1
2
3
4
4
(FIG.2B-1)
(FIG.2B-2)
3
2B-1. The water supply is coming from below
Use a wrench to remove the diverter plug (4)
in the shower handle assembly. Place
the plug (4) in the opposite plug opening
(opposite the hanging ears). Firmly tighten.
Wrap thread sealant tape (not included)
around all the shower arm (1) in a
counter-clockwise direction, as shown. Slide
the soap dish (2) over the shower arm
(1), make sure mounting tabs of soap dish (2)
are pointing up toward the bend in the
shower arm (1) and then thread the shower
arm (1) onto the faucet body (3), tighten
the shower arm (1) to ensure a tight seal.
2B-1. El suministro de agua proviene de abajo
Usa una llave para quitar el tapón del
desviador (4) del conjunto de la manija de la
ducha. Coloca el tapón (4) en la abertura
correspondiente del lado contrario (opuesto
a los aros para colgar). Aprieta firmemente.
Envuelve cinta selladora para rosca (no
incluida) alrededor de todo el brazo de la
ducha (1), de derecha a izquierda, como se
muestra. Desliza la jabonera (2) sobre el brazo
de la ducha (1); asegura que las pestañas de
montaje de la jabonera (2) miren hacia arriba
de frente a la curva del brazo (1) y enrosca este
(1) enseguida en el cuerpo del grifo (3); aprieta
el brazo (1) para garantizar sellado hermético.
2B-1. L’alimentation en eau provient du dessous
Servez-vous d’une clé pour retirer le bouchon
d’inverseur (4) de la manette de douche. Placez
le bouchon (4) dans l’ouverture du bouchon
opposée (opposée aux oreilles de suspension).
Serrez fermement. Enveloppez du ruban
d’étanchéité pour joints filetés (non compris) tout
autour du bras de douche (1) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, comme illustré. Faites
glisser le porte-savon (2) par-dessus le bras de
douche (1) en vous assurant que les languettes
de fixation du porte-savon (2) sont pointées vers
le haut, vers la courbe du bras de douche (1),
puis vissez le bras de douche (1) sur le corps du
robinet (3), serrez le bras de douche (1) pour
assurer une étanchéité totale.
2B-2. Exchange the hot and cold handles
Exchange the hot and cold handles, make
sure that the handle has a corresponding
relationship with the cold and hot supply.
Please continue to Step 3.
Note: To use outside or with just one water
source (cold). Adapt water supply to fit into
cold water supply side. Make sure hot water
faucet stays closed at all times. DO NOT
use with just a hot water hook up. Serious
scalding will occur.
2B-2. Intercambia las llaves de agua fría y caliente
Intercambia las llaves de agua fría y caliente;
asegura que cada una guarde correspondencia
con el suministro respectivo de agua fría y
caliente. Continúa con el Paso 3.
Nota: Para usar en exteriores o con una sola
fuente de agua (fría). Adapta el suministro de
agua para ajustarlo en el lado del suministro de
agua fría. Asegura que el grifo de agua caliente
permanezca cerrado en todo momento. NO
USAR tan sólo con una conexión de agua
caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves.
2B-2. Échange des manettes d’eau chaude et
froide Échangez les manettes d’eau chaude et
froide, assurez-vous que chaque manette
correspond correctement à l’alimentation en eau
froide et en eau chaude. Veuillez passer à l’étape
3.
Remarque : Pour une utilisation à l’extérieur ou
avec une seule source d’eau (froide). Adaptez
l’alimentation en eau pour convenir au côté de
l’alimentation en eau froide. Assurez-vous que le
robinet d’eau chaude reste fermé en tout temps.
N’utilisez PAS avec juste un raccordement d’eau
chaude. Une brûlure grave pourrait en résulter.
www.PROFLO.com
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
© 2018 Ferguson Enterprises, Inc. 1010 252402
06/24/21 REV.B