
acústica (L
pA
) con el equipo en marcha, colgado libremente en el aire y girando al número de
revoluciones nominal.
Datos tecnicos
TD00068E.fm 14
AR 53/3/230 Vario AR 53/12/250
Référence
0006996 0007347
Longuer x largeur x hauteur
mm:
337 x 184 x 186 230 x 184 x 186
Poids
kg:
17,0 13,9
Entraînement
Moteur à rotor en court-circuit haute fréquence pour le
raccordement à des convertisseurs de fréquence et de tension
Potencia
kW:
0,9 1,1
Tension
V:
230 (0-400) 250
Fréquence
Hz:
50 (0-87) 200
Itensite nominale
A:
32,7
Oscillations
min
-1
:
3000 (0-5220) 12000
Force centrifuge
kN:
4,74 (0-14.36) 13,6
Type de protection IP65
Niveau de la pression sonore au
poste de I’opérateur L
PA
dB (A):
debajo 70 82
Cette valeur de bruit a été détérminée selon EN ISO 11204 pour le niveau de pression acoustique
(NPA) pendant que la macchine marchait avec vitesse nominale et se trouvait à l’air à suspension
libre.
Descripcion
T00190E.fm 15
3. Descripcion
3.1 Campos de aplicación
Para el uso en fábricas de hormigón o fábrica de elementos
prefabricados para la vibración de moldes de todo tipo, como también
para equipar mesas vibradoras, armazones vibrantes y máquinas. En
construcciones de superestructuras o de bajo nivel para la vibración
de encofrados y para el equipado de vigas vibradoras, placas
vibradoras, etc.
3.2 Fijación
Para poder fijar el equipo a un cierto punto del molde o encofrado, se
deberá fijar alli una placa de acero cepillada de un espesor de aprox.
20 mm. Sobre esta placa se podrá fijar el vibrador externo mediante
el uso de 4 tornillos M16 - 8.8. Bajo todo concepto incluir la arandela
DIN7989 - B18 en el montaje del vibrador externo. (véase
instrucciones de montaje)
3.3 Anvertencia
Para poder obtener la mejor transmisión de vibraciones posibles, es
necesario que tanto, los moldes como también los encofrados tengan
todas las uniones óptimanente reforzadas. En caso contrario es
posible que se produzca una sobrecarga del vibrador externo o se
produzcan daños mecánicos.
3.4 Conexión
Antes de la conexión se deberá controlar:
Que la tensión y frecuencia estén en correspondencia con los
valores indicados en la placa de características.
Descripcion
T00190E.fm 16
Los siguientes tipos de vibradores externos serán conectados
directamente a la red de 400 V 50 Hz.
AR 53/1,5/400
AR 53/3/400
Conecte los siguientes vibradores directamente a la red (en
conformidad con placa de caracteristicas):
AR 53/3/230
Los siguientes tipos de vibradores externos deberán ser conectados a
convertidores de frecuencia y tensión Wacker Neuson:
AR 53/4,5/042 a convertidores de 150 Hz 42 V en el secundario
AR 53/4,5/250 a convertidores de 150 Hz 250 V en el secundario
AR 53/6/042 a convertidores de 200 Hz 42 V en el secundario
AR 53/6/250 a convertidores de 200 Hz 250 V en el secundario
AR 53/9/042 a convertidores de 150 Hz 42 V en el secundario
AR 53/9/250 a convertidores de 150 Hz 250 V en el secundario
AR 53/7,2/046 a convertidores de 240 Hz 46 V en el secundario
AR 53/12/250 a convertidores de 200 Hz 250 V en el secundario
Indicación para el montaje de la ejecución sin enchufe
Peligro de muerte debido a electrocución!
El montaje del enchufe y la comprobación de seguridad únicamente
deberán ser realizados según las directivas vigentes por personal
especializado en sistemas eléctricos.
Observar la indicación para el montaje!
Peligro de
muerte
Descripcion
T00190E.fm 17
3.5 Conexiones en la bornera para motores con dirección de giro
a la derecha
Direccion de giro
azul marron
W
V
U
negro verde-amarillo
(No válido con corriente de seguridad)
Mantenimiento
T00191E.fm 18
4. Mantenimiento
4.1 Carcasa del motor
Los rodamientos del vibrador externo (1) pueden ser engrasados
desde afuera. Extraer el tapón roscado (12) de la carcasa del motor
(7). Engrasar usando prensa apropiada. Volver a colocar los tapones
roscados (12).
4.2 Plan de mantenimiento
Componete Trabajos de mantenimiento Intervalo
Cable de alimentación (11)
Controlar buen estado; si
fuera necesario, recambiar.
diariamente
Vibrador externo (1)
Ajustar todas las conexiones
atornilladas accesibles.
después de 20 h
de uso
Carcasa del motor (7) Engrasar. (Unirex N2) 200 h
Diagrama
SK00001E.fm 19
5. Diagrama
Determinación de la sección transversal necesaria en caso de prolongaciones de cables y de cables
colectivos
Este procedimiento considera:
1. La resistencia óhmica y inductiva del cable con una perdida de tensión permitidada de un 5%, y un cos.
phi = 0,8 mediante la curva de frecuencia y tensión.
2. El calentamiento permitido del cable según VDE (tabla para la sección transversal minima requerida).
ATENCION! Siempre eligir la mayor de las dos secciones transversales.
Ejemplo:
Tensión nominal 3 ~ 400 V, 50 Hz
Corriente nominal 15 A Longitud del cable 100 m
15 A x
100 m = 1500 A x m
Sección transversal según diagrama: 2,5 mm
2
Sección transversal determinado según tabla: 15 A : 1 mm
2
Sección escogida: 2,5 mm
2
Curvas de tensión y frecuencia
Sección de la linea en mm
2
Secciones mínimas según
Normas VDE
Carga Fusible
Linea max. max.
mm
2
AA
115 10
1,5 18 10/3~16/1~
2,5 26 20
434 25
644 35
10 61 50
16 82 63
25 108 80
Tensión nominal x largo de linea A x m
Diagrama
SK00059E.fm 20
6. Diagrama
Determinación de la sección transversal necesaria en caso de prolongaciones de cables y de cables
colectivos
Este procedimiento considera:
1. La resistencia óhmica y inductiva del cable con una perdida de tensión permitidada de un 5%, y un cos.
phi = 0,8 mediante la curva de frecuencia y tensión.
2. El calentamiento permitido del cable según VDE (tabla para la sección transversal minima requerida).
ATENCION! Siempre eligir la mayor de las dos secciones transversales.
Ejemplo:
Tensión nominal 3 ~ 42 V, 200 Hz
Corriente nominal 38 A Longitud del cable 50 m
38 A x
50 m = 1900 A x m
Sección transversal según diagrama: 35 mm
2
Sección transversal determinado según tabla: 38 A : 6 mm
2
Sección escogida: 35 mm
2
Curvas de tensión y frecuencia
Sección de la linea en mm
2
Secciones mínimas según
Normas VDE
Linea Carga Fusible
max. max.
mm
2
AA
1,5 18 10/3~16/1~
2,5 26 20
434 25
644 35
10 61 50
16 82 63
25 108 80
35 135 100
50 168 125
70 207 160
95 250 200
120 292 250
150 335 250
185 382 315
Tensión nominal x largo de linea A x m 240 453 400
300 504 400
Masas Excentricas
T01062E.fm 21
7. Masas Excentricas
AR 53/1,5/400 AR 53/3/400 AR 53/6/042 AR 53/6/250
Masa excéntrica no. 0034236 0034236 0034236 0034236
Cantidad por equipo 68 28 12 12
Diámetro exterior (D) 134 134 134 134
AR 53/9/042 AR 53/3/230 AR 53/7,2/046 AR 53/12/250
Masa excéntrica no. 0034237 0034236 0034236 0034237
Cantidad por equipo 14 28 8 8
Diámetro exterior (D) 90 134 134 90
Espesor = 2 Diámetro de perforación (d) = 24
ATENCION!
Las masas excéntricas de estos equipos consisten en varios discos de 2
mm de espesor, sujetados en el eje en una misma dirección o girados en-
tre sí en un ángulo de 120
o
. Resultan así una serie de posibilidades para
el ajuste del fuerza centrífuga.
1. Quitando una o varias masas excéntricas
2. Girando una o varias masas excéntricas
Si no fuera necesaria la máxima fuerza centrifuga, recomendamos proce-
der tal como indicado bajo el punto 1. Se obtiene así un momento de iner-
cia menor con la consecuente reducción en el tiempo de arranque y de pa-
rada del equipo.
AR 53/9/042
Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento
centricas en centricas en fuga de inercia centricas en centricas en fuga de inercia
cada lado cada lado cada lado cada lado
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
1 - 1,53 0,86 4 3 5,52
2 - 3,06 1,72 5 1 7,02
3 - 4,60 2,58 4 2 5,31
4 - 6,13 3,43 3 3 4,60
5 - 7,66 4,29 4 1 5,52
6 - 9,19 5,15 3 2 4,05
7 - 10,72 6,01 3 1 4,05
6 1 8,53 2 2 3,06
5 2 6,68 2 1 2,65
Ajuste de la fuerza centrífuga al suministrar el aparato 8,53 kN
Masas Excentricas
T01062E.fm 22
AR 53/6/042; AR 53/6/250
Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento
centricas en centricas en fuga de inercia centricas en centricas en fuga de inercia
cada lado cada lado cada lado cada lado
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
1 - 2,37 4,21 4 2 8,22
2 - 4,74 8,43 3 3 7,12
3 - 7,12 12,64 4 1 8,55
4 - 9,49 16,86 3 2 6,28
5 - 11,86 21,07 3 1 6,28
6 - 14,23 25,29 2 2 4,74
5 1 10,87 2 1 4,11
Ajuste de la fuerza centrífuga al suministrar el aparato 8,22 kN
AR 53/3/400
Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento
centricas en centricas en fuga de inercia centricas en centricas en fuga de inercia
cada lado cada lado cada lado cada lado
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
1 - 0,59 4,21 7 5 3,70
2 - 1,19 8,43 6 6 3,56
3 - 1,78 12,64 10 1 5,66
4 - 2,37 16,86 9 2 4,85
5 - 2,96 21,07 8 3 4,15
6 - 3,56 25,29 7 4 3,61
7 - 4,15 29,50 6 5 3,30
8 - 4,74 33,72 9 1 5,07
9 - 5,34 37,93 8 2 4,28
10 - 5,93 42,14 7 3 3,61
11 - 6,52 46,36 6 4 3,14
12 - 7,12 50,57 5 5 2,96
13 - 7,71 54,79 8 1 4,48
14 - 8,30 59,00 7 2 3,70
13 17,43 6 33,08
12 26,60 5 42,72
11 35,84 7 13,89
10 45,17 6 23,14
9 5 4,63 5 3 2,58
8 6 4,28 4 4 2,37
7 7 4,15 6 1 3,30
12 16,84 5 22,58
11 26,02 4 32,14
10 35,27 5 12,72
9 4 4,63 4 2 2.05
8 5 4,15 3 3 1,78
7 6 3,89 4 1 2,14
11 16,25 3 21,57
10 25,34 3 11,57
9 3 4,71 2 2 1,19
8 4 4,11 2 1 1,03
Ajuste de la fuerza centrífuga al suministrar el aparato 5,84 kN
Masas Excentricas
T01062E.fm 23
AR 53/1,5/400
Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento
centricas en centricas en fuga de inercia centricas en centricas en fuga de inercia
cada lado cada lado cada lado cada lado
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
1 - 0,15 4,21 27 - 4,00 113,79
2 - 0,30 8,42 28 - 4,15 118,00
3 - 0,44 12,64 29 - 4,30 122,22
4 - 0,59 16,86 30 - 4,45 126,43
5 - 0,74 21,07 31 - 4,60 130,65
6 - 0,89 25,29 32 - 4,74 134,86
7 - 1,04 29,50 33 - 4,89 139,09
8 - 1,19 33,73 34 - 5,04 143,29
9 - 1,33 37,93 33 1 4,82
10 - 1,48 42,14 32 2 4,60
11 - 1,63 46,36 31 3 4,39
12 - 1,78 50,57 30 4 4,18
13 - 1,93 54,79 29 5 3,98
14 - 2,08 59,00 28 6 3,79
15 - 2,22 63,22 27 7 3,60
16 - 2,37 67,43 26 8 3,42
17 - 2,52 71,65 25 9 3,25
18 - 2,67 75,86 24 10 3,10
19 - 2,82 80,07 23 11 2,95
20 - 2,96 84,29 22 12 2,83
21 - 3,11 88,50 21 13 2,72
22 - 3,25 92,72 20 14 2,64
23 - 3,41 96,93 19 15 2,57
24 - 3,56 101,15 18 16 2,53
25 - 3,72 105,36 17 17 2,52
26 - 3,85 109,59
Ajuste de la fuerza centrífuga al suministrar el aparato 3,98 kN
AR 53/7,2/046
Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento
centricas en centricas en fuga de inercia centricas en centricas en fuga de inercia
cada lado cada lado cada lado cada lado
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
1 - 3,42 4,21 3 1 9,04
2 - 6,83 8,43 2 2 6,83
3 - 10,25 12,64 2 1 5,92
4 - 13,66 16,86
Ajuste de la fuerza centrífuga al suministrar el aparato 9,04 kN
Masas Excentricas
T01062E.fm 24
AR 53/3/230
Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento
centricas en centricas en fuga de inercia centricas en centricas en fuga de inercia
cada lado cada lado cada lado cada lado
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
1 - 0,59 4,21 11 3 5,84
2 - 1,19 8,43 10 4 5,17
3 - 1,78 12,64 9 5 4,63
4 - 2,37 16,86 8 6 4,28
5 - 2,96 21,07 7 7 4,15
6 - 3,56 25,29 12 1 6,84
7 - 4,15 29,50 11 2 6,02
8 - 4,74 33,72 10 3 5,27
9 - 5,34 37,93 9 4 4,63
10 - 5,93 42,14 8 5 4,15
11 - 6,52 46,36 7 6 3,89
12 - 7,12 50,57 11 1 6,25
13 - 7,71 54,79 10 2 5,43
14 - 8,30 59,00 9 3 4,71
13 17,43 8 44,11
12 26,60 7 53,70
AR 53/12/250
Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento Masas ex- Masas ex- Centrí- Momento
centricas en centricas en fuga de inercia centricas en centricas en fuga de inercia
cada lado cada lado cada lado cada lado
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
Pos. 1 Pos. 2 kN 10
-4
kgm
2
1 - 2,72 0,86 3 1 7,20
2 - 5,44 1,72 2 2 5,44
3 - 8,16 2,58 2 1 4,71
4 - 10,88 3,43 1 1 2,72
Ajuste de la fuerza centrífuga al suministrar el aparato 7,20 kN
Instruccione de Montaje
SK00003E.fm 25
8. Instruccione de Montaje
Bajo todo concepto incluir la arandela DIN7989-B18
en el montaje del vibrador externo.
Torque de apriete 210 Nm
para tornillos M16 - 8.8
Calcomania
SK00127E.fm 26
9. Calcomania
En su equipo se encuentra etiquetas adhesivas que contienen instrucciones y
advertencias de seguridad importantes.
Mantenga todas las etiquetas adhesivas en un estado legible.
Sustituya etiquetas adhesivas que falten o que no sean legibles.
El número de artículo de las etiquetas adhesivas se encuentra en el catálogo
de repuestos.
Pos. Etiquetas adhesivas Descripción
1 Advertencia.
Advertencia de superficie caliente.
Leer el manual de operación.
2 US-máquina Atención.
0219173
CAUTION
VORSICHT
ATENCIÓN
ATTENTION
0219262
2 Eliminación de residuos
27
2 Eliminación de residuos
2.1 Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos
Para clientes en los países de la UE
El equipo presente está sometido a la Directiva europea 2002/96/CE relativa a
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) así como a las leyes na-
cionales correspondientes. La Directiva RAEE delimita los márgenes para un
tratamiento de los residuos de equipos eléctricos válido para toda la UE.
El equipo está marcado con el símbolo del contenedor tachado que
aparece a la izquierda. Esto significa que no debe eliminarse con
los residuos domésticos comunes, sino en una recolección separa-
da y de manera respetuosa con el medio ambiente.
Este equipo está previsto como herramienta eléctrica profesional
para su uso exclusivamente industrial (denominado equipo B2B según la Direc-
tiva RAEE). Al contrario que la mayoría de los equipos de uso doméstico (los de-
nominados equipos B2C), este equipo no debe depositarse en los lugares de re-
cogida del servicio público de eliminación de residuos (p. ej. instalaciones de re-
ciclaje comunitarias) en la mayoría de los países de la UE, como p. ej. en Ale-
mania. En caso de duda, informarse en el punto de venta sobre la forma de eli-
minación de residuos prescrita para los equipos eléctricos B2B en el país de uso
y asegurar una eliminación que esté siempre acorde con los preceptos legales.
Observar también las indicaciones eventuales al respecto en el contrato de com-
praventa o en las condiciones comerciales generales del punto de venta.
La eliminación de este equipo conforme a las reglas evita repercusiones nega-
tivas sobre el hombre y el medio ambiente, sirve para el tratamiento preciso de
sustancias contaminantes y posibilita la reutilización de materias primas valio-
sas.
Para clientes en otros países
La eliminación de este equipo conforme a las reglas evita repercusiones nega-
tivas sobre el hombre y el medio ambiente, sirve para el tratamiento preciso de
sustancias contaminantes y posibilita la reutilización de materias primas valio-
sas. Por ello recomendamos no eliminar este equipo con los residuos domésti-
cos comunes, sino en una recolección separada y de manera respetuosa con el
medio ambiente. Las leyes nacionales también establecen en ciertas circunstan-
cias la eliminación separada de productos eléctricos y electrónicos. Asegurar
una eliminación de este equipo conforme a los preceptos válidos en el país de
uso.
2 Eliminación de residuos
28
Traducción de la declaración de incorporación original
Declaración de incorporación
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Producto
Declaración de incorporación para la incorporación de una cuasi máquina
Por la presente, declaramos que este producto está destinado a incorporarse a una
máquina y que su puesta en servicio queda prohibida hasta que se haya declarado que la
máquina en la que se incorpora este producto cumple con lo estipulado en las siguientes
directivas de la CE: 2006/42/CE
Directivas y normas
Por la presente declaramos que esto producto corresponde con las disposiciones y los
requisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes:
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU
Mandatario para documentos técnicos
Axel Häret,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
El expediente técnico especial según 2006/42/CE, anexo VII, sección B ha sido ha sido
elaborado.
Nos comprometemos a transmitir el expediente técnico referente a la cuasi máquina, pre-
via solicitud, a las autoridades nacionales por escrito o en forma electrónica.
Producto
AR 53 AR 54
Tipo de producto Vibratores externos
Función del producto Compactación de hormigón
Número de artículo 0006399,
0007347
0006912, 0006913, 0006914, 0006915, 0006916, 0006917,
0006918, 0006927, 0006933, 0006997, 0007063, 0007231,
0007299, 0007489, 0007716, 0007751, 0007955, 0007968,
0008334, 0008426, 0008721, 0610326
München, 10.12.2012
Dr. Michael Fischer
Director General de Tecnología e Innovación
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Wacker Neuson AR 53/3/400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario