Shark GI490 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

El Shark GI490 es una plancha electrónica de 1700 vatios con suela antiadherente que la hace ideal para planchar todo tipo de telas. Dispone de control de temperatura variable, ráfagas de vapor y vapor vertical con el que podrás eliminar las arrugas de las prendas colgadas.

El Shark GI490 es una plancha electrónica de 1700 vatios con suela antiadherente que la hace ideal para planchar todo tipo de telas. Dispone de control de temperatura variable, ráfagas de vapor y vapor vertical con el que podrás eliminar las arrugas de las prendas colgadas.

Electronic 1700 Watt Iron
Plancha Electrónica de 1700 Wats
Electronic 1700 Watt Iron
Plancha Electrónica de 1700 Wats
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
Model / Modelo GI490
120V., 60 Hz., 1700 Watts
USA: EURO-PRO Operating LLC Canada: EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc
Plattsburgh, NY 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.sharkcompany.com
Modelo GI490
Impreso en China
UN (1) AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
EURO-PRO Operating LLC garantiza que este artefacto no presentará defectos de materiales ni de
fabricación por un (1) año a partir de su fecha original de compra cuando se le da uso doméstico
normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si este artefacto dejase de funcionar correctamente mientras se encuentre en uso normal doméstico
dentro del periodo de la garantía, devolverlo completo con sus accesorios y con flete prepagado a:
En EE.UU: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901
En Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC le encontrase algún defecto de material o de fabricación, lo reparará
o reemplazará sin cargo. El cliente debe incluir el documento que pruebe la fecha de compra y un
cheque por $9.95 para cubrir el costo de manipuleo, reembalaje y flete de retorno al cliente*.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de la reparación o
reemplazo del artefacto a criterio de EURO-PRO Operating LLC. Esta garantía no cubre las piezas
sujetas a desgaste por el uso normal y no se aplica a artefacto alguno que haya sido alterado,
intervenido físicamente o usado comercialmente. Tampoco cubre daños causados por maltrato, mal
uso, manipulación negligente, o daños por empaquetamiento defectuoso o manipulación en tránsito;
ni cubre daños o defectos causados por o resultantes del transporte o reparaciones, servicios o
alteraciones del artefacto o de alguna de sus partes por personas no autorizadas por EURO-PRO.
Esta garantía se extiende al comprador original del artefacto y excluye toda otra garantía legal y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, si alguna, se limita a las
obligaciones específicas expresamente asumidas bajo los términos de esta garantía limitada. En
ningún caso será EURO-PRO Operating LLC responsable por daños incidentales o conse-
cuenciales, o de ninguna otra naturaleza. Algunos Estados no permiten la exclusión o la limitación
de daños incidentales o consecuenciales, por lo que lo antedicho podría no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos específicos y también podría tener otros derechos, que varían de
un Estado a otro.
*Importante: Empaque el artefacto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el
transporte. Antes de empaquetar el artefacto, asegúrese de incluir el documento que
demuestre la fecha de compra, un rótulo con su nombre completo, dirección y teléfono, una
nota con los datos de la compra, modelo, número de serie y una explicación de lo que usted
cree que sea el problema. Recomendamos asegurar el paquete (porque los daños durante su
transporte no están cubiertos por esta garantía). En el exterior del paquete, además de la
dirección arriba indicada, marque “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nos esforzamos
constantemente por mejorar nuestros productos, por lo que las especificaciones indicads en
este documento podrían variar sin previo aviso.
Por favor llene esta tarjeta y remítala dentro de los diez (10) días de compra. El registro nos permitirá
contactarlo en el poco probable caso de tener que enviarle una notificación de seguridad. Al enviar
esta tarjeta, usted está aceptando haber leído y entendido las instrucciones para el uso y las
advertencias en el instructivo que se acompaña.
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
COMPRADOR: ………………………………………………………………………………………….……
DIRECCIÓN: ………………………………………………………………………………………………….
FECHA DE COMPRA: …………………….. MODELO: ………………. No. de SERIE: .………….….
NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA TIENDA: ………………………………………………………………..
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD DE LA UNIDAD
SÓLO PARA CLIENTES CANADIENSES
Model GI490
22
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your iron, basic safety precautions
should always be followed, including the
following:
1. Read all instructions carefully.
2. Use iron only for its intended use.
3. To protect against risk of electrical shock,
do not immerse the iron in water or other
liquids.
4. Never yank cord to disconnect from outlet.
Grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
Let iron cool completely before putting
away.
6. Always disconnect iron from electrical outlet
when filling with water, emptying, or when
not in use.
7. Do not operate iron with a damaged cord,
or after the iron has been dropped or
damaged in any manner. To avoid the risk
of electric shock, do not disassemble the
iron. Return the iron to EURO-PRO
Operating LLC for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause the risk of
electric shock when the iron is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave iron unattended while
connected or on an ironing board.
9. Burns can occur from touching hot metal
parts, hot water or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down;
there may be hot water in the reservoir.
10. Never use or rest iron on an unstable
surface.
11. While the iron is hot, never set iron on an
unprotected surface - even if it is on its heel
rest.
12. CAUTION! TO PREVENT ELECTRIC
SHOCK OR OTHER INJURY, before
filling the iron with water, make sure that
the plug is removed from the outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not
operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely
necessary, use a 15-ampere cord.
Cords rated for less amperage may
overheat. Use care to arrange the cord
so that it cannot be pulled or
tripped over.
13. WARNING: Never fill the iron with
fabric conditioner, starches or any
other solution, as these will damage
the steam mechanism. Do not use
contaminated water.
14. CAUTION! TO AVOID FIRE, never
leave iron unattended while it is
plugged in.
15. CAUTION! TO PREVENT ELECTRIC
SHOCK, never use the iron in a
location where it can fall or be pulled
into water or another liquid. If the
iron falls into water or other liquid,
unplug it immediately. DO NOT reach
into the water or liquid.
16. WARNING: Never use scouring pads,
abrasive or chemical cleaners, or
solvents to clean the exterior or
soleplate of your iron. Doing so will
scratch and/or damage the surface.
17. CAUTION! DO NOT aim iron at face,
towards yourself, or anyone else
while using or adjusting steam.
Burns or serious injury may occur.
18. Always store your iron standing upright,
not on the soleplate. If stored face
down, even the smallest amount of
moisture will cause the soleplate to
corrode and stain.
19. This appliance is for HOUSEHOLD
USE ONLY.
POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
1Rev. 08/05
GETTING TO KNOW YOUR ELECTRONIC IRON
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE Y SOLUCIONES
La plancha no calienta
Un poco de olor y de
pequeñas partículas
salen por los orificios
para el vapor cuando
está nueva
La plancha
no emite vapor
Goteo de agua por
las salidas de vapor
La plancha debe enchufarse sólo a un tomacorriente
de 120VCA.
Cerciórese que el enchufe de la plancha esté
conectado firmemente en el toma corriente.
La plancha se ha graduado a una temperatura
demasiado baja.
Gradúe la plancha a una temperatura más alta.
Esto es normal.
Siga las instrucciones para el primer uso y permita que
la plancha emita vapor por 2 ó 3 llenadas, presionando
ocasionalmente el botón de descargas súbitas de vapor
para eliminar las partículas blancas.
La plancha está vacía o con muy poca agua.
Agréguele agua.
Cerciórese que la graduación para tipo de tela y
temperatura y el regulador de vapor estén
correctamente graduados. Para el máximo de vapor
(graduar el regulador de vapor a “MAX”), la temperatura
debe estar graduada a “”.
El regulador de vapor está graduado a “0”. Siempre
permita que la plancha alcance la temperatura
seleccionada con el regulador de vapor en la posición
“0”. Cerciorarse que la temperatura esté graduada
en la posición correcta, p. ej.: “” y que el regulador de
vapor no esté en “0”. Para más vapor, aumente la
temperatura, por ejemplo a “” y regule el
vapor a “MAX”.
Si las graduaciones de temperatura y vapor estuviesen
correctas y no se produjese vapor, golpee levemente la
base de la plancha contra el tablero de planchar varias
veces. Mueva el regulador de vapor de la posición “0” a
la posición “MAX” varias veces.
La plancha podría no estar lo suficientemente
caliente. Gradué el termostato a “MAX”. Siempre
permita que la plancha se caliente lo suficiente antes
de activar el regulador de vapor.
Uso excesivo del botón para chorros de vapor.
Espacie más el uso de este botón.
La plancha puede estar con demasiada agua.
Apague la plancha, desenchúfela, vacíela o vuélvala
a llenar siguiendo las instrucciones.
La generación de vapor de la plancha podría ser
menor a lo requerido si le faltase asentamiento. Para
asentar la plancha, produzca vapor llenándola una o
dos veces con agua del grifo y produzca vapor hasta
que el rendimiento mejore.
Also, before ironing with steam for the
first time, allow iron to heat, hold in a
horizontal position and hit the burst of
steam button several times. The iron
may emit some small particles from
the steam holes. This is normal and
will clear after pressing the burst of
steam button several times.
Before using your SHARK ELECTRONIC
Iron, remove any labels, stickers or tags
that may be attached to the body or
soleplate of the iron.
When turned on for the first time, your new
iron may emit an odor for up to 10
minutes. This is due to the initial heating
of the materials used in making the iron.
The odor is safe and should not reoccur
after initial heating.
8. Water Level Window
9. Stainless Steel Soleplate
10. Handle
11. Auto-Off Light
12. Power Light
13. Fabric & Steam Settings
14. Temperature Indicators
15. Water Flask
12
11
13
14
Display Panel
1. Electronic Temperature Control
2. Display Panel
3. Atomizer Spray Button
4. Burst of Steam/X-Tended
Steam BurstTM Button
5. Variable Steam Control
6. Water Inlet Door
7. Spray Nozzle
21 2
FEATURES OF SHARK ELECTRONIC IRON TEMPERATURAS RECOMENDADAS PARA PLANCHAR
LED Display Panel NOTA:Siempre consulte a la etiqueta de la prenda con sus instrucciones para
planchar. Antes de comenzar a planchar telas delicadas, es mejor probar la temperatura
de la plancha en una costura o doblez interior.
1 2
3
4
INSTRUCCIONES
EN LA ETIQUETA
TELA
PANEL
DE LUCES
INDICADORAS
DESCARGAS
DE VAPOR
ROCÍO
Tenga en cuenta que el símbolo significa ¡ESTA PRENDA NO DEBE PLANCHARSE!
ALGODÓN
LINO
FIBRAS
SINTÉTICAS
p. ej.: acrílico,
nylon, poliéster
SEDA
LANA
MÍN
•• ••
MÁX
0VAPOR
MÁXIMO
VAPOR
MÍNIMO
REGULADOR
DE VAPOR
6. LED DISPLAY PANEL
Displays the fabric setting (left)
and the temperature indicators
(right).
1. BURST OF STEAM/X-TENDED
STEAM BURSTTM BUTTON
Turn the button all the way to the left
for quick bursts of steam to aid in
removing stubborn wrinkles from
fabrics such as denim, cotton or
linen.
Turn the button all the way to right to
get prolonged bursts of steam. The
iron in the X-Tended steam position
can be used vertically as well as
horizontally. 7. WATER FILLING INLET
The cover prevents dust and
foreign matter from entering
the water tank. It also stops
any water from spilling during
ironing.
2. ATOMIZER SPRAY BUTTON
Pressing this button provides a
defined jet of spray which gently
moistens fabric.
8. BUILT-IN ANTI-CALCIUM
FILTER
Prevents calcium build-up and
prolongs the life of the iron.
3. VARIABLE STEAM CONTROL
Minimum to maximum steaming for
different materials. Self cleaning
feature flushes internal sole plate
with water.
9. STAINLESS STEEL
SOLEPLATE
Provides maximum glide-ability
and heat retention.
4. ELECTRONIC TEMPERATURE
CONTROL
Select the fabric setting and
temperature indicator by
pressing on this button. 10. PIVOT CORD
For left or right handed use. Pivots
up and down; prevents dragging
along the fabric. The flexible cord
protector protects the cord from
fraying.
5. ANTI-DRIP FUNCTION
Cuts off water when the iron
temperature is too low.
320
INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: This appliance is for
HOUSEHOLD USE ONLY and may be
plugged into any 120V AC polarized
electrical outlet. Do not use any other
type of outlet.
NOTE:Because of the soleplate design,
ordinary tap water may be used with this
iron. However, in very hard water areas,
we recommend using distilled or
demineralized water.
NOTA: La función antigoteo reduce el
goteo de agua y las manchas, pero no
lo hará si no se presiona el botón para
chorros súbitos de vapor con frecuencia,
o si la temperatura de la plancha está
demasiado baja. La cantidad del goteo
de agua irá disminuyendo después
utilizar la plancha para vaporizar dos
o tres tanques completos de agua.
ALMACENAJE
1. Siempre gire el regulador de vapor a la
posición “0” después de vaciar el agua
de la plancha.
2. Deje que la plancha se enfríe.
3. Siempre guarde la plancha en posición
vertical para proteger la base de la
plancha.
4. Limpie el exterior de la plancha
ocasionalmente con un paño húmedo y
séquela frotándola.
5. Si usa un rociador de almidón para
planchar, frote la base de la plancha
ocasionalmente con una tela suave
húmeda para evitar la acumulación
del almidón.
6. Si la plancha no se hubiese usado
por varias semanas, sosténgala
horizontalmente y deje que despida
vapor por 2 minutos antes de planchar
WARNING: Never fill the iron
with fabric conditioner, starches
or any other liquid, as these will
damage the steam mechanism.
Do not use contaminated water.
FABRIC & TEMPERATURE
INDICATORS
Press on the Electronic Temperature
Control to select the desired fabric
setting. The red lights at the left of the
LED Display Panel will light up.
At the same time, the temperature
indicator lights on the right side of the
LED Display Panel will start to flash.
They will stop flashing when the iron
reaches the selected temperature.
1. Open the water filling inlet cover.
Holding the iron at a slight angle,
pour water slowly into the water
filling inlet (see figure 1). Fill tank to
desired level or to the “MAX” water
level marking using the water filling
flask (when the iron is upright, the
see-through water tank allows you to
gauge the amount of water). DO
NOT overfill the tank. When finished
filling the iron with water, close the
water inlet cover before continuing.
DRY IRONING
For dry ironing, turn the variable steam
control dial all the way to the right to “0”.
This will cut off the steam flow if water is
in the water tank. All marked fabric
settings on the LED Display Panel can
be used for dry ironing.
1. Plug the cord into a polarized, 120V
AC electrical outlet. The power “ON
light will come on, indicating that the
iron is receiving power.
2. Press on the electronic temperature
control button to select the desired
fabric/temperature setting. Turn the
variable steam control dial to “0”.
(See “Ironing Guide” for a guide to
temperature selection.)
3. Place iron on its heel (on a stable,
protected surface) while iron is
warming to desired temperature.
Fig. 1
CAUTION! DO NOT aim iron at
face, towards yourself, or anyone
else while using or adjusting
steam. Burns or serious injury
may occur.
STEAM IRONING
WARNING! Before filling the iron
with water, be sure the iron is not
plugged into the electrical outlet.
The iron may be filled with water
while it is hot.
2. Plug the cord into a polarized, 120V
AC electrical outlet.
3. Press on the electronic temperature
control button to select the desired
fabric and temperature setting. Turn
the variable steam control dial to
the desired steam setting (see
Ironing Guide” for a guide to
temperature selection).
CAUTION! TO PREVENT THE RISK
OF BURNS, use caution when filling
iron with water. Burns can occur
from touching hot metal parts, hot
water, or steam.
19 4
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
5
4. Place the iron on its heel on a stable,
protected surface and allow the iron
to heat for approximately two (2)
minutes or until the temperature
settings on the right side of the LED
display panel have stopped flashing.
5. Turn the variable steam control dial
to the right to increase the amount of
steam. When using extra steam, the
iron uses more water and it may be
necessary to fill the water tank more
often. (Fig. 2)
BURST OF STEAM/X-TENDED
STEAM BURSTTM BUTTON
Fig. 3
VACIADO DE LA PLANCHA
1. Siempre vaciar la plancha después
de cada uso.
2. Cuando termine de usar la plancha,
gire el regulador de vapor a la
posición “0” y presione el botón de
control electrónico de temperatura
hasta que la luz indicadora de
corriente se encienda.
3. Desenchufe la plancha del
tomacorriente.
4. Invierta la plancha con la toma de
agua hacia abajo sobre un lavadero,
para permitir que el agua salga
por la abertura.
5. Coloque la plancha vertical sobre
su talón y déjela enfriar antes
de guardarla.
ELECTRÓNICO
La Plancha ELECTRÓNICA está
equipada con un interruptor electrónico
automático que apaga la plancha si es
que se ha dejado inmóvil
aproximadamente 7 a 9 minutos en
cualquier posición (de costado, sobre su
base o vertical sobre su talón). Una luz
roja destellará en el panel cuando la
plancha se apague sola. (Fig.7) Para
volver a encender la plancha
simplemente sacúdala varias veces.
Fig. 7
Es importante que la plancha se limpie
automáticamente por lo menos cada
dos semanas para que elimine el
sarro, calcio, etc. Cuanto más dura el
agua en su zona, más frecuente debe
hacerse la limpieza automática.
1. Mueva el regulador de vapor a
cualquier posición.
2. Llene la plancha con agua hasta la
marca del nivel “MAX”.
3. Ponga la plancha vertical sobre su
talón y enchúfela al tomacorriente.
4. Presione el botón de control
electrónico de temperatura hasta
que el panel indique la temperatura
MAX”. Espere a que la plancha
se caliente hasta la temperatura
seleccionada y que la luz deje
de destellar.
5. Mueva el regulador de vapor
totalmente a la derecha hasta la
posición “Limpieza Automática
(Self Cleaning) y sostenga la
plancha horizontalmente sobre
un lavadero. (Fig. 8)
6. Ahora comenzará a salir agua
hirviente y vapor por los orificios en
la base de la plancha, evacuando
así las impurezas y el sarro
acumulado dentro de la plancha.
7. Sacuda la plancha de adelante
hacia atrás durante éste proceso.
8. Si quedase algo de agua dentro de
la plancha después que deje de
emitir vapor, simplemente échela
en el lavadero siguiendo las
instrucciones para vaciar la
plancha.
9. Cuando la plancha esté vacía, gire
el regulador de vapor a la posición
0”.
10. Coloque la plancha en posición
vertical sobre su talón y espere a
que se enfríe antes de guardarla.
Intermitente
APAGADO AUTOMÁTICO LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Fig. 8
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado
al vaciar la plancha, porque
puede producir quemaduras si se
tocan las superficies metálicas
calientes, el agua caliente o el
vapor.
NOTE:If the tank runs dry, remove the
plug from wall outlet. Then, fill the iron
with water and re-prime the pump. The
iron may be filled with water while it is
hot.
To use the X-Tended Steam BurstTM
feature:
1. Set the variable steam control dial
to the desired steam setting.
2. Press the electronic temperature
control button until you get to the
desired fabric setting.
3. Turn the steam button all the way to
the right to the X-Tended steam
position (Fig. 4).
4. To maintain a constant flow of
steam, make sure that the water
tank is at least half full.
Fig. 2
CAUTION! DO NOT aim iron at face,
towards yourself, or anyone else
while using or adjusting steam.
Burns or serious injury may occur.
The burst of steam position is useful
when ironing denim, cotton, and linens.
It provides quick bursts of steam which
aid in removing stubborn wrinkles. The
burst of steam feature can be used with
Dry or Steam ironing as desired.
1. Make sure the water tank is at least
1/2 filled with water.
2. Select the desired fabric and
temperature setting. Place the iron
on its heel (on a stable, protected
surface) and allow it to heat for
approximately two (2) minutes.
3. Turn the steam button all the way to
the left to the burst of steam
position (Fig. 3)
4. With the iron in a horizontal position,
press the steam button several times
to prime the pump.
Fig. 4
18
INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 6
Temp.
settings
ATOMIZER SPRAY NOZZLE
SELECCIÓN DE TEMPERATURA
PARA PLANCHAR
Siempre lea las etiquetas de la ropa y
siga las instrucciones de su fabricante
para plancharlas. Vea la “Guía para
Planchar” en la página 22:
Temperatura baja para telas de
nylon y otras fibras sintéticas.
•• Temperatura mediana para lanas,
sedas y mezclas de fibras.
••• Use la graduación alta para telas
de algodón y lino.
1. Asiente la plancha verticalmente
sobre su talón.
2. Enchufe el cordón a un tomacorriente
polarizado de 120 VCA.
3. Presione el control electrónico de
temperatura para graduarlo de
acuerdo a la tela que va a planchar.
4. La luz en el lado derecho del panel
indicador dejará de destellar cuando
la plancha llegue a la temperatura
seleccionada. (Fig. 6)
Clasifique las prendas que se van a
planchar de acuerdo al tipo de tela.
Esto reducirá la necesidad de tener
que variar la temperatura para
cada prenda.
Si no está seguro del tipo de fibra
de la prenda, haga una prueba en
un área pequeña de una costura o
parte interior de una basta o dobladillo
antes de planchar en un área visible.
Comience a planchar con una
temperatura baja y auméntela
gradualmente hasta encontrar
la mejor graduación.
Cuando reduzca la temperatura para
telas delicadas, espere
aproximadamente 2 minutos para
que la temperatura de la plancha
baje a la graduación más fría.
Las telas como el terciopelo, lana, lino
y seda, se planchan mejor con una tela
encima para evitar que le queden
huellas lustrosas.
BOQUILLA ATOMIZADORA DE AGUA
La boquilla atomizadora de agua es útil
para planchar telas con arrugas rebeldes.
Presione el botón atomizador para rociar
un chorro de agua a la tela que se esté
planchando en seco o al vapor. (Fig.5)
Grad.
de Temp.
Fig. 5
Fig. 6
CONSEJOS PARA PLANCHAR
¡ADVERTENCIA! Para evitar
incendios, no deje la plancha
desatendida cuando esté
enchufada.
The atomizer spray nozzle is useful on
fabrics with stubborn wrinkles. Press the
spray button and a jet of water will spray
onto the fabric being ironed (Fig. 5) The
water spray can be used with dry or
steam ironing as desired.
IRONING HINTS
Fig. 5
SELECTING IRON TEMPERATURES
Always read garment labels and follow
the manufacturer’s ironing instructions.
Refer to the “Ironing Chart” on page 9
for temperature recommendations:
Use low settings for nylon and
other synthetics.
•• Use moderate settings for wool,
silks, and blends.
••• Use high settings for cottons and
linens.
1. Stand the iron upright on its heel.
2. Plug the cord into a polarized, 120V
AC electrical outlet.
3. Press the electronic temperature
control until you get the desired
fabric/temperature setting.
4. The light on the right side of the LED
display panel will stop flashing when
the desired temperature has been
reached (Fig. 6)
Sort articles to be ironed according
to the type of fabric. This will reduce
the need to adjust the temperature
for different types of garments.
If you are not sure of the fiber
content of a garment, test fabric by
ironing a small area such as a seam
or inside hem section before ironing
a visible area. Start with a low
temperature setting and gradually
increase to find the best setting.
When reducing the temperature to
iron sensitive fabrics, allow
approximately two (2) minutes for
the iron to cool to the new
temperature setting.
Fabrics such as velour, wool, linen
and silk are best ironed with an
ironing cloth to prevent shine marks.
WARNING! To prevent fire, do
not leave iron unattended while
connected.
17 6
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO
4. Coloque la plancha sobre su
talón en una superficie estable
protegida y espere que caliente
por aproximadamente 2 minutos
o hasta que la luz indicadora en
el lado derecho del panel
electrónico deje de destellar.
5. Para aumentar el vapor, gire el dial
regulador de vapor a la derecha.
Cuando se use más vapor,
la plancha consumirá más agua y
tendrá que rellenarse con más
frecuencia. (Fig. 2)
ELECTRONIC AUTO-OFF SELF CLEANING
It is important to “Self Clean” the iron at
least every two weeks to remove scale,
calcium, etc. The harder the water, the
more often the iron should be self
cleaned.
1. Set the variable steam control dial
to any steam position.
2. Fill the water tank up to the “MAX
level.
3. Stand the iron on its heel. Plug the
iron into the electrical outlet.
4. Press the electronic temperature
control button until you get the
MAX” temperature setting on the
display panel and wait until the iron
heats up and temperature setting
light stops flashing.
5. Turn the variable steam control dial
all the way to the right to the self-
cleaning position and hold the iron
horizontally over the sink (Fig. 8).
6. Boiling water and steam will now be
ejected from the holes in the
soleplate. The impurities and scale
are washed away with it.
7. Move the iron back and forth as this
happens.
8. If there is any water left in the water
tank after the iron stops steaming,
just empty the remaining water in a
sink following the instructions for
emptying the iron.
9. Turn the variable steam control dial
to the “0” position when the water
tank is empty.
10.Place the iron back upright on its
heel to cool down before storing.
The SHARK ELECTRONIC Iron is
equipped with an electronic auto-off.
The electronic auto-off switches the iron
off if it has been left standing unmoved
in any position (sideways, flat or upright)
for approximately 7-9 minutes. A red
light on the LED display panel will flash
when the iron switches itself off. (Fig. 7)
To switch the iron back on, just shake the
iron side-to-side several times.
Fig. 3
Flash
NOTA:Si la plancha se seca,
desenchúfela del tomacorriente, échele
agua y vuelva a cebar la bomba. Se le
puede echar agua a la plancha
mientras esté caliente.
Para usar el dispositivo de vapor
continuo:
1. Gradúe el dial regulador de vapor a
la graduación que deseada.
2. Presione el botón de control
electrónico de temperatura hasta que
logre la graduación deseada para la
tela.
3. Gire el botón para graduar el vapor
completamente a la derecha. (Fig. 4)
4. Para mantener un flujo constante de
vapor, asegúrese que la plancha
esté llena por lo menos hasta la
mitad.
Fig. 2
BOTÓN PARA CHORRO
CORTO Y LARGO DE VAPOR
¡PRECAUCIÓN! NO apunte la
plancha hacia la cara, hacia su
cuerpo u otras personas cuando
regule el vapor, porque podría
causar quemaduras serias.
Fig. 7
EMPTYING THE IRON
1. Always empty iron after each use.
2. When finished using the iron, turn
the variable steam control dial to
0” and press the electronic
temperature control button until the
power light is lit.
3. Unplug the iron from the electrical
outlet.
4. Turn the iron upside down over the
sink with the tip pointing downward
and allow the water to flow from the
opening.
5. Place iron upright and allow to cool
before storing.
Los chorros adicionales y súbitos de
vapor ayudan a eliminar arrugas rebeldes
en telas de denim (mezclilla), de algodón
o lino. Este dispositivo puede usarse al
planchar en seco o al vapor, según se
desee.
1. Cerciórese que la plancha esté con
agua por lo menos hasta la mitad.
2. Gradúe la plancha para el tipo de
tela y temperatura correspondiente.
Coloque la plancha verticalmente
sobre su talón (en una superficie
estable protegida) y déjela calentar
por aproximadamente 2 minutos.
3. Gire el botón para vapor a la
graduación mínima. (Fig. 3)
4. Con la plancha en posición horizontal,
presione el botón para chorros súbitos
de agua varias veces para cebar
la bomba.
Fig. 4
CAUTION! Use caution when
emptying the iron. Burns may occur
from touching hot metal surfaces,
hot water or steam.
Fig. 8
16
7
INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS
NOTA:Debido al diseño de la base de la
plancha, se puede usar agua común del
grifo. Sin embargo, en las zonas donde
el agua fuese muy dura, recomendamos
usar agua destilada o desmineralizada.
NOTA: Este artefacto sólo es para USO
DOMÉSTICO y debe enchufarse a un
tomacorriente polarizado de 120 VCA.
No conectarlo a ningún otro tipo
de tomacorriente.
STORAGE
1. Always turn the variable steam
control to “0” after you have emptied
the water tank.
2. Allow the iron to cool down.
3. Always store the iron in the upright
position to protect the soleplate.
4. From time to time, clean the exterior
of the iron with a damp cloth and
wipe dry.
5. If you use spray starch, wipe the
soleplate occasionally with a soft
damp cloth to prevent the build-up of
deposits.
6. If the iron has not been used for a
few weeks, hold the iron horizontally
and allow to steam for two (2)
minutes before ironing.
NOTE:The anti drip function reduces
water dripping and water stains. It does
not prevent water dripping and water
stains if you press the steam burst
button too often or if the temperature is
too low. The amount of water droplets
will eventually decrease after the iron is
used for 2 to 3 tankfuls of steaming and
ironing.
INDICADORES DE
TELA Y TEMPERATURA
Presione el control electrónico para
graduar la plancha para el tipo de tela
adecuado y la luz roja a la izquierda se
encenderá. A la vez, la luz indicadora de
temperatura a la derecha comenzará a
destellar. Ambas dejarán de destellar
cuando la plancha alcance la
temperatura seleccionada.
¡ADVERTENCIA! Nunca alimentar la
plancha con acondicionador de telas,
almidones u otras soluciones porque
pueden dañar el mecanismo
vaporizador. Tampoco use agua
contaminada.
1. Abra la tapa de la toma de agua.
Sostenga la plancha inclinada en
un ángulo leve y vierta el agua
lentamente en la toma (Fig. 1). Llene
la plancha hasta el nivel deseado o
use la jarra provista llenándola hasta
la marca “MAX” (cuando la plancha
esté vertical, el tanque transparente
permite ver la cantidad de agua que
contiene). No llene en exceso la
plancha. Al terminar de llenarla, cierre
la tapa
PLANCHADO EN SECO
Gire el regulador de vapor completamente
a la derecha hasta “0”. Esto cortará el
flujo de agua en caso que la hubiese
en el tanque. Pueden usarse todas las
graduaciones en el panel de diodos
indicadores para planchar en seco.
1. Enchufe el cordón en un tomacorriente
polarizado de 120 VCA. La luz “ON”se
encenderá para indicar que la plancha
está recibiendo corriente.
2. Presione el control electrónico de
temperatura para graduar la plancha
para el tipo de tela y temperatura
deseadas. Gire el regulador de vapor
completamente a la derecha hasta “0
(consulte a la “Guía para Planchar”).
3. Mientras la plancha se calienta a la
temperatura deseada, colóquela
vertical sobre su talón (en una
superficie estable protegida). Fig. 1
PLANCHADO CON VAPOR ¡PRECAUCIÓN! NO apunte la plancha
hacia la cara, hacia su cuerpo u otras
personas cuando regule el vapor,
porque podría causar quemaduras
serias.
¡ADVERTENCIA! Antes de echarle
agua a la plancha, cerciorarse
que esté desenchufada del
tomacorriente. La plancha puede
llenarse con agua mientras esté
caliente. 2. Enchufe la plancha a un tomacorriente
polarizado de 120 VCA.
3. Presione el botón de control
electrónico de temperatura para
seleccionar la tela y la temperatura
deseada. Gire el regulador de vapor a
la graduación deseada (para la
temperatura de agua, vea la “Guía
para Planchar”).
¡PRECAUCIÓN! PARA PREVENIR
EL RIESGO DE QUEMADURAS,
tener cuidado al echarle agua a la
plancha. Pueden producirse
quemaduras si se tocan las
partes metálicas clientes, el agua
caliente o el vapor.
15 8
IRONING CHART DISPOSITIVOS DE LA PLANCHA ELECTRÓNICA
NOTE:Always refer to the garment care tag for ironing instructions. Before starting to
iron delicate fabrics, it is best to first test the temperature of the iron on a hem or an
inside seam.
Panel de diodos indicadores
1 2
3
4
DIRECTIONS
ON LABEL
FABRIC
LED
DISPLAY
PANEL
STEAM
CONTROL
BURST OF
STEAM
SPRAY
Please note that on the label means THIS ARTICLE CANNOT BE IRONED!
COTTON
LINEN
SYNTHETIC
FIBERS, e.g.
acrylic, nylon
polyester
SILK
WOOL
MIN
•• ••
MAX
0MAXIMUM
STEAM
MINIMUM
STEAM
1. BOTÓN DE CHORRO CORTO
O LARGO DE VAPOR
Gire este botón completamente a la
izquierda para chorros cortos de vapor
que ayudan a eliminar las arrugas
rebeldes de las telas como el denim o
mezclilla, telas de algodón o de lino.
Para chorros largos de vapor, gire este
botón completamente a la derecha.
Así la plancha puede usarse para
planchar vertical u horizontalmente.
6. PANEL DE DIODOS
INDICADORES
Indica la selección de tela en la
izquierda y de temperatura
en la derecha.
2. BOTÓN ATOMIZADOR DE AGUA
Presionando éste botón, se aplica
un horro definido de agua que moja
la tela levemente.
7. TOMA DE AGUA
La tapa evita que el polvo y cuerpos
extraños entren al tanque de agua de la
plancha y que el agua se derrame al
planchar.
3. REGULADOR DE VAPOR
Regula el vapor entre mínimo y máximo
para diferentes tipos de materiales. Este
dispositivo lava automáticamente la base
de la plancha por dentro con agua. 8. FILTRO DE CALCIO
INCORPORADO
Evita la acumulación de calcio y
prolonga la vida útil de la plancha.
4. BOTÓN DE CONTROL
ELECTRÓNICO
DE TEMPERATURA
Presione este botón para graduar
la temperatura de la plancha según
el tipo de tela.
9. BASE DE ACERO INOXIDABLE
Provee el máximo de desplazamiento
y retención de calor.
10. CORDÓN PIVOTANTE
Para uso con mano derecha o
izquierda. Pivotes de arriba a abajo,
evitando arrastrarse sobre la tela. El
protector flexible del cordón,
evita que se deshilache.
5. FUNCIÓN ANTI GOTEO
Corta el agua cuando la temperatura
de la plancha está demasiado baja.
914
FAMILIARÍCESE CON LA PLANCHA TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE REASONS & SOLUTIONS
Iron does not heat
Some odor or small
particles come out of
steam vents of new
iron
Iron does not steam
Water droplets coming
from steam vents
• Iron should be plugged into a 120V AC electrical
outlet only.
Make sure that the plug is securely in the socket.
• Temperature setting too low.
Set to a higher fabric setting.
• This is normal.
Follow instructions for first use and allow iron to steam
through 2-3 fillings & press the steam burst button
occasionally to eliminate small white particles.
• Water tank may be empty or water level is very low.
Add water.
• Make sure that the fabric/temperature setting and
the variable steam control are correctly set. For
maximum steam, (setting ‘Max’ on steam control),
temperature setting should be set on ‘•••’.
• Variable steam control dial is set on “0”.
Always allow the iron to reach the selected
temperature with the variable steam control setting
at ‘0’. Make sure the temperature setting is set in
the correct steam area, e.g. ‘•’, and the steam control is
not on ‘0’. For more steam, set the fabric setting to a
higher setting, e.g. ‘•••’, and the steam control to ‘Max’.
• If temperature setting and steam control setting are
correct and there is no steam, gently tap the
soleplate on the ironing board a few times. Move
the variable steam control from ‘0’ to ‘Max’ a few
times.
• Iron may not be hot enough. Set thermostat to the
‘Max’ position. Always allow iron sufficient time to
heat up before activating the variable steam control.
• Overuse of steam burst. Allow more time between
each burst.
• Iron may have been overfilled. Turn iron off,empty
water and follow instructions for filling.
• Steam performance may be low if iron requires
seasoning. To season, use regular tap water for 1or 2
tanks until steam performance improves.
El olor es inocuo y no debe volverse a
También, antes de planchar por primera
vez con vapor, permita que la plancha
se caliente sosteniéndola en posición
horizontal y apriete varias veces el botón
para ráfagas de vapor. La plancha podría
arrojar algunas partículas pequeñas por
los orificios del vapor. Esto es normal,
y cesará después de presionar el botón
de ráfagas de vapor varias veces.
producir después del calentamiento inicial.
Antes de usar la Plancha ELECTRÓNICA,
retire los rótulos, etiquetas
autoadhesivas, etc. que vienen adheridas
al cuerpo o a la base de la plancha.
Cuando se encienda por primera vez, la
plancha puede emitir un olor durante
unos 10 minutos. Esto se debe al
calentamiento inicial de los materiales con
los que se ha fabricado la plancha.
12
11
13
14
Panel de Diodos Indicadores
8. Visor de Nivel de Agua
9. Base de Acero de la Plancha
10. Mango de la Plancha
11. Luz de Apagado Automático
12. Luz Indicadora de Corriente
13. Graduaciones para Telas y Vapor
14. Indicadores de Temperatura
15. Jarra para el Agua
1. Botón de Control Electrónico de Temp
2. Panel de Diodos Indicadores
3. Botón Atomizador de Agua
4. Botón Aplicador de Chorro Corto o
Largo de Vapor
5. Regulador de Vapor
6. Tapa de la Toma de Agua
7. Boquilla Atomizadora de Agua
13 10
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to
In U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
Model GI490 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar la plancha siempre se deben
tomar las siguienes precauciones básicas
de seguridad:
1. Leer cuidadosamente todas las
instrucciones.
2. Usar la plancha sólo para lo que esta
diseñada.
3. Para proteger contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumergir la plancha en agua
ni líquido alguno.
4. Nunca jalar del cordón para desenchufa,
hacerlo agarrando del enchufe.
5. No permitir que el cordón haga contacto
con superficies calientes. Dejar que la
plancha se enfríe completamente antes de
guardarla.
6. Siempre desenchufar la plancha del
tomacorriente antes de llenarle o vaciarle
agua y cuando no esté en uso.
7. No operar la plancha si el cordón está
dañado o si la plancha se ha caído o
dañado. Para evitar el riesgo de choque
eléctrico, no desarmar la plancha, enviarla
a un centro de servicio autorizado para su
revisión o reparación. El reensamblaje
incorrecto puede causar choque eléctrico
cuando se vuelva a usar.
8. Es importante supervisar de cerca
cualquier artefacto usado por niños o cerca
de éstos. No dejar la plancha desatendida
cuando esté enchufada o sobre una mesa
o tablero de planchar.
9. Pueden producirse quemaduras si se
tocan las partes metálicas calientes, el
agua caliente o el vapor. Tener cuidado al
voltear la plancha porque puede contener
agua caliente.
10. Nunca usar o hacer descansar la plancha
en una superficie no estable.
11. Mientras la plancha esté caliente, nunca
asentarla sobre una superficie
desprotegida, ni aún sobre su talón.
12. ¡PREACUACIÓN! PARA EVITAR
CHOQUES ELÉCTRICOS U OTRAS
LESIONES, antes de echarle agua a la
plancha, cerciórese que esté
desenchufada del tomacorriente.
INSTRUCCIONS ESPECIALES
1. Para evitar recargar el circuito, no usar
otro artefacto de alto vataje en el mismo
circuito.
2. Si fuese absolutamente necesario usar un
cordón de extensión, usar uno polarizado
con capacidad para 12 amperios. Los
cordones para menor amperaje pueden
recalentarse. Asegurarse de disponer el
cordón de modo que no se pueda jalar o
que nadie se pueda tropezar con él.
13. ADVERTENCIA: Nunca alimentar la
plancha con acondicionador de telas,
almidones u otra solución porque
pueden dañar el mecanismo
vaporizador. Tampoco use agua
contaminada.
14. ¡PECAUCIÓN! PARA PREVENIR
INCENCIOS, nunca deje la plancha
desatendida cuando esté enchufada.
15. ¡PECAUCIÓN! PARA PREVENIR
CHOQUES ELÉCTRICOS, nunca
use la plancha en un lugar del que se
pueda caer o ser arrastrada al agua u
otro líquido, desenchúfela
inmediatamente. NO trate de alcanzarla
ni meta parte alguna del cuerpo dentro
del agua o líquido.
16. ADVERTENCIA: nunca use almohadillas
rascadoras, productos limpiadores
abrasivos o químicos ni solventes para
limpiar el exterior ni la base de la
plancha porque se arañará la superficie.
17. ¡PRECAUCIÓN! NO apunte la plancha
hacia la cara, hacia su cuerpo u otras
personas cuando regule el vapor,
porque podría causar quemaduras
serias.
18. Siempre guardar la plancha parada
verticalmente sobre su talón, no apoyada
sobre la base; porque la más pequeña
cantidad de humedad corroerá o manchará
la base.
19. Este artefacto está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to
contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge
to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying
instructions.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
PURCHASER: ……………………………………………………………………………………………
ADDRESS: ……………………………………………………………………………………………….
DATE OF PURCHASE: …………………….. MODEL: ………………. SERIAL NO: .…………….
NAME AND ADDRESS OF STORE: …………………………………………………………………..
PRODUCT REGISTRATION CARD
Model GI490
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
ADVERTENCIA: Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una espiga es
más ancha que la otra) y entra en un tomacorriente polarizado sólo en una forma.
Si no entra completamente, inviértalo. Si aún así no entra, llamar a un electricista
calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No modificar el enchufe
en forma alguna.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Printed in China 11 12 Rev. 08/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Shark GI490 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

El Shark GI490 es una plancha electrónica de 1700 vatios con suela antiadherente que la hace ideal para planchar todo tipo de telas. Dispone de control de temperatura variable, ráfagas de vapor y vapor vertical con el que podrás eliminar las arrugas de las prendas colgadas.

En otros idiomas