InSinkErator Quiet Series Evolution Cover Control Plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
79579-ISE Rev C
®
www.insinkerator.com
DANGER indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices
not related to personal injury.
(or equivalent) signs
indicate specific safety-
related instructions or procedures.
PELIGRO indica una situación
peligrosa que, si no se evita, provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
ocasionar lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar heridas leves o moderadas.
AVISO hace referencia a
prácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.
(o equivalentes) son
señales que designan
instrucciones o
procedimientos específicos de seguridad.
DANGER indique une situation
dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner une blessure
mineure ou modérée.
AVIS est utilisé pour décrire
des pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
(ou l’équivalent) ces
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ panneaux indiquent des
directives ou des procédures concernant
spécifiquement la sécurité.
SAFETY
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
EVOLUTION
SELECT®
EVOLUTION
SELECT PLUS®
EVOLUTION
SUPREME
®
SS
QUIET SERIES
LIFT
& LATCH
1
The Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard for sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas
tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios tritura
más con menos ruido.
La série Evolution Series® d’InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de broyage.
Technologies brevetées exclusives SoundSeal® et MultiGrind®, aucun broyeur ne broie plus de déchets aussi
silencieusement.
Read all warnings before proceeding.
Lea todas las advertencias antes de continuar.
Lire tous les avertissements avant de procéder.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
!
!
!
B
5 3/4"
A
4
"
C
MODEL/
MODELO/MODÈLE A B C
Evolution Select®12-1/4” 8-3/4” 6”
Evolution Select Plus®12-1/4” 8-3/4” 6”
Evolution Supreme® SS 13” 9” 6-11/16”
2
3
Includes/Incluye/Comprend
A
N
M
B
E
FJ
K
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
Quiet Collar®
Sink Baffle
Deflector del
fregadero Quiet Collar®
Écran d’évier
Quiet Collar®
CSink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
DRubber Gasket
Junta de caucho
Joint caoutchouc
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
Tornillos de 1-1/2” (3.8 cm)
Vis de 1-1/2” (3,8 cm)
1-1/8” Screws
Tornillos de 1-1/8” (2.8 cm)
Vis de 1-1/2” (2,8 po)
Snap Ring
Wrenchette
Anillo de cierre
Anneau élastique
Hose Clamp
Abrazadera de la
manguera
Bride de serrage
L
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Disposer
Triturador
Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
Anti-Vibration Mount®
Anti-Vibration Mount®
Dispositif Anti-Vibration
Mount®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
or/
o/ou
or/
o/ou
G
I
H2
H1
Llave Pequeña
Petite clé
Drain Plug
Tapón de desagüe
Bouchon de vidange
4
IMPORTANT: If
connecting a dishwasher,
drain plug MUST be
removed. See step 15.
IMPORTANTE: Si está
conectando un lavavajillas, se
DEBE sacar el tapón de
desagüe. Consulte el Paso 15.
IMPORTANT : Si vous raccordez
un lave-vaisselle, le bouchon de
vidange DOIT être retiré.
Consulter l'étape 15.
Drain Plug
Tapón de desagüe
Bouchon de vidange
From Dishwasher
Desde el lavavajillas
Depuis le lave-vaisselle
Before You Begin/Antes de comenzar/Avant de commencer
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
Read these instructions carefully. Failure to follow the Installation, Operating and User-Maintenance Instructions may result in personal injury
or property damage.
Lea atentamente estas instrucciones. Si no sigue las instrucciones de mantenimiento para el usuario, de funcionamiento y de instalación
puede provocar lesiones personales o daños materiales.
Lire ces instructions avec soin. Le non-respect des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien par l’utilisateur peut entraîner des
blessures et des dommages matériels.
5
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at circuit
breaker or fuse box.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte la energía eléctrica en la
caja principal de fusibles o del disyun-
tor.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation au tableau de
distribution (retirer le fusible ou action-
ner le disjoncteur).
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT 2
Turn off electric power at circuit breaker or
fuse box. Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer.
Desconecte la energía eléctrica en la caja
principal de fusibles o del disyuntor.
Desconecte la trampa de desagüe del tubo
de descarga de desperdicios. Desconecte el
lavaplatos si está conectado al triturador.
Couper l’alimentation au tableau de
distribution (retirer le fusible ou actionner
le disjoncteur). Déconnecter le robinet de
vidange du tube de vidange. Déconnecter le
lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur.
If you are replacing an
existing disposer, continue
to Step 2. If there is no
existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un
triturador existente, continúe
con el Paso 2. Si no existe un
triturador, desconecte el desagüe
del fregadero y continúe con el
Paso 9.
En cas de remplacement d’un
broyeur existant, passer à
l’étape 2. Dans le cas contraire,
déconnecter le drain de l’évier et
passer à l’étape 9.
1
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMEN
3
K
45
Support disposer, insert end of wrenchette
(K) into right side of mounting lug, and turn.
Disposer will fall free.
Sostenga el triturador, inserte el extremo
de la llave (K) en el lado derecho de la
aleta de montaje y gírela. El triturador se
liberará.
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la
petite clé (K) dans le côté droit de la patte
de fixation et tourner. Le broyeur chutera
librement en place.
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable.
Dé vuelta al triturador y retire la placa de
protección eléctrica. Guarde el conector del
cable si corresponde.
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the
electrical supply.
Desconecte del suministro eléctrico los
cables del triturador.
Débrancher les fils du broyeur de
l’alimentation électrique.
6
7
Using a flathead screwdriver, loosen the 3
screws on the mounting assembly.
Con un destornillador de punta plana, afloje
los 3 tornillos del conjunto de montaje.
Au moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis du montage de base.
8
I
Using a screwdriver, remove the snap ring
(I).
Retire el anillo de cierre con un
destornillador (I).
Au moyen d’un tournevis, retirer le jonc de
blocage (I).
Is the new disposer mounting the
same as the old one?
If YES, you may choose to skip to step 15.
If NO, continue to step 7.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to
replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8” screws (G2).
See step 14.
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 15.
Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7.
Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de
3/8” (0.95 cm), deberá reemplazar los tornillos
existentes de 1-1/2” (3.81 cm) por tornillos de
1-1/8” (2.86 cm) (G2). Consulte el paso 14.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le
même que celui de l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 15.
Si NON, passer à l’étape 7.
Remarque : Pour les éviers de plus de 3/8” (0,9 cm)
d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 1-1/2”
(3,8 cm) existantes par des vis de 1-1/8” (2,8 cm)
(G2). Voir l'étape 14.
6
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/Installer le collet dans
le trou de l’évier
9
Remove flange from sink.
Retire la brida del fregadero.
Retirer le collet de l’évier.
11 C
D
10
Remove old plumber’s putty from sink with
putty knife.
Retire la masilla de plomería vieja del
fregadero con una espátula para masilla.
Enlever le mastic de plomberie usagé au
moyen d’un couteau à mastic.
Working from the top of the sink, place
rubber gasket (D) under sink flange (C).
Ensure sink hole area is clear of debris and
place sink flange/gasket into sink hole.
Coloque la junta de goma (D) debajo de la
brida del fregadero (C), desde la parte
superior del fregadero. Asegúrese de que el
área del orificio del fregadero esté libre de
residuos y coloque la junta/brida del
fregadero dentro de dicho orificio.
En travaillant à partir de la partie supérieure
de l’évier, placer le joint en caoutchouc (D)
sous le collet d’évier (C). Sassurer que la
zone du trou d’évier est libre de débris et
placer le collet/joint d’évier dans le trou
d’évier.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage. Risk of long/short term water leakage if not properly assembled.
Daño a la propiedad: Si no se coloca de la manera adecuada existe riesgo de filtración de agua
a corto o largo plazo.
Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut entraîner un risque de fuite d’eau à
court ou à long terme.
7
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de
base supérieur
13 C
E
F
GI
H1/H2
> 3/8”
1-1/8”
H2
F
G
< 3/8”
1-1/2”
H1
G
F
14
12
Insert fiber gasket (E), backup flange (F) and
mounting ring (G). Hold in place while inserting
snap ring (I). Pull snap ring (I) open and press
firmly until it snaps into place.
Inserte la junta de fibra (E), la brida de soporte (F)
y el anillo de montaje (G). Sosténgalos en su lugar
mientras inserta el anillo de cierre (I). Abra el
anillo de cierre (I) y presione firmemente hasta
que se coloque en el lugar.
Insérer le joint fibreux (E), la bride de retenue (F)
et l’anneau de montage (G). Tenir le tout en place
pendant l’insertion du jonc de blocage (I). Ouvrir
l’anneau élastique (I) et appuyer fermement
jusqu’à ce qu’il senclenche.
Place a weight, such as the disposer, on the
sink flange to hold it in place. Use a towel
to avoid scratching sink.
Coloque un peso, por ejemplo el triturador,
sobre la brida del fregadero para
mantenerla en su lugar. Utilice una toalla
para evitar que se raye el fregadero.
Placer un poids tel que le broyeur sur le
collet de l’évier pour le maintenir en place.
Utiliser une serviette pour éviter
d’égratigner l'évier.
Tighten 1-1/2” screws (H1) evenly and firmly
against backup flange. Use shorter 1-1/8”
screws (H2) if sink is more than 3/8” thick.
Ajuste los tornillos de 1-1/2” (3.8 cm) (H1)
en forma uniforme y firme contra la brida
de soporte. Utilice tornillos más cortos de
1-1/8” (2.8 cm) (H2) si el fregadero tiene
más de 3/8” (0.9 cm) de espesor.
Serrer les vis de 1-1/2” (3,8 cm) (H1)
uniformément et fermement contre la bride
de retenue. Utiliser les vis plus courtes de
1-1/8” (2,8 cm) (H2) si l’épaisseur de l’évier
dépasse 3/8” (0,9 cm).
J
Drain Plug
Tapón de
desagüe
Bouchon de
vidange
15
NOTICE: Drain plug cannot be replaced once it is
knocked out. Turn disposer (J) onto side and
knock out drain plug with screwdriver. Remove
plug from inside of disposer with pliers.
AVISO: El tapón de drenaje no se puede colocar
de nuevo una vez que se ha quitado. Dé vuelta el
triturador (J) para un costado y golpee el tapón
del desagüe con un destornillador para extraerlo.
Retire el tapón del interior del triturador con
pinzas.
AVIS : Le bouchon de vidange ne peut être remis
en place une fois qu’il est retiré. Déposer le
broyeur (J) sur le côté et enlever le bouchon du
drain avec un tournevis. Retirer le tampon de
l’intérieur du broyeur avec des pinces.
STOP! If connecting
a dishwasher, remove drain
plug in step 15.
¡PARE! Si está conectando
un lavavajillas, saque el tapón
de desagüe como se indica
en el paso 15.
ARRÊTEZ! Si vous raccordez
un lave-vaisselle, retirez
le bouchon de vidange à
l'étape 15.
IMPORTANT: Dishwasher connection only
IMPORTANTE: Sólo para la conexión del
lavavajillas
IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle
seulement
If NOT connecting a dishwasher, continue
to step 16.
Si no está conectando un lavavajillas,
continúe con el paso 16.
Si vous ne raccordez pas un lave-vaisselle,
continuez à l'étape 16.
NOTICE/AVISO/AVIS
If the dishwasher connection is made without
removing the plug, the dishwasher may
overflow.
Si conecta el lavavajillas sin retirar la tapa
ciega, el lavavajillas puede rebalsarse.
Si le raccordement du lave-vaisselle est
effectué sans que le bouchon ne soit retiré, le
lave-vaisselle peut déborder.
8
17
Insert cable connector (not included) and
run electrical cable through access hole on
bottom of disposer. Tighten cable
connector.
Introduzca el conector del cable (no
incluido) y pase el cable eléctrico a través
del orificio de acceso en la parte inferior
del triturador. Ajuste el conector del cable.
Insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique
par le trou d’accès qui se trouve au fond du
broyeur. Serrer le connecteur de câble.
16
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires.
Dé vuelta el triturador y retire la placa
protectora eléctrica. Saque los cables.
Renverser le broyeur et enlever la plaque
électrique. Extraire les fils électriques.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage. Do not remove or
displace motor compartment insulation
shield.
Daño a la propiedad: No retire o desplace
la protección aislante del compartimento
del motor.
Dommages matériels : Ne pas enlever ni
déplacer l’écran d’isolation du comparti-
ment moteur.
This disposer requires a switch with a marked
“Off” position (wired to disconnect all
ungrounded supply conductors) installed
within sight of the disposer sink opening
(1 hp minimum rating).
Este triturador requiere un interruptor que
tenga la posición “Off” marcada (cableado de
modo de desconectar todos los conductores
de suministro no conectados a tierra) e
instalado no muy lejos de la abertura del
fregadero para el triturador (capacidad
mínima de 1 hp).
Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur
sur lequel la position d’arrêt (Off) est
indiquée (pour débrancher tous les
conducteurs d’alimentation non mis à la
terre) et installé à la vue du trou d’évier du
broyeur (puissance minimale de 1 HP).
18
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/
Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique
Connect white wire from disposer to neutral
(white) wire from power source. Connect
black wire from disposer to hot (black, red)
wire from power source with wire nuts (not
included). Connect ground wire to green
grounding screw. Unit must be grounded for
safe and proper installation.
Conecte el cable blanco del triturador al cable
neutro (blanco) de la fuente de energía, y el
cable negro del triturador al cable vivo (negro,
rojo) de la fuente de energía, use para ello
tuercas para cable (no incluidas); finalmente,
una el cable de conexión a tierra con el tornillo
verde conectado a tierra. La unidad debe estar
conectada a tierra para una instalación segura
y adecuada.
Raccordez le fil blanc du broyeur au fil
neutre (blanc) de la source d’alimentation
et le fil noir du broyeur au fil sous tension
(noir ou rouge) de la source d’alimentation
au moyen de serre-fils (non inclus); mettez
le fil à la terre au moyen de la vis verte
de mise à la terre. L’unité doit être mise
à la terre pour assurer une installation
adéquate et sûre.
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
Improper grounding can result in electric
shock hazard.
La conexión incorrecta a tierra puede
representar un riesgo de descarga eléctrica.
Une mise à la terre inefficace peut entraîner
un risque de choc électrique.
9
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/
Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique
20
N
M
21
You may need to trim discharge tube (M or
N) to ensure proper fit.
Es posible que deba recortar el tubo de
descarga (M o N) para asegurarse de que
quede bien colocado.
Vous devrez peut-être ajuster le tuyau de
vidange (M ou N) pour qu’il s’adapte
correctement.
M
N
L
22
Push wires into disposer and replace
electrical cover plate.
Coloque los cables dentro del triturador
y vuelva a colocar la placa protectora
eléctrica.
Pousser les fils dans le broyeur et replacer
la plaque électrique.
23
2
12
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short term water leakage if all three mounting tabs are not properly engaged on all slide-up ramps and locked in
place past the ridges.
Daño a la propiedad: Riesgo de filtración de agua a corto/largo plazo si las tres lengüetas de montaje no están correctamente acopladas a
todas las rampas deslizantes y aseguradas en el lugar por los bordes.
Dommages matériels : Risque de fuite à court terme ou à long terme si les trois languettes de montage ne sont pas correctement enclenchées
dans les rampes de glissement vers le haut et verrouillées en position en amont des arêtes.
Lifting disposer from the bottom (1), hang disposer by aligning 3 mounting tabs with slide-up ramps on
mounting ring and (2) slightly turn disposer clockwise.
Levante el triturador desde la parte inferior (1), inclínelo alineando las tres lengüetas de montaje con
las rampas deslizantes hacia arriba sobre el anillo de montaje y (2) gire ligeramente el triturador en el
sentido de las agujas del reloj.
En soulevant le broyeur par le bas (1), accrochez le broyeur en alignant 3 pattes de montage avec les
rampes coulissantes sur l’anneau de montage et (2) tournez légèrement le broyeur dans le sens des
aiguilles d’une montre.
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
Do not position your head or body under disposer; unit could fall during removal or installation.
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del triturador, ya que la unidad
podría caerse mientras lo retira o instala.
Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets, l’unité pourrait tomber pendant le
retrait ou l’installation.
Place tube (M or N) into Anti-Vibration Tailpipe
Mount™. Use provided tubes for best results.
Secure with spring load hose clamp (L) (provided).
Coloque el tubo (M o N) dentro del Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Utilice los tubos provistos para
obtener mejores resultados. Fije con la abrazadera
de manguera (L) accionada por resorte (incluida).
Placer le tuyau (M ou N) dans le dispositif Anti-
Vibration Tailpipe Mount™. Utiliser les tuyaux
fournis pour obtenir de meilleurs résultats. Fixer
avec la bride de serrage à ressort (L) (fournie).
NOTICE/AVISO/AVIS
Failure to use the spring load hose clamp provided
voids warranty and risks property damage.
La garantía pierde validez si no usa la abrazadera
de la manguera accionada por resorte incluida.
Le fait de ne pas utiliser le collier de serrage à
ressort annule la garantie.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Do not remove or displace motor compartment insulation shield.
Daño a la propiedad: No retire o desplace la protección aislante del compartimento del
motor.
Dommages matériels : Ne pas enlever ni déplacer l’écran d’isolation du compartiment
moteur.
Connect disposer to mounting assembly with Lift & Latch
/Conecte el triturador al conjunto de montaje
con Lift & Latch
/Fixation du broyeur au support de montage à l’aide du dispositif Lift & Latch
10
24
Model Evolution
Model Evolution
18005585700
18005585700
InSinkErator
Mt Pleasant, WI 53177
25
Detach removable portion of spec label and
place on a visible location.
Corte la parte desmontable de la etiqueta de/
especificaciones y colóquela en un lugar
visible.
Détacher la partie détachable de l’étiquette
de spécifications et la placer dans un endroit
bien visible.
Turn mounting ring until all 3 mounting
tabs latch over the ridges on the slide-up
ramps.
Gire el anillo de montaje hasta que las tres
lengüetas de montaje enganchen en las
crestas de las rampas de montaje.
Tournez la bague de montage jusqu’à ce
que les 3 pattes de montage senclenchent
sur les arêtes des rampes coulissantes.
CAUTION/PRECAUCIÓN/
MISE EN GARDE
To avoid leaks and/or potential falling
hazard, make sure all 3 mounting tabs are
latched over ridges.
Para evitar pérdidas o el peligro de una
posible caída, asegúrese de que las tres
lengüetas de montaje están enganchadas
en las crestas.
Pour éviter les fuites et les risques de
chute potentiels, assurez-vous que les 3
languettes de montage sont verrouillées
sur les arêtes.
26
Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used).
Vuelva a conectar las tuberías (y la conexión
del lavavajillas, si fuese necesario).
Le tuyau devra peut-être être coupé pour
s’ajuster proprement.
NOTICE/AVISO/AVIS
Property Damage: Risk of long/short term water
leakage if not properly assembled.
Make sure Anti-Vibration Tailpipe Mount™ is
not flexed. You may need to trim tube for proper
fit. To reduce the potential of leaking, the drain
line must be properly pitched (not less than 1/4”
of pitch per foot of run) from the disposer to the
drain connection, with the drain connection being
lower than the disposer discharge. Failure to do so
could lead to premature corrosion or leaking due
to standing water left in the disposer.
Daño a la propiedad: Si no se coloca de la manera
adecuada existe riesgo de filtración de agua a
corto o largo plazo.
Asegúrese de que el Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ esté derecho. Es posible que deba
recortar el tubo para que quede bien colocado.
Para reducir el potencial de fugas, la línea
del drenaje debe estar colocada de la manera
apropiada (no menos de 1/4” de inclinación
por pie de tramo) desde el triturador hasta
la conexión del drenaje, y la conexión del
drenaje debe estar más baja que la descarga
del triturador. Si no se coloca de la manera
apropiada, puede provocar corrosión prematura
o filtraciones debido al agua estancada en el
triturador.
Dommages matériels : Un assemblage incorrect
peut entraîner un risque de fuite d’eau à court ou
à long terme.
S’assurer que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ n’est pas replié. Il peut être nécessaire
de couper le tube pour l’ajuster correctement.
Pour réduire les risques de fuite, le tuyau de
vidange doit avoir une pente adéquate (chute
d’au moins 6 mm sur 30 cm ou 1/4 po par pied)
entre le broyeur et le raccord de vidange, le
raccord de vidange devant se trouver plus bas
que l’évacuation du broyeur. Le non-respect de
cette instruction pourrait entraîner une corrosion
prématurée ou des fuites en raison de la présence
d’eau stagnante dans le broyeur.
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink
with water, then test for leaks. Reconnect
electrical power at fuse box or circuit
breaker box.
Introduzca el tapón (A) en la abertura del
fregadero. Llene el fregadero con agua y
luego verifique que no haya fugas. Vuelva
a conectar el suministro eléctrico desde la
caja de fusibles o el disyuntor.
Remettre le bouchon (A) dans l’ouverture
de l’évier. Remplir l’évier d’eau pour vérifier
qu’il ne fuit pas.Rétablir l’alimentation
électrique au boîtier de fusibles ou de
disjoncteurs.
27
A
Connect disposer to mounting assembly with Lift & Latch
/Conecte el triturador al conjunto de montaje
con Lift & Latch
/Fixation du broyeur au support de montage à l’aide du dispositif Lift & Latch
11
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of electric shock in the event
of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least r esistance
for electric current. If your disposer did not include a factory installed power
cord, use a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
(InSinkErator power cord accessory CRD-00 recommended.) The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system;
or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on the disposer.
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer; unit could
fall during removal or installation.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in
a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if
you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the plug
you are using does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt to
force the plug into the outlet – have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply line.
• Disconnect power before installing or servicing disposer.
If three-prong grounded plug is used, plug must be inserted into three-hole
grounded receptacle.
• All wiring must comply with local electrical codes.
Do not reconnect electrical current at main service panel until proper
grounds are installed.
WARNING WARNING
GROUNDING INSTRUCTIONS
Do not use plumber’s putty on any other disposer connection other than
sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may harm
disposer and cause property damage.
Do not operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mount™ as water
leaks may result.
• Failure to use the spring load hose clamp provided voids the warranty.
To properly drain and prevent standing water in the disposer when utilizing
a straight pipe discharge tube, the tube connection opposite the disposer
outlet must be lower, not higher, than the disposer outlet.
NOTICE
ENGLISH
WARNING When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:
15
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
1. Remove stopper from sink opening and run cold water.
2. Turn on disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer. WARNING! Position stopper to minimize possible ejection of material while grinding.
4. After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
DO...
First turn on cold water and then turn on the disposer. Continue running cold
water for several seconds after grinding is completed to flush the drain line.
Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A scouring action
is created by the particles inside the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to relieve
objectionable odors caused by grease build-up.
NOTICE
Failure to flush the disposer properly may result in damage to the disposer
and/or property damage.
DON’T...
DON’T POUR GREASE OR FAT DOWN YOUR DISPOSER OR
ANY DRAIN. IT CAN BUILD UP IN PIPES AND CAUSE DRAIN
BLOCKAGES. PUT GREASE IN A JAR OR CAN AND DISPOSE
IN THE TRASH.
Don’t use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot
water into the disposer between grinding periods.
Don’t fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn the
water and disposer on first and then feed the peels in gradually.
Don’t grind large amounts of egg shells or fibrous materials like corn husks,
artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.
Don’t turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor and
water is heard.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Read all instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is required when an appliance is
used near children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam,
removing an object from the disposer or pressing reset button.
When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the self-service
wrenchette.
When attempting to remove objects from a waste disposer, use long-handled
tongs or pliers.
Do not put the following into a disposer: clam or oyster shells, caustic drain
cleaners or similar products, glass, china, or plastic, metal (such as bottle
caps, steel shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
When not operating a disposer, leave the stopper in place to reduce the risk of
objects falling into the disposer.
This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting
materials other than food waste into disposer could cause personal injury
and/or property damage.
To reduce the risk of injury and/or property damage, do not use the sink
containing the disposer for purposes other than food preparation (such as
baby bathing or washing hair).
Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household
cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper or aerosol
cans near disposer. Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in vicinity of disposer.
LEAK HAZARD: Regularly inspect disposer and plumbing fittings for leaks,
which can cause property damage and could result in personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, INJURY TO PERSONS OR DAMAGE TO PROPERTY
12
This limited warranty is provided by InSinkErator, LLC, (“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we
or “our” or “us”) to the original consumer owner of the InSinkErator product with which this limited
warranty is provided (the “InSinkErator Product”), and any subsequent owner of the residence in which
the Product was originally installed (“Customer” or “you” or “your”).
InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be free from defects in
materials and workmanship, subject to the exclusions described below, for the warranty period,
commencing on the later of: (a) the date your InSinkErator Product is originally installed, (b) the date
of purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your InSinkErator Product serial number.
You will be required to show written documentation supporting (a) or (b). If you are unable to provide
documentation supporting either (a) or (b), the Warranty Period commencement date will be determined
by Manufacturer, in its sole and absolute discretion, based upon your InSinkErator
Product serial number.
What is Covered
This limited warranty covers defects in materials or workmanship, subject to the exclusions below,
in InSinkErator Products used by a consumer Customer for residential use only, and includes all
replacement parts and labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE INSINKERATOR PRODUCT,
PROVIDED THAT IF WE DETERMINE IN OUR SOLE DISCRETION THAT NEITHER REMEDY IS
PRACTICABLE, WE MAY PROVIDE YOU A REFUND OF YOUR PURCHASE PRICE OR A CREDIT
TOWARDS ANOTHER INSINKERATOR PRODUCT.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product resulting from conditions
beyond the Manufacturer’s control including, without limitation, accident, alteration, misuse, abuse,
neglect, negligence (other than Manufacturer’s), failure to install, maintain, assemble, or mount
the InSinkErator Product in accordance with Manufacturer’s instructions or local electrical and
plumbing codes.
Wear and tear expected to occur during the normal course of use, including without limitation,
cosmetic rust, scratches, dents or comparable and reasonably expected losses or damages.
In addition to the above exclusions, this limited warranty does not apply to InSinkErator Products
installed in a commercial or industrial application.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to the Customer identified above.
No other express warranty, written or verbal, applies. No employee, agent, dealer, or other person is
authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of Manufacturer. The
terms of this limited warranty shall not be modified by the Manufacturer, the original owner, or their
respective successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the documentation provided to you,
or you have questions concerning your InSinkErator Product or how to determine when service is
needed, please call the toll free InSinkErator AnswerLine® at 1 (800) 558-5700, or visit our websitE
at www.insinkerator.com. You may also notify us at: InSinkErator Service Center, 4700 21st Street,
Racine, Wisconsin 53406 USA.
The following information must be provided as part of your warranty claim: your name, address, phone
number, your InSinkErator Product model and serial number, and if necessary, upon request, written
confirmation of either: (a) the date shown on your installation receipt, or (b) the date shown on your
purchase receipt.
Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its sole and absolute discretion,
if your InSinkErator Product is covered under this limited warranty. You will be given the contact
information for your closest authorized InSinkErator Service Center. Please contact your InSinkErator
Service Center directly to receive in home warranty repair or replacement service. Only an authorized
InSinkErator service representative may provide warranty service. InSinkErator is not responsible for
warranty claims arising from work performed on your InSinkErator Product by anyone other than an
authorized InSinkErator service representative.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will, through its authorized service
representative, either repair or replace your InSinkErator Product. Cost of replacement parts or a
new InSinkErator Product, and cost of labor for repair or installation of the replacement InSinkErator
Product are provided at no cost to you. Repair or replacement shall be determined by Manufacturer or
its authorized service representative in their sole discretion. All repair and replacement services will
be provided to you at your home. If Manufacturer determines that your InSinkErator Product must be
replaced rather than repaired, the limited warranty on the replacement InSinkErator Product will be
limited to the unexpired term remaining in the original Warranty Period.
This disposer is covered by Manufacturer’s limited warranty. This limited warranty is void if you attempt
to repair the InSinkErator Product. For service information, please visit www.insinkerator.com or call, toll
free, 1-800-558-5700.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER OR ITS
AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,
INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER
RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
INSINKERATOR PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE
REPRESENTATIVE’S NEGLIGENCE. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES
CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE
CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE,
STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY TO YOU
EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER FOR THE INSINKERATOR PRODUCT.
The term “consequential” damages shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits,
business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from state to state.
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of food buildup. To clean disposer:
1. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
2. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
3. Remove Quiet Collar® Sink Baffle and clean by hand or in dishwasher. Do not operate disposer without Quiet Collar® Sink Baffle in place.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service Jam-Buster™ Wrench into center hole on bottom of disposer
(see Figure A). Work Jam-Buster™ Wrench back and forth until it turns one
full revolution. Remove Jam-Buster™ Wrench.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool
for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom
(see Figure B). (If motor remains inoperative, check service panel for
tripped circuit breakers or blown fuses.)
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Figure A Figure B
Food waste is roughly 80% water. By using your disposal regularly, you can help divert food waste from landfills and reduce greenhouse gas emissions.
Make sustainability a family affair by using your disposal. After all, the smallest changes can make the biggest impact.
For U.S. www.insinkerator.com/green For Canada www.insinkerator.ca
InSinkErator® may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion, without notice or obligation and further reserves the right to
change or discontinue models.
The mounting collar configuration is a trademark of InSinkErator, LLC.
IN-HOME FULL-SERVICE LIMITED WARRANTY
EVOLUTION SELECT®
– 8 YEARS
EVOLUTION SELECT PLUS®
– 9 YEARS
EVOLUTION SUPREME® SS
– 10 YEARS
13
Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable:
El triturador debe estar conectado a tierra a fines de reducir el riesgo de
descarga eléctrica en caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra
proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Si su triturador
no incluía un cable de alimentación instalado de fábrica, use un cable que tenga un
conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. (Se recomienda
el accesorio de cable de alimentación InSinkErator CRD-00). El enchufe debe estar
conectado a un tomacorriente que esté instalado correctamente y con conexión a tierra
de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales.
Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión perman-
ente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente de
metal y con conexión a tierra, o bien el conductor de conexión a tierra del equipo debe
funcionar junto con los conductores de circuito y estar conectado al cable
o terminal con conexión a tierra del equipo del triturador.
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del triturador, ya
que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede
representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o
especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a tierra del triturador.
Si el enchufe que está usando no coincide con el tipo de tomacorriente, no altere
el enchufe ni lo fuerce para que entre en el tomacorriente; pídale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe
introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta
que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas, las que incluyen:
ADVERTENCIA
15
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
1. Retire el tapón del fregadero y haga correr agua fría.
2. Encienda el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador. ¡ADVERTENCIA! Coloque el tapón para disminuir la posibilidad de que los materiales salgan
despedidos durante la trituración.
4. Luego de que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos segundos para enjuagar la línea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER
Primero haga correr el agua fría y luego encienda el triturador. Después de que
termine la trituración, deje correr el agua durante varios segundos para
enjuagar la línea de drenaje.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo.
Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de
trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del drenaje.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando sea
necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación de grasa.
AVISO
Si no enjuaga el triturador de la manera adecuada puede provocar daños
al triturador o a la propiedad.
LO QUE NO DEBE HACER
NO VIERTA GRASA NI ACEITE EN EL TRITURADOR NI EN
NINGÚN DRENAJE. ESTOS MATERIALES SE PUEDEN ACU
MULAR EN LAS CAÑERÍAS Y TAPAR EL DRENAJE. COLOQUE
LA GRASA EN UN FRASCO O LATA Y DESÉCHELO EN LA
BASURA.
No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. Puede dejar correr
agua caliente en el triturador entre períodos de trituración.
No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo tiempo.
Primero abra la llave del agua y encienda el triturador y luego coloque las
cáscaras gradualmente.
No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos como
barbas del choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el drenaje.
No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se escuche
el sonido del motor y del agua.
No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del triturador que no sea
la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de cañerías.
Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad.
No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que puede haber
fugas de agua.
La garantía pierde validez si no usa la abrazadera de la manguera accionada por
resorte incluida.
Para lograr un drenaje adecuado y evitar la acumulación de agua en el triturador
cuando se usa un tubo de descarga recto, la conexión del tubo del lado opuesto a la
salida del triturador debe estar más abajo, y no más arriba, que la salida del triturador.
AVISO
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACION
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa
un artefacto cerca de niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios.
Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes de tratar de
eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el
botón de reposición.
Para eliminar obstrucciones de un triturador de desperdicios, utilice la llave para
autoservicio.
Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tenazas o pinzas
de mango largo.
• No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de
almejas u ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares,
vidrio, loza o plástico, metales (como tapas de botellas, granalla de acero,
latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la tapón del drenaje en su
lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.
Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de los
alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el
triturador podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones o de daños en bienes, no utilice el fregadero con el
triturador de desperdicios de comida en otras actividades que no sean preparación
de comida (tales como bañar a un bebé o lavarse el pelo).
No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes,
limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para automóviles o
envolturas de plástico.
PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como tra pos, papel o
aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores
o líquidos inflamables cerca del triturador.
PELIGRO DE FUGA: Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería
para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y puedan provocar
lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO, LESIONES PERSONALES O DAÑO A LA PROPIEDAD
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
14
InSinkErator, LLC («InSinkErator», el «fabricante», «nosotros» o «nuestro») proporciona esta garantía al
consumidor propietario original del producto de InSinkErator con el que se entrega esta garantía limitada
(el «Producto de InSinkErator»), y a cualquier propietario posterior de la residencia en la que se instaló
originalmente el Producto («Cliente», «usted» o «su»).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material ni
la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, durante el período de garantía, que
comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de
compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá
presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda
presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a
consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto
InSinkErator.
Cobertura
Esta garantía limitada cubre defectos en los materiales y en la mano de obra, sujeta a las excepciones
detalladas a continuación, en productos de InSinkErator utilizados por un Cliente usuario solo para
uso doméstico, e incluye el costo de todos los repuestos y servicios de mano de obra. SU ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN
O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR, EN EL ENTENDIDO DE QUE SI A NUESTRO
JUICIO NINGÚN RECURSO ES PRÁCTICO, LE PODREMOS REEMBOLSAR EL PRECIO DE SU COMPRA O
APLICARLO COMO CRÉDITO PARA LA COMPRA DE OTRO PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la cobertura
Esta garantía limitada no cubre y excluye de manera expresa lo siguiente:
• Pérdidas o daños, o la imposibilidad de operar su producto InSinkErator debido a condiciones que
escapan al control del Fabricante, las que incluyen, de forma no taxativa, accidentes, modificaciones,
uso incorrecto, abuso, descuido, negligencia (que no sea responsabilidad del Fabricante), fallas en la
instalación, mantenimiento, armado o montaje del producto de InSinkErator, según lo indican
las instrucciones del Fabricante o los códigos locales eléctricos y de plomería.
• El deterioro previsto bajo condiciones normales de uso incluye, de forma no taxativa, óxido superficial,
rayones, abolladuras o pérdidas y daños comparables o razonablemente previstos.
Además de las excepciones anteriores, esta garantía limitada no se aplica a productos de InSinkErator
instalados con fines comerciales o industriales.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía limitada que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No
se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente,
distribuidor o tercero a modificar esta garantía limitada o a elaborar alguna otra garantía en nombre del
Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía limitada independientemente
de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios.
Solución de problemas
Si su producto de InSinkErator no funciona según la documentación brindada, o si tiene preguntas
sobre su producto de InSinkErator o desea saber si necesita servicio, llame a la línea de ayuda gratuita
AnswerLine® de InSinkErator al 1 (800) 558-5700, o visite nuestro sitio web www.insinkerator.com.
También puede comunicarse con nosotros en: InSinkErator Service Center, 4700 21st Street, Racine,
Wisconsin 53406 USA.Wisconsin 53406 USA.
Debe brindar la siguiente información para presentar su reclamo de garantía: nombre, dirección, número
de teléfono, modelo y número de serie del producto de InSinkErator, y en caso de ser necesario, se
solicitará confirmación por escrito de: (a) fecha detallada en el recibo de instalación, o (b) fecha detallada
en el recibo de compra.
El fabricante o su representante de servicio autorizado determinarán, a su exclusivo y absoluto criterio,
si esta garantía limitada cubre su producto de InSinkErator. Se le dará la información para comunicarse
con el centro de servicio autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese directamente con
el centro de servicio de InSinkErator para recibir en su hogar el servicio de garantía de reparación o
reemplazo. Solo un representante de servicio autorizado de InSinkErator puede ofrecer el servicio
de garantía. InSinkErator no se hace responsable de los reclamos de garantía que surjan del trabajo
realizado en su producto de InSinkErator por otra persona que no sea un representante autorizado de
servicio de InSinkErator.
Si se realiza un reclamo cubierto por la garantía durante el período de garantía, el Fabricante reparará
o reemplazará su producto de InSinkErator a través de un representante de servicio autorizado. No
se le cobrará el costo de los repuestos o del nuevo producto de InSinkErator, ni el costo de la mano de
obra para la reparación o instalación del producto de InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su
representante de servicio autorizado determinarán, a su exclusivo criterio, la reparación o el reemplazo.
Todos los servicios de reparación y reemplazo se realizarán en su hogar. Si el Fabricante determina
que se debe reemplazar su producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía limitada del producto
InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo restante vigente de la garantía original.
Este triturador está cubierto por la garantía limitada del Fabricante. Esta garantía limitada es nula
si usted intenta reparar el producto InSinkErator. Para obtener información sobre el servicio, visite
www.insinkerator.com o llame a la línea gratuita 1-800-558-5700.
Limitación de responsabilidades
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE NI SUS
REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADO SE RESPONSABILIZARÁN DE CUALQUIER
DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, DIRECTO O CONSECUENTE, INCLUIDA CUALQUIER PÉRDIDA
ECONÓMICA, YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO, EL USO, EL USO INCORRECTO O LA
IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PRODUCTO DE INSINKERATOR O LA NEGLIGENCIA POR PARTE
DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADO. EL FABRICANTE NO SE
RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR DEMORAS EN EL CUMPLIMIENTO Y, EN
NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DEL TIPO DE RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN (YA SEA
QUE SE BASE EN EL CONTRATO, INCUMPLIMIENTO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD OBJETIVA
U OTRA RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, ENTRE OTROS), LA RESPONSABILIDAD DEL
FABRICANTE SUPERARÁ EL PRECIO ABONADO POR EL PROPIETARIO ORIGINAL DEL PRODUCTO
DE INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes” incluye, de forma no taxativa, pérdida de ganancias anticipadas,
interrupción de actividades comerciales, uso o lucro cesante, costo de capital o pérdidas, o daños de
propiedades o equipos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de responsabilidades por daños incidentales
o consecuentes; por lo tanto, es posible que estas limitaciones no se apliquen a usted. Esta garantía
limitada le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían
según el estado.
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un
signo de acumulación de comida. Para limpiar el triturador:
1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.
2. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al mismo tiempo para eliminar las partículas sueltas.
3. Retire el deflector del fregadero Quiet Collar® y límpielo a mano o en el lavaplatos. No opere el triturador sin el deflector del fregadero Quiet Collar® en su lugar.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Inserte un extremo de la Llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del
triturador (ver Figura A). Mueva la Llave Jam-Buster™ hacia adelante y hacia atrás
hasta que gire una vuelta completa. Quite la Llave Jam-Buster™.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar
el motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición rojo
ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionar,
revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados
o fusibles quemados.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
Figura A Figura B
El desperdico de comida está compuesto por aproximadamente un 80% de agua. Al utilizar su triturador con regularidad, podrá ayudar a desviar
el desperdicio de comida de los vertederos y, de esa manera, reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. Transforme la sustentabilidaden
un asunto familiar utilizando su triturador. Después de todo, los cambios más pequeños pueden tener el mayor impacto.
Para EEUU www.insinkerator.com/green Para Canadá www.insinkerator.ca
InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserve
adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.
La configuración del collar de montaje es una marca registrada de InSinkErator, LLC.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO COMPLETO EN EL HOGAR
EVOLUTION SELECT®
8 AÑOS
EVOLUTION SELECT PLUS® – 9 AÑOS
EVOLUTION SUPREME® SS – 10 AÑOS
15
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en
cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre
résistance au courant électrique. Si votre broyeur ne comprenait pas un cordon
d’alimentation installé en usine, utilisez un cordon ayant un conducteur et une
fiche de mise à la terre. (Le cordon d’alimentation CRD-00 d’InSinkErator est re-
commandé.) La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement instal-
lée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente
mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux
conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre d’équipement ou
au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets,
l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du
broyeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche que
vous utilisez ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas
de la forcer dans la prise – faites installer une prise appropriée par un électricien
qualifié.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée, celle-ci doit être
insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en
vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de
mise à la terre ne soient installés.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
15
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Mettre le broyeur en marche.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMENT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant
le broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.
UTILISATION ADÉQUATE
Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à faire couler l’eau
froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage pour rincer le conduit de vidange.
Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la glace.
Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de la chambre de broyage.
Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le drain.
Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans le broyeur.
AVIS
Un rinçage inadéquat du broyeur peut endommager celui-ci et provoquer des
dommages matériels.
UTILISATION INADÉQUATE
NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS VOTRE BROYEUR OU
DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN. LA GRAISSE POURRAIT SACCUMULER
DANS LES TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN. VERSER
LA GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE DE CONSERVE VIDE ET LA
METTRE AU REBUS.
Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Le
fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à l’appareil.
Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire plutôt couler l’eau et
allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le broyeur graduellement.
Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de matières fibreuses
telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin d’éviter tout blocage du drain.
Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et d’entendre
uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur
que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte
lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages.
Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le dispositif Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau pourraient se produire.
Le fait de ne pas utiliser le collier de serrage à ressort annule la garantie.
Pour garantir un bon écoulement et empêcher l’eau de stagner dans le broyeur
lorsqu’une conduite d’évacuation droite est utilisée, s’assurer que raccordement du
tube opposé à la sortie du broyeur est situé plus bas, pas plus haut, que la sortie du
broyeur.
AVIS
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfant lorsqu’ils se
trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un objet coincé,
d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de réenclenchement.
• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets, utiliser la
petite clé d’entretien.
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces à longs
manches.
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets : coquilles
de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires,
verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de
métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour éviter toute
chute d’objet dans le broyeur.
• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait d’insérer autre
chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait entraîner des blessures
et/ou des dommages matériels.
• Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels, ne pas utiliser
un évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments
(par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits
chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des chiffons,
du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de
l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité du broyeur.
RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur de déchets alimentaires
et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui pourraient entraîner des
dommages matériels, lesquels pourraient causer des blessures.
GARDER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises,
y compris :
DIRECTIVES RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE, DE BLESSURES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS
16
Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator,LLC, (« InSinkErator », « Fabricant », « nous », « nos
» ou « notre ») au consommateur original propriétaire du produit InSinkErator avec lequel cette garantie
est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le
Produit a originalement été installé (« Client », « vous », « vos » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera de défauts de matières premières
et de main d’oeuvre, sous réserve des exclusionsdécrites ci-dessous, pendant la période de garantie, à
compter de la date la plus récente entre : (a) la date d’installation originale de votre Produit InSinkErator,
(b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série de votre Produit
InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas
fournir un document prouvant (a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par
le Fabricant, à son entière discrétion, selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux ou de main d’œuvre, sous réserve des exclusions
ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu d’un usage
résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les frais de main d’œuvre. VOTRE
SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR, ENTENDU QUE, SI NOUS DÉTERMINONS À NOTRE
ENTIÈRE DISCRÉTION, QU’AUCUN REMÈDE N’EST POSSIBLE, NOUS POUVONS VOUS PROPOSER LE
REMBOURSEMENT DE VOTRE PRIX D’ACHAT OU UN CRÉDIT POUR LACHAT D’UN AUTRE PRODUIT
INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison de conditions
indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les accidents, les
altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que celle du Fabricant), le défaut
d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator conformément aux directives
du Fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
• L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure d’autres,
la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages similaires et
raisonnablement prévus.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie limitée ne s’applique pas aux Produits InSinkErator
installés dans une application commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre
garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre personne
n’est autorisé à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie au nom du Fabricant.
Les conditions de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par le Fabricant, le propriétaire original
ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est fournie
ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou sur la façon de déterminer s’il
doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine® d’InSinkErator au
1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous pouvez aussi nous écrire à :
Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 É.-U.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la garantie : votre
nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de votre Produit InSinkErator et si
nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date indiquée sur votre reçu d’installation ou
(b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si votre
Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie limitée. On vous remettra les renseignements
de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche. Veuillez communiquer avec
votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation de garantie à domicile
ou un service de remplacement. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir
le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du
travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service
InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par l’entremise
de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des
pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais de main d’œuvre pour la réparation
ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts gratuitement. La réparation ou le
remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son représentant de service autorisé à leur entière
discrétion. Tous les services de réparation et de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le
Fabricant détermine que votre Produit InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie
limitée sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie
originale.
Ce broyeur est couvert par la garantie limitée du fabricant. Cette garantie limitée est nulle si vous
tentez de réparer le Produit InSinkErator. Pour obtenir des renseignements sur le service, veuillez visiter
www.insinkerator.com ou composez, sans frais, le 1-800-558-5700.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE
AUTORISÉSNE SERONT DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS TOUTE PERTE ÉCONOMIQUE, DÉCOULANT
D’UNE NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU
DE SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ
DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA
RÉCLAMATION OU LA RAISON DE LACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA
NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX
PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme dommages « indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits anticipés,
l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les
dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par
conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère
des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou d’une
province à l’autre.
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une accumu-
lation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :
1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
2. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont
détachées.
3. Enlever l’écran d’évier Quiet Collar® et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle. Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement remis en
place l’écran d’évier Quiet Collar®.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué.
Pour débloquer le broyeur :
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérez une extrémité de la Clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au
fond du broyeur (reportez-vous à la figure A). Déplacez la Clé Jam-Buster™ de l’avant
vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle tourne un tour complet. Retirez la Clé Jam-Buster™.
3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur.
Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer
légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B).
(Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y
rechercher des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Figure A Figure B
Environ 80 % des déchets alimentaires sont constitués d’eau. Une utilisation régulière du broyeur peut contribuer à détourner les déchets alimentaires
des sites d’enfouissement et à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Le broyeur est une solution écologique pour toute la famille. Après tout,
même les petits changements peuvent avoir un grand impact.
Pour les Etats-Unis www.insinkerator.com/green Pour le Canada www.insinkerator.ca
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier de montage est une marque de commerce d’InSinkErator, LLC.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE
EVOLUTION SELECT® – 8 ANS
EVOLUTION SELECT PLUS® – 9 ANS
EVOLUTION SUPREME® SS – 10 ANS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

InSinkErator Quiet Series Evolution Cover Control Plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario