Lifetime 1558 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL #60091
ACTION GRIP® PORTABLE
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 1558
CONTACT LIFETIME® CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
QUESTIONS? MODEL# AND PRODUCT ID
(you will need both when contacting us)
Model Number: 1558
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
Live Chat: www.lifetime.com
(click on “LIVE CHAT” tab)
Icon Legend................................4
Notices....................................5
Pole Assembly............................6
Pole to Base Assembly...............11
Backboard to Rim Assembly.......15
Backboard to Pole Assembly.......19
Parts Identifi er..........................i-iv
Handle Assembly.......................24
Final Assembly..........................31
Maintenance Instructions..........35
Warning Sticker........................36
Registration........................40
Warranty................................41
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
1/2” (13 mm), 7/16” (11 mm),
9/16” (14 mm), 3/4” (19 mm)
3/16” (5 mm)
(incluido)
(2)
(375 lb)/(170kg)
Prepare the Area
Before you start, decide how you would like to fi ll
your base (sand is recommended, see page 33).
Recruit Friends and Family
Assembly should take 2 people about 2-3
hours.
Save this instruction in the event that the manufacturer has
to be contacted for replacement parts.
BEFORE ASSEMBLY:
GET ASSEMBLY HELP
ASSEMBLE IT WITH THE FREE BILT INTELLIGENT
INSTRUCTIONS APP
IN THE APP, SCAN OR SEARCH #1197963
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
SYSTÈME PORTABLE
DE BASKET-BALL
ACTION GRIP®
MODÈLE n° 1558
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 h – 17:00 h (HNR)
et samedi 9:00 h – 13:00 h (HNR)
t’Chat en direct: www.lifetime.com
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
QUESTIONS ? N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU
PRODUIT (il faut avoir les deux au moment
de nous contacter)
N° de modèle : 1558
Référence du produit :
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
Légende des icônes.......................4
Avertissements et Notifi cations......5
Assemblage du poteau...................6
Assemblage du poteau à la base...11
Assemblage du tableau à
l’anneau...................................15
Assemblage du tableau au poteau..19
Identifi cateur de pièces...............i-iv
Assemblage de la poignée............24
Assemblage fi nal.........................31
Entretien..............................35
Autocollant d’avertissement.........36
Enregistrement.....................40
Garantie...............................42
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
1/2” (13 mm), 7/16” (11 mm),
9/16” (14 mm), 3/4” (19 mm)
3/16” (5 mm)
(inclus)
(2)
(375 lb)/(170kg)
Préparer le coin
Avant de commencer, lire comment remplir la base
(nous recommendons le sable, voir la page 33).
Rassembler les amis et la famille
L’assemblage devrait prendre 2 adultes à peut
près 2 – 3 heures.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
OBTENIR DE L'AIDE D'ASSEMBLAGE
L'ASSEMBLER AVEC LA APPLI GRATUITE BILT
DANS L'APPLI, SCANNER OU CHERCHER #1197963
Concerver ces instructions au cas où le fabricant doit être contacté pour les pièces de rechange.
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 1558
SISTEMA DE BALONCESTO
PORTÁTIL ACTION GRIP®
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Marcar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
Chat en vivo: www.lifetime.com
(cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
Instrucciones en vídeo: www.youtube.com/lifetimeproducts
¿PREGUNTAS? MODEL E ID DEL PRODUCTO
(se necesitan los dos al contactarnos)
Número de modelo: 1558
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
Para nuestros servicios a
clientes en el continente
europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y notifi caciones......5
Ensamble del poste.....................6
Ensamble del poste a la base.......11
Ensamble del tablero al aro........15
Ensamble del tablero al poste.....19
Identifi cador de piezas..............i-iv
Ensamble de la manivela...........24
Ensamble fi nal..........................31
Mantenimiento.......................35
Autoadhesivo de advertencia......36
Registro...............................40
Garantía................................43
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
1/2” (13 mm), 7/16” (11 mm),
9/16” (14 mm), 3/4” (19 mm)
3/16” (5 mm)
(incluido)
(2)
(375 lb)/(170kg)
Prepare el área
Antes de empezar, leer como llenar la base (se
recomienda la arena, vea la página 33).
Reuna a sus amigos y a su familia
El ensamble debe realizarse de 2 adultos y unas 2–3
horas.
ANTES DEL ENSAMBLE:
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE
ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT
EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1197963
Guardar estas instrucciones por si el fabricante sea contactado para piezas de reemplazo.
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1197963 C 7/31/2019
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un montage correct et complet ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT DONNER LIEU À DES ACCIDENTS GRAVE OU DES DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que ce montage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Montez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est de 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
43 3/8” (110 cm)
BCO
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLE DEL POSTE
1
Scrap Wood
Bloc de bois
Plaquita de madera
ALL (x1)
Warning Sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
ADS (x2)
ABZ (x2)
ABB (x2)
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
CIH (x2)
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
43 3/8” (110 cm)
27 5/8” (70.2 cm)
! The Bottom Pole (ALE) has been designed with an indent at one end.
Le poteau inférieur (ALE) a été conçu avec une marque sur une extrémité
El poste inferior (ALE) ha sido diseñado con una marca en un extremo.
9/16" (14 mm)
(x2) (x1)
(x1)
(x1)
43 3/8 in/po (110 cm)
43 3/8 in/po (110 cm)
27 5/8 in/po (70.2 cm)
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Secure the Pole Bracket (ALL) to the Middle Pole (ALF) with the hardware as shown.
Attachez le support de poteau (ALL) au poteau du milieu (ALF) à l’aide de la quincaillerie illustrée.
Sujete el soporte de poste (ALL) al poste intermedio (ALF) usando el herraje ilustrado.
1.1
ALF
ABE
ABR
Warning Sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
AAF
Large Holes
Grands trous
Agujeros grandes
Small Holes
Petits trous
Agujeros pequeños
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
9/16” (14 mm) (x2)
ABB (x2)
ABB
ALL
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Align the hole in the bottom of the Top Pole (ALH)
with the slot in the top of the Middle Pole (ALF).
Alignez le trou dans la partie inférieure du
poteau supérieur (ALH) avec la fente dans la partie
supérieure du poteau du milieu (ALF).
Alinee el agujero en la parte inferior del poste
superior (ALH) con la ranura en la parte superior del
poste intermedio (ALF).
Strike the end of the Pole Assembly on a piece
of scrap wood or cardboard 5–6 times.
Frappez l’extrémité de l’assemblage du poteau
sur un bloc de bois ou carton 5 – 6 fois.
Golpee el extremo del ensamble del poste en
una plaquita de madera o cartón 5–6 veces.
1.2 1.3
! The Screw should be fl ush with the Pole,
but will spin freely once inserted.
La vis doit ser au ras du poteau, mais
elle tournera librement une fois insérée.
El tornillo debe estar a ras del poste, mas
girará libremente una vez insertado.
1.2
ADS (x1)
1.3
CIH (x1)
ALH
ALF
ADS
ALH
ALF
CIH
Do not strike your feet with the Pole sections,
as serious injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds avec les sections du
poteau; ceci peut causer des blessures graves.
No golpee los pies con las secciones del poste,
ya que esto puede ocasionarle graves lesiones.
!
6x
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! Even if the Poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the Poles correctly could allow the
Poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis
veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen
durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un
mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et
causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Secure the Middle Pole to the Bottom Pole (ALE) using
the same method as step 1.2.
Attachez bien le poteau du milieu au poteau inférieur
(ALE) en utilisant le même méthode de l’étape 1.2.
Sujete el poste intermedio al poste inferior (ALE)
usando el mismo método del paso 1.2.
1.5
!
ALF
ALE
ADS
ALF
ALE
CIH
The Screw should be fl ush with
the Pole, but will spin freely
once inserted.
La vis doit être au ras du
poteau, mais elle tournera
librement une fois insérée.
El tornillo debe estar a ras del
poste, mas girará libremente
una vez insertado.
!The lip on the Bottom Pole should be on the
opposite side of the pole assembly as the Pole
Bracket (ALL).
L’extrémité aplatie sur la partie inférieure
du poteau doit faire face le côté opposé de
l’assemblage du support de poteau (ALL).
El extremo aplatado en la parte inferior del
poste debe estar orientado en el lado opuesto
del ensamble del soporte de poste (ALL).
ADS (x1) CIH (x1)
Continue seating the Poles until the length of the
assembly is no longer than 83.5 in. (212 cm).
Continuez à enclencher les poteaux jusqu’à ce
que la longueur des poteaux n’est que 212 cm
(83,5 po).
Continue de asentarse las secciones de poste
hasta que el largo de los postes se mide no más
de 212 cm (83.5 in).
1.21.4
83 1/2 in/po
(212 cm)
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Again, strike the end of the Pole
Assembly on a piece of scrap
wood or cardboard 5–6 times.
Ensure the slots in the Poles are
covered before continuing with
the assembly.
Frappez l’extrémité du montage
du poteau sur un bloc de bois
ou carton 5 – 6 fois. Veillez à
que les fentes dans les poteaux
sont couvertes avant de continuer
avec l’assemblage.
Golpee el extremo del ensamble
del poste en una plaquita de
madera o cartón 5–6 veces.
Asegúrese que las ranuras en los
postes están cubiertas antes de
continuar con el ensamble.
1.6
ABZ (x2)
THE SCREWS (ABZ) ARE DESIGNED TO DRILL
INTO THE METAL OF THE UNDERLYING POLE.
For ease of installation, chuck the Self-Drilling
Screws directly into the drill, or use a 3/8 in. (10
mm) Hex Driver.
LES VIS (ABZ) SONT CONÇUES POUR FORER À
TRAVERS LE MÉTAL DU POTEAU SOUS-JACENT.
Pour faciliter l’installation, mettez les vis
autotaraudeuses directement dans la perceuse, ou
utilisez un tournevis à écrou de 10 mm (3/8 po).
LOS TORNILLOS (ABZ) ESTÁN DISEÑADOS PARA
PERFORAR EL METAL DEL POSTE SUBYACENTE.
Para facilitar la instalación, fi je los tornillos
autoroscantes directamente en el taladro, o use
una llave de tuerca de 10 mm (3/8 in.).
!
ALH
ALF
ALE
ABZ
ABZ
Secure the poles with Self-drilling Screws (ABZ).
Attachez les poteaux l’un à l’autre à l’aide des vis
autotaraudeuses (ABZ).
Sujete los postes el uno al otro con tornillos
autoroscantes (ABZ).
1.7
6x
Do not strike your feet with
the Pole sections, as serious
injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds
avec les sections du poteau;
ceci peut causer des
blessures graves.
No golpee los pies con las
secciones del poste, ya que
esto puede ocasionarle
graves lesiones.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! Even if the Poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the Poles correctly could allow the
Poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis
veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen
durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un
mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et
causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
11
POLE TO BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
BTS (x1)
ABD (x4) AAO (x2)
EEO (x2)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(x2) (x1)
3/16” (5 mm)
(x2)
21 3/4
AJD (x1)
ALI (x2)
AJN (x1)
38”
DRZ (x1)
1/2” (13 mm)
38 in/po (96,5 cm) 21 3/4 in/po (55,3 cm)
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
Make sure the rubber gasket is inside
the Base Cap.
Assurez-vous que le joint en
caoutchouc est dans le capuchon.
Asegúrese que la tapa de goma
está dentro del tapón. AJM
AJN
AJN
Screw the Base Cap (AJN) onto the Base (AJM) as shown.
Attachez le capuchon (AJN) à la base (AJM) comme illustrée.
Atornille el tapón (AJN) a la base (AJM) como se muestra.
!
2.2 Slide the Axle (AJD) through one of the Wheels (AMU) and into the Base as shown. Have one adult position the Bottom Pole (ALE)
within the Base as shown (with the lip at the bottom of the pole facing outward). Finally, insert the Axle through the Bottom Pole
and into the other side of the Base and through the other Wheel.
Faites glisser l’essieu (AJD) à travers une des roues (AMU) et dans la base comme illustré. Ensuite, un adulte doit positionner
le poteau inférieur (ALE) dans la base comme illustré (avec le côté cabossé à l’extrémité intérieure du poteau vers l’extérieur). Insérez
l’essieu à travers le poteau inférieur, dans l’autre côté de la base, et à travers l’autre roue.
Deslice el eje (AJD) por una de las ruedas (AMU) y dentro de la Base como se muestra. Entonces, un adulte debe ubicar el
poste inferior (ALE) dentro de la base como se muestra (con el lado abollado del poste inferior hacia afuera). Por último, inserte el
eje por el poste inferior y dentro del otro lado de la base y a través de la otra rueda.
It may be necessary to use a rubber mallet to tap the Axle into place.
Il peut être nécessaire d’utiliser un maillet en caoutchouc pour frapper l’essieu en place.
Tal vez sea necesario usar un mazo de goma para tapar el eje en su lugar.
AJD
AMU
AMU
ALE
!
(x1)
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.3 Attach the fl attened end of the Pole Brace (ALI) to the Base with the hardware shown. Only fi nger tighten the hardware.
Attachez l’extrémité plate du support du poteau (ALI) à la base à l’aide de la quincaillerie illustrée. Ne serrez la
quincaillerie qu’à la main.
Sujete el extremo aplanado del soporte del poste (ALI) a la base usando el herraje indicado. Apriete el herraje sólo a mano.
Repeat this step to install the other Pole Brace to the other side of the Base.
Répétez cette étape pour installer l’autre support du poteau sur l’autre
côté de la base.
Repita este paso para instalar el otro soporte del poste en el otro lado de
la base.
!
ALI
AAE
ABD
ABD
AAO
AAE (x2) ABD (x4) AAO (x2)
1/2” (13 mm)
(x2)
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Tip the system forward and rest the Pole on the ground. Do not stand the system up until it is fi lled with either sand or water later in
the assembly. Tighten the hardware shown.
Faites basculer le système en avant et posez le poteau sur la terre. Ne remettez pas le système à la verticale jusqu’à ce qu’il soit
rempli d’eau ou de sable plus tard dans l’assemblage. Serrez la quincaillerie illustrée.
Incline el sistema hacia delante y coloque el poste en el suelo. No ponga vertical el sistema hasta llenarlo con agua o arena más
tarde en el ensamble. Apriete el herraje indicado.
2.5
2.4 Attach the Pole Braces (ALI) to the Bottom Pole (ALE) with the hardware shown.
Attachez les supports du poteau (ALI) au poteau inférieur (ALE) à l’aide de la quincaillerie illustrée.
Sujete los soportes del poste (ALI) al poste inferior (ALE) usando el herraje indicado.
3/16” (5 mm)
DRZ (x1) BTS (x1)
(x2)
BTS DRZ
ALE
ALI
ALI
15
BCS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
ABD (x2) ABF (x2)
AAM (x2)
ABK (x4)
AJW (x2) APZ (x1)
AOW (x1)
AAV (x2)
DFE (x4)
ABB (x4)
AAJ (x2)
AJI (x1)
ALX (x1)
ALD (x1)
DFD (x1)
AMY (x2)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(x2) (x2) (x2)
7/16" (11 mm) 1/2" (13 mm) 9/16" (14 mm)
(x1)
BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO
3
16
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.1 Insert two Bolts (AAM) with Washers (ABD) and Rubber Washers (ABF) through the holes indicated in the back of the Rim (ALX) as
shown. Secure the hardware with two T-Nuts (AAJ).
Insérez deux boulons (AAM) avec des rondelles (ABD) et des rondelles en caoutchouc (ABF) à travers les trous dans la partie arrière
de l’anneau (ALX) comme illustré. Fixez la quincaillerie à l’aide de deux écrous hexagonaux en « T » (AAJ).
Inserte dos pernos (AAM) con rondanas (ABD) y rondanas de goma (ABF) por los agujeros indicados en la parte posterior del aro
(ALX) como se muestra. Fije el herraje con dos tuercas hexagonales en « T » (AAJ).
Ensure that the Tap Bolts (AAM) are positioned
on the outside edge of the holes as shown.
Assurez-vous de positionner les boulons (AAM)
vers le bord extérieur des trous comme illustré.
Asegúrese de ubicar los pernos (AAM) cerca el
borde exterior de los agujeros como se muestra.
Do not overtighten the hardware so much that the Rubber
Washers bulge as shown.
Ne pas serrer excessivement les accessoires pour que les
rondelles en caoutchouc se gonfl ent comme illustré.
No apriete demasiado el herraje para que las rondanas de
goma sobresalgan como se muestra.
!
!
1/2" (13 mm)
ABD (x2) ABF (x2)
AAM (x2)
ABF ABF
AAJ
AAM ABD ABF
ALX
AAM AAM
AAJ AAJ
AAJ (x2)
(x2)
(x1)
AAJ
AAM ABD ABF
17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1/2" (13 mm)
3.2 Connect the Rim (ALX) and Plastic Guard (ALD) to the Backboard (AJI) with the hardware shown.
Attachez l’anneau (ALX) et le recouvrement protecteur en plastique (ALD) au panneau (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete el aro (ALX) y el resguardo de plástico (ALD) al tablero (AJI) usando el herraje ilustrado.
APZ
ALX
ABK
ALD
AAM
ABK (x2)
AJI
DFD
APZ (x1)
(x2)
18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AAV
ABK
AOW
AJW
APZ
3.3
3.4
Turn the Backboard Assembly over. Thread the Jam Nuts (AAV) onto each end of the U-Bolt (APZ) as far as they
will go. Slide the Compression Springs (AJW) onto the U-Bolt, and place the Spring Retainer Plate (AOW) over the
Compression Springs. Secure the Plate to the Springs with the hardware shown.
Faites basculer le panneau. Vissez les contre-écrous de (AAV) sur chaque extrémité du boulon en « u » (APZ) autant
que possible. Glissez les ressorts de compression (AJW) sur le boulon en « u », et mettez la plaque de retenue (AOW) sur
les ressorts de compression. Attachez bien la plaque aux ressorts à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Dé la vuelta el tablero. Apriete por completo las contratuercas (AAV) en el perno en «U». Deslice los resortes de compresión
(AJW) en el perno en «u», y coloque la placa retenedor del resorte (AOW) sobre los resortes de compresión. Sujete la placa a
los resortes usando el herraje ilustrado.
Attach the Backboard Brackets (AMY) to the Backboard using the hardware indicated.
Attachez bien les supports du panneau (AMY) au panneau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete los soportes del tablero (AMY) al tablero usando el herraje indicado.
AAV (x2) ABK (x2)
AJW (x2)
AOW (x1)
DO NOT COMPLETELY TIGHTEN THE FLANGE NUTS IN THIS STEP! Only
tighten the Nuts until the Rim does not wobble. Tightening the Nuts
will adjust the Rim tension.
NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT LES ÉCROUS À BRIDE DANS CETTE
ÉTAPE! Seulement serrez les écrous jusqu’à ce que l’anneau ne soit
pas bancal. Serrer les écrous ajustera la tension de l’anneau.
NO APRIETE POR COMPLETO LAS TUERCAS ACAMPANADAS EN ESTE
PASO! Sólo apriete las tuercas hasta que el aro no se bambolee.
Apretar las tuercas ajustará la tensión del aro.
DFE (x4)
ABB (x4)
ABB
DFE
DFE
DFE
DFE
ABB
AMY
7/16" (11 mm)
1/2" (13 mm)
9/16" (14 mm)
(x2)
!
9/16" (14 mm)
(x2)
19
7 5/8” (19.4 cm)
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
4
(x2) (x2)
3/4" (19 mm) 9/16" (14 mm)
(x1)
BCR
AJY (x2)
AKC (x2)
AKB (x2)
30 1/16
AAX (x4)
ABB (x1)
AAD (x2)
GBU (x2)
DFC (x1)
7 1/16” (18 cm)
7 1/2”
DGA (x2)
ABN (x8)
7 5/8 in/po (19.4 cm)
7 1/2 in (19 cm)
30 1/6 in/po (76.4 cm)
21 1/8” (53.6 cm)
7 1/16 in/po (18 cm)
7 1/2 in/po (19 cm)
21 1/8 in/po (53.6 cm)
BACKBOARD TO POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL POSTE
20
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.1 Attach the Short Extension Arms (AKC) to the Backboard Brackets in the location shown with the hardware indicated.
Secure only by hand at this point.
Attachez les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l’emplacement indiqué à l’aide de la
quincaillerie indiquée. Serrez la quincaillerie à la main en ce moment.
Sujete los brazos de extensión cortos (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje
indicado. Apriete el herraje sólo a mano en este momento.
AKC
AKC
AAX ABN
ABN
DGA
AAX (x1)
ABN (x2)
DGA (x1)
3/4" (19 mm) (x2)
DO NOT strike this Bolt (GBU) with a mallet!
If there is diffi culty sliding the Bolt into place,
use a wrench to turn the Bolt until it has
advanced into position.
NE PAS frapper le boulon (GBU) avec un
maillet! S’il y a diffi culté à faire glisser le
boulon en place, utilisez une clé pour tourner le
boulon jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place.
¡NO golpee el perno (GBU) con un mazo! Si
tiene difi cultad deslizando el perno en su lugar,
use una llave para rotar el perno hasta que se
encaje en su lugar.
!
A Centerlock Nut requires some effort to
thread onto a Bolt. See page 4 for details.
Un écrou de blocage central exigera un
certain effort pour le serrer sur un boulon.
Voir la page 4 pour obtenir plus de détails.
Una Tuerca de bloqueo central requerirá
un poco de esfuerzo para enroscarlo en el
perno. Ver la página 4 para más detalles.
If necessary, use a bolt to remove any
excess powder coating from the holes in the
Backboard Brackets.
Si nécessaire, utilisez un boulon pour enlever
l’excès de couche de peinture en poudre des
trous dans les supports du panneau.
Si es necesario, utilice un tornillo para sacar el
exceso de recubrimiento en polvo de los huecos
de los soportes de tablero.
!
GBU (x1)
GBU
7 5/8” (19.4 cm)
21
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AKB AKB
AAX
ABB
DFC
DGA
GBU
AAX (x1)
DGA (x1)
9/16" (14 mm) (x2)
4.2 Attach the ends of the Long Extension Arms (AKB) (that only have one hole)
to the Backboard Brackets in the location shown with the hardware
indicated. Secure only by hand at this point.
Attachez les bras de rallonge longs (AKC) (qui ont seulement un trou) aux
supports du panneau à l’emplacement indiqué à l’aide de la quincaillerie
indiquée. Serrez la quincaillerie seulement à la main en ce moment.
Sujete los extremos de los brazos de extensión largos (AKC) (que tienen sólo
un agujero) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el
herraje ilustrada. Apriete el herraje sólo a mano en este momento.
Secure the Hex Bolt (DFC) to the
Backboard Brackets as shown.
Attachez le boulon hexagonal (DFC) aux
supports du panneau comme illustré.
Sujete el perno hexagonal (DFC) a los
soportes del tablero como se muestra.
4.3
ABB (x1)
DFC (x1)
7 1/2”
7 1/2 in/po (19 cm)
3/4" (19 mm) (x2)
ABN (x2)
ABN
ABN
GBU (x1)
7 5/8” (19.4 cm)
7 5/8 in/po (19.4 cm)
22
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AAX (x1)
4.5
Attach both Counterbalance Springs (AJY) to the Hex Bolt (DFC) as shown.
Attachez les deux ressorts de contre-balancement (AJY) au boulon hexagonal (DFC) comme illustré.
Sujete ambos resortes de contrapeso (AJY) al perno hexagonal (DFC) como se muestra.
Lay the Backboard assembly next to
the Pole assembly. Rest the Rim on
cardboard to prevent scratching. Then
secure the Short Extension Arms (AKC) to the
Top Pole (ALH) with the hardware shown.
Mettez l’assemblage du panneau près
de l’assemblage du poteau. Mettez
l’anneau sur un morceau de bois ou
de carton pour empêcher les rayures.
Ensuite, serrez les bras de rallonge courts
(AKC) au poteau supérieur (ALH) à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Coloque el ensamble del tablero cerca
del ensamble del poste. Coloque el aro
sobre una plaquita de madera o carton
para evitar que se hagan rasguños.
Entonces, apriete los brazos de extensión
cortos (AKC) al poste superior (ALH) usando el
herraje indicado.
AJY
AAD
AAX ABN
ABN
AJY
DFC
AAD (x1)
7 1/16” (18 cm)
ABN (x2)
3/4" (19 mm) (x2)
4.4
7 1/16 in/po (18 cm)
i
This page intentionally left blank
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
Metal Part / Pieza de metal / Pièce en métal
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1) ALL (x1)
AMY (x2)
AKB (x2)
AJD (x1)
AKQ (x1)
ALX (x1)
ALB (x1)
AJY (x2)
AKC (x2)
43 3/8” (110 cm)
27 5/8” (70.2 cm)
30 1/16
21 3/4
21 1/8” (53.6 cm)
Warning Sticker / Etiqueta adhesiva de
advertencia / Autocollant d’avertissement
43 3/8” (110 cm)
38”
ALI (x2)
DFD (x1)
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
HARDWARE REQUIRED / HERRAJE REQUERIDO / ACCESSOIRES REQUIS
Plastic Parts/ Piezas de plástico / Pièces en plastique
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
AKP (x1)
AJI (x1)
AKZ (x1)
AKI (x1)
AMN (x1) ALD (x1)
AJM (x1)
AMU (x2) AJN (x1)
BCR
BCO BCT
BCQ BCS
AJQ (x1)
AJS (x1)
CNJ (x1)
ALM (x1)
BAA (x1) BAB (x1)
BCU
iv
This page intentionally left blank
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Remove This Section / Reitire Esta Sección / Enlevez Cette Section
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
23
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AAX (x1)
4.6
4.7
Secure the Short Extension Arms (AKC) to the Top Pole (ALH) with the hardware shown.
Attachez à la main les bras de rallonge courts (AKC) au poteau supérieur (ALH) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete a mano los brazos de extensión cortos (AKC) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado.
Tighten Nuts until they are fl ush with the end of the Bolts.
Serrez les écrous jusqu’à ce qu’ils soient au ras des extrémités des boulons.
Apriete las tuercas hasta que estén a ras de los extremos de los pernos.
AAD
AAX ABN
ABN
AAD (x1)
7 1/16” (18 cm)
ABN (x2)
3/4" (19 mm) (x2) 7 1/16 in/po (18 cm)
24
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BCT
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de accesorios
(x2)(x2)
9/16" (14 mm) 3/4" (19 mm)
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
APS (x1)
AEA (x2)
ADR (x2) AQI (x1)
ACY (x2)
AAC (x1)
AAN (x1)
7”
AAX (x1)
ABO (x2)
ABB (x1)
7 1/16” (18 cm)
AAD (x1)
AAZ (x1)
AKQ (x1)
ALB (x1)
AKI (x1)
AJS (x1)
ALM (x1)
AMN (x1) AKP (x1)
CNJ (x1)
(x2)
1/2" (13 mm)
7 in/po (17.8 cm)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLE DE LA MANIVELA
5
7 1/16 in/po (18 cm)
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.1 Attach the Lock Tab (APS) to the Trigger (AMN) with
the hardware shown, and slide the Trigger Spring
(AQI) onto the Trigger in the location shown.
Attachez la languette de verrouillage (APS) au
mécanisme (AMN) en utilisant les accessoires
indiqués, et glissez le ressort du mécanisme (AQI)
sur le mécanisme dans l’emplacement indiqué.
Sujete la lengüeta de cierre (APS) al activador (AMN)
con el herraje indicado, y deslice el resorte del
activador (AQI) sobre el activador en la ubicación
indicada.
APS
AMN AQI
ADR ADR
AEA (x2)
ADR (x2)
AEA
AEA
APS
AKI
AQI (x1) APS (x1)
5.2 Insert the Trigger Assembly into the Handle (AKI)
as shown. The Lock Tab (APS) will fi t into the
bottom slot as shown.
Insérez l’assemblage du mécanisme dans
la manivelle (AKI) comme illustré. La languette
de verrouillage (APS) s’emboîtera dans la fente
inférieure comme illustré.
Inserte el ensamble de activador dentro de
la manivela (AKI) como se muestra. La lengüeta
de cierre (APS) se encajará dentro de la ranura
inferior como se muestra.
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
Attach the Handle Assembly to the Outer Tube (ALB) with the hardware
shown. The Lock Tab (APS) will fi t into the notch on the Outer Tube.
Attachez l’assemblage de la manivelle au tube externe (ALB)
avec les accessoires indiqués. La languette de verrouillage (APS)
s’emboîtera dans l’encoche dans le tube externe.
Sujete el ensamble de la manivela al tubo externo (ALB) usando el
herraje indicado. La lengüeta de cierre (APS) se encajará dentro de
la muesca en el tubo externo.
5.3
5.5
APS
ACY
ACY
ALB
ALB
CNJ
ACY (x2)
Notch / Encoche / Muesca
Attach the Outer Tube Bushing (CNJ)
to the Outer Tube (ALB).
Attachez la bague du tube externe (CNJ)
au tube externe (ALB).
Sujete el casquillo del tubo externo (CNJ)
al tubo externo (ALB).
5.4
7.5’
10’
AKQ
AKP
Orient the Height Sticker (AKP) and place it within the grooves of the Inner Channel (AKQ) as shown. Line up the
bottom end of the sticker with the edge of the Inner Channel (AKQ), and adhere it to the surface.
Orientez l’autocollant de hauteur (AKP) et affi chez-la dans les rainures du canal intérieur (AKQ) comme illustré.
Alignez le bord inférieur de l’autocollant avec le bord du canal interne (AKQ), et adhérez-le à la surface.
Oriente la etiqueta adhesiva de altura (AKP) y péguela entre las ranuras del Canal interno (AKQ) como se muestra.
Alinee el extremo inferior del Autoadhesivo con el borde del canal interno (AKQ), y adhieralo a la superfi cie.
Make sure the Inner Channel (AKQ) has been removed
from the Outer Tube before performing this step.
Vérifi ez que le canal interne (AKQ) à été enlevé du Tube
externe avant de réaliser cette étape.
Verifi que que el canal interno (AKQ) ha sido quitado del
tubo externo antes de realizar este paso.
When attaching the Handle Assembly
to the Outer Tube, be sure to tighten the
hardware until the handle is fl ush with the
Outer Tube.
Lors de l’attelage de l’assemblage de poignée au tube externe, veiller à
serrer la quincaillerie jusqu’à ce que la poignée soit a ras du tube externe.
Al sujetar el ensamble del mango al tubo externo, asegurarse de apretar
el herraje hasta que el mango esté al ras del tubo externo.
!
!
Wipe any grease that may be on the Inner Channel before attaching the Height Sticker.
Enlevez toute la graisse du canal interne avant d’adhérer l’autocollant de hauteur.
Quite todo la grasa del canal interno antes de adherir el autoadhesivo de altura.
!
Nub
Bout
Pedazo
Hole
Trou
Hoyo
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6 While squeezing the Trigger (AMN), insert the notched end of the Inner Channel (AKQ) into the Outer Tube (ALB) as
shown. Slide the Inner Channel into the Outer Tube until the 10’ mark has been reached, then release the
Trigger so it clicks into place.
Pendant que vous serrez le mécanisme (AMN), insérez l’extrémité encochée du canal interne (AKQ) dans le tube
externe (ALB) comme illustré. Glissez le canal interne dedans le tube externe jusqu’à la marque « 10’ », ensuite
lâchez le mécanisme pour qu’il s’emboîte en place.
Mientras que apriete el activador (AMN), inserte el extremo muescado del canal interno (AKQ) dentro del tubo externo
(ALB) como se muestra. Deslice el canal interno dentro del tubo externo hasta la marca «10’», entonces suelte
el activador para que se encaje en su lugar.
5.7 Insert the Channel Stop (AJS) into the top of the Outer
Tube (ALB) as shown.
Insérez le butoir de canal (AJS) dedans l’extrémité
supérieure du tube externe (ALB) comme illustré.
Inserte el tope de canal (AJS) dentro del extremo
superior del tubo externo (ALB) como se muestra.
AKQ
ALB
AKQ
ALB 10’
AMN
AKQ
ALL
AAC (x1) AAN (x1)
AAN
AAC
1/2" (13 mm) (x2)
ALB
AJS
5.8 Attach the Inner Channel (AKQ) to the Pole Bracket (ALL)
with the hardware shown.
Attachez le canal interne (AKQ) au support de
poteau (ALL) en utilisant la quincaillerie indiquée.
Sujete el canal interno (AKQ) al soporte de poste (ALL)
usando el herraje indicado.
28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ALB
AKB
AKB
AAD
AAX
ABO
ABO
AAX (x1)
ABO (x2)
AAD (x1)
3/4" (19 mm) (x2)
7 1/16” (18 cm)
5.9 Secure the Outer Tube (ALB) to the Long Extension Arms (AKB) with the hardware shown.
Attachez le tube externe (ALB) aux bras de rallonge longs (AKB) en utilisant les accessoires indiqués.
Sujete el tubo externo (ALB) a los brazos de extensión largos (AKB) usando el herraje indicado.
Tighten the Centerlock Nut (AAX) until it is fl ush
with the end of the Bolt.
Serrez l’écrou de blocage central jusqu’à (AAX)
ce qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca de bloqueo central hasta (AAX)
que esté a ras del extremo del perno.
!
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ALM
ALH
7”
ABB (x1)
AAZ (x1)
9/16" (14 mm) (x2)
AAZ
ABB
AKC AKC
5.10 Insert the Hex Bolt (AAZ) through the holes in the Short Extension Arms (AKC) that are closest to the Pole. Secure the Bolt to
the Short Extension Arms with the Centerlock Nut (ABB).
Insérez le boulon hexagonal (AAZ) à travers les trous dans les bras de rallonge courts (AKC) qui sont le plus proche du
poteau. Attachez le boulon aux bras en utilisant l’écrou de blocage central (ABB).
Inserte el perno hexagonal (AAZ) por los agujeros en los brazos de extensión cortos (AKC) que están más cercanos al
poste. Sujete el perno a los brazos usando la tuerca de bloqueo central (ABB).
5.11 Insert the Pole Cap (ALM) into the Top Pole (ALH) as shown.
Insérez le capuchon de poteau (ALM) dans le poteau supérieur (ALH) comme illustré.
Inserte el tapón de poste (ALM) en el poste superior (ALH) como se muestra.
Tighten the Centerlock Nut until it is fl ush
with the end of the Bolt.
Serrez l’écrou de blocage central jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca de bloqueo central hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!
7” (17,8 cm)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.12 Raise the Backboard to the highest position. Use the closed end of a wrench to stretch the Spring (AJY) up and over the
Hex Bolt (AAZ). Repeat this step to hook the end of the other Spring up and over the Bolt.
Remontez le panneau a la position plus haute. En utilisant l’extrémité fermée d’une clé, étirez les ressorts (AJY)
sur le boulon hexagonal (AAZ). Répétez cette étape pour insérer l’extrémité de l’autre ressort sur le boulon.
Levante el tablero a la posición más alta. Utilisando el extremo cerrado de una llave, estire los resortes (AJY) sobre
el perno hexagonal (AAZ). Repita este paso para insertar el extremo del otro resorte en el soporte sobre el perno.
AJY
AAZ
31
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLE FINAL
6
AKZ (x1)
(1) (1) (1)
(375lb)/(170kg)
BAA (x1)
AJQ (x1)
ADP (x10)
BCU
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de herraje
BAB (x1)
32
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.1
AJI
ADP
ADP (x10)
Remove the plastic fi lm from the Backboard (AJI).
Retirez la pellicule protectrice du Tableau (AJI).
Retire la capa protectora del Tableao (AJI).
BAB
6.2 Attach the Center Frame Pad (AJQ) and Corner Frame Pads (BAA and BAB) to the Backboard in the location shown with the
hardware indicated. Make sure that the Center Frame Pad is centered on the metal piece of the Backboard as shown.
Attachez la Protection central (AJQ) et Protections angulaires (BAA et BAB) au Tableau à l’emplacement illustré à l’aide des
accessoires indiqués. Assurez-vous que la Protection central est centrée sur le bord du Tableau comme illustré.
Sujete la Almohadilla central (AJQ) y Almohadillas angulares (BAA y BAB) al Tablero a la ubicación illustrada usando el herraje
indicado. Asegúrese de centrar la Almohadilla central en el borde del Tablero como se muestra.
BAA
ADP
ADP ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
AJQ
! The Corner Frame Pads (BAA and BAB) will overlap
the Center Frame Pad (AJQ).
Les protections angulaires (BAA et BAB)
chevaucheront la protection centrale (AJQ).
Las almohadillas angulares (BAA y BAB) se
solaparán con las almohadilla central (AJQ).
33
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
375 lb. (170 kg)
SAND
ARENA
SABLE
6.3A
AJM
OPTION A: Filling the Base (AJM) with Sand.
(375 lb of sand required)
1. Fill the Base (AJM) with sand.
2. Screw the Base Cap (AJN) onto the fi ll hole.
3. Using two adults, stand the Base up on a smooth surface.
(170 kg de sable sont nécessaires)
1. Remplissez la Base (AJM) avec sable.
2. Vissez le Capuchon de la base (AJN) sur l’orifi ce de remplissage.
3. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied à plat sur
une surface lisse.
(Se necesitan 170 kg de arena)
1. Llene la Base (AJM) con arena.
2. Enrosque la Tapón de base (AJN) de llenado.
3. Se necesitan dos adultos para colocar la Base plana sobre una
superfi cie lisa.
OPTION A: Remplissez la Base (AJM) avec de sable.
OPCIÓN A: Llene la Base (AJM) con arena.
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. If a leak develops,
water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. If using Water, check the Base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on the
ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. Si hay alguna fuga,
el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales
graves y/o la muerte, o daños a la propiedad. Coloque siempre la base sobre una superficie lisa sin objetos
que puedan perforarla. Si encuentra una fuga, coloque la unidad en el suelo, y llame a nuestro departamento
de servicios a clientes. Si la unidad tiene fugas, no la use, poner en posición vertical, ni jugar en ella.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système
et de provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Veuillez assurer que le
pied reste toujours sur une surface lisse, libre d’objets risquant de le perforer.
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
!
TWO ADULTS ARE REQUIRED TO COMPLETE ASSEMBLY. TO PREVENT SERIOUS INJURIES, THE POLE SHOULD BE HELD DOWN BY ONE
ADULT AT ALL TIMES WHILE THE BASE IS BEING FILLED.
IL FAUT DEUX PERSONNES ADULTES POUR TERMINER L’ASSEMBLAGE. POUR ÉVITER DES ACCIDENTS GRAVES, LE POTEAU DOIT
TOUJOURS ÊTRE MAINTENU PAR UNE PERSONNE ADULTE PENDANT LE REMPLISSAGE DE LA BASE.
DOS ADULTOS SON REQUERIDOS PARA COMPLETAR EL ENSAMBLE. PARA EVITAR LESIONES GRAVES, UN ADULTO DEBE MANTENER
HORIZONTAL EL POSTE A TODOS MOMENTOS MIENTRAS QUE OTRO ADULTO TERMINE DE LLENAR LA BASE.
34
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.3B
AJM
OPTION B: Filling the Base (AJM) with Water. Sand is recommended.
OPTION B: Remplissez la Base (AJM) avec de l’eau. Nous recommandons sable
1. Remplissez la Base avec de l’eau au trou de remplissage, en laissant cinq
centimètres d’espace du trou pour l’expansion.
2. Ajoutez une cuillerée à soupe d’eau de javel dans l’eau pour empêcher la
formation d’algues.
3. Vissez le Capuchon de la base (AJN) sur l’orifi ce de remplissage.
4. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied sur une
surface lisse.
OPCIÓN B: Llene la Base (AJM) con agua. Se recomienda arena.
1. Llene la Base (AJM) con agua fría hasta el orifi cio, dejando
cinco centímetros de spacio libre para expansión.
2. Añada una cucharada de blanqueador de cloro al agua para
que no se formen algas.
3. Enrosque la Tapón de base (AJN) de llenado.
4. Se necesitan dos adultos para colocar la base plana sobre una
superfi cie lisa.
TWO ADULTS ARE REQUIRED TO COMPLETE ASSEMBLY. TO PREVENT SERIOUS INJURIES, THE POLE SHOULD BE HELD DOWN BY ONE
ADULT AT ALL TIMES WHILE THE BASE IS BEING FILLED.
IL FAUT DEUX PERSONNES ADULTES POUR TERMINER L’ASSEMBLAGE. POUR ÉVITER DES ACCIDENTS GRAVES, LE POTEAU DOIT
TOUJOURS ÊTRE MAINTENU PAR UNE PERSONNE ADULTE PENDANT LE REMPLISSAGE DE LA BASE.
DOS ADULTOS SON REQUERIDOS PARA COMPLETAR EL ENSAMBLE. PARA EVITAR LESIONES GRAVES, UN ADULTO DEBE MANTENER
HORIZONTAL EL POSTE A TODOS MOMENTOS MIENTRAS QUE OTRO ADULTO TERMINE DE LLENAR LA BASE.
1. Add cold water up to the fi ll hole, leaving two inches of space at the top for expansion.
2. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation.
3. Screw the Base Cap (AJN) onto the fi ll hole.
4. Using two adults, stand the Base (AJM) up on a smooth surface.
6.4
AKZ
ALX
Attach the Net (AKZ).
Sujete la Red (AKZ).
Attachez le Panier (AKZ).
For safety reasons, we recommend that sand be used
instead of water to fill the Base.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena
en lugar de agua en la base portátil.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de
remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
35
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement Sticker.
d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como
el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del Poste, los cuales pueden
ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas afl ojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión.
Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas
preventativas:
a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se afl ojaron, apriételos.
b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo.
c. Examine el Adhesivo de advertencia en el Poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de
Servicios a Clientes para solicitar un Adhesivo de advertencia de reemplazo.
d. Examine todas las secciones del Poste para verifi car si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, haga lo siguiente:
1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada.
2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse.
3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE!
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels
que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du Poteau qui peuvent
endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles.
Vérifi ez votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des
signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut
prendre les mesures préventives suivantes :
a. Vérifi ez toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, serrez-la.
b. Vérifi ez tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de
l’usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement.
c. Examinez l’Autocollant adhésif dans le poteau. Si l’Autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département
de Services à la Clientèle pour solliciter un Autocollant de remplacement.
d. Vérifi ez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente,
réalisez les étapes suivantes :
1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture.
2. Nettoyez la région à l’aide d’un chiffon humide, et laissez-la sécher.
3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT !
36
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLES-
SURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES y/O
DAñOS A LA PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent
les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma
segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAy RESULT IN SERIOUS INJURy AND/OR
PROPERTy DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe
operation of the system.
Only hang from the rim briey to regain balance or avoid injuring others. Release
the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep players face
away from the backboard, rim, and net. Serious injury could occur if teeth/face
come in contact with the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth
guard during play.
• Do not slide, climb, or play on base or pole.
Completely ll base according to manufacturer’s instructions. Never leave the
unit standing in an upright position without first filling the base with weight or
the system will tip quickly causing serious personal injury.
• When adjusting height or moving system, keep hands and ngers away from
moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may
entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause
corrosion and/or deterioration.
• Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other objects.
Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio o evitar
lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que pueda hacerlo
con seguridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, la cara
de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro y la red. Pueden
producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el
tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante
el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del fabricante.
Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado previamente la base
con material de contrapeso, pues el sistema podría tumbarse rápidamente y
causar graves lesiones personales.
Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando
regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el juego.
Estos objetos pueden engancharse en la red.
La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista de
piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar pérdidas, y
éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
No permita que la base del poste entre en contacto con materiales orgánicos.
El pasto, los desechos animales, etc., pueden causar corrosión y/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes en busca de
signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, escamado). Elimine todo
rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha
penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de jación no estén ojos,
que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión. Si
encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones climáticas
adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en su posición de
almacenamiento y/o en una zona a resguardo del viento, lejos de propiedades
personales que puedan dañarse si el sistema se cae, y de líneas de suministro
de energía.
No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está diseñado
para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No cuelgue nada de la
agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede
dañar el sistema y anular la garantía.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour retrouver votre
équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs. Relâchez l’anneau aussitôt que
possible.
Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage du joueur
ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au let. Le joueur risque de
graves blessures si ses dents ou son visage entrent en contact avec le panneau,
l’anneau, ou le let. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents
lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le poteau.
Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant. Ne
laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli la base avec
un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement et causer de graves
blessures.
Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez l’équipement,
gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement.
Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous jouez.
Ces objets pourraient s’accrocher au let.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier ou tout
autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite ce qui pourrait
faire basculer l’équipement.
La base ne doit pas non plus être posée sur aucun type de matière organique.
L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner la corrosion et la détérioration de
l’équipement.
Une fois par mois, vériez que le Poteau et toutes les pièces en métal ne
montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage). Enlevez toute la
rouille et repeignez complètement avec une peinture pour extérieur. Si la rouille
a pénétré une des pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la
pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vériez d’abord l’équilibre,
la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de l’équipement et tout
signe de corrosion ou réparation nécessaire avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de mauvais temps.
L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement dans un endroit abrité du
vent ou loin des structures qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des
fils électriques.
N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit. Son
mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du panneau et de
l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau, au panneau ni aux leviers
sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie.
#FS16400 10/12/2004 www.lifetime.com
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has
penetrated any steel part, replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive
wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
• Never play on damaged equipment.
Do not use system during windy or severe weather. System may tip over. Place
system in an area protected from the wind or in an area away from property that
may be damaged if the system falls, and from overhead power lines.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed
to lift only the weight of the backboard and rim. Do not hang anything from
the handle, rim backboard, or lifter arms as this will damage the system and
void the warranty.
WARNING
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
WARNING STICKER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
37
NOTES / REMARQUES / NOTAS
38
NOTES / REMARQUES / NOTAS
39
NOTES / REMARQUES / NOTAS
40
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE AU WWW.LIFETIME.COM
41
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship
for a period of fi ve years from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty
does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused
by vandalism, rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product
is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to
the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility
of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the basketball system
or its components are not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffi ng of the product that may result from normal usage. In addition,
defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made
to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes
all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative
of the company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for
such use. Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability
or fi tness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative
assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
42
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les système de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les calamités naturelles » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’ést pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et des états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurai peut-être des autres droites qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou composer le 1-800-225-3865, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HP
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
43
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
44
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al: 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h–13:00 h (MST)
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en:
www.lifetime.com
(solo inglés)
ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, visiter le :
www.lifetime.com
(Anglais seulement)
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
Made in the U.S.A. / Fabriqué aux États-Unis / Hecho en los EUA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lifetime 1558 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario