Bell'O Digital 7411B Instrucciones de operación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Instrucciones de operación
ADVERTENCIAS
5
Si en aln momento tiene dudas sobre las instrucciones y necesita asesoramiento
adicional, comuníquese con Bell’O®: 1-888-235-7646 (EE. UU. y Canadá) o +1-732-972-
1333
(desde otros lugares del mundo) de 9 a 17 hora del este, lunes a viernes.
• NUNCA EXCEDA LA CAPACIDAD DE CARGA MÁXIMA DE
40 LBS (18.1)
• ESTE PRODUCTO NUNCA DEBE SER MONTADO SOBRE MONTANTES
METÁLICOS O LADRILLOS.
• El peso máximo de su televisor no puede exceder la clasificación de peso
máximo de su soporte.
• Los montantes de madera deben ser 2" X 4", un mínimo de 1,5" X 3,5" (38 mm
X 89 mm). Diseñado para usar montado sobre montantes de madera de 2" x 4"
(2,5 x 5 cm) separados por 16" (2,5 cm) desde el centro de cada uno.
• Este soporte fue diseñado para ser instalado y utilizado ÚNICAMENTE
como se indica en el presente manual. Bell’O International Corp. no se
hará responsable si el producto no se ensambla tal como se indica ni de
su ensamblaje, uso o manejo incorrectos.
• La instalación incorrecta de este producto puede causar daños o lesiones
graves. Bell'O International Corporation no puede ser responsabilizada
por los daños o lesiones directos o indirectos causados por el montaje,
uso o ensamblaje incorrectos.
• Si desea fijar el soporte a una estructura que no está especificada en este
manual, la instalación deberá realizarla un contratista o instalador profesional
autorizado. La estructura de soporte debe soportar, como mínimo, cuatro
veces el peso combinado del soporte y el TV. Es responsabilidad y obligación
del instalador garantizar la idoneidad de la estructura de soporte.
• Revise cuidadosamente el sistema para asegurarse de que no haya piezas
faltantes o dañadas. Nunca utilice piezas defectuosas. Para recibir el
reemplazo o la(s) parte(s) o pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente
garantía, ingrese a nuestro sitio web www.bello-digital.com o llame a
nuestro Departamento de atención al cliente al 1-888-779-7781. Tenga a
mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o
pieza y su recibo de venta u otro comprobante de compra disponible
como referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de reemplazo
en el territorio continental de Estados Unidos o Canadá.
• Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
(IT)
Installation Template, 1
Gabarit de pose, 1
Plantilla de instalación, 1
Schema di installazione, 1
Schablone für Installation, 1
  ,1
INCLUDED PARTS PIÈCES INCLUSES PARTES INCLUIDAS
PARTI INCLUSE 

IM LIEFERUMFANG
ENTHALTENE TEILE
(AP)
Adapter Plates, 4
Plaques d'adaptation, 4
Placas adaptadoras, 4
Piastre-adattatore, 4
Adapter-Platten, 4
 , 4
9
(WR5)
Wrench, 1
Clé, 1
Llave, 1
Chiave, 1
Schraubenschlüssel, 1
R , 1
(U10)
Wall Anchor, 2
Chevilles, 2
Anclajes, 2
Tasselli, 2
Dübel, 2
, 2
(WM)
Wall Mount, 1
Support mural, 1
Soporte de pared, 1
Supporto a parete, 1
Wandbefestigung, 1
 ,1
(MP)
Monitor Plate, 1
Plaque de moniteur, 1
Placa del monitor, 1
Piastra per lo schermo, 1
Monitor-Platte, 1
  , 1
(TS) M6.3 X 63 mm, 2
ATTACHING THE MONITOR PLATE (MP)
FIXER LA PLAQUE DE MONITEUR (MP)
CÓMO FIJAR LA PLACA DEL MONITOR (MP)
FISSAGGIO DELLA PIASTRA PER LO SCHERMO (MP)
BEFESTIGUNG DER MONITOR-PLATTE (MP)
    (MP)
SELECT THE CORRECT SCREW
Before beginning, test several of the screws in your hardware kit to find the correct size and
length for your television.
SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE
Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la
section et la longueur correctes pour le téléviseur.
ELIJA EL TORNILLO CORRECTO
Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el de
tamaño y longitud indicados para su televisor.
SELEZIONARE LE VITI CORRETTE
Prima di iniziare, cercare tra le varie viti nel kit di ferramenta quelle di dimensione e
lunghezza corrette per il vostro televisore.
DIE RICHTIGE SCHRAUBE AUSWÄHLEN
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sind mehrere der in Ihrem Eisenteil-Satz enthalte
nen
Schrauben auszuprobieren, um die richtige Größe und Länge für Ihr TV zu ermitteln.
  
   ,      , 
        .
TELEVISION TÉLÉVISEUR TELEVISOR TELEVISORE FERNSEHER 
SPACER (D)
DOUILLE D'ESPACEMENT (D)
ESPACIADOR (D)
DISTANZIALI (D)
ABSTANDSHALTER (D)

 (D)
MONITOR PLATE (MP)
PLAQUE DE MONITEUR (MP)
PLACA DEL MONITOR (MP)
PIASTRA PER LO SCHERMO (MP)
MONITOR-PLATTE (MP)
   (MP)
(MP) (MP) (MP)
12
WASHER (R)
RONDELLE (R)
ARANDELA (R)
RONDELLE (R)
DISTANZSCHEIBE (R)
 (R)
DECIDE IF ADAPTER PLATES (AP) ARE NECESSARY
Compare to the mounting holes on the back of your television.
DÉCIDER SI DES PLAQUES D'ADAPTATION (AP) SON
NÉCESSAIRES
Comparer aux trous de fixation au dos du téléviseur.
DETERMINE SI NECESITA LAS PLACAS ADAPTADORAS (AP)
Compare los orificios de montaje en la parte trasera de su televisor.
DECIDERE SE LE PIASTRE-ADATTORE (AP) SONO
NECESSARIE
Verificare la corrispondenza tra la posizione dei fori sul retro del televisore e
il supporto stesso.
ENTSCHEIDEN SIE SICH, OB ADAPTER-PLATTEN (AP)
ERFORDERLICH SIND.
Vergleichen Sie sie mit den Montagelöchern auf der Rückseite Ihres
Fernsehers.
,     (AP)
        .
13
14
JAP JY
MP
WR5
IF USING THE ADAPTER PLATES (AP):
Attach the Adapter Plates (AP) to the Monitor Plate (MP) using four
M6 x 14mm Screws (J) and four M6 Nuts (JY).
SI LES PLAQUES D'ADAPTATION (AP) SONT UTILISÉES :
Fixer les plaques d'adaptation (AP) à la plaque de moniteur (MP) à l'aide
de quatre rondelles M6 x 14mm (J) et de quatre vis M6 (JY).
SI USA LAS PLACAS ADAPTADORAS (AP)
Una las placas adaptadoras (AP) a la placa del monitor (MP) usando cuatro
tornillos M6 x 14mm (J) y cuatro tuercas M6 (JY).
SE LE PIASTRE-ADATTORE (AP) SONO NECESSARIE:
Fissare le piastre-adattatore (AP) alla piastra per lo schermo (MP) con quattro
rondelle M6 x 14mm (J) e quattro viti M6 (JY).
FALLS SIE ADAPTER- PLATTEN (AP) VERWENDEN:
Befestigen Sie die Adapter-Platten (AP) an der Monitor-Platte (MP) unter
Einsatz von vier M6 x 14 mm Distanzscheiben (J) und vier M6 Schrauben
(JY).
    (AP):
   (AP)     (MP),
   M6 x 14  (J)    M6 (JY).
ATTACH MONITOR PLATE (MP) TO TELEVISION
Attach the Monitor Plate (MP) using the correct TV Mounting Screws (A, J, or M) and Washers
(R or S) as shown.
Do not place the Washers between the monitor plate and the TV.
FIXER LA PLAQUE DE MONITEUR (MP) AU TÉLÉVISEUR
Fixer la plaque de moniteur (MP) avec les vis
(
A, J, ou M
)
de fixation de TV et les rondelles (R ou S) cor
rectes
comme sur l'illustration. Ne pas place pas de rondelle entre la plaque de moniteur et le
téléviseur.
UNA LA PLACA DEL MONITOR (MP) AL TELEVISOR
Una la placa del monitor (MP) usando los tornillos
(A, J, o M)
de montaje para TV y las arandelas (R o S)
correctos, tal como se muestra. No coloque las arandelas entre la placa del monitor y el TV.
FISSARE LA PIASTRA PER LO SCHERMO (MP) AL TELEVISORE
Fissare la piastra per lo schermo (MP) usando le viti (
A, J, o M
) e le rondelle (R o S) adatte per il
televisore, come illustrato. Non posizionare le rondelle tra la piastra per il monitor e il televisore.
BEFESTIGEN SIE DIE MONITOR-PLATTE (MP) AN IHREM TV
Befestigen Sie die Monitor-Platte (MP) unter Einsatz der passenden TV-Befestigungsschrauben
(A, J, oder M) und Distanzscheiben (R o S), wie dargestellt. Legen Sie die Distanzscheiben
nicht zwischen die Monitor-Platte und den Fernseher.
   (MP)  
    (MP),     
 
(A, J  M)
  (R o S),    .
        .
15
DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS!
NE PAS FORCER SUR LES VIS !
NO AJUSTE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI!
BITTE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST ZIEHEN!
    !
R or S
R with J
or
S with M
A or J
J or M
16
DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS!
NE PAS FORCER SUR LES VIS !
NO AJUSTE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI!
BITTE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST ZIEHEN!
    !
Use spacers (D or Q) if the Monitor Plate (MP) does not fit firmly against the back of the television,
such as when the back of the television is curved, contains larger recessed mounting holes, or
some other obstruction is in the way. The Monitor Plate must rest securely on the spacers, and
should not be loose. Use longer screws (B, K or N).
Utiliser les douilles d'espacement (D ou Q) si la plaque de moniteur (MP) les bras n'appuient pas
fermement contre le dos du téléviseur, comme lorsque le dos du téléviseur est incurvé, qu'il contient de
grands trous de fixation en retrait ou qu'il y a d'autres obstacles. La plaque de moniteur doit appuyer
fermement sur les douilles d'espacement et ne pas avoir de jeu. Utilisez des vis plus longues (B, K ou N).
Use los espaciadores (D o Q) si la placa del monitor (MP) no encaja con firmeza contra la parte trasera
del televisor, como en el caso en que esta parte es curva, contiene orificios de montaje embutidos más
grandes o presenta alguna otra obstrucción. La placa del monitor tiene que descansar de manera segura
sobre los espaciadores y no deben estar flojos. Utilice tornillos más largos (B, K o N).
Utilizzare i distanziali (D o Q) quando la piastra per il monitor (MP) non appoggia perfettamente
al retro del televisore, ad esempio quando la parte posteriore del televisore è ricurva, oppure è
dotata di fori di montaggio infossati e di dimensioni maggiori, o quando è presente qualche tipo
di intralcio. La piastra per lo schermo deve aderire fermamente ai distanziali, e non deve
risultare allentata. Utilizzare viti più lunghe (B, K o N).
   (D  Q),     (MP) 
    , ,    
 ,      
,   – .   
    
   . 
  (, K  N).
Verwenden Sie Abstandshalter (D oder Q), wenn die Monitor-Platte (MP) nicht fest gegen die
Rückseite des TVs sitzt, beispielsweise, wenn die Rückseite des Fernsehers gerundet ist,
größere ausgesparte Befestigungslöcher hat, oder falls irgend eine andere Blockierung
vorhanden sein sollte. Die Monitor-Platte muss sicher auf den Abtandshaltern liegen, und
darf nicht locker sein. Längere Schrauben (B, K oder N).
D with
B or K
R with
B or K
R with K
or
S with N
D with K
or
Q with N
B or K
K or N
INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD
POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS
MO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE SU LEGNO
INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG IN HOLZ
    
FIND THE WOOD STUD
Using a stud finder, find the exact location of the stud to which you want to attach the wall
mount. Mark the right and left side to determine the center of the stud. Wood studs should
be 2" x 4", at minimum: 1.5" X 3.5" (38 mm X 89 mm).
TROUVER LE MONTANT EN BOIS
À l'aide d'un détecteur de montant, trouver l'emplacement
exact du montant sur lequel doit être attaché le support
mural. Marquer les bords gauche et droit pour déterminer le
centre du montant. Montants de bois: 2 po x 4 po. A’au
moins : 1,5 po x 3,5 po (38 mm X 89 mm).
ENCUENTRE EL MONTANTE DE MADERA
Utilizando un localizador de montantes, encuentre la
ubicación exacta del montante sobre el que desea fijar el
soporte de pared. Marque los lados derecho e izquierdo
para determinar el centro del montante. Los montantes
de madera deben ser 2" X 4", un mínimo de 1,5" X 3,5"
(38 mm X 89 mm).
INDIVIDUARE IL MONTANTE DI LEGNO
Con l'ausilio di un rilevatore, individuare la posizione
esatta del montante al quale si intende fissare il supporto
a parete. Contrassegnare gli estremi sinistro e destro del
montante per determinarne il punto centrale. I montanti di
legno dovrebbe essere 2" x 4", al minimo: 1.5" x 3.5"
(38 mm x 89 mm).
FINDEN SIE DEN HOLZBOLZEN
Mit einem Bolzenfinder können Sie den genauen Ort des
Bolzens finden, an dem Sie die Wandbefestigung befestigen wollen. Markieren Sie die rechte
sowie auch linke Seite, um die Mitte des Bolzens bestimmen zu können. Einem holzpfosten
sollten 2" X 4" sein, an minimum: 1,5" X 3,5" (38 mm X 89 mm).
  
       ,    
 .     ,    .
    2"  4",   1.5"  3.5" (38  X 89 ).
17
DETERMINE HEIGHT LOCATION OF TELEVISION
Measure the distance from the bracket holes to the top and bottom of the TV to
determine the center mounting position. Measure from the floor up, and make
small marks on the wall to help you determine the desired TV height. Using a
level, line up the Installation Template (IT) with your pencil markings and tape it
into place.
DÉTERMINER L'EMPLACEMENT EN HAUTEUR DU TÉLÉVISEUR
Mesurer la distance des mesurer la distance entre les trous du support et le haut
et le bas du téléviseur pour déterminer la position de pose centrale. Mesurer la
hauteur depuis le sol et tracer de petits repères sur le mur pour marquer la
hauteur souhaitée pour le téléviseur. À l'aide d'un niveau, aligner le gabarit de
pose (IT) sur les marquages et l'attacher avec du ruban adhésif.
DETERMINE LA ALTURA EN LA QUE COLOCARÁ EL TELEVISOR
Para determinar el centro de la posición de montaje mida la distancia desde los
orificios del soporte hasta las partes superior y trasera del televisor. Mida desde
el piso y haga pequeñas marcas sobre la pared para ayudarse a determinar la
altura deseada para el TV. Use un nivel para alinear la plantilla de instalación (IT)
con las marcas del lápiz y sujete con cinta adhesiva en el lugar.
DETERMINARE LA POSIZIONE IN ALTEZZA DEL TELEVISORE
Per determinare la posizione centrale di montaggio, misurare la distanza dai fori
dei sostegni alla parte superiore e quella inferiore del televisore. Misurare par-
tendo dal pavimento, e fare un segno sul muro per indicare l'altezza desiderata.
Con l'ausilio di una livella, allineare lo schema di installazione (IT) al segno sul
muro e fissarlo con nastro adesivo.
BESTIMMEN SIE DIE STELLE DER HÖHE DES FERNSEHERS
Messen Sie den Abstand von den Trägerlöchern zum oberen und unteren Teil
des TVs, um die Mitte festzulegen. Messen Sie vom Fußboden nach oben, und
markieren Sie die Wand mit kleinen Bleistiftmarkierungen, um die gewünschte
Höhe des Fernsehers bestimmen zu können. Mit einem Nivellierinstrument wird
die Installationsschablone (IT) mit Ihren Bleistiftmarkierungen ausgerichtet und
mit dem Abdeckband an der richtigen Stelle befestigt.
    
         ,
    .   
       ,   
    .  ,
    (IT)     
  .
18
DRILL PILOT HOLES
Follow directions on the Installation Template (IT) carefully. Drill two holes
2.5" (64mm) deep using a 5/32" (or 4mm) size drill bit in the “A” and “B”
locations noted on the Installation Template.
PERCER LES TROUS GUIDES
Suivre avec attention les instructions figurant sur le gabarit de pose (IT).
Percer deux trous de 64 mm (2,5 po) de profond avec un foret de 5/32 po
(ou 4 mm) de diamètre aux emplacements notés « A » et « B » sur le gabarit
de pose.
TALADRE ORIFICIOS GUÍA
Siga atentamente las instrucciones de la plantilla de instalación (IT). Taladre
dos orificios de 2,5" (64 mm) de profundidad con una broca de 5/32" (4 mm)
en las ubicaciones "A" y "B" apuntadas en la plantilla de instalación.
TRAPANARE I FORI-PILOTA
Seguire con attenzione le istruzioni contenute sullo schema di installazione
(IT). Trapanare due fori profondi 64 mm, con una punta da 4 mm, nei punti
“A” e “B” indicati sullo schema di installazione.
FÜHREN SIE EINE VORBOHRUNG DURCH
Bitte achten Sie darauf, dass der Installationsschablone (IT) sorgfältig gefolgt
wird. Bohren Sie zwei 64 mm tiefe Löcher mit einer 4 mm großen
Bohrerspitze in die "A" und "B" Stellen auf der Installationsschablone.
  
     ,    
 (IT).     2.5" (64 ),
  5/32" ( 4 ) ,  “A” “B” 
  .
FOR MASONRY INSTALLATIONS, SEE PAGE 24.
POUR UNE POSE SUR DE LA MAÇONNERIE, VOIR PAGE 24.
PARA INSTALACIONES EN MAMPOSTERÍA CONSULTE LA PÁGINA 24.
PER INSTALLAZIONI A MURO, VEDERE A PAGINA 24.
FÜR INSTALLATIONEN IN MAUERWERK, SIEHE SEITE 24.
   , . . 24.
20
INSTALL THE WALL MOUNT (WM)
Install the Wall Mount (WM) using two Lag Bolts (TS)
and Washers (R)
in the
"A" and "B" holes. Do not tighten Lag Bolts completely.
POSER LE SUPPORT MURAL (WM)
Poser le support mural (WM) en vissant deux tire-fond (TS)
et rondelles (R)
dans les trous « A » et « B ». Ne pas complètement serrer les tire-fond.
INSTALE EL SOPORTE DE PARED (WM)
Instale el soporte de pared (WM) usando dos tirafondos (TS) y arandellas
(R) en los orificios “A” y “B”. No ajuste completamente los tirafondos.
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE (WM)
Installare il supporto a parete (WM) con due bulloni (TS) e rondelle (R) nei
fori "A" e "B". Non serrare completamente i bulloni.
INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG (WM)
Installieren Sie die Wandbefestigung (WM) mit zwei Ankerbolzen (TS) und
distanzscheibe (R) in die "A" und "B" Löcher. Ziehen Sie die Ankerbolzen
nicht vollständig fest.
   (WM)
   (WM),   (TS)
 (R)      "A" "B".
    .
22
Nachdem Sie den gewünschten Platz
des Fernsehers bestimmt haben, wird
die Installationsschablone (IT)
ausgerichtet, um sicherzustellen,
dass Sie nicht in Mörtelfugen bohren.
Befestigen Sie die
Installattionsschablone (IT) sicher an
der Wand mit Hilfe von Abdeckband.
Verwenden Sie dazu Ihr
Nivellierinstrument.
    
  ,
   
(IT),   ,  
    
 . 
   
 .
  
.
MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCK
POSE SUR DU BÉTON PLEIN OU DES PARPAINGS
MONTAJE EN CONCRETO SÓLIDO LADRILLOS DE ESCORIAS
MONTAGGIO SU CALCESTRUZZO O BLOCCHI IN CEMENTO
MONTAGE AN FESTBETON ODER SCHLACKENBETONBLOCK
      
24
A
B
After you have determined your desired TV location, L
ine up the
Installation Template (IT)
to ensure you will not drill into any mortar joints. T
ape the Installation Template in place
securely on the wall with masking tape. Use a Level.
Après avoir déterminé l'emplacement souhaité pour le téléviseur, aligner le gabarit
de pose (IT) de manière à ne pas percer dans des joints de mortier. Bien attacher le
gabarit au mur avec du ruban de masquage. Utiliser un niveau.
Luego de haber determinado la ubicación deseada para su TV, alinee la plantilla de
instalación (IT) para asegurarse de que no necesitará perforar ninguna junta de
argamasa. Utilice cinta adhesiva para sujetar la plantilla de instalación (IT) a la pared de
forma segura. Utilice un nivel.
Dopo aver determinato la posizione più adatta
per il televisore, allineare lo schema di
installazione (IT) per assicurarsi di non
trapanare in giunti di malta. Fissare lo schema
al muro con nastro adesivo. Utilizzare una
livella.
DRILL PILOT HOLES
Carefully drill two holes using a 5/16" (or 8mm) masonry drill bit in the “A” and “B”
locations noted on the Installation Template. Each hole should be at least 3"
(76mm) deep.
PERCER LES TROUS GUIDES
Percer soigneusement deux trous avec une mèche à maçonnerie de 5/16 po
(ou 8 mm) aux emplacements notés « A » et « B » sur le gabarit de pose.
Chaque trou doit être d'au moins 76 mm (3 po) de profond.
TALADRE ORIFICIOS GUÍA
Taladre dos orificios con una broca de 5/16" (8 mm) para mampostería en las
ubicaciones "A" y "B" apuntadas en la plantilla de instalación. Cada orificio debe
tener, por lo menos, 3" (76 mm) de profundidad.
TRAPANARE I FORI-PILOTA
Trapanare con attenzione due fori con una punta da muro da 8 mm, nei punti “A” e
“B” come indicato nello schema di installazione. Ogni foro deve essere profondo
almeno 76 mm.
FÜHREN SIE VORBOHRUNGEN DURCH
Bohren Sie sorgfältig zwei Löcher mit einer 8 mm großen Bohrerspitze für
Mauerwerrk in die "A" und "B" Stellen auf Ihrer Installationsschablone. Jedes Loch
sollte mindestens 76 mm tief sein.
  
     ,  5/16" ( 8 )
    ,  “A”  “B”    .
       3" (76 ).
25
INSERT ANCHORS
Remove Template (IT) and insert Anchors (U10).
ENFONCER LES CHEVILLES
Enlever le gabarit (IT) et enfoncer des chevilles d'ancrage (U10).
COLOQUE LOS ANCLAJES
Quite la plantilla (IT) y coloque los anclajes (U10).
INSERIRE I TASSELLI
Togliere lo schema (IT) e inserire i tasselli (U10).
DÜBEL EINFÜGEN
Entfernen Sie die Schablone (IT) und führen Sie Dübel (U10).
 
    (IT)    (U10).
U10
27
INSTALL THE WALL MOUNT (WM)
Install the Wall Mount (WM) using two Lag Bolts (TS)
and Washers (R)
in the
"A" and "B" holes. Do not tighten Lag Bolts completely. Leave enough room
to slip the Wall Mount over the Bolts. After the Wall Mount is on the wall, use a
level to make sure the Wall Mount is vertically level.
POSER LE SUPPORT MURAL (WM)
Poser le support mural (WM) en vissant deux tire-fond (TS)
et rondelles (R)
dans les
trous « A » et « B ». Ne pas complètement serrer les tire-fond. Laisser
suffisamment de jeu pour enfiler le support mural sur les tire-fond. Une fois que le
support mural est sur le mur, utiliser un niveau pour vérifier qu'il est bien vertical.
INSTALE EL SOPORTE DE PARED (WM)
Instale el soporte de pared (WM) usando dos tirafondos (TS) y arandellas (R)
en los orificios “A” y “B”. No ajuste completamente los tirafondos. Deje el
espacio suficiente para deslizar el soporte sobre los pernos. Una vez que el
soporte está sobre la pared, use un nivel para asegurarse que está
verticalmente nivelado.
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE (WM)
Installare il supporto a parete (WM) con due bulloni (TS) e rondelle (R) nei fori
"A" e "B". Non serrare completamente i bulloni, e lasciare spazio sufficiente
per far scivolare il supporto a parete oltre i bulloni. Dopo aver fissato il supporto
alla parete, utilizzare la livella per verificare che il supporto sia parallelo al
suolo.
INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG (WM)
Installieren Sie die Wandbefestigung (WM) mit zwei Ankerbolzen (TS) und
distanzscheibe (R) in die "A" und "B" Löcher. Ziehen Sie die Ankerbolzen
nicht vollständig fest. Lassen Sie genug Platz, um die Wandbefestigung über
die Bolzen gleiten lassen zu können. Nachdem die Wandbefestigung an der
Wand angebracht wurde, stellen Sie mit Hilfe eines Nivellierinstruments sicher,
dass sie vertikal verläuft.
   (WM)
   (WM),   (TS) 
(R)      "A" "B".   
 ,   ,    
  .     ,   
    .
28
PREPARE THE SECURITY SCREWS
For TVs under 20" (508mm), use the shorter 14mm Security Screws (GG). For TVs larger than
20" (508mm), use the longer 150mm Security Screws (WS) with the Plastic Sleeves (WT).
The longer screws makes it easier to find and turn the screw with a screwdriver after you have
installed the TV. Place the screws in the Wall Mount (WM) as shown.
PRÉPARER LES VIS DE SÉCURITÉ
Pour les téléviseurs de moins de 20 pouces (51 cm), utiliser les vis de sécurité courtes de
14 mm (GG). Pour les téléviseurs de plus de 20 pouces (51 cm), utiliser les vis de sécurité
longues de 150 mm (WS) avec les manchons en plastique (WT). Les vis longues permettent de
trouver et de tourner la vis plus facilement avec le tournevis une fois que le téléviseur est en
place. Poser les vis sur le support mural (WM) comme sur l'illustration.
PREPARE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN
Para televisores de menos de 20" (508 mm) use los tornillos de fijación más cortos 14 mm
(GG). Para televisores de más de 20" (508 mm) use los tornillos de fijación más largos (WS),
de 150 mm, con fundas de plástico (WT). Los tornillos más largos le resultarán más fáciles de
hallar y de atornillar con un destornillador una vez que haya instalado el TV. Coloque los tornil-
los en el soporte de pared (WM), tal como se muestra.
PREPARARE LE VITI DI SICUREZZA
Per televisori inferiori ai 20 pollici (508 mm), utilizzare le viti di sicurezza (GG) da 14 mm più corte.
Per televisori superiori ai 20 pollici (508 mm), utilizzare le viti di sicurezza (WS) da 150 mm più
lunghe, assieme alle guaine in plastica (WT). Le viti più lunghe facilitano l'avvitamento con il
cacciavite, dopo l'installazione del televisore. Porre le viti nel supporto a parete (WM) come illustrato.
BEREITEN SIE DIE SICHERUNGSSCHRAUBEN VOR
Für Fernseher, die kleiner als 508 mm sind, werden die kürzeren 14 mm langen
Sicherungsschrauben (GG) verwendet. Für Fernseher, die größer als 508 mm sind, werden die
längeren 150 mm langen Sicherungsschrauben (WS) mit den Kunststoffhülsen (WT) verwendet.
Die längeren Sicherungsschrauben erleichtern das Finden und Drehen der Schraube mit einem
Schraubenzieher nach der Installation des TVs. Platzieren Sie die Schrauben in die
Wandbefestigung (WM) wie hier abgebildet.
  
     20" (508 )   14 
  (GG).      20" (508 ),
  150mm   (WS)   
(WT).         
.      (WM),    .
MOUNTING THE TELEVISION
POSE DU TÉLÉVISEUR
CÓMO INSTALAR EL TELEVISOR
MONTAGGIO DEL TELEVISORE
MONTAGE DES FERNSEHERS
 
30
MOUNT THE TELEVISION
With the help of an assistant,
lift the television and guide the Monitor Plate
(MP) onto the Wall Mount (WM) as shown. Once safely on the mount, secure
the television with the Security Screws
(GG or WS)
using a Phillips-head
screwdriver.
FIXER LE TÉLÉVISEUR
Avec l'aide d'une autre personne, soulever le téléviseur et guider la
plaque de moniteur (MP) dans le support mural (WM) comme sur l'illustra
tion.
Une fois le téléviseur bien accroché au support, le fixer en serrant les vis
de sécurité (GG ou WS) à l'aide d'un tournevis à tête Phillips.
CÓMO MONTAR EL TELEVISOR
Con la ayuda de un asistente, levante el televisor y guíe la placa del
monitor (MP) sobre el soporte de pared (WM), tal como se muestra.
Una vez ubicado con seguridad sobre el soporte, asegúrelo con los
tornillos de fijación (GG o WS) con un destornillador philips.
MONTAGGIO DEL TELEVISORE
Con l'aiuto di un assistente, sollevare il televisore e guidare la piastra
per lo schermo (MP) all'interno del supporto a parete (WM), come illustra
to.
Una volta sicuramente nel supporto, fissare il televisore con le viti di
sicurezza (GG oppure WS) con un cacciavite Phillips.
BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS
Mit einem Gehilfen wird der Fernseher hochgehoben und die
Monitor-Platte (MP) auf die Wandbefestigung (WM) wie abgebildet geführt.
Nach einer sicheren Befestigung an der Montage-Platte wird der Fernseher
mit Sicherungsschrauben (GG oder WS) mit Hilfe eines
Kreuzschlitzschraubenziehers befestigt.
 
        
 (MP)   (WM),    .
      
 (GG or WS)   .
32
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Este producto de montaje SKU # 7411 (“Producto”) Bell’O International, Corp. (“Bell’O” o “nosotros”) está
cubierto por la garantía durante la vida del Producto solo para el comprador original y está limitada a la
instalación original (“Garantía”). La Garantía solo es válida en los Estados Unidos de Norteamérica y
Canadá. Los clientes que se encuentren fuera de los Estados Unidos y Canadá y que deseen obtener
información específica sobre la garantía en su país deben comunicarse con el distribuidor local.
Garantizamos al comprador original que el Producto y todas sus partes y componentes están libres de
defectos materiales y de fabricación. Los “Defectos”, como se usa en la presente Garantía, se definen
como cualquier imperfección que afecte el uso del Producto.
Nuestra Garantía está expresamente limitada al reemplazo de partes y componentes del soporte. Bell’O
reemplazará cualquier parte listada en la hoja incluida de partes y piezas del soporte que tenga defectos
materiales o de fabricación solo al propietario original dentro de las limitaciones declaradas en esta
garantía.
Esta Garantía se aplica solo bajo condiciones normales de uso. El Producto no está diseñado par su uso
al aire libre. Esta Garantía no cubre: 1) defectos causados por la instalación o desmontaje inapropiado;
2) defectos causados por el transporte (las demandas por daños y perjuicios durante el transporte hasta
su ubicación deben ser realizadas de inmediato por usted directamente a la compañía de transporte);
3) defectos ocurridos después de la compra debidos a la modificación, daño intencional, accidente, uso
incorrecto, abuso, negligencia, desastre natural, condiciones mecánicas o ambientales anormales,
desmontaje no autorizado, reparación, modificación o exposición a los elementos; 4) daño cosmético y
5) costos de mano de obra o ensamblaje.
Esta garantía no se aplica si el Producto ha sido embalado nuevamente o revendido como de segunda
mano.
No existen garantías, explícitas o implícitas, que incluyan sin limitación la comerciabilidad o aptitud para
un uso en particular, con excepción de (i) lo aquí contenido o (ii) lo exigido por las leyes vigentes en el
estado en el que rige dicha legislación. El derecho procesal y sustantivo del estado de Nueva Jersey
regirá esta Garantía en ausencia de una legislación de otro estado que regule la aplicación de la ley.
El Tribunal Superior de Nueva Jersey o el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de
Nueva Jersey, según corresponda, tendrán jurisdicción exclusiva sobre la ejecución de esta Garantía y
todo su contenido. Todas las garantías y cualquier derivación se deberán limitar a los términos aquí
establecidos, a menos que las leyes vigentes exijan lo contrario.
Usted no estará amparado por las declaraciones, orales o escritas, de los fabricantes, empleados o
representantes, que no modifican esta Garantía ni forman parte de su contrato de compra ni de esta Garantía.
Con excepción de lo aquí establecido, Bell'O no tiene obligación o responsabilidad para con usted o
cualquier otra persona o entidad con respecto a cualquier responsabilidad, pérdida o daño causado
directo o indirectamente por el uso del Producto, incluido, de manera taxativa, cualquier daño incidental o
resultante. Algunos estados no autorizan limitación sobre el tiempo de cobertura de una garantía implícita
sobre la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. En consecuencia, las limitaciones y
exclusiones antes mencionadas podrían no corresponder.
Esta Garantía cubre solo la reparación o reemplazo de este soporte tal como se declara arriba.
Esta Garantía le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, que
variarán de estado en estado.
Tenga en cuenta: Usted es responsable de inspeccionar meticulosamente su soporte en busca de
partes o piezas faltantes o defectuosas inmediatamente después de abrir la caja. Para recibir el
reemplazo o la(s) parte(s) o pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente garantía, ingrese a nuestro sitio
web www.bello-digital.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646.
Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o pieza y su recibo de venta
u otra prueba de adquisición disponible como referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de
reemplazo sin cargo en los Estados Unidos o Canadá.
36

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS Si en algún momento tiene dudas sobre las instrucciones y necesita asesoramiento adicional, comuníquese con Bell’O®: 1-888-235-7646 (EE. UU. y Canadá) o +1-732-972-1333 (desde otros lugares del mundo) de 9 a 17 hora del este, lunes a viernes. • NUNCA ExCEDA LA CAPACIDAD DE CARGA MáxIMA DE 40 LBS (18.1) • ESTE PRODUCTO NUNCA DEBE SER MONTADO SOBRE MONTANTES METáLICOS O LADRILLOS. • El peso máximo de su televisor no puede exceder la clasificación de peso máximo de su soporte. • Los montantes de madera deben ser 2" x 4", un mínimo de 1,5" x 3,5" (38 mm x 89 mm). Diseñado para usar montado sobre montantes de madera de 2" x 4" (2,5 x 5 cm) separados por 16" (2,5 cm) desde el centro de cada uno. • Este soporte fue diseñado para ser instalado y utilizado ÚNICAMENTE como se indica en el presente manual. Bell’O International Corp. no se hará responsable si el producto no se ensambla tal como se indica ni de su ensamblaje, uso o manejo incorrectos. • La instalación incorrecta de este producto puede causar daños o lesiones graves. Bell'O International Corporation no puede ser responsabilizada por los daños o lesiones directos o indirectos causados por el montaje, uso o ensamblaje incorrectos. • Si desea fijar el soporte a una estructura que no está especificada en este manual, la instalación deberá realizarla un contratista o instalador profesional autorizado. La estructura de soporte debe soportar, como mínimo, cuatro veces el peso combinado del soporte y el TV. Es responsabilidad y obligación del instalador garantizar la idoneidad de la estructura de soporte. • Revise cuidadosamente el sistema para asegurarse de que no haya piezas faltantes o dañadas. Nunca utilice piezas defectuosas. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web www.bello-digital.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al 1-888-779-7781. Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o pieza y su recibo de venta u otro comprobante de compra disponible como referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de reemplazo en el territorio continental de Estados Unidos o Canadá. • Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 5 INCLUDED PARTS PARTI INCLUSE PIÈCES INCLUSES IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE (WM) Wall Mount, 1 Support mural, 1 Soporte de pared, 1 Supporto a parete, 1 Wandbefestigung, 1 Настенный кронштейн, 1 PARTES INCLUIDAS ПОСТАВЛЯЕмЫЙ КОмПЛЕКТ (MP) Monitor Plate, 1 Plaque de moniteur, 1 Placa del monitor, 1 Piastra per lo schermo, 1 Monitor-Platte, 1 Плата для монитора, 1 (AP) Adapter Plates, 4 Plaques d'adaptation, 4 Placas adaptadoras, 4 Piastre-adattatore, 4 Adapter-Platten, 4 Адаптерные платы, 4 (WR5) Wrench, 1 Clé, 1 Llave, 1 Chiave, 1 Schraubenschlüssel, 1 Rаечный ключ, 1 (IT) Installation Template, 1 Gabarit de pose, 1 Plantilla de instalación, 1 Schema di installazione, 1 Schablone für Installation, 1 Шаблон для установки, 1 (TS) M6.3 x 63 mm, 2 (U10) Wall Anchor, 2 Chevilles, 2 Anclajes, 2 Tasselli, 2 Dübel, 2 дюбеля, 2 9 ATTACHING THE MONITOR PLATE (MP) FIxER LA PLAqUE DE MONITEUR (MP) CÓMO FIJAR LA PLACA DEL MONITOR (MP) FISSAGGIO DELLA PIASTRA PER LO SCHERMO (MP) BEFESTIGUNG DER MONITOR-PLATTE (MP) КРЕПЛЕНИЕ ПЛАТЫ ДЛЯ мОНИТОРА (MP) SELECT THE CORRECT SCREW Before beginning, test several of the screws in your hardware kit to find the correct size and length for your television. SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la section et la longueur correctes pour le téléviseur. ELIJA EL TORNILLO CORRECTO Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el de tamaño y longitud indicados para su televisor. SELEZIONARE LE VITI CORRETTE Prima di iniziare, cercare tra le varie viti nel kit di ferramenta quelle di dimensione e lunghezza corrette per il vostro televisore. DIE RICHTIGE SCHRAUBE AUSWäHLEN Bevor Sie mit der Installation beginnen, sind mehrere der in Ihrem Eisenteil-Satz enthaltenen Schrauben auszuprobieren, um die richtige Größe und Länge für Ihr TV zu ermitteln. ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЙ ВИНТ Перед тем как начать, проверьте несколько винтов из крепежного комплекта, чтобы выбрать винт соответствующего размера и длины для вашего телевизора. MONITOR PLATE (MP) PLAquE DE MONITEuR (MP) PLACA DEL MONITOR (MP) PIASTRA PER LO SCHERMO (MP) MONITOR-PLATTE (MP) ПлАтА для мониторА (MP) (MP) TELEVISION 12 WASHER (R) RONDELLE (R) ARANDELA (R) RONDELLE (R) DISTANZSCHEIBE (R) ШАЙБА (R) (MP) (MP) TÉLÉVISEUR TELEVISOR SPACER (D) DOuILLE D'ESPACEMENT (D) ESPACIADOR (D) DISTANZIALI (D) ABSTANDSHALTER (D) ПромЕЖУтоЧноЕ КолЬЦо (D) TELEVISORE FERNSEHER ТЕЛЕВИЗОР DECIDE IF ADAPTER PLATES (AP) ARE NECESSARy Compare to the mounting holes on the back of your television. DÉCIDER SI DES PLAqUES D'ADAPTATION (AP) SON NÉCESSAIRES Comparer aux trous de fixation au dos du téléviseur. DETERMINE SI NECESITA LAS PLACAS ADAPTADORAS (AP) Compare los orificios de montaje en la parte trasera de su televisor. DECIDERE SE LE PIASTRE-ADATTORE (AP) SONO NECESSARIE Verificare la corrispondenza tra la posizione dei fori sul retro del televisore e il supporto stesso. ENTSCHEIDEN SIE SICH, OB ADAPTER-PLATTEN (AP) ERFORDERLICH SIND. Vergleichen Sie sie mit den Montagelöchern auf der Rückseite Ihres Fernsehers. РЕШИТЕ, НУЖНЫ ЛИ АДАПТЕРНЫЕ ПЛАТЫ (AP) Сравните с отверстиями для установки на задней панели телевизора. 13 J AP MP Jy WR5 IF USING THE ADAPTER PLATES (AP): Attach the Adapter Plates (AP) to the Monitor Plate (MP) using four M6 x 14mm Screws (J) and four M6 Nuts (JY). SI LES PLAqUES D'ADAPTATION (AP) SONT UTILISÉES : Fixer les plaques d'adaptation (AP) à la plaque de moniteur (MP) à l'aide de quatre rondelles M6 x 14mm (J) et de quatre vis M6 (JY). SI USA LAS PLACAS ADAPTADORAS (AP) una las placas adaptadoras (AP) a la placa del monitor (MP) usando cuatro tornillos M6 x 14mm (J) y cuatro tuercas M6 (JY). SE LE PIASTRE-ADATTORE (AP) SONO NECESSARIE: Fissare le piastre-adattatore (AP) alla piastra per lo schermo (MP) con quattro rondelle M6 x 14mm (J) e quattro viti M6 (JY). FALLS SIE ADAPTER- PLATTEN (AP) VERWENDEN: Befestigen Sie die Adapter-Platten (AP) an der Monitor-Platte (MP) unter Einsatz von vier M6 x 14 mm Distanzscheiben (J) und vier M6 Schrauben (JY). ЕСЛИ ИСПОЛЬЗУюТСЯ АДАПТЕРНЫЕ ПЛАТЫ (AP): 14 Прикрепите адаптерные платы (AP) к плате для монитора (MP), используя четыре шайбы M6 x 14 мм (J) и четыре винта M6 (JY). ATTACH MONITOR PLATE (MP) TO TELEVISION Attach the Monitor Plate (MP) using the correct TV Mounting Screws (A, J, or M) and Washers (R or S) as shown. Do not place the Washers between the monitor plate and the TV. FIxER LA PLAqUE DE MONITEUR (MP) AU TÉLÉVISEUR Fixer la plaque de moniteur (MP) avec les vis (A, J, ou M) de fixation de TV et les rondelles (R ou S) correctes comme sur l'illustration. Ne pas place pas de rondelle entre la plaque de moniteur et le téléviseur. UNA LA PLACA DEL MONITOR (MP) AL TELEVISOR una la placa del monitor (MP) usando los tornillos (A, J, o M) de montaje para TV y las arandelas (R o S) correctos, tal como se muestra. No coloque las arandelas entre la placa del monitor y el TV. FISSARE LA PIASTRA PER LO SCHERMO (MP) AL TELEVISORE Fissare la piastra per lo schermo (MP) usando le viti (A, J, o M) e le rondelle (R o S) adatte per il televisore, come illustrato. Non posizionare le rondelle tra la piastra per il monitor e il televisore. BEFESTIGEN SIE DIE MONITOR-PLATTE (MP) AN IHREM TV Befestigen Sie die Monitor-Platte (MP) unter Einsatz der passenden TV-Befestigungsschrauben (A, J, oder M) und Distanzscheiben (R o S), wie dargestellt. Legen Sie die Distanzscheiben nicht zwischen die Monitor-Platte und den Fernseher. ПРИКРЕПИТЕ ПЛАТУ ДЛЯ мОНИТОРА (MP) К ТЕЛЕВИЗОРУ Прикрепите плату для монитора (MP), используя требуемые для этого телевизора крепежные винты (A, J или M) и шайбы (R o S), как показано на рисунке. Между платой для монитора и телевизором нельзя устанавливать шайбы. DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS! NE PAS FORCER SUR LES VIS ! NO AJUSTE DEMASIADO LOS TORNILLOS. NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI! BITTE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST ZIEHEN! НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ВИНТЫ СЛИШКОМ СИЛЬНО! R with J or S with M R or S A or J J or M 15 use spacers (D or q) if the Monitor Plate (MP) does not fit firmly against the back of the television, such as when the back of the television is curved, contains larger recessed mounting holes, or some other obstruction is in the way. The Monitor Plate must rest securely on the spacers, and should not be loose. use longer screws (B, K or N). utiliser les douilles d'espacement (D ou q) si la plaque de moniteur (MP) où les bras n'appuient pas fermement contre le dos du téléviseur, comme lorsque le dos du téléviseur est incurvé, qu'il contient de grands trous de fixation en retrait ou qu'il y a d'autres obstacles. La plaque de moniteur doit appuyer fermement sur les douilles d'espacement et ne pas avoir de jeu. utilisez des vis plus longues (B, K ou N). use los espaciadores (D o q) si la placa del monitor (MP) no encaja con firmeza contra la parte trasera del televisor, como en el caso en que esta parte es curva, contiene orificios de montaje embutidos más grandes o presenta alguna otra obstrucción. La placa del monitor tiene que descansar de manera segura sobre los espaciadores y no deben estar flojos. utilice tornillos más largos (B, K o N). utilizzare i distanziali (D o q) quando la piastra per il monitor (MP) non appoggia perfettamente al retro del televisore, ad esempio quando la parte posteriore del televisore è ricurva, oppure è dotata di fori di montaggio infossati e di dimensioni maggiori, o quando è presente qualche tipo di intralcio. La piastra per lo schermo deve aderire fermamente ai distanziali, e non deve risultare allentata. utilizzare viti più lunghe (B, K o N). Verwenden Sie Abstandshalter (D oder q), wenn die Monitor-Platte (MP) nicht fest gegen die Rückseite des TVs sitzt, beispielsweise, wenn die Rückseite des Fernsehers gerundet ist, größere ausgesparte Befestigungslöcher hat, oder falls irgend eine andere Blockierung vorhanden sein sollte. Die Monitor-Platte muss sicher auf den Abtandshaltern liegen, und darf nicht locker sein. Längere Schrauben (B, K oder N). используйте промежуточные кольца (D или q), если плата для монитора (MP) прилегает неплотно к задней панели телевизора, например, когда задняя панель телевизора не плоская, с довольно большими глухими отверстиями для R with установки, или мешает что–то другое. Плата для монитора должна плотно прилегать к промежуточным or кольцам и не двигаться. используйте S with длинные винты (В, K или N). D with B or k 16 R with B or k D with k or q with N B or k k or N DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS! NE PAS FORCER SUR LES VIS ! NO AJUSTE DEMASIADO LOS TORNILLOS. NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI! BITTE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST ZIEHEN! НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ВИНТЫ СЛИШКОМ СИЛЬНО! k N INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS CÓMO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE SU LEGNO INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG IN HOLZ КРЕПЛЕНИЕ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА К ДЕРЕВУ FIND THE WOOD STUD using a stud finder, find the exact location of the stud to which you want to attach the wall mount. Mark the right and left side to determine the center of the stud. Wood studs should be 2" x 4", at minimum: 1.5" X 3.5" (38 mm X 89 mm). TROUVER LE MONTANT EN BOIS À l'aide d'un détecteur de montant, trouver l'emplacement exact du montant sur lequel doit être attaché le support mural. Marquer les bords gauche et droit pour déterminer le centre du montant. Montants de bois: 2 po x 4 po. A’au moins : 1,5 po x 3,5 po (38 mm X 89 mm). ENCUENTRE EL MONTANTE DE MADERA utilizando un localizador de montantes, encuentre la ubicación exacta del montante sobre el que desea fijar el soporte de pared. Marque los lados derecho e izquierdo para determinar el centro del montante. Los montantes de madera deben ser 2" X 4", un mínimo de 1,5" X 3,5" (38 mm X 89 mm). INDIVIDUARE IL MONTANTE DI LEGNO Con l'ausilio di un rilevatore, individuare la posizione esatta del montante al quale si intende fissare il supporto a parete. Contrassegnare gli estremi sinistro e destro del montante per determinarne il punto centrale. I montanti di legno dovrebbe essere 2" x 4", al minimo: 1.5" x 3.5" (38 mm x 89 mm). FINDEN SIE DEN HOLZBOLZEN Mit einem Bolzenfinder können Sie den genauen Ort des Bolzens finden, an dem Sie die Wandbefestigung befestigen wollen. Markieren Sie die rechte sowie auch linke Seite, um die Mitte des Bolzens bestimmen zu können. Einem holzpfosten sollten 2" X 4" sein, an minimum: 1,5" X 3,5" (38 mm X 89 mm). НАЙДИТЕ ДЕРЕВЯННУю СТОЙКУ С помощью искателя стойки найдите точное местоположение стойки, к которой вы хотите прикрепить кронштейн. отметьте правую и левую стороны, чтобы определить центр стойки. Дерево шпильки должна быть 2" х 4", как минимум 1.5" х 3.5" (38 мм X 89 мм). 17 DETERMINE HEIGHT LOCATION OF TELEVISION Measure the distance from the bracket holes to the top and bottom of the TV to determine the center mounting position. Measure from the floor up, and make small marks on the wall to help you determine the desired TV height. using a level, line up the Installation Template (IT) with your pencil markings and tape it into place. DÉTERMINER L'EMPLACEMENT EN HAUTEUR DU TÉLÉVISEUR Mesurer la distance des mesurer la distance entre les trous du support et le haut et le bas du téléviseur pour déterminer la position de pose centrale. Mesurer la hauteur depuis le sol et tracer de petits repères sur le mur pour marquer la hauteur souhaitée pour le téléviseur. À l'aide d'un niveau, aligner le gabarit de pose (IT) sur les marquages et l'attacher avec du ruban adhésif. DETERMINE LA ALTURA EN LA qUE COLOCARá EL TELEVISOR Para determinar el centro de la posición de montaje mida la distancia desde los orificios del soporte hasta las partes superior y trasera del televisor. Mida desde el piso y haga pequeñas marcas sobre la pared para ayudarse a determinar la altura deseada para el TV. use un nivel para alinear la plantilla de instalación (IT) con las marcas del lápiz y sujete con cinta adhesiva en el lugar. DETERMINARE LA POSIZIONE IN ALTEZZA DEL TELEVISORE Per determinare la posizione centrale di montaggio, misurare la distanza dai fori dei sostegni alla parte superiore e quella inferiore del televisore. Misurare partendo dal pavimento, e fare un segno sul muro per indicare l'altezza desiderata. Con l'ausilio di una livella, allineare lo schema di installazione (IT) al segno sul muro e fissarlo con nastro adesivo. BESTIMMEN SIE DIE STELLE DER HÖHE DES FERNSEHERS Messen Sie den Abstand von den Trägerlöchern zum oberen und unteren Teil des TVs, um die Mitte festzulegen. Messen Sie vom Fußboden nach oben, und markieren Sie die Wand mit kleinen Bleistiftmarkierungen, um die gewünschte Höhe des Fernsehers bestimmen zu können. Mit einem Nivellierinstrument wird die Installationsschablone (IT) mit Ihren Bleistiftmarkierungen ausgerichtet und mit dem Abdeckband an der richtigen Stelle befestigt. ОПРЕДЕЛИТЕ ПОЛОЖЕНИЕ ТЕЛЕВИЗОРА ПО ВЫСОТЕ 18 измерьте расстояние от отверстий кронштейна до верха и низа телевизора, чтобы определить центр установочного положения. измерьте расстояние от пола вверх и сделайте карандашом пометки на стене, что поможет вам определить желаемую высоту положения телевизора. используя уровень, совместите шаблон для установки (IT) с пометками на стене и закрепите шаблон маскировочной лентой. FOR MASONRY INSTALLATIONS, SEE PAGE 24. POUR UNE POSE SUR DE LA MAÇONNERIE, VOIR PAGE 24. PARA INSTALACIONES EN MAMPOSTERÍA CONSULTE LA PÁGINA 24. PER INSTALLAZIONI A MURO, VEDERE A PAGINA 24. FÜR INSTALLATIONEN IN MAUERWERK, SIEHE SEITE 24. КРЕПЛЕНИЕ К КАМЕННОЙ КЛАДКЕ, СМ. СТР. 24. DRILL PILOT HOLES Follow directions on the Installation Template (IT) carefully. Drill two holes 2.5" (64mm) deep using a 5/32" (or 4mm) size drill bit in the “A” and “B” locations noted on the Installation Template. PERCER LES TROUS GUIDES Suivre avec attention les instructions figurant sur le gabarit de pose (IT). Percer deux trous de 64 mm (2,5 po) de profond avec un foret de 5/32 po (ou 4 mm) de diamètre aux emplacements notés « A » et « B » sur le gabarit de pose. TALADRE ORIFICIOS GUÍA Siga atentamente las instrucciones de la plantilla de instalación (IT). Taladre dos orificios de 2,5" (64 mm) de profundidad con una broca de 5/32" (4 mm) en las ubicaciones "A" y "B" apuntadas en la plantilla de instalación. TRAPANARE I FORI-PILOTA Seguire con attenzione le istruzioni contenute sullo schema di installazione (IT). Trapanare due fori profondi 64 mm, con una punta da 4 mm, nei punti “A” e “B” indicati sullo schema di installazione. FÜHREN SIE EINE VORBOHRUNG DURCH Bitte achten Sie darauf, dass der Installationsschablone (IT) sorgfältig gefolgt wird. Bohren Sie zwei 64 mm tiefe Löcher mit einer 4 mm großen Bohrerspitze in die "A" und "B" Stellen auf der Installationsschablone. ПРОСВЕРЛИТЕ УСТАНОВОчНЫЕ ОТВЕРСТИЯ Аккуратно и точно следуйте инструкциям , написанным на шаблоне для установки (IT). Просверлите два отверстия глубиной 2.5" (64 мм), используя сверло 5/32" (или 4 мм) в местах, обозначенных “A” и “B” на шаблоне для установки. 20 INSTALL THE WALL MOUNT (WM) Install the Wall Mount (WM) using two Lag Bolts (TS) and Washers (R) in the "A" and "B" holes. Do not tighten Lag Bolts completely. POSER LE SUPPORT MURAL (WM) Poser le support mural (WM) en vissant deux tire-fond (TS) et rondelles (R) dans les trous « A » et « B ». Ne pas complètement serrer les tire-fond. INSTALE EL SOPORTE DE PARED (WM) Instale el soporte de pared (WM) usando dos tirafondos (TS) y arandellas (R) en los orificios “A” y “B”. No ajuste completamente los tirafondos. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE (WM) Installare il supporto a parete (WM) con due bulloni (TS) e rondelle (R) nei fori "A" e "B". Non serrare completamente i bulloni. INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG (WM) Installieren Sie die Wandbefestigung (WM) mit zwei Ankerbolzen (TS) und distanzscheibe (R) in die "A" und "B" Löcher. Ziehen Sie die Ankerbolzen nicht vollständig fest. УСТАНОВИТЕ НАСТЕННЫЙ КРОНШТЕЙН (WM) Установите настенный кронштейн (WM), используя шурупы (TS) и шайбы (R) с головкой под ключ в отверстиях "A" и "B". Не затягивайте шурупы до конца. 22 MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCk POSE SUR DU BÉTON PLEIN OU DES PARPAINGS MONTAJE EN CONCRETO SÓLIDO LADRILLOS DE ESCORIAS MONTAGGIO SU CALCESTRUZZO O BLOCCHI IN CEMENTO MONTAGE AN FESTBETON ODER SCHLACkENBETONBLOCk КРЕПЛЕНИЕ К НЕАРмИРОВАННОмУ БЕТОНУ ИЛИ ШЛАКОБЕТОННОмУ БЛОКУ After you have determined your desired TV location, Line up the Installation Template (IT) to ensure you will not drill into any mortar joints. Tape the Installation Template in place securely on the wall with masking tape. Use a Level. Après avoir déterminé l'emplacement souhaité pour le téléviseur, aligner le gabarit de pose (IT) de manière à ne pas percer dans des joints de mortier. Bien attacher le gabarit au mur avec du ruban de masquage. Utiliser un niveau. Luego de haber determinado la ubicación deseada para su TV, alinee la plantilla de instalación (IT) para asegurarse de que no necesitará perforar ninguna junta de argamasa. utilice cinta adhesiva para sujetar la plantilla de instalación (IT) a la pared de forma segura. Utilice un nivel. Dopo aver determinato la posizione più adatta per il televisore, allineare lo schema di installazione (IT) per assicurarsi di non trapanare in giunti di malta. Fissare lo schema al muro con nastro adesivo. Utilizzare una livella. Nachdem Sie den gewünschten Platz des Fernsehers bestimmt haben, wird die Installationsschablone (IT) ausgerichtet, um sicherzustellen, dass Sie nicht in Mörtelfugen bohren. Befestigen Sie die Installattionsschablone (IT) sicher an der Wand mit Hilfe von Abdeckband. Verwenden Sie dazu Ihr Nivellierinstrument. 24 После того как вы определили желаемое положение телевизора, выравняйте шаблон для установки (IT), чтобы быть уверенным, что вы не будете сверлить в швы каменной кладки. надежно закрепите шаблон для установки маскировочной лентой. Используйте уровень для проверки. A B DRILL PILOT HOLES Carefully drill two holes using a 5/16" (or 8mm) masonry drill bit in the “A” and “B” locations noted on the Installation Template. Each hole should be at least 3" (76mm) deep. PERCER LES TROUS GUIDES Percer soigneusement deux trous avec une mèche à maçonnerie de 5/16 po (ou 8 mm) aux emplacements notés « A » et « B » sur le gabarit de pose. Chaque trou doit être d'au moins 76 mm (3 po) de profond. TALADRE ORIFICIOS GUÍA Taladre dos orificios con una broca de 5/16" (8 mm) para mampostería en las ubicaciones "A" y "B" apuntadas en la plantilla de instalación. Cada orificio debe tener, por lo menos, 3" (76 mm) de profundidad. TRAPANARE I FORI-PILOTA Trapanare con attenzione due fori con una punta da muro da 8 mm, nei punti “A” e “B” come indicato nello schema di installazione. Ogni foro deve essere profondo almeno 76 mm. FÜHREN SIE VORBOHRUNGEN DURCH Bohren Sie sorgfältig zwei Löcher mit einer 8 mm großen Bohrerspitze für Mauerwerrk in die "A" und "B" Stellen auf Ihrer Installationsschablone. Jedes Loch sollte mindestens 76 mm tief sein. ПРОСВЕРЛИТЕ УСТАНОВОчНЫЕ ОТВЕРСТИЯ Аккуратно и точно просверлите два отверстия, используя сверло 5/16" (или 8 мм) для каменной кладки в местах, обозначенных “A” и “B” на шаблоне для установки. Глубина каждого отверстия должна быть не меньше 3" (76 мм). 25 U10 INSERT ANCHORS Remove Template (IT) and insert Anchors (u10). ENFONCER LES CHEVILLES Enlever le gabarit (IT) et enfoncer des chevilles d'ancrage (u10). COLOqUE LOS ANCLAJES quite la plantilla (IT) y coloque los anclajes (u10). INSERIRE I TASSELLI Togliere lo schema (IT) e inserire i tasselli (u10). DÜBEL EINFÜGEN Entfernen Sie die Schablone (IT) und führen Sie Dübel (u10). ВСТАВИТЬ АНКЕРЫ Снять шаблон для установки (IT) и вставить анкеры (u10). 27 INSTALL THE WALL MOUNT (WM) Install the Wall Mount (WM) using two Lag Bolts (TS) and Washers (R) in the "A" and "B" holes. Do not tighten Lag Bolts completely. Leave enough room to slip the Wall Mount over the Bolts. After the Wall Mount is on the wall, use a level to make sure the Wall Mount is vertically level. POSER LE SUPPORT MURAL (WM) Poser le support mural (WM) en vissant deux tire-fond (TS) et rondelles (R) dans les trous « A » et « B ». Ne pas complètement serrer les tire-fond. Laisser suffisamment de jeu pour enfiler le support mural sur les tire-fond. une fois que le support mural est sur le mur, utiliser un niveau pour vérifier qu'il est bien vertical. INSTALE EL SOPORTE DE PARED (WM) Instale el soporte de pared (WM) usando dos tirafondos (TS) y arandellas (R) en los orificios “A” y “B”. No ajuste completamente los tirafondos. Deje el espacio suficiente para deslizar el soporte sobre los pernos. una vez que el soporte está sobre la pared, use un nivel para asegurarse que está verticalmente nivelado. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE (WM) Installare il supporto a parete (WM) con due bulloni (TS) e rondelle (R) nei fori "A" e "B". Non serrare completamente i bulloni, e lasciare spazio sufficiente per far scivolare il supporto a parete oltre i bulloni. Dopo aver fissato il supporto alla parete, utilizzare la livella per verificare che il supporto sia parallelo al suolo. INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG (WM) Installieren Sie die Wandbefestigung (WM) mit zwei Ankerbolzen (TS) und distanzscheibe (R) in die "A" und "B" Löcher. Ziehen Sie die Ankerbolzen nicht vollständig fest. Lassen Sie genug Platz, um die Wandbefestigung über die Bolzen gleiten lassen zu können. Nachdem die Wandbefestigung an der Wand angebracht wurde, stellen Sie mit Hilfe eines Nivellierinstruments sicher, dass sie vertikal verläuft. УСТАНОВИТЕ НАСТЕННЫЙ КРОНШТЕЙН (WM) Установите настенный кронштейн (WM), используя шурупы (TS) и шайбы (R) с головкой под ключ в отверстиях "A" и "B". Не затягивайте шурупы до конца, оставьте достаточно места, чтобы можно было надеть кронштейн на шурупы. Когда кронштейн уже на стене, с помощью уровня проверьте установку кронштейна по вертикали. 28 MOUNTING THE TELEVISION POSE DU TÉLÉVISEUR CÓMO INSTALAR EL TELEVISOR MONTAGGIO DEL TELEVISORE MONTAGE DES FERNSEHERS УСТАНОВКА ТЕЛЕВИЗОРА PREPARE THE SECURITy SCREWS For TVs under 20" (508mm), use the shorter 14mm Security Screws (GG). For TVs larger than 20" (508mm), use the longer 150mm Security Screws (WS) with the Plastic Sleeves (WT). The longer screws makes it easier to find and turn the screw with a screwdriver after you have installed the TV. Place the screws in the Wall Mount (WM) as shown. PRÉPARER LES VIS DE SÉCURITÉ Pour les téléviseurs de moins de 20 pouces (51 cm), utiliser les vis de sécurité courtes de 14 mm (GG). Pour les téléviseurs de plus de 20 pouces (51 cm), utiliser les vis de sécurité longues de 150 mm (WS) avec les manchons en plastique (WT). Les vis longues permettent de trouver et de tourner la vis plus facilement avec le tournevis une fois que le téléviseur est en place. Poser les vis sur le support mural (WM) comme sur l'illustration. PREPARE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN Para televisores de menos de 20" (508 mm) use los tornillos de fijación más cortos 14 mm (GG). Para televisores de más de 20" (508 mm) use los tornillos de fijación más largos (WS), de 150 mm, con fundas de plástico (WT). Los tornillos más largos le resultarán más fáciles de hallar y de atornillar con un destornillador una vez que haya instalado el TV. Coloque los tornillos en el soporte de pared (WM), tal como se muestra. PREPARARE LE VITI DI SICUREZZA Per televisori inferiori ai 20 pollici (508 mm), utilizzare le viti di sicurezza (GG) da 14 mm più corte. Per televisori superiori ai 20 pollici (508 mm), utilizzare le viti di sicurezza (WS) da 150 mm più lunghe, assieme alle guaine in plastica (WT). Le viti più lunghe facilitano l'avvitamento con il cacciavite, dopo l'installazione del televisore. Porre le viti nel supporto a parete (WM) come illustrato. BEREITEN SIE DIE SICHERUNGSSCHRAUBEN VOR Für Fernseher, die kleiner als 508 mm sind, werden die kürzeren 14 mm langen Sicherungsschrauben (GG) verwendet. Für Fernseher, die größer als 508 mm sind, werden die längeren 150 mm langen Sicherungsschrauben (WS) mit den Kunststoffhülsen (WT) verwendet. Die längeren Sicherungsschrauben erleichtern das Finden und Drehen der Schraube mit einem Schraubenzieher nach der Installation des TVs. Platzieren Sie die Schrauben in die Wandbefestigung (WM) wie hier abgebildet. ПОДГОТОВЬТЕ КОНТРОЛЬНЫЕ ВИНТЫ 30 Для телевизоров с диагональю до 20" (508 мм) используйте короткие 14 мм контрольные винты (GG). Для телевизоров с диагональю больше 20" (508 мм), используйте длинные 150mm контрольные винты (WS) с пластмассовыми гильзами (WT). Длинные винты легче найти и повернуть отверткой после установки телевизора. Установите винты в настенный кронштейн (WM), как показано на рисунке. MOUNT THE TELEVISION With the help of an assistant, lift the television and guide the Monitor Plate (MP) onto the Wall Mount (WM) as shown. Once safely on the mount, secure the television with the Security Screws (GG or WS) using a Phillips-head screwdriver. FIxER LE TÉLÉVISEUR Avec l'aide d'une autre personne, soulever le téléviseur et guider la plaque de moniteur (MP) dans le support mural (WM) comme sur l'illustration. une fois le téléviseur bien accroché au support, le fixer en serrant les vis de sécurité (GG ou WS) à l'aide d'un tournevis à tête Phillips. CÓMO MONTAR EL TELEVISOR Con la ayuda de un asistente, levante el televisor y guíe la placa del monitor (MP) sobre el soporte de pared (WM), tal como se muestra. una vez ubicado con seguridad sobre el soporte, asegúrelo con los tornillos de fijación (GG o WS) con un destornillador philips. MONTAGGIO DEL TELEVISORE Con l'aiuto di un assistente, sollevare il televisore e guidare la piastra per lo schermo (MP) all'interno del supporto a parete (WM), come illustrato. una volta sicuramente nel supporto, fissare il televisore con le viti di sicurezza (GG oppure WS) con un cacciavite Phillips. BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS Mit einem Gehilfen wird der Fernseher hochgehoben und die Monitor-Platte (MP) auf die Wandbefestigung (WM) wie abgebildet geführt. Nach einer sicheren Befestigung an der Montage-Platte wird der Fernseher mit Sicherungsschrauben (GG oder WS) mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers befestigt. УСТАНОВИТЕ ТЕЛЕВИЗОР Вместе с помощником поднимите телевизор и вставьте плату для монитора (MP) в настенный кронштейн (WM), как показано на рисунке. После установки на кронштейн закрепите телевизор контрольными винтами (GG or WS) с помощью крестообразной отвертки. 32 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Este producto de montaje SKu # 7411 (“Producto”) Bell’O International, Corp. (“Bell’O” o “nosotros”) está cubierto por la garantía durante la vida del Producto solo para el comprador original y está limitada a la instalación original (“Garantía”). La Garantía solo es válida en los Estados unidos de Norteamérica y Canadá. Los clientes que se encuentren fuera de los Estados unidos y Canadá y que deseen obtener información específica sobre la garantía en su país deben comunicarse con el distribuidor local. Garantizamos al comprador original que el Producto y todas sus partes y componentes están libres de defectos materiales y de fabricación. Los “Defectos”, como se usa en la presente Garantía, se definen como cualquier imperfección que afecte el uso del Producto. Nuestra Garantía está expresamente limitada al reemplazo de partes y componentes del soporte. Bell’O reemplazará cualquier parte listada en la hoja incluida de partes y piezas del soporte que tenga defectos materiales o de fabricación solo al propietario original dentro de las limitaciones declaradas en esta garantía. Esta Garantía se aplica solo bajo condiciones normales de uso. El Producto no está diseñado par su uso al aire libre. Esta Garantía no cubre: 1) defectos causados por la instalación o desmontaje inapropiado; 2) defectos causados por el transporte (las demandas por daños y perjuicios durante el transporte hasta su ubicación deben ser realizadas de inmediato por usted directamente a la compañía de transporte); 3) defectos ocurridos después de la compra debidos a la modificación, daño intencional, accidente, uso incorrecto, abuso, negligencia, desastre natural, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desmontaje no autorizado, reparación, modificación o exposición a los elementos; 4) daño cosmético y 5) costos de mano de obra o ensamblaje. Esta garantía no se aplica si el Producto ha sido embalado nuevamente o revendido como de segunda mano. No existen garantías, explícitas o implícitas, que incluyan sin limitación la comerciabilidad o aptitud para un uso en particular, con excepción de (i) lo aquí contenido o (ii) lo exigido por las leyes vigentes en el estado en el que rige dicha legislación. El derecho procesal y sustantivo del estado de Nueva Jersey regirá esta Garantía en ausencia de una legislación de otro estado que regule la aplicación de la ley. El Tribunal Superior de Nueva Jersey o el Tribunal de Distrito de los Estados unidos para el Distrito de Nueva Jersey, según corresponda, tendrán jurisdicción exclusiva sobre la ejecución de esta Garantía y todo su contenido. Todas las garantías y cualquier derivación se deberán limitar a los términos aquí establecidos, a menos que las leyes vigentes exijan lo contrario. usted no estará amparado por las declaraciones, orales o escritas, de los fabricantes, empleados o representantes, que no modifican esta Garantía ni forman parte de su contrato de compra ni de esta Garantía. Con excepción de lo aquí establecido, Bell'O no tiene obligación o responsabilidad para con usted o cualquier otra persona o entidad con respecto a cualquier responsabilidad, pérdida o daño causado directo o indirectamente por el uso del Producto, incluido, de manera taxativa, cualquier daño incidental o resultante. Algunos estados no autorizan limitación sobre el tiempo de cobertura de una garantía implícita sobre la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. En consecuencia, las limitaciones y exclusiones antes mencionadas podrían no corresponder. Esta Garantía cubre solo la reparación o reemplazo de este soporte tal como se declara arriba. Esta Garantía le otorga derechos legales específicos. usted también puede tener otros derechos, que variarán de estado en estado. Tenga en cuenta: Usted es responsable de inspeccionar meticulosamente su soporte en busca de partes o piezas faltantes o defectuosas inmediatamente después de abrir la caja. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web www.bello-digital.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646. Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o pieza y su recibo de venta u otra prueba de adquisición disponible como referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de reemplazo sin cargo en los Estados Unidos o Canadá. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bell'O Digital 7411B Instrucciones de operación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Instrucciones de operación