Pfister 016-600SP Instruction Sheet

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Instruction Sheet
A COMPANY
Copyright © 2011, Price Pster, Inc.
01-10-11 35545-0300
(1–800–340–7608)
For Toll Free Information call (1–800–340–7608) or visit
www.pricepster.com/International
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al
(1–800–340–7608)
o visite
www.pricepster.com/International
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Pour les renseignements concernant les services sans frais,
appelez (1–800–340–7608) ou bien visitez
www.pricepster.
com/International
Aide pour le montage
• Renseignements sur l’entretien et la garantie
TOOLS RECOMMENDED ▪ HERRAMIENTAS RECOMENDADAS ▪ OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Philips Screwdriver
Destornillador Phillips
Tournevis Philips
Pliers
Pinzas
Paire de Pinces
PTFE Tape
Cinta PTFE
Ruban PTFE
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé réglable
Flashlight
Linterna
Lampe de Poche
Safety Goggles
Anteojos de seguridad
Lunettes de sûreté
Cloth
Paño de limpieza
Chiffon
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional tools.
Para hacer la instalacn podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils.
16-Series
Shower Panel
Panel de Ducha
Colonne de Douche
English:
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price
Pster products are carefully engineered, and factory tested
to provide long trouble-free use under normal conditions.
This product is easy to install using basic tools and our easy
to follow illustrated instructions. If you have any questions
regarding this product, call (1-800-340-7608).
BEFORE PROCEEDING
Read all the instructions completely before proceeding. Price
Pster recommends calling a professional if you are uncertain
about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and
state plumbing and building codes.
Español:
Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos
los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son
sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas
bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con
herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de
seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al
(1-
800-340-7608).
ANTES DE PROCEDER
Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se es
seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de
plomería y de construcción locales y estatales.
Français:
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price
Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir
une longue durée de service sans problème dans des conditions
d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un
outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question
concernant ce produit, appeleZ
(1-800-340-7608).
AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
Lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose.
Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas
d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la
réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la
construction.
▪ 016-600SP ▪
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
973-064*
940-838*
931-0690
974-1690
940-824*
973-063*
951-1060
940-8370
971-1320
940-8410
940-8410
940-8410
951-1490
951-1490
940-836*
974-1710 940-840*
960-143*
960-143*
950-245*
973-0920
2
3
1 FERMEZ L'ALIMENTATION EN EAU
Cherchez la prise d'entrée principale en eau et fermez le robinet. Celle ci est située gé-
néralement près du compteur d'eau.
2 INSPECTION DE LA ZONE DE TRAVAIL (MUR PLAT)
Localisez la position des trous sur le mur comme démontré.
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Encuentre las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas del suministro del agua
que generalmente se encuentran cerca del medidor de agua.
2 INSPECCIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO (INSTALACIÓN EN
PARED PLANA)
Ponga las localizaciones del los agujeros en la pared tal como se muestra.
1 SHUT OFF WATER VALVE
Locate water supply inlet and shut off the water supply valve. It is usually found near the water meter.
2 WORK AREA INSPECTION
(FLAT WALL INSTALLATION)
Place Hole Locations on the wall as shown.
INSTALLATION STEPS
PASOS DE INSTALACIÓN
PAS D'INSTALLATION
3
51 1/2"
(130.81 cm)
51 1/2"
(130.81 cm)
3/4"
(2.0 cm)
7.0"
(18 cm)
39 3/8"
(100 cm)
39 3/8"
(100 cm)
5/16" (8mm) Dia.
Holes (3 Places)
5/16" (8mm) Dia.
Holes (4 Places)
69 3/4"
(177.2 cm)
69 3/4"
(177.2 cm)
2 1/2"
(6.3 cm)
2 1/2"
(6.3 cm)
5 1/8"
(13 cm)
5 1/8"
(13 cm)
1 1/2"
(4.0 cm)
FLAT WALL INSTALLATION
INSTALACIÓN EN PARED PLANA
INSTALLATION SUR MUR PLAT
CORNER WALL INSTALLATION
NOTE: Additional parts to be used for Corner Wall Installation are
sold separately.
INSTALLATION SUR COIN DE MUR
NOTE: Les parties supplémentaires à être utilisées pour l'installation
sur coin de mur sont vendues séparément.
INSTALACIÓN EN PARED DE ESQUINA
ATENCIÓN: Las piezas adicionales que deberán utilizarse para
instalar en pared de esquina se venden por separado.
FOR FLAT WALL INSTALLATION
Go to Step 4
PARA INSTALACIÓN EL PARED PLANA
Vaya Al Paso 4
POUR INSTALLATION SUR MUR PLAT
Voir Étape 4
Do not allow
pipes to protrude
out of wall
as clear-
ance is needed for
connection with supply
lines (Step 10), and
covers (Step 13).
Pipe Thread:
1/2" - 14 NPT
(Pipes Not Included)
The holes in the walls
MUST NOT
exceed 2"
in diameter (51 mm).
Do not allow
pipes to protrude
out of wall
as clear-
ance is needed for
connection with supply
lines (Step 11), and
covers (Step 14).
Pipe Thread:
1/2" - 14 NPT
(Pipes Not Included)
The holes in the wall
MUST NOT
exceed 2"
in diameter (51 mm).
4
3
INSPECTION DE LA ZONE DE TRAVAIL (COIN DE MUR)
Localisez la position des trous sur le mur comme démontré 4 INSTALLATION DES SUPPORTS SUR MUR PLAT
A. Si l'installation est faite sur un mur de bois, forez trois trous (4A) de 1/8 po. de
diamètre et n'utilisez pas des ancres (4B). Sur la cloison sèche, forez trois trous
(4A) de 5/16 po. de diamètre - reférez vous au Pas 2 pour les locations exactes
des trous. Insérez les ancres (4B) dans les trous et puis tapez jusqu'à ce qu'elles
afeurent la surface du mur
B. Mettez le supports (4C) en ligne avec les trous, puis les montez avec des vis
de 1/8 po.x 2 po.
Pour éviter d'endommager les murs, utilisez des morceaux de foreuse
appropriés.
Ne pas trop serrer!
3 INSPECCIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO (INSTALACIÓN EN
PARED DE ESQUINA
)
Ponga las localizaciones del los agujeros en la pared tal como se muestra.
4 INSTALACIÓN CON SOPORTES EN PARED PLANA
A. Si instala usando un perno, taladre oricios de 1/8 pulg. (3,2 mm) (4A) y no
utilice anclas (4B). Si instala en un panel de yeso, taladre cuatro oricios de 5/16
pulg.(7,9 mm) (4A). Introduzca las anclas (4B) en los oricios y golpee ligera-
mente hasta que queden al ras de la pared.
B. Las Anclas de Encarte (4B) en agujeros y grifo enrojecen con la pared. Alinee
el Soporte (4C) con 2 primeros agujeros, luego asegure con 1/8 pulg. x 2 pulg.
Tornillos.
Para evitar dañar la pared, utilice las brocas de barrena
indicadas.
4 FLAT WALL BRACKET INSTALLATION
A. If installing into a stud, drill 1/8" holes and do not use Anchors (4B). If installing
into drywall, drill three 5/16" holes (4A).
B. Insert Anchors (4B) into holes and tap ush with wall. Align Bracket (4C) with top
2 holes, then secure with 1/8" x 2" Screws (4E).
To avoid causing damage to wall, use appropriate drill bits.
Do not overtighten!
3 WORK AREA INSPECTION
(CORNER WALL INSTALLATION)
Place Hole Locations on the wall as shown.
4
4B
4B
4B
4B
4B
4C
4B
4A
4A
4E
A
B
4E
FOR CORNER WALL INSTALLATION
Go to Step 5
PARA INSTALACIÓN EL PARED DE ESQUINA
Vaya Al Paso 5
POUR INSTALLATION SUR COIN DE MUR
Voir Étape 5
FLAT WALL INSTALLATION
INSTALACIÓN EN PARED PLANA
INSTALLATION SUR MUR PLAT
FOR FLAT WALL INSTALLATION
Go to Step 6
PARA INSTALACIÓN EL PARED PLANA
Vaya Al Paso 6
POUR INSTALLATION SUR MUR PLAT
Voir Étape 6
5
6
¡No apriete demasiado!
5
INSTALACIÓN CON SOPORTES EN PARED DE ESQUINA
A. Si instala en un travesaño, taladre oricios de 1/8 pulg. (3,2 mm) (5A) y no utilice
anclas (5B). Si instala en panel de yeso, taladre cuatro oricios de 5/16 pulg (7,9
mm) (5A) - consulte el 3er paso para la ubicación de los oricios.
B. Introduzca las anclas (5B) en los oricios y golpee ligeramente hasta que
5 INSTALLATION DES SUPPORTS SUR COIN DE MUR
A. Si l'installation est faite sur un mur de bois, forez 4 trous (5A) de 1/8 po. de
diamètre et n'utilisez pas des ancres (5B). Sur la cloison sèche, forez quatre trous
(5A) de 5/16 po. de diamètre - reférez vous au Pas 2 pour les locations exactes
des trous. Insérez les ancres (5B) dans les trous et puis tapez jusqu'à ce qu'elles
afeurent la surface du mur.
B. Mettez les supports en ligne (5C) et (5D) avec les trous, ensuite les montez avec
les vis de 1/8 po.x 2 po. (5E)
Pour éviter d'endommager les murs, utilisez des morceaux de foreuse
appropriés.
Ne pas trop serrer!
queden al ras de la pared. Alinee los soportes (5C) y (5D) con los oricios, luego je
con los tornillos de 1/8 pulg. x 2 pulg. (3,2 x 50 mm) (5E) incluidos.
Para evitar dañar la pared, utilice las brocas de barrena adec-
uadas.
¡No apriete demasiado!
6 CONNEXION DES TUYAUX D'ALIMENTATION EN EAU
(CHAUD ET FROID)
Appliquez la bande de plombier PTFE sur tous les letages extérieurs selon les in-
structions des fabricants. Placer les rondelles en caoutchouc (6B) au milieu comme
démontré, ensuite serrer les tuyaux (6A) aux valves d'alimentation (6C) en utilisant
une clé à mollette.
6 CONECTOR PARA LAS MANGUERAS DE LA TOMA DE
AGUA (FRÍA Y CALIENTE)
Aplique cinta de plomero de PTFE a las roscas externas superiores de acuerdo
con las intrucciones del fabricante. Ponga sello de goma (6B) en medio, enrosque
las mangueras (6A) a las entradas de las válvulas (6C), con el sello de goma (6B)
en medio.
5 CORNER WALL BRACKET INSTALLATION
A. If installing into a stud, drill 1/8" holes and do not use the Anchors (5B). If installing
into drywall, drill four 5/16" holes (5A) - Refer to Step 3 for accurate hole locations.
B. Insert Anchors (5B) into holes and tap ush with wall. Align Upper Bracket (5C)
with holes, and Lower Bracket (5D) then secure with 1/8" x 2" Screws (5E) provided.
To avoid causing damage to wall, use appropriate drill bits.
Do not overtighten!
6 WATER INTAKE HOSES ATTACHMENT (HOT & COLD).
Wrap PTFE plumber's tape to all external threads according to manufacturer's
instructions. Thread hoses (6A) into valve inlets (6C) with rubber seals (6B) in
between with an adjustable wrench.
5
5A
5B
5B
5B
5B
5E
5E
5E
5E
5D
5A
5A
5A
5C
A
B
CORNER WALL INSTALLATION
INSTALACIÓN EN PARED DE ESQUINA
INSTALLATION SUR COIN DE MUR
6A
6B
6B
6C
6A
8
7 INSTALACIÓN DE LA REGADERA DE MANO
Ponga sello de goma (7C) entre la regadera de mano (7A) y la manguera (7B).
Conecte el otro extremo de la manguera (7B) al panel de la ducha (7D).
7 INSTALLATION DE LA DOUCHE À MAIN
Mettre un joint d'étanchéité en caoutchouc (7C) entre la douche à main (7A) et la
conduite (7B). Mettre un joint d'étanchéité en caoutchouc (7C) et xer la conduite
sur le panneau de douche (7D).
8 INSTALACIÓN DEL PANEL EN PARED PLANA
Coloque el panel (8A) en la pared enganchando la arboleda (8D) adentro de el
soporte de montaje (8B). Asegure el panel (8A) usando un tornillo de 1/8 pulg. x 2
pulg. (8C) a través del agujero (8E) y dento de la ancla (8F), tal como se muestra.
8 INSTALLATION DU PANNEAU POUR MUR DROIT
Placez le panneau (8A) sur le mur en accrochant la rainure (8D) au support de xa-
tion (8B). Montez le panneau (8A) avec une vis de 1/8 po. x 2 po. à travers le trou
(8E) et la pièce d'ancrage (8F), comme montré.
7 HAND SHOWER INSTALLATION
Put rubber seal (7C) between hand shower and exible hose (7B) then screw hand
shower (7A) into hose. Connect hose (7B) to shower panel (7D)
8 FLAT WALL PANEL INSTALLATION
Place Panel (8A) into wall by hooking groove (8D) into Mounting Brackets (8B).
Secure Panel (8A) by screwing an 1/8" x 2" Screw (8C) through Bottom Hole (8E)
and into Anchor (8F), as shown.
6
8A
8D
8C
8E
8F
8B
7
7B
7A
7C
7C
7D
FOR CORNER WALL INSTALLATION
Go to Step 9
PARA INSTALACIÓN EL PARED DE ESQUINA
Vaya Al Paso 9
POUR INSTALLATION SUR MUR PLAT
Voir Étape 9
FOR FLAT WALL INSTALLATION
Go to Step 10
PARA INSTALACIÓN EL PARED PLANA
Vaya Al Paso 10
POUR INSTALLATION SUR MUR PLAT
Voir Étape 10
10
9
9 CORNER WALL PANEL INSTALLATION
Place Panel (9A) on wall by hooking Grove (9E) into Upper Mounting Bracket (9B).
Line up Panel (9A) so that Bottom Hole (9F) is aligned to Lower Mounting Bracket
(9C). Secure Panel (9A) by fastening Screw (9D) through Bottom Hole (9F) and into
Bracket Hole (9G), as shown.
9 INSTALLATION DU PANNEAU SUR MUR PLAT
Placez le Panneau (9A) sur le mur en accrochant la Rainure (9E) au support su-
périeur (9B). Alignez le panneau (9A) de sorte que le Trou (9F) soit aligné avec le
Support (9C). Montez le panneau (9A) avec la vis (9D) à travers le trou (9F) et dans
le trou du Support de Fixation (9G), comme montré.
9 INSTALACIÓN DEL PANEL EN PARED DE ESQUINA
Coloque el Panel (9A) en la pared enganchando la Arboleda (9E) en el Soporte de
Montaje Superior (9B). Alinéese el Panel (9A) para alinear el Agujero Inferior (9F) con
el soporte de montaje inferior (9C). Asegure el Panel (9A) sujetando un Tornillo (9D) a
través del agujero inferior (9F) y en el agujero del Soporte (9G), tal como se muestra.
10 FLAT WALL WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect Hose (10A) to Water Supply Line (10C) and Hose (10B) to Water Supply
Line (10D) with Rubber Seals (10E) in between.
To avoid Water Supply Line leaks, make sure Rubber Seals are seated
properly during installation.
10
CONEXIONES DEL SUMINISTRO DE AGUA EN PARED PLANA
Conecte la manguera (10A) a la línea de suministro de agua (10C) y de la
manguera (10B) a la línea de abastecimiento de agua (10D) con sellos de goma
(10E) en el medio.
Para prevenir fugas, asegúrese de que los sellos de goma queden bien
asentados.
10
RACCORD DE L'ALIMENTATION EN EAU SUR UN MUR DROIT
Raccorder la conduite (10A) à la ligne d'entrée en eau (10C) et la conduite (10B) à
la ligne d'entrée en eau (10D) après avoir mis des joints d'étanchéité en caoutchouc
(10E) au milieu.
S'assurer que les joints d'étanchéité en caoutchouc sont placés correctement
an d'éviter les fuites.
7
10B
10A
10C
10E
10E
10D
9A
9D
9F
9A
9C
9F
9C
9B
FOR CORNER WALL INSTALLATION
Go to Step 11
PARA INSTALACIÓN EL PARED DE ESQUINA
Vaya Al Paso 11
POUR INSTALLATION SUR MUR PLAT
Voir Étape 11
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRIA
FROID
FOR FLAT WALL INSTALLATION
Go to Step 12
PARA INSTALACIÓN EL PARED PLANA
Vaya Al Paso 12
POUR INSTALLATION SUR MUR PLAT
Voir Étape 12
9F
1211
11 CORNER WALL WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect Hose (11A) to Water Supply Line (11C) and Hose (11B) to Water Supply
Line (11D) with Rubber Seals (11E) in between.
To avoid Water Supply Line leaks, make sure Rubber Seals are seated
properly during installation.
12 SOAP HOLDER INSTALLATION
Place Soap Holder (12B) onto Shower Panel Body (12A), aligning Prong Holes
(12D) with Panel Holes (12E). Secure with 1/8" x 1/2" Screws (12C) as shown.
Use Hand Screw Driver - DO NOT OVERTIGHTEN!
11
CONEXIONES DEL SUMINISTRO DE AGUA EN PARED DE ESQUINA
Conecte la manguera (11A) a la línea de suministro de agua (11C) y de la
manguera (11B) a la línea de abastecimiento de agua (10D) con sellos de goma
(10E) en el medio.
Para prevenir fugas en las tuberías del suministro de agua, asegúrese de
que los sellos de goma (11E) queden bien asentados.
11
RACCORD DE L'ALIMENTATION EN EAU SUR UN MUR EN COIN
Raccorder la conduite (11A) à la ligne d'entrée en eau (11C) et la conduite (11B) à
la ligne d'entrée en eau (11D) après avoir mis des joints d'étanchéité en caoutchouc
(11E) au milieu.
S'assurer que les joints d'étanchéité en caoutchouc (11E) sont correctement
enfoncés an d'éviter les fuites.
12 INSTALACIÓN DE LA JABONERA
Coloque el sostenedor del jábon (12B) sobre el cuerpo del panel de la ducha
(12A), que alinea los agujeros del diente (12D) con los agujeros del panel (12E).
Asegure con los tornillos de 1/8 pulg. x 1/2 pulg. (12C), tal como se muestra.
Use desatornillador de mano - ¡NO APRIETE DEMASIADO!
12 INSTALLATION DU PORTE-SAVON
Placez le Porte-Savon (12B) sur le corps du Panneau de Douche (12A), alignant les
trous de fourche (12D) avec les trous du panneau (12E). Montez avec des vis de 1/8
po.x 1/2 po., comme montré.
Utiliser un tournevis manuel - NE PAS TROP SERRER!
8
12D
12C
12D
12B
12A
12C
12E
11B
11A
11C
11E
11E
11D
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRIA
FROID
FOR CORNER WALL INSTALLATION
Go to Step 14
PARA INSTALACIÓN EL PARED DE ESQUINA
Vaya Al Paso 14
POUR INSTALLATION SUR MUR PLAT
Voir Étape 14
13 14
A
B
13 FLAT WALL COVER INSTALLATION
Snap Covers (13A) and (13B) in place, then secure both with Screws (13C).
NOTE: Cover (13A), with the Handheld Shower Holder should be installed to the
left.
13 INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA EN PARED PLANA
Cierre la cubierta (13A) a presión (13B) para jarla en su lugar.
ATENCIÓN: La tapa (13A), con el Tenedor de Ducha Portátil debería ser
instalada a la izquierda.
13 INSTALLATION DU COUVERCLE POUR MUR PLAT
Enclencher le couvercle (13A) et (13B).
REMARQUE: Le couvercle (13A) avec un support pour la douche à main, doit
être installé au côté gauche.
14 CORNER WALL COVER INSTALLATION
A. Remove Screws (14C) (four places). Install Brackets (14B) to Panel (14A) and
secure, using screws (14C).
B. Attach Covers (14D) and (14E) then secure with Screws (14H). Snap Buttons
(14F) in place.
14
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA EN PARED DE ESQUINA
A. Quitar Tornillos existentes (14C) (cuatro sitios), luego instale Soportes (14B) al
Panel (14A), utilizando los tornillos (14C).
B. Atar Tapas (14D) y (14E) con Tornillos (14H). Botones Repentinos (14F) en
14 INSTALLATION DU COUVERCLE POUR MUR EN COIN
A. Enlever les vis existantes (14C), puis monter les supports (14B) sur le panneau
(14A) à l'aide des vis (14C) .
B. Monter les couvercles (14D) et (14E) à l'aide des vis (14H). Mettre les Buttons
(14F) en place.
9
13B
13C
13C
13A
14A
14A
14B
14B
14C
14B
14C
14C
14D
14F
14E
14F
14H
14B
14H
14H
14F
14F
14H
14C
FOR FLAT WALL INSTALLATION
Go to Step 15
PARA INSTALACIÓN EL PARED PLANA
Vaya Al Paso 15
POUR INSTALLATION SUR MUR PLAT
Voir Étape 15
15
15 SHOWER HOLDER INSTALLATION (OPTIONAL)
A. If installing into a stud, drill 3/32" holes and do not use the Anchors (15B). If
installing into drywall, drill two 1/4" holes (15A), 5/8" vertically apart. Insert Anchors
(15B) into holes and tap ush with wall.
B. Install holder as shown (15C) using 3/32" x 1 1/2" Screws (15D) provided then
snap Cap (15E) in place to complete installation.
To avoid causing wall damage, use appropriate drill bits.
Do not overtighten!
lugar.
15 INSTALACIÓN DEL SUJETADOR PARA LA REGA-
DERA DE MANO (OPCIONAL)
A. Si instala en un travesaño, taladre oricios de 3/32 pulg. (2,4 mm) pero no use
anclas (15B). Si instala en un panel de yeso, taladre oricios de 1/4 pulg. (6,4 mm)
(15A). Introduzca las anclas (15B) dentro de los oricios y golpee ligeramente
para que estén al ras de la pared.
B. Instale el sujetador como se muestra (15C) con tornillos de 3/32 pulg. x 1 1/2
pulg. (2,4 x 38 mm) (15D) luego cierre la tapa (15E) a presión para jarla en su
lugar.
Para evitar dañar la pared, utilice las brocas de barrena
adecuadas.
¡No apriete demasiado!
15 INSTALLATION DU PORTE-DOUCHE À MAIN (OP-
TIONNEL)
A. Si le porte-douche doit être posé sur un montant, percer deux trous de 3/32 po
(3 mm) (15A) et ne pas utiliser les pièces d'ancrage (15B). En cas d’installation
sur une cloison sèche, percer deux trous de 1/4 po (15A). Insérer des pièces
d'ancrage (15B) dans les trous et les faire afeurer avec le mur.
B. Installer le porte-douche de la façon indiquée (15C) au moyen de vis de 3/32
po x 1 1/2 po (15D), puis emboîter le capuchon (15E).
Pour éviter d'endommager le mur, utiliser les mèches de
perceuse appropriées.
Ne pas trop serrer!
16 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies and check for leaks.
16 CÓMO PONER EN MARCHA LA UNIDAD
Abra los suministros de agua fría y caliente. Inspeccione para comprobar que no
haya fugas.
16 MISE EN FONCTION
Ouvrir les robinets d'eau chaude et d'eau froide. Vérier s'il y a des fuites.
10
15B
15B
15A
15C
15D
15D
15E
5/8"
A
B
17
DIVERTER FUNCTIONS
FUNCIONES DEL DESVIADOR
FONCTIONNEMENT DU MITIGUEUR
17 DIVERTER FUNCTION
WATER DISTRIBUTION:
By pulling the Diverter (17A) Lever Handle (17B) backward, the valve will be acti-
vated, allowing water to ow. Water ow will increase by continuing to pull the Lever
Handle (17B) further back. When Lever Handle (17B) is left at upright position 1,
water ows through head shower. Rotating the Lever Handle clockwise to position 2
and water will ow through all Body Sprays. To activate water through Hand Shower,
rotate Lever Handle (17B) to position 3.
NOTE: Diverter Lever Handle can be rotated 360 0 in any direction, clockwise and
counter-clockwise.
WATER TEMPERATURE SETTINGS:
By rotating the Temperature Knob (17C) clockwise, the water temperature will
decrease to fully cold. The water temperature can be increased by rotating the
Temperature Knob (17C) counterclockwise
The Temperature Knob is regulated for the water temperature not to exceed 100
0
F
(38
0
C) to prevent burns. To increase the water temperature beyond 100
0
F (38
0
C),
press Button (17D) and rotate the Temperature Knob (17C) in the counterclockwise
direction.
17
FUNCIÓN DEL DESVIADOR
DISTRIBUCIÓN DEL AGUA
Tire de la manija estilo palanca (17B) del desviador (17A) hacia atrás para activar la
válvula y permitir que uya el agua. El ujo del agua se incrementará si continúa ti-
rando de la manija estilo palanca (17B) hacia atrás. Cuando la manija estilo palanca
(17B) es dejada en posición vertical 1, el agua uirá a través de la el cabezal de
la ducha. Gire la manija estilo palanca en el sentido de las manecillas del reloj a
la posición 2 y el agua uirá a través de la regadera de mano. Para que el agua
uya a través de los aerosoles para el cuerpo, gire la manija estilo palanca (17B)
a la posición 3.
ATENCIÓN: La palanca de la manija puede girarse 360º en cualquier dirección,
en el sentido y en contra del sentido de las manecillas del reloj.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA
Al girar la perilla de la temperatura (17C) en el sentido horarioj, la temperatura del
agua disminuirá y tendrá ujo frio solamente. Al girar la perilla de la temperatura
(17C) en sentido contrahorario, la temperatura del agua aumentará y tendrá ujo
caliente.
La perilla de la temperatura (17C) se regula para que la temperatura del agua no
excede 100
0
F (38
0
C) para prevenir quemaduras. Para aumentar la temperatura
del agua más allá de 100
0
F (38
0
C), presione el botón (17D) y rote la perilla de la
temperatura (17C) en el sentido contrahorario.
17 FONCTIONNEMENT DU MITIGEUR
DISTRIBUTION DE L'EAU :
Tirer la manette (17B) du mitigeur (17A) vers l'arrière pour actionner le robinet
et permettre l'écoulement de l'eau. Pour faire augmenter le débit d'eau, continuer
à tirer la manette (17B) vers l'arrière. Si la manette (17B) est laissée en position
verticale 1, l'eau s'écoule par la douche xe. Pour que l'eau s'écoule par la douche
à main, tourner la manette dans le sens horaire à la position 2. Pour que l'eau
s'écoule par les jets corporels, tourner la manette (17B) en position 3.
REMARQUE: La manette du mitigeur se tourne à 360 º dans les sens horaire
et antihoraire.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU
En tournant le Bouton de Température (17C) dans le sens horaire, la température
de l'eau diminuera jusqu'à ce qu'elle devienne complètement froide. En tournant le
Bouton de Température (17C) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre,
la température de l'eau augmente.
Le Bouton de Température (17C) est réglé pour que la température de l'eau ne
dépasse pas 100
0
F (38
0
C) pour empêcher des brûlures. Pour augmenter la tem-
pérature de l'eau au delà de 100
0
F (38
0
C), appuyer sur le Bouton (17D) et tourner
le Bouton de Température (17C) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
11
17B
17A
17C
17D
OPEN
ABIERTA
OUVRIR
HAND SHOWER
(3)
DOUCHE À MAIN
(3)
REGADERA DE
MANO
(3)
BODY
SPRAYS
(2)
JETS
CORPORELS
(2)
ROCIADORES
DE CUERPO
(2)
SHOWER
(1)
REGADERA
(1)
DOUCHE
(1)
HAND SHOWER
+
BODY SPRAYS
HEAD SHOWER +
BODY SPRAYS
DOUCHE +
JETS CORPORELS
REGADERA +
ROCIADORES
DE CUERPO
HEAD SHOWER +
HAND SHOWER
DOUCHE +
DOUCHE À MAIN
CABEZA DE REGA-
DERA +
REGADERA DE
MANO
COLDER
MÁS FRÍO
PLUS FROID
HOTTER
MÁS CALIENTE
PLUS CHAUD
18
19
(1–800–340–7608)
For Toll Free Information call 1–800–340–7608 or visit
www.pricepster.com/International
• Installation Support
• Care and Warranty Information
MAINTENANCE & CARE
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
ENTRETIEN ET SOINS
TROUBLESHOOTING TIPS
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer
Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your shower panel.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use
of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public
areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
18 THERMOSTATIC CARTRIDGE REMOVAL
Remove Button (18E). Using a 3/32" Allen Wrench, remove set screw (18D), then
Knob Assembly (18C). Remove Screw (18B) then pull out Thermostatic Cartridge
Assembly (18A). Reassemble unit in reversed order.
19 DIVERTER CARTRIDGE REMOVAL
Remove Button (19B). Using a 3/32" Allen Wrench, remove set screw (19C), then
remove Diverter Handle (19A). Unscrew Retainer Rings (19D), (19E), and 19F) and
remove Diverter Cartridge (19G). Reassemble in reversed order.
18 CÓMO SACAR EL CARTUCHO TERMOESTÁTICO
Quite el botón (18E). Use una llave Allen de 3/32 PULG (2,4 mm) para sacar el
tornillo de ajuste (18D) y luego la unidad de la perilla (18C). Saque el anillo de
retención (18F) del cuerpo de la válvula (18G). Quite el tornillo de ajuste (18B)
para liberar la unidad del cartucho termoestático (18A). Vuelva a montar la unidad
siguiendo el orden inverso.
18 RETRAIT DE LA CARTOUCHE THERMOSTATIQUE
Enlever le bouton (18E). À l'aide d'une clé Allen de 3/32 po, enlever la vis pression
(18D), puis le bouton de réglage (18C). Enlever l'anneau de retenue (18F) du
corps du robinet (18G). Enlever la vis pression (18B) pour libérer la cartouche
thermostatique (18A). Remonter le tout dans l’ordre inverse.
19 CÓMO SACAR EL CARTUCHO DEL DESVIADOR
Quite el botón (19B). Con una llave Allen de 3/32" (2,4 mm), saque el tornillo de
ajuste (19C), luego la manija del desviador (19A). Desatornille los anillos de re-
tención (19D), (19E), and 19F) y saque el cartucho del desviador (19G). Vuelva a
montar siguiendo el orden inverso.
19 RETRAIT DE LA CARTOUCHE DU MITIGEUR
Enlever le bouton (19B). À l'aide d'une clé Allen de 3/32 po, enlever la vis pression
(19C), puis la manette du mitigeur (19A). Dévisser les anneaux de retenue (19D),
(19E) et (19F) puis retirer la cartouche du mitigeur (19G). Remonter le tout dans
l’ordre inverse.
. Temperature or Flow does not remain constant.
The Thermostatic Cartridge Assembly (18A) must be cleaned. Shut off water supply.
Remove Button (18E) then Set Screw (18D). Remove Knob Assembly (18C) from
Cartridge Assembly (18A) Unscrew Retainer Ring (18F), then remove Set Screw
(18B). Remove Thermostatic Cartridge Assembly (18A) from Valve Body (18G).
Inspect inlets for sediment and ush with water. Inspect O-Rings (18H) for dam-
age. Reassemble in reversed order then turn water supply on. If problem persists,
replace Cartridge Assembly (18A).
. Dripping either from Hand-Held Shower, Head Shower or Body Sprays
Clean the Cartridge Assembly (18A). Check to ensure the O-Rings (18H) on Car-
tridge (18A) are in place. Reassemble Cartridge and Knob Assembly. Turn on the
water and test. If the unit still leaks, replace the Cartridge.
. Make sure that both hot and cold water inlets are turned on.
. No water ow or water not warm enough.
Check if water heater is working properly.
. Water Flow is very low.
Check the Cartridge Assembly (18A) for debris.
.
Water starts out cold and becomes hotter as handle is rotated clockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using the
unit. Check the hot and cold inlet positions (hot left, cold right).
.
Water ows from the Body Sprays or Hand-Held Shower when Head
Shower in use.
The seal inside the Diverter Mechanism (19G) may have been dislodged. The Di-
verter (19G) may need replacement.
12
18A
18D
18B
18E
18C
19G
19A
19C
19D
19E
19F
19B
. La temperatura o el ujo no son constantes
.
Debe limpiarse la unidad del cartucho termoestático (18A). Corte el suministro
de agua. Saque el botón (18E) y luego el tornillo de ajuste (18D). Saque la
unidad de la perilla (18C) de la unidad del cartucho (18A). Desatornille el anillo
de retención (18F) para sacar el tornillo de ajuste (18B). Saque la unidad del
cartucho termoestático (18A) del cuerpo de la válvula (18G). Inspeccione las
entradas para comprobar que no haya sedimentos y limpie con agua corriente.
Inspeccione los anillos O (circulares) (18H) para comprobar que no estén daña-
dos. Vuelva a montar todo en el orden inverso. Hecho esto, abra el suministro de
agua. Si el problema persiste, reemplace la unidad del cartucho (18A).
PRECAUCIÓN:
No desmonte la unidad del cartucho termoestático (18A).
. La regadera de mano, el cabezal de la ducha o los aerosoles para
el cuerpo gotean
Limpie la unidad del cartucho (18A). Revise para cerciorarse de que los anillos O
(circulares) (18H) en el cartucho (18A) estén en su lugar. Vuelva a armar el car-
tucho y la unidad de la perilla. Abra el agua y pruebe. Si la unidad sigue goteando,
reemplace el cartucho.
. Asegúrese de que las entradas del agua caliente y fría estén abi-
ertas.
. El agua no uye o no está sucientemente caliente.
Compruebe que el calentador de agua esté funcionando debidamente.
. El agua uye muy poco.
Inspeccione la unidad del cartucho (18A) para comprobar que no tenga
desechos.
. El agua sale fría y se calienta gradualmente al girar la manija en el
sentido de las manecillas del reloj.
Puede tratarse de una situación peligrosa que deberá corregirse antes de utilizar
la unidad. Revise las posiciones de las entradas del agua caliente y fría (caliente
izquierda, fría derecha).
. El agua sale de los aerosoles para el cuerpo o de la regadera de
mano cuando se utiliza el cabezal de la ducha.
Es posible que el sello dentro del mecanismo del desviador (19G) se haya salido
de su lugar. Quizá sea necesario reemplazar el desviador (19G).
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
DESMONTAJE
1. Es posible que la tienda donde compró su grifo tenga las piezas de repuesto.
2. Si no encuentra las piezas de repuesto, escriba o llame al Servicio al Consumi-
dor de Price Pster.
3. Siempre cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el panel de su
ducha.
ATENCIÓN: Cuidado de las piezas ornamentales
Instrucciones de limpieza:
Para todas las manijas y acabados ornamentales, use sólo un paño húmedo
y suave para limpiar y lustrar. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores
abrasivos, disolventes orgánicos o ácido puede dañar la ornamentación.
¡El uso
de otras cosas que no sean un paño húmedo y suave anulará nuestra
garantía!
Piezas ornamentales especiales:
Los productos ornamentales que contengan porcelana u otra sustancia similar no
son aceptables para áreas públicas o uso comercial. ¡El usuario instalará tales
piezas bajo su propio riesgo!
CONSEJOS PARA LOCALIZAR Y
RESOLVER PROBLEMAS
(1–800–340–7608)
Para solicitar información, llame gratuitamente al 1-800-340-7608
o bien visite www.pricepster.com/International
• Soporte de instalación
• Información sobre cuidado y garantía
(1–800–340–7608)
Pour obtenir des informations gratuitement, composer le 1-800-340-
7608 ou aller à www.pricepfister.com/International
Assistance à l'installation
• Entretien et garantie
. La température ou le débit n'est pas constant.
La cartouche thermostatique (18A) doit être nettoyée. Couper l'alimentation en
eau. Enlever le bouton (18E) puis la vis pression (18D). Détacher le bouton de
réglage (18C) de la cartouche (18A). Dévisser l'anneau de retenue (18F), puis
retirer la vis pression (18B). Détacher la cartouche thermostatique (18A) du corps
du robinet (18G).Inspecter les prises d'entrée à la recherche de sédiments et les
rincer à l'eau. Inspecter les joints toriques (18H) à la recherche de dommages.
Remonter en ordre inverse, puis rétablir l'alimentation en eau. Si le problème
persiste, remplacer la cartouche (18A).
ATTENTION : ne pas démonter la cartouche thermostatique (18A).
. De l'eau fuit de la douche à main, de la douche fixe ou des jets corporels
Nettoyer la cartouche (18A). Vérifier si les joints toriques (18H) de la cartouche
(18A) sont en place. Remonter la cartouche et le bouton. Rétablir l'alimentation
en eau et faire un essai. Si la fuite est encore présente, remplacer la cartouche.
S'assurer que l'eau chaude et l'eau froide sont toutes les deux activées.
. L'eau ne s'écoule pas ou elle n'est pas assez chaude.
Vérifier si le chauffe-eau fonctionne correctement.
. Le débit d'eau est très faible.
Vérifier la cartouche (18A) pour rechercher d’éventuels débris.
. L'eau est froide au début puis devient de plus en plus
chaude à mesure que la manette tourne dans le sens horaire.
Cette situation pourrait comporter des dangers. Il faut la corriger avant d'utiliser la
douche. Vérifier la position des entrées d'eau (eau chaude à gauche, eau froide à
droite).
. L'eau s'écoule des jets corporels ou de la douche à main
quand la douche fixe est utilisée.
Le joint d'étanchéité à l'intérieur du mécanisme du mitigeur (19G) s'est peut-être
délogé. Il faudra peut-être remplacer le mitigeur (19G).
ATTENTION : Entretien
DÉMONTAGE
1. Des pièces de rechange sont en vente à l'établissement le robinet a été
acheté.
2. Si la pièce de rechange recherchée n'est pas disponible, communiquer avec le
service à la clientèle de Price Pfister par téléphone ou par courrier.
3. Toujours fermer l'eau et relâcher la pression avant de travailler sur le panneau
de la douche.
REMARQUE : Entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
Nettoyer les poignées et les garnitures avec un chiffon doux humide seulement.
L'utilisation de produit à polir, de détergents, de nettoyants abrasifs, de solvants
organiques ou d'acide peut causer des dommages. L'utilisation de produits autres
qu'un chiffon doux humide annulera la garantie!
Garnitures spéciales :
Les garnitures qui contiennent de la porcelaine ou une autre matière similaire ne
sont pas acceptables dans les aires publiques ou commerciales. L'installation de
telles garnitures se fait au risque de l'utilisateur!
CONSEILS DE DÉPANNAGE
13
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products.
Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the
benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as
the original purchaser owns the home in which the Price Pster
product (the “Product”) is originally installed, the Product will
be free of all defects in material and workmanship that would
impair the intended and proper use of the Product. If the Product
is installed in a commercial application, the above mechanical
warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish
for as long as the original purchaser owns the home in which the
Product is originally installed. If the Product is installed in a
commercial application, the above nish warranty for Products
that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period
of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product
that breaches the foregoing warranties, Price Pster, at its option,
will repair or replace the defective part of the Product. Repair or
replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied
describing the problem. In order to notify Price Pster and
receive assistance or service under this warranty, the original
purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for
a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of
the problem, model number, your name, address, phone number
and approximate date of purchase, or (3) email Price Pster’s
customer service department by going to www.PricePster.com,
or (4) notify the location or distributor from which the Product
was purchased. In any case, you may be required to return the
Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY
OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS
OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY
CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER
OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN
CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict
liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product
at any time. Some states do not allow limitations or exclusions
of incidental or consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from
improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse,
abuse, alterations, accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus
productos. Es posible que se requiera la presentación de una
Prueba de compra para obtener cualquiera de los benecios
indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en el que
se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pster (el
“Producto”), este Producto estalibre de todo defecto en material
y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del
Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial,
la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período
de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro
por el tiempo en que el comprador original sea propietario de
la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si
el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía
sobre el acabado que precede para Productos que no contengan
el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el
Producto que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su
opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto.
La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá
ser noticado, con una descripción del problema. Para noticar
a Price Pster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el
comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente
que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al
consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número
del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha
aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de
servicio al consumidor de Price Pster entrando en la página web
www.PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en
donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría
pedírsele devolver el Producto a Price Pster para su inspección y
es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR
LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES,
SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE,
INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA
GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA
SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA
DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad
estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar
cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no
permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones
o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible
que usted también tenga otros derechos que dieren entre un
estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios
ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones,
limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones,
accidentes o causas de fuerza mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas
de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a
été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt
de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en
entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des
produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-
dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster
a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition
ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation
commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la
garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de
la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou
remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un
recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent
communiquer avec le fabricant pour lui faire part du
problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1
800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera;
(2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une
explication du problème, en précisant le numéro de modèle,
son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que
la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier
électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site
www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu
le produit. On peut être obligé de retourner le produit au
fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES
AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES
DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE
TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE
RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT
À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier
un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de
sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La
présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre
juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un
entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement
effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modications,
d'accidents ou de catastrophes naturelles.
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister 016-600SP Instruction Sheet

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Instruction Sheet

en otros idiomas