Artika CL-ERR-HDBL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Rev. 27-07-2022
LED ceiling light - EuropaTM
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP.
Plafonnier à DEL - EuropaMC
MANUEL D’INSTRUCTIONS
IMPORTANT :
À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER.
Lámpara LED de techo - EuropaMR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANTE:
LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR.
Model / Modèle / Modelo: CL-ERR-HDBL
CL-ERR-HDGD
ON
OFF
RESET
PRESET DIMMER
PRESET
COLOR
20% 50% 100%
WARM COOL
WHITE
COOLWARM
N
I
G
H
T
L
I
G
H
T
30 SEC
O
F
F
TIMER
Made in China
Residential use only
Indoor use only
Fabriqué en Chine
Usage résidentiel seulement
Usage intérieur seulement
Hecho en China
Uso residencial solamente
Uso interior solamente
2
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
INCLUDED HARDWARE
FR
MATÉRIEL INCLUS
ES
HARDWARE INCLUIDO
Item
Pièce
Pieza
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
Wall anchor
Ancrage mural
Anclaje mural
× 4
Retaining screw
Vis de fi xation
Tornillo de fi jación
× 4
Wire connector
Capuchon de connexion
Conector de cable
× 3
Junction box screw
Vis de boîtier de raccordement
Tornillo de caja de conexiones
× 2
Light fi xture
Luminaire
Lámpara
× 1
AAA Batterie, 1.5V
Piles AAA, 1,5V
Pila AAA, 1,5V
× 2
ON
OFF
RESET
PRESET DIMMER
PRESET
COLOR
20% 50% 100%
WARM COOL
WHITE
COOL
WARM
N
I
G
H
T
L
I
G
H
T
30 SEC
O
F
F
TIMER
Remote control
Télécommande
Control remoto
× 1
3
WHAT YOU WILL NEED...
VOUS AUREZ BESOIN DE...
LO QUE NECESITARÁ...
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill
Perceuse
Taladro
0.236 in. drill bit (6 mm)
Mèche de 0.236 po (6 mm)
Broca de
0.236
pulg (6 mm)
Pencil
Crayon
Lápiz
4
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
Switch off the main electrical
supply from the fuse box/circuit
breaker before installing the unit or
doing any maintenance.
Do not use outdoor.
Il est important de couper
l’alimentation électrique du
disjoncteur avant de procéder à
l’installation ou à l’entretien.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Desconecte la instalación eléctrica
en la caja de circuitos/disyuntor
antes de instalar esta unidad o
realizar tareas de mantenimiento
en ella.
No usar en exteriores.
WARNING:
Risk of electrical shock.
Turn off breaker at the panel.
AVERTISSEMENT :
Risque de décharge électrique.
Éteindre le disjoncteur sur
le panneau électrique.
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconectar la corriente
eléctrica del panel (disyuntor).
EN
IMPORTANT
The installer and/or user must
read, understand and follow these
instructions before installing the
product. This product must be
properly installed before it is used.
If instructions are not followed,
the manufacturer will not be held
responsible for any problems or
product malfunction. Failure to
follow installation and/or operating
instructions voids the warranty.
We recommend that this product be
installed by a certified electrician.
In some states or provinces, it is
a legal requirement for this type
of product to be installed by a
certified electrician, according to
the electrical and building codes
effective in the region where the
unit is used.
FR
IMPORTANT
Avant l’installation de ce produit,
l’utilisateur et/ou l’installateur doit
avoir lu et compris ces instructions.
Cet appareil doit être installé
convenablement avant usage.
Si ces instructions ne sont pas
respectées, le fabricant ne
pourra être tenu responsable
d’aucun problème ou de
dysfonctionnement du produit.
Le non-respect des instructions
d’installation et/ou d’utilisation
annulera la garantie en vigueur.
Nous recommandons que
ce produit soit installé par
un électricien certifié. Dans
certains États ou provinces, il est
légalement requis que ce type
de produit soit installé par un
électricien certifié conformément
aux codes de l’électricité et du
bâtiment en vigueur.
ES
IMPORTANTE
El instalador o usuario debe leer
detenidamente las instrucciones
antes de instalar el producto y
seguirlas fielmente. El producto
debe estar correctamente instalado
antes de su utilización. Si no siguen
las instrucciones, el fabricante no
se hará responsable de problemas
o de un funcionamiento incorrecto
del producto. Si no sigue las
instrucciones de instalación o de
uso, se anulará la garantía.
Le recomendamos que el producto
sea instalado por un electricista
certificado. En algunos estados
o provincias, se requiere por ley
que este tipo de producto sea
conectado por un electricista
certificado siguiendo los códigos
eléctricos y arquitectónicos de la
región.
5
fig. 1
Junction box screw
Vis de boÎtier de raccordement
Tornillo de caja de conexiones
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Junction box (not included)
Boîtier de raccordement (non inclus)
Caja de conexiones (no incluida)
EN
STEP-BY-STEP
INSTALLATION
1. Turn off the power at the circuit
breaker and the light switch.
Ensure the power is off before
removing the old light fixture.
2. Install the mounting bracket on
the junction box using the junction
box screws (fig. 1). Ensure that the
two mounting bracket screws are
pointing away from the ceiling
FR
INSTALLATION
ÉTAPE PAR ÉTAPE
1. Couper le courant à partir
du panneau électrique et du
disjoncteur. S’assurer que le
courant est bien coupé avant de
retirer l’ancien luminaire.
2. Installer le support de montage
sur le boitier de raccordement
à l’aide des vis de boitier de
raccordement (fig. 1) Les vis de
support de montage doivent
pointer à l’opposé du plafond
ES
INSTALACIÓN
ETAPA POR ETAPA
1. Desconecte la instalación
eléctrica y apague el interruptor.
Antes de retirar la antigua
lámpara, asegúrese de que
no haya corriente.
2. Instale el soporte de montaje en
la caja de conexiones utilizando los
tornillos de la caja de conexiones
(fig. 1). Asegúrese de que los dos
tornillos de soporte de montaje
están apuntando en dirección
opuesta a el techo.
6
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
3. Place the canopy over the
mounting bracket. Mark on the
ceiling the 4 locations where the
holes will be drilled. Remove
canopy.
4. Drill pilot holes in the ceiling
with a
0.236
in (6mm) drill bit
(fig. 2).
FR
3. Placer la base sur le support de
montage. Marquer au plafond les 4
endroits où les trous seront percés.
Retirer la base.
4. Percer les trous dans le plafond
à l’aide d’une mèche de
0.236
po
(6mm) (fig. 2).
ES
3. Coloque el dosel sobre el
soporte de montaje. Marcar en
el techo los 4 lugares donde se
perforarán los agujeros. Retirar el
dosel.
4. Perfore los agujeros guía en el
techo con la fresa de
0.236
pulg
(6mm) (fig. 2).
fig. 2
Canopy
Base
Dosel
Mounting bracket
Support de montage
Soporte de montaje
7
Wire connector
Capuchon de connexion
Conector de cable
Ground (G)
Mise à la terre (G)
Toma de tierra (G)
Canopy
Base
Dosel
EN
5. Connect the white wire (N) from
the light fixture to the white supply
wire (N) from the junction box
using a wire connector. Connect
the black wire (L) from the light
fixture to the black supply wire (L)
from the junction box using a wire
connector. Connect the ground
wire (G) from the light fixture to
the ground wire (G) from the
junction box using a wire connector
(fig. 3).
FR
5. Connecter le fil blanc (N) du
luminaire au fil blanc (N) du boîtier
de raccordement à l’aide d’un
capuchon de connexion. Connecter
le fil noir (L) du luminaire au fil
noir (L) du boîtier de raccordement
à l’aide d’un capuchon de
connexion. Connecter le fil de mise
à la terre (G) du luminaire au fil
de mise à la terre (G) du boîtier
de raccordement à l’aide d’un
capuchon de connexion (fig. 3).
ES
5. Conectar el cable blanco (N) de
la lámpara con el cable blanco (N)
de la caja de conexiones usando
elconector de cables. Conectar el
cable negro (L) de la lámpara con
el cable negro (L) de la caja de
conexiones usando el conector de
cables. Conectar el cable de toma
de tierra (G) de la lámpara con
el cable de toma de tierra (G) de
la caja de conexiones usando el
conector de cables (fig. 3).
fig. 3 Black (L)
Noir (L)
Negro (L)
White (N)
Blanc (N)
Blanco (N)
8
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
6. Push wall anchors into the holes.
7. Carefully push the wires into the
junction box. Align the holes of the
canopy from the light fixture with
the mounting braket screws.
8. Fasten the 4 retaining screws
into the wall anchors (fig. 4).
FR
6. Insérer les ancrages muraux
dans les trous.
7. Remettre doucement les fils
dans le boîtier de raccordement.
Aligner les trous de la base du
luminaire avec les vis de support
de montage.
8. Visser les 4 vis de fixation dans
les ancrages muraux (fig. 4).
ES
6. Meta los anclajes murales en los
agujeros.
7. Introduzca cuidadosamente los
cables en la caja de conexiones.
Coloque los agujeros de dosel en
línea con los tornillos de soporte
de montaje.
8. Tornille los 4 tornillos de fijación
en los anclajes murales (fig. 4).
fig. 4
Mounting bracket
Support de montage
Soporte de montaje
Wall anchor
Ancrage mural
Anclaje mural
Retaining screw
Vis de fixation
Tornillo de fijación
Canopy
Base
Dosel
9
fig. 5
EN
9. Carefully install the diffuser by
lifting it into position (fig. 5).
10. Rotate clockwise until it is fixed
(fig. 5).
11. Restore electrical power.
FR
9. Installer avec soin le diffuseur en
le soulevant en position (fig. 5).
10. Faire pivoter dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit fixé
(fig. 5).
11. Réalimenter le courant
électrique.
ES
9. Cuidadosamente instale el
difusor por elevación en la posición
(fig. 5).
10. Gire en sentido horario hasta
que quede fijo (fig. 5).
11. Reconecte la corriente eléctrica.
Diffuser
Diffuseur
Difusor
Canopy
Base
Dosel
ON
OFF
RESET
PRESET DIMMER
PRESET
COLOR
20% 50% 100%
WARM COOL
WHITE
COOL
WARM
N
I
G
H
T
L
I
G
H
T
30 SEC
O
F
F
TIMER
10
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
EN
REMOTE CONTROL
FUNCTIONS
1 Turn on and off light
2 Reset light to 4000 K
and maximum intensity
3 Increases light intensity
4 Decreases light color
temperature
5 Reduceslightcolor
temperatureandintensity
totheminimum
6 30seconds timer off
7 Increases light
color temperature
8 Decreases light intensity
9 Quick adjustment
of the light intensity
10 Quick adjustment of the
light colour temperature
FR
FONCTIONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
1 Allume et éteint la lumière
2 Réinitialiser la lumière à
4000 K et intensité maximale
3 Augmente l’intensité
lumineuse
4 Réduit la température de
couleur delalumière
5 Réduit au minimum
latempérature et intensité
delacouleurdelalumière
6 Minuterie d’arrêt après
30secondes
7 Augmente la température
lumineuse
8 Réduit l’intensité lumineuse
9 Ajustement rapide
de l’intensité lumineuse
10 Ajustement rapide
de la température de couleur
de la lumière
ES
FUNCIONES DE CONTROL
REMOTO
1 Enciende y apaga la luz
2 Restablezca la luz a 4 000K
y la intensidad máxima
3 Aumente la intensidad
luminosa
4 Disminuye la temperatura
del color de la luz
5 Reduce la temperatura
e intensidad del color
de la luz al mínimo
6 Temporizador de 30 segundos
antes del apagado
7 Aumente la temperature
luminosa
8 Disminuye la intensidad
luminosa
9 Ajuste rápido
delaintensidad luminosa
10 Ajuste rápido
delatemperatura
del color delaluz
12
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
BATTERY MANAGEMENT
• Always purchase the correct size and
grade of battery most suitable for the
intended use.
• Replace all batteries of a set at the same
time. Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-
zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh,
etc.) batteries.
• Clean the battery contacts and also
those of the device prior to battery
installation.
• Ensure the batteries are installed
correctly with regard to polarity
(+ and -).
• Remove batteries from equipment that
is not to be used for an extended period
of time.
• Remove used batteries promptly.
• Installation, removal and replacement
of batteries must be done under adult
supervision.
• Dispose of batteries in accordance with
local authority regulation.
• Do not attempt to burn or replace near
heat source.
FR
GESTION DES PILES
• Toujours se procurer la pile de la bonne
dimension et de la qualité la mieux
adaptée pour l’utilisation prévue.
• Remplacer toutes les piles d’un
ensemble au même moment. Ne pas
utiliser des piles anciennes et neuves en
même temps.
• Ne pas utiliser en même temps des
piles alkalines, regulières (carbone-zinc)
ou rechargeable (ni-cad, ni mh, etc.).
• Nettoyer les contacts des piles ainsi que
ceux de l’appareil avant l’installation
de celles-ci.
• S’assurer que la polarité des piles est
correctement installée (+ et -).
• Enlever les piles de l’appareil lorsqu’il
n’est plus utilisé pour une longue
période de temps.
• Retirer rapidement les piles usagées.
• Installer, retirer ou remplacer les piles
doit être fait sous la supervision d’un
adulte.
• Mettez les batteries au rebut
conformément à la réglementation des
autorités locales.
• Ne pas tenter de brûler ou placer les
piles près d’une source de chaleur.
ES
GESTIÓN DE LAS PILAS
• Adquiera siempre el tamaño correcto
y la calidad de las pilas más adecuada
para el uso previsto.
• Reemplace todas las pilas de un juego
al mismo tiempo. No mezcle pilas
nuevas y viejas.
• No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-zinc), recargables de oro (ni-
cad, ni-mh, etc.).
• Limpie los contactos de la pila y
también los del dispositivo antes de la
instalación de la misma.
• Asegúrese de que la polaridad de las
pilas esté correctamente instalada
(+ y -).
• Retire las pilas del equipo si no se va a
utilizar durante un período de tiempo
prolongado.
• Retire las pilas usadas de inmediato.
• La instalación, extracción o sustitución
de las baterías debe realizarse bajo la
supervisión de un adulto.
• Deseche las baterías de acuerdo con las
regulaciones de las autoridades locales.
• No intente quemar ni colocar las
baterías cerca de una fuente de calor.
EN
HOW TO REPLACE BATTERY
1. To access the battery compartment,
remove battery compartment cover.
2. Remove old batteries and insert 2pcs
1.5V alkaline battery, ensuring the pole
of battery is placed properly.
Dispose of the old battery thoughtfully.
3. Cover the battery compartment back in
place for use.
FR
REMPLACEMENT DES PILES
1. Pour accéder au compartiment à pile,
retirer le couvercle du compartiment.
2. Retirer les anciennes piles et insérer
2 piles alcalines de 1,5V, en vous
assurant que les pôles de la pile sont
correctement orientés.
Recycler adéquatement les piles usées.
3. Replacer le couvercle du compartiment
pour utiliser la télécommande.
ES
RECAMBIO DE PILAS
1. Para acceder al compartimento
de la batería, retire la tapa del
compartimento.
2. Retire las pilas viejas e inserte 2 pilas
alcalinas de 1,5V, asegurándose de que
los polos de las pilas estén orientados
correctamente.
Recicle adecuadamente las baterías
usadas.
3. Reemplace la tapa del compartimiento
para usar el control remoto.
13
EN
Operation is subject to the following
two conditions:
1. this device does not cause
interference,
and
2. this device must accept any
interference received, including
inteference that may cause undesired
operation.
FR
Lexploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
1. l’appareil ne doit pas produire
d’interférences;
et
2. l’appareil doit accepter toute
interférence, même si ces
interférences sont susceptibles d’en
compromettre le fonctionnement.
ES
La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes:
1. este dispositivo no puede causar
interferencias,
y
2. este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que
puedan provocar un funcionamiento
no deseado.
Canada (IC)
14
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
WARNING:
Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party
responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the
equipment.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1. this device does not cause harmful
interference,
and
2. this device must accept any
interference received,including
interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to
radio or television reception. However,
there is no guarantee that interference
will not occur in a particular
installation. If this equipment causes
harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
FR
AVERTISSEMENT :
Tout changement ou modification, non
expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité, peut
annuler l’autorisation de l’utilisateur à
utiliser cet appareil.
Ce dispositif est conforme à la
partie 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. ce dispositif ne peut pas causer
d’interférences nuisibles;
et
2. cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
REMARQUE : Cet équipement a été
testé et déclaré comme respectant
les limites d’un dispositif numérique
de classe B, conformément à la
partie 15 des règles de la FCC. Ces
limites sont destinées à fournir
une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans
une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions,
peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas garanti que
des interférences ne se produiront
pas dans une installation particulière.
Si cet équipement cause des
interférences nuisibles à la réception
radio ou de télévision, ce qui peut être
déterminé en mettant l’équipement
hors puis sous tension, l’utilisateur
est encouragé à essayer de corriger
l’interférence par une ou de plusieurs
mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
• Augmenter la distance entre
l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une autre prise
pour que l’équipement et le récepteur
soient sur des circuits différents.
• Consulter le revendeur ou un
technicien radio / TV expérimenté.
ES
ADVERTENCIA:
Cambios o modificaciones en esta
unidad sin la expresa aprobación de la
parte responsable por el cumplimiento
podría anular la autoridad del usuario
para operar este equipo.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las normas de la FCC.
La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes:
1. este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales,
y
2. este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluídas las interferencias que
puedan provocar un funcionamiento
no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado
y se Comprobó que cumple con los
límites para un dispositivo digital de
Clase B, de acuerdo con la Parte 15
de las Reglas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar
una protección razonable frente
a la interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y si no
se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, podría causar
una interferencia perjudicial en las
radiocomunicaciones. Sin embargo,
no se puede garantizar que dicha
interferencia no ocurra en una
instalación determinada. Si este
equipo causa una interferencia
perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo,
se insta al usuario a intentar corregir la
interferencia aplicando una o más de
las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena de
recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma
en un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o a un técnico
de radio/TV con experiencia para
obtener ayuda.
USA (FCC)
15
EN
WARRANTY
FR
GARANTIE
ES
GARANTÍA
Artika For Living Inc. is proud to offer
you a five-year (5) limited warranty on
manufacturing defects from the date of
purchase for residential use only. The
warranty is extended to the original owner
in USA, Canada, Mexico, UK, Iceland,
France and Spain and is non-transferable.
It does not apply to retailers, commercial
applications or establishments. The
original sales receipt is required for all
warranty claims. The remedy under this
limited warranty shall be product or part
replacement at Artika’s discretion as
provided herein and cannot exceed the
original purchase price.
This warranty is valid only on products
installed in accordance with the building
code and laws effective in the region
where the unit is being used, as well as in
accordance with the provided instruction
manual. It does not cover products
installed incorrectly or subjected to
abnormal use. Product(s) or component
part(s) may be required to be returned for
inspection and verification.
Normal wear and tear, misuse,
negligence, vandalism, improper
maintenance (surface damage due to
chemical interaction or cleaning agents
including, but not limited to, scouring
pads, use of cleaners containing abrasives,
alcohol or other organic solvents)
improper handling, accident, abuse,
fire, flood, theft, acts of God, neglect,
or alteration of the product will not be
covered under this limited warranty. It
excludes any accessories that accompany
the product including, but not limited, to
bulbs or batteries.
The warranty does not cover handling,
labour, transportation, or any other
cost associated with the installation
or replacement of the product. This
limited warranty is valid in the country
of purchase and by Artika authorized
retailers only.
Artika for Living Inc. will not be held
responsible for any direct or consequential
damages or injuries related to the use of
this product arising from improper use or
installation of this product.
Please visit www.artika.com to discover
more about Artika for Living Inc.
Artika For Living Inc. est fière de vous
offrir une garantie limitée de cinq (5)
ans contre tout défaut de fabrication, à
compter de la date d’achat, pour un usage
domestique uniquement. Cette garantie
n’est valide que pour le propriétaire
d’origine aux États-Unis, au Canada, au
Mexique, au Royaume-Uni, en Islande,
en France et en Espagne et est incessible.
Elle ne s’applique pas aux détaillants,
ni aux applications ou établissements
commerciaux. Le reçu de vente original est
exigé pour toute demande de garantie. Le
recours prévu par cette garantie limitée
est le remplacement du produit ou d’une
pièce du produit, à la discrétion d’Artika
conformément au présent document,
et ne peut pas excéder le prix d’achat
original.
Cette garantie couvre uniquement les
produits installés conformément au code
du bâtiment et aux lois en vigueur dans
la région où le produit est utilisé, et les
produits utilisés conformément au mode
d’emploi fourni. Elle ne couvre pas les
produits mal installés ou soumis à un
usage anormal. Le ou les produits ou
pièces peuvent vous être demandés aux
fins d’inspection et de vérification.
L’usure normale, une mauvaise utilisation,
la négligence, le vandalisme, un mauvais
entretien (surface endommagée à cause
d’une interaction chimique ou de produits
nettoyants, incluant sans s’y limiter
les éponges métalliques, l’utilisation
de produits nettoyants contenant des
agents abrasifs, de l’alcool ou d’autres
solvants organiques), une manipulation
inadéquate, un accident, un abus, un
incendie, une inondation, un vol, une
catastrophe naturelle ou la modification
du produit ne sont pas des motifs couverts
par cette garantie limitée. Elle exclut tout
accessoire fourni avec le produit, incluant
sans s’y limiter les ampoules et les piles.
Cette garantie ne couvre pas la
manutention, la main-d’œuvre, le
transport, ou tout autre coût lié à
l’installation ou au remplacement du
produit. Cette garantie limitée est valide
uniquement dans le pays où l’achat a été
effectué auprès de détaillants autorisés
Artika.
Artika for Living Inc. ne pourra être
tenue responsable en cas de blessure ou
de dommage direct ou indirect causé par
l’utilisation du produit si le produit a été
mal installé ou mal utilisé.
Visitez www.artika.com pour en savoir
plus sur Artika for Living Inc.
Artika For Living Inc. se enorgullece
de ofrecerle una garantía limitada
de cinqo (5) años sobre defectos de
fabricación desde la fecha de compra
del producto para uso residencial
únicamente. Esta garantía cubre al
dueño original en EE. UU., Canadá,
México, Reino Unido, Islandia, Francia y
España, y no es transferible. No se aplica
a minoristas, aplicaciones comerciales ni
a establecimientos. Se deberá presentar
el recibo de venta original para todos los
reclamos de garantía. La compensación
ofrecida por esta garantía limitada será
el reemplazo del producto o de la pieza a
entera discreción de Artika como aquí se
indica, y no puede exceder el precio de
compra original.
Esta garantía solo es válida en productos
instalados de acuerdo con el código de
construcción y la legislación en vigor en
la región donde se use esta unidad, así
como con el manual de instrucciones
provisto. Nuestra garantía no incluye
productos instalados incorrectamente
o que hayan tenido un uso anormal. Es
posible que se pida la devolución de
los productos o componentes para su
inspección o verificación.
El desgaste normal, uso incorrecto,
negligencia, vandalismo, mantenimiento
incorrecto (daños en la superficie por
interacción química o agentes de limpieza
incluyendo, entre otros, paños abrasivos,
sustancias de limpieza abrasivas, alcohol
o solventes orgánicos), manejo incorrecto,
accidente, abuso, incendio, inundación,
robo, causas de fuerza mayor, negligencia
o alteración del producto no serán
cubiertos bajo esta garantía limitada. No
cubre ningún accesorio que acompañe
al producto, incluyendo, entre otros,
bombillas o baterías.
La garantía no cubre gastos de manejo,
gastos laborales, de transporte ni
cualquier otro costo asociado con la
instalación o reemplazo del producto. Esta
garantía limitada es válida en el país de
compra, siempre que se haya adquirido
en un minorista autorizado por Artika.
Artika For Living Inc. no se hará
responsable de ningún daño directo o
consecuente, ni de lesiones que puedan
resultar de un mal uso o instalación de
este producto.
Visite www.artika.com para saber más
sobre Artika For Living Inc.
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES
1-866-661-9606
www.artika.com
Customer Service
Monday to Friday
9 a.m. - 5 p.m. EST
Service à la clientèle
du lundi au vendredi
de 9 h à 17 h, heure de l’Est
Atención al cliente
Lunes a viernes
9 a.m. - 5 p.m. hora del Este
Artika For Living Inc.
1756, 50th Avenue
Montréal (Lachine), Québec
Canada H8T 2V5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Artika CL-ERR-HDBL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para