Miele H 7640 BM Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de manejo y montaje
Horno compacto con microondas
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo y montaje an-
tes del emplazamiento, la instalación y la puesta en marcha. De esta
forma se protegerá y evitará daños.
es-ES, CL M.-Nr. 11 196 320
Contenido
2
Advertencias e indicaciones de seguridad ..................................................... 6
Su contribución a la protección del medioambiente ..................................... 18
Vista general ...................................................................................................... 19
Panel de mandos............................................................................................... 20
Tecla Conexión/Desconexión.............................................................................. 21
Sensor de proximidad ......................................................................................... 21
Teclas sensoras................................................................................................... 22
Display Touch...................................................................................................... 24
Símbolos ............................................................................................................. 25
Principio de manejo .......................................................................................... 26
Seleccionar un punto del menú........................................................................... 26
Desplazarse......................................................................................................... 26
Salir del nivel de menú ........................................................................................ 26
Modificar valores o ajustes.................................................................................. 26
Modificar el ajuste en una lista de selección ................................................. 26
Introducir números con el rodillo de dígitos................................................... 26
Introducir números con el bloque de dígitos ................................................. 26
Modificar el ajuste con una barra de segmentos ........................................... 27
Introducir letras ................................................................................................... 27
Mostrar el menú contextual................................................................................. 27
Modificar el orden de las entradas...................................................................... 27
Mostrar un menú desplegable............................................................................. 28
Mostrar Ayuda ..................................................................................................... 28
Activar MobileStart.............................................................................................. 28
Dotación ............................................................................................................. 29
Placa de características ...................................................................................... 29
Volumen de suministro........................................................................................ 29
Accesorios suministrados con el horno y accesorios especiales....................... 29
Dispositivos de seguridad................................................................................... 33
Superficies con acabado PerfectClean............................................................... 33
Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 34
Miele@home........................................................................................................ 34
Ajustes básicos ................................................................................................... 35
Calentar el horno por primera vez ....................................................................... 36
Ajustes................................................................................................................ 37
Relación de ajustes ............................................................................................. 37
Activar el menú «Ajustes».................................................................................... 40
Idioma.............................................................................................................. 40
Hora..................................................................................................................... 40
Fecha................................................................................................................... 41
Iluminación .......................................................................................................... 41
Contenido
3
Pantalla de inicio ................................................................................................. 41
Display................................................................................................................. 41
Volumen............................................................................................................... 42
Unidades de medida ........................................................................................... 42
Quick -Micro........................................................................................................ 43
Palomitas............................................................................................................. 43
Booster................................................................................................................ 43
Propuesta de temperaturas................................................................................. 43
Potencias propuestas.......................................................................................... 44
Func. post. ventilador.......................................................................................... 44
Sensor de proximidad ........................................................................................ 44
Seguridad............................................................................................................ 45
Reconoc. frontal mueble ..................................................................................... 46
Miele@home........................................................................................................ 46
Manejo a distancia .............................................................................................. 47
Activar MobileStart......................................................................................... 47
SuperVision ......................................................................................................... 48
Remote Update ................................................................................................... 49
Versión del software............................................................................................ 50
Información legal................................................................................................. 50
Distribuidor.......................................................................................................... 50
Ajustes de fábrica................................................................................................ 50
Alarma y Aviso .................................................................................................. 51
Utilizar la función Alarma..................................................................................... 51
Utilizar la función Aviso ....................................................................................... 52
Menú principal y submenús ............................................................................. 53
Funcionamiento del microondas ..................................................................... 55
Funcionamiento................................................................................................... 55
Selección de la vajilla .......................................................................................... 55
Menaje apropiado .......................................................................................... 56
Menaje no apropiado ..................................................................................... 58
Test de menaje ............................................................................................... 59
Tapa................................................................................................................ 60
Manejo................................................................................................................ 61
Modificar los ajustes y los valores para un proceso de cocción......................... 61
Modificar la temperatura y la temperatura interior ......................................... 62
Modificar la potencia de microondas............................................................. 62
Ajustar tiempos de cocción ........................................................................... 62
Modificar tiempos de cocción ajustados ....................................................... 63
Eliminar los tiempos de cocción ajustados.................................................... 63
Interrumpir el proceso de cocción con la función Microondas........................... 63
Cancelar un proceso de cocción ........................................................................ 63
Contenido
4
Precalentar el interior del horno .......................................................................... 64
Booster........................................................................................................... 64
Precalentar ..................................................................................................... 65
Crisp function...................................................................................................... 66
Cambiar la función .............................................................................................. 66
Quick -Micro y Palomitas ................................................................................. 67
Programas automáticos ................................................................................... 68
Categorías ........................................................................................................... 68
Utilizar los programas automáticos..................................................................... 68
Advertencias importantes para su utilización...................................................... 68
Búsqueda ............................................................................................................ 69
Funciones Especiales ...................................................................................... 70
Descongelar ........................................................................................................ 70
Deshidratar.......................................................................................................... 73
Calentar ............................................................................................................... 74
Calentar vajilla ..................................................................................................... 77
Dejar subir masa ................................................................................................. 77
Mantenim. del calor............................................................................................. 77
Coc. a baja temperatura...................................................................................... 78
Programa Sabbat ................................................................................................ 80
Cocción ............................................................................................................... 82
Preparación de conservas................................................................................... 84
Productos congelados / precocinados ............................................................... 87
MyMiele .............................................................................................................. 88
Programas Propios............................................................................................ 89
Hornear............................................................................................................... 92
Consejos para hornear........................................................................................ 92
Indicaciones respecto a las tablas de cocción ................................................... 92
Consejos sobre las funciones ............................................................................. 92
Asar..................................................................................................................... 94
Consejos para asar ............................................................................................. 94
Indicaciones respecto a las tablas de cocción ................................................... 94
Consejos sobre las funciones ............................................................................. 95
Sonda térmica ..................................................................................................... 96
Asar al grill ......................................................................................................... 99
Consejos para asar al grill................................................................................... 99
Indicaciones respecto a las tablas de cocción ................................................... 99
Consejos sobre las funciones ............................................................................. 100
Contenido
5
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 101
Productos de limpieza inadecuados ................................................................... 101
Eliminar la suciedad normal ................................................................................ 102
Eliminar la suciedad difícil................................................................................... 103
Abatir la resistencia calefactora de bóveda / grill ............................................... 104
¿Qué hacer si ...? ............................................................................................... 105
Servicio Post-venta ........................................................................................... 110
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 110
Garantía............................................................................................................... 110
Instalación.......................................................................................................... 111
Medidas de empotramiento ................................................................................ 111
Empotramiento en un armario alto o inferior.................................................. 111
Vista lateral..................................................................................................... 112
Conexiones y ventilación ............................................................................... 113
Montaje del horno ............................................................................................... 114
Conexión eléctrica............................................................................................... 115
Tablas de cocción.............................................................................................. 116
Masa batida......................................................................................................... 116
Masa trabajada.................................................................................................... 117
Masa de levadura................................................................................................ 118
Masa de requesón y aceite ................................................................................. 118
Tarta de bizcocho................................................................................................ 119
Masa cocida, masa de hojaldre, merengues ...................................................... 119
Tentempiés .......................................................................................................... 120
Carne de vacuno ................................................................................................. 121
Ternera................................................................................................................. 122
Cerdo................................................................................................................... 123
Cordero, carne de caza....................................................................................... 124
Aves, pescado..................................................................................................... 125
Datos para los laboratorios de ensayo ........................................................... 126
Platos de prueba según EN60350-1 .................................................................. 126
Platos de prueba según EN60705 (función Microondas) ............................ 127
Declaración de conformidad............................................................................ 128
Derechos de propiedad intelectual y licencias............................................... 129
Derechos de autor y licencias del módulo de comunicación ....................... 130
Advertencias e indicaciones de seguridad
6
En adelante, por simplificar, nos referiremos al horno con micro-
ondas como horno.
Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El
manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesio-
nes personales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y mon-
taje antes de poner el horno en funcionamiento. Contienen indica-
ciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el man-
tenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños.
Según la norma internacional IEC60335-1 Miele indica explícita-
mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación del horno así como las
advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y
entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del
aparato.
Uso apropiado
Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor-
nos domésticos.
Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el horno con microondas exclusivamente en el ámbito do-
méstico para hornear, asar, asar al grill, calentar, descongelar, pre-
parar conservas y deshidratar alimentos.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Peligro de sufrir quemaduras por materiales inflamables.
Si seca materiales inflamables en la función microondas, la humedad
que contienen se evaporará. Los materiales podrían resecarse e in-
cendiarse.
No utilice en ningún caso el horno para almacenar o secar materiales
inflamables.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer
uso del mismo sin supervisión.
Estas personas solo pueden manejar el horno sin supervisión si se
les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utili-
zarlo de manera segura. Deben poder reconocer y comprender los
posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Este aparato está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej.
relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resis-
tencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lám-
para especial solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apro-
piada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser lle-
vada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio
Post-venta de Miele.
Este horno está equipado con 1lámparas de la clase de eficiencia
energéticaF.
Niños en casa
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para evitar que los
niños conecten el horno sin vigilancia.
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados del hor-
no, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar el horno sin supervi-
sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utili-
zarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y com-
prender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
el horno sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
horno. No deje jamás que los niños jueguen con el horno.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Peligro de ahogamiento con el material del embalaje. Al jugar, los
niños podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p.ej.
plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse.
Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. La piel de
los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los
adultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios de
salida de aire del interior del horno se calientan.
Evite que los niños entren en contacto con el horno durante su fun-
cionamiento.
Peligro de lesiones cuando la puerta está abierta.
La capacidad de carga de la puerta es de máximo 8 kg. Los niños
podrían hacerse daño con la puerta abierta.
Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la
puerta abierta.
Seguridad técnica
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa-
ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni-
miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni-
co autorizado de Miele.
Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.
Compruebe si el horno presenta daños visibles. Nunca ponga en
funcionamiento un horno dañado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un siste-
ma de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la
red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito
previo para el funcionamiento es que el sistema de suministro de
energía cumpla con las especificaciones de la norma EN 50160 u
otra similar.
Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y
en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en
su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como
en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas
por medidas equivalentes en la instalación. Como se describe, por
ejemplo, en la publicación actual de VDE-AR-E2510–2.
En caso de estar defectuoso el horno, en estado conectado, se
pueden generar microondas que pueden suponer un riesgo para el
usuario. No utilice el horno en los siguientes casos:
- la puerta está doblada.
- Las bisagras están sueltas.
- Hay agujeros o grietas visibles en la carcasa, en la puerta o en las
paredes.
La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente
si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma
reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.
En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala-
ción eléctrica.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno
con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se
produzcan daños en el aparato. Antes de conectarla, compare estos
datos. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria. No conecte el horno de esta
forma a la red eléctrica.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno an-
tes de montarlo.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p.ej. embar-
caciones).
Riesgo de sufrir lesiones debido a una descarga eléctrica. El con-
tacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléc-
tricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario,
así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.
En ningún caso abra la carcasa del horno.
Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado
por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-
sos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.
En un horno suministrado sin cable de conexión deberá instalarse
un cable de conexión especial por parte de un electricista autorizado
(ver capítulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»).
En caso de resultar dañado el cable de conexión fijo, este podrá
ser reemplazado exclusivamente por uno especial por parte de un
electricista autorizado (ver capítulo «Instalación», apartado «Cone-
xión eléctrica»).
El horno debe estar totalmente desenchufado de la red eléctrica
cuando se realicen trabajos de instalación, mantenimiento y repara-
ción. Asegúrese de lo siguiente:
- Desconecte los fusibles de la instalación eléctrica o
- Desenrosque por completo los fusibles roscados de la instalación
eléctrica o
- Desconecte la clavija (en caso de haberla) de la base del enchufe.
No tire del cable de alimentación, sino de la clavija de enchufe.
Para funcionar correctamente, el horno necesita suficiente aire de
refrigeración. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de re-
frigeración (p.ej. al montar listones de protección térmica en el ar-
mario de alojamiento). Además, ese aire de refrigeración no debe ca-
lentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p.ej. hornos
combustibles sólidos).
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Si se ha instalado el horno por detrás de un frontal de mueble
(p.ej. una puerta), nunca la cierre mientras se usa el horno. Detrás
del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad. Lo que
puede dañar el horno, el mueble y el suelo. Cierre la puerta del mue-
ble solo cuando el horno se haya enfriado completamente.
Uso apropiado
Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno se
calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar en
contacto con las resistencias calefactoras, el interior del horno, los
accesorios o los alimentos.
Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento ca-
liente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato caliente.
En caso de salir humo de los alimentos que se encuentran en el
interior del aparato, deje cerrada la puerta para sofocar las posibles
llamas. Interrumpa el proceso desconectando el aparato y desen-
chufe la clavija de conexión a la red. No abra la puerta hasta que el
humo haya salido.
Los objetos en las cercanías del horno conectado pueden incen-
diarse debido a las altas temperaturas. Nunca use el horno para ca-
lentar estancias.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. Nunca deje el horno desatendido cuando utilice aceites
y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por
aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas mientras
mantiene la puerta cerrada.
En caso de asar al grill alimentos durante un tiempo demasiado pro-
longado esto podría provocar que se resequen y, eventualmente, que
se autoinflamen. Respete los tiempos de cocción indicados en la tabla.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Tenga en cuenta que los tiempos de cocción, calentamiento y
descongelación en una función con microondas son claramente más
cortos que en una función sin microondas. Los tiempos demasiado
prolongados provocan el secado y eventualmente la autoinflamación
de los alimentos.
En las funciones con grill respete los tiempos de cocción indicados
en la tabla. En ningún caso utilice la función Microondas para
deshidratar p. ej. flores, pan o panecillos. No utilice nunca funciones
con grill para secar p.ej. flores o hierbas. Utilice las funciones Aire
caliente plus o Bóveda y solera y supervise siempre los pro-
cesos.
Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,
no olvide nunca que el alcohol se evapora en caso de temperaturas
altas. Ese vapor puede provocar que las resistencias calefactoras se
incendien.
Con el aprovechamiento del calor residual para mantener los alimen-
tos calientes, se puede causar corrosión en el horno debido a la eleva-
da humedad y al agua de condensación. También pueden resultar da-
ñados el panel de mandos, la encimera o el armario inferior. Deje el hor-
no conectado y ajuste la temperatura más baja en la función seleccio-
nada. Después el ventilador de aire frío se enciende automáticamente.
Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del apa-
rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede pro-
ducir corrosión en el horno. Tape los alimentos.
El horno podría resultar dañado debido a la acumulación de calor.
No cubra nunca el suelo del horno con p. ej. papel de aluminio o pa-
pel para hornear.
Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante una
preparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire caliente
plus o Aire caliente Eco sin la función Booster.
La base del horno puede resultar dañada al introducir y extraer
objetos. En caso de colocar cazuelas, sartenes o vajilla sobre la ba-
se del horno, no lo haga deslizándolos.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Peligro de sufrir lesiones por el vapor. Al añadir un líquido frío a
una superficie caliente, se produce vapor, que puede producir que-
maduras graves. Además, las superficies calientes podrían resultar
dañadas por la diferencia de temperatura repentina. No vierta nunca
líquidos fríos directamente sobre superficies calientes.
Este horno no es apto para la limpieza y desinfección cotidianas,
porque para ello se necesitan temperaturas muy altas. Al retirar los
objetos, podría quemarse.
Es importante que la temperatura se reparta de forma homogé-
nea por el alimento y sea lo suficientemente alta.
Gire o remueva el alimento, para que el calor se reparta y tenga en
cuenta los tiempos de compensación indicados al calentar, descon-
gelar y cocinar.
Los tiempos de compensación son tiempos de reposo, durante los
cuales la temperatura se reparte de forma homogénea por todo el
alimento.
Al cocinar, especialmente al recalentar líquidos en la función Mi-
croondas, puede ocurrir que se haya alcanzado ya la temperatu-
ra de ebullición sin el uso de la varilla, pero aún no se produzcan las
burbujas de vapor. El líquido no hierve uniformemente. Este retraso
de ebullición puede originar la formación repentina y explosiva de
burbujas en el momento de retirar el recipiente, lo que conlleva el
riesgo de quemarse al retirarlo. En circunstancias adversas la pre-
sión puede ser tan fuerte que la puerta del horno se abra sola.
Antes de recalentar o calentar líquidos, remuévalos. Después del ca-
lentamiento, espere al menos 20segundos antes de retirar el reci-
piente del horno. También puede colocar una varilla de vidrio o un
objeto similar en el recipiente durante el calentamiento.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Riesgo de sufrir daños producidos por alimentos calientes. Al ca-
lentar alimentos el proceso de calentamiento se produce directamente
en ellos, mientras la vajilla permanece fría (excepción: loza). La vajilla
se calienta solo debido a la trasferencia de calor de los alimentos.
Una vez extraídos los alimentos, compruebe si se encuentra a la tem-
peratura deseada. No se oriente por la temperatura de la vajilla. ¡Esto
deberá tenerse sobre todo en cuenta al calentar alimentos infan-
tiles! Agítelos o remuévalos después de su calentamiento y pruébelos
para evitar que el bebé se queme.
Peligro de sufrir daños debido a sobrepresión en los recipientes o
las botellas cerrados. Con el calor, en los recipientes cerrados o bo-
tellas se forma presión que podría hacerlos explotar.
No caliente nunca alimentos o líquidos en recipientes cerrados.
Ábralos previamente y retire, en el caso de los biberones, el cierre y
la tetina.
Si calienta huevos sin cáscara, la yema podría salpicar después
del calentamiento debido a la presión alta.
Pinche anteriormente la piel de la yema varias veces.
Si calienta huevos con cáscara, esta puede explotar incluso des-
pués de retirarlos del interior del aparato.
Cueza los huevos con cáscara exclusivamente en menaje especial.
No caliente huevos duros en la función Microondas.
Al calentar o cocinar alimentos con piel dura o cáscara como to-
mates, salchichas, patatas con piel o berenjenas, pueden explotar.
Pinche o marque con un objeto punzante estos alimentos unas
cuantas veces antes de introducirlos en el aparato, para que el vapor
resultante pueda salir.
Los termómetros de mercurio o líquido no son aptos para altas
temperaturas y se pueden romper fácilmente.
Para medir la temperatura de los alimentos utilice exclusivamente la
sonda térmica de Miele suministrada.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
No caliente en el horno almohadas medicinales rellenas de semi-
llas o con gel o similares, ya que estas almohadas pueden prender
fuego, incluso después de calentarlas y sacarlas.
No utilice el horno para precalentarlas.
No es adecuada la vajilla con agujeros, asas y tapas en los que
pueda quedar humedad. En las cavidades podría acumularse hume-
dad y formarse una fuerte presión y hacerlas explotar (excepción: las
cavidades están suficientemente aireadas).
En la funciónMicroondas no utilice vajilla con agujeros, asas y
tapas en los que pueda acumularse humedad.
En la función Microondas y en las funciones con microondas el
menaje no apto para el uso en microondas puede resultar dañado y
también el horno.
No utilice recipientes metálicos, papel de aluminio, cubiertos, vajilla
con decoración metálica, vidrio de cristal, cuencos / fuentes con bor-
des moleteados, vajilla de plástico no termorresistente, vajilla/utensi-
lios de madera, pinzas metálicas o cierres de plástico/papel con ele-
mentos metálicos incorporados, ni utilice recipientes de plástico cuya
tapa de aluminio no se haya quitado en su totalidad (ver capítulo «Fun-
cionamiento con microondas», apartado «Selección del menaje»).
Los materiales sintéticos no aptos para el horno pueden derretirse
con las temperaturas altas y producir daños en el horno o comenzar
a quemarse.
En las funciones sin microondas utilice exclusivamente materiales
sintéticos aptos para el horno. Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante.
Riesgo de sufrir quemaduras provocadas por materiales inflama-
bles. Los envases no retornables de material sintético deberán cum-
plir con los requisitos indicados en el capítulo «Funcionamiento del
microondas», apartado «Selección de vajilla».
En ningún caso deje de vigilar el horno al usar envases no retorna-
bles de material sintético, papel u otros componentes inflamables
para el calentamiento o la cocción de alimentos.
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Los envases para mantener el calor están compuestos por una fi-
na capa de papel de aluminio, que refleja las microondas. El papel
cubierto con una lámina de papel de aluminio puede calentarse en
exceso y llegar a quemarse.
No caliente ningún alimento dentro de un paquete para mantener el
calor en las funciones con microondas como, p.ej. bolsas para asar
pollos al grill.
En caso de utilizar el horno sin introducir un alimento o con una
carga inadecuada en la función Microondas o en las funciones
con microondas, el horno podría resultar dañado.
En ningún caso utilice una función con microondas para precalentar
vajilla o secar hierbas.
Utilice en su lugar las funciones Aire caliente plus o Bóveda y
solera.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten. No introduzca y caliente latas.
Peligro de lesiones cuando la puerta está abierta. Puede lesionar-
se o tropezar con la puerta abierta. No deje la puerta abierta cuando
no sea necesario.
La puerta se puede cargar máximo con 8kg. No se siente sobre
la puerta abierta del horno, y no coloque tampoco objetos pesados.
Tenga en cuenta que no se quede nunca atrapado entre la puerta y
el interior del horno. El horno podría resultar dañado.
Para superficies de acero inoxidable:
Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re-
sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su
efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe-
gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre las su-
perficies de acero inoxidable.
Los imanes pueden producir arañazos. No decore con imanes la
superficie de acero inoxidable del horno.
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
Limpieza y mantenimiento
Riesgo de sufrir lesiones debido a una descarga eléctrica. El va-
por procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los compo-
nentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice
nunca un limpiador a vapor para su limpieza.
El cristal podría quebrarse debido a los arañazos. En ningún caso
utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni es-
pátulas metálicas afiladas para la limpieza de la puerta.
Para evitar la corrosión, retire a fondo los alimentos o líquidos que
contengan sal inmediatamente, en caso de haber entrado en contac-
to con las paredes de acero inoxidable del interior del horno.
En las zonas húmedas existe la posibilidad de que se produzca
una plaga de insectos (p. ej. cucarachas). Mantenga limpio el horno
y sus inmediaciones.
La garantía no cubre ningún daño provocado por insectos.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-
recho de garantía.
Miele ofrece una garantía de suministro de hasta 15 años, pero no
menos de 10 años, para las piezas de repuesto después del final de
la producción en serie de su horno.
Utilice exclusivamente la sonda térmica de Miele suministrada. Si
la sonda térmica estuviera defectuosa, deberá reemplazarla por una
sonda térmica nueva original de Miele.
El material sintético de la sonda térmica puede derretirse debido a
las altas temperaturas. No utilice la sonda térmica en las funciones
con grill. No guarde la sonda térmica dentro del interior del horno.
Su contribución a la protección del medioambiente
18
Eliminación del embalaje
El embalaje se utiliza para la manipula-
ción y protege el aparato de los daños
de transporte. Los materiales de emba-
laje se seleccionan en función de as-
pectos compatibles con el medio am-
biente y de su eliminación y, por lo ge-
neral, son reciclables.
La devolución de los embalajes al ciclo
de los materiales ahorra materias pri-
mas. Utilice las opciones de recogida y
devolución de materiales reciclables es-
pecíficos. Su distribuidor Miele se en-
cargará de retirar el embalaje de trans-
porte.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen multitud de materiales valio-
sos. También contienen sustancias,
mezclas y componentes concretos que
eran necesarios para su funcionamiento
y seguridad. En la basura doméstica,
así como si se manipulan de forma in-
correcta, pueden ser perjudiciales para
la salud y causar daños en el medio
ambiente. En ningún caso tire su apara-
to inservible en la basura doméstica.
En su lugar, utilice para ello los puntos
de recogida y almacenamiento oficial-
mente establecidos para la entrega y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos disponibles en el municipio,
distribuidores o Miele. Usted es el único
responsable legal de borrar cualquier
dato personal disponible en el aparato a
eliminar. La ley obliga a retirar sin des-
truir las pilas y baterías utilizadas que
no estén totalmente inaccesibles en el
aparato, así como las lámparas. Lléve-
los a un punto de recogida adecuado
donde puedan ser entregados gratuita-
mente. Guarde el aparato inservible fue-
ra del alcance de los niños hasta el mo-
mento de transportarlo al desguace.
Vista general
19
Horno
aPanel de mandos
bResistencia calefactora de bóveda/grill
cEnchufe para la sonda térmica
d3Niveles para la bandeja de cristal y la parrilla
eBoca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada
por detrás
fMarco frontal con placa de características
gPuerta
Panel de mandos
20
aTecla Conexión/Desconexión
hundida
Para conectar y desconectar el hor-
no
bInterfaz óptica
(solo para el Servicio Post-Venta de
Miele)
cTecla sensora
Para manejar el horno a través de un
dispositivo móvil
dTecla sensora
Para iniciar la función Microondas
rápido
eTecla sensora
Para iniciar la función Palomitas
fDisplay Touch
Para mostrar información e indica-
ciones sobre el manejo
gSensor de proximidad
Para conectar la iluminación del inte-
rior del horno y del display y respon-
der a las señales acústicas al aproxi-
marse
hTecla sensora
Para retroceder paso a paso
iTecla sensora
Para ajustar avisos o alarmas
jTecla sensora
Para conectar y desconectar la ilu-
minación interior
Panel de mandos
21
Tecla Conexión/Desconexión
La tecla Conexión/Desconexión se
encuentra en un hueco y reacciona al
contacto con los dedos.
Con esta tecla puede conectar y desco-
nectar el horno.
Sensor de proximidad
El sensor de proximidad se encuentra
por debajo del display Touch junto a la
tecla sensora. El sensor de proximi-
dad reconoce cuándo se aproxima a un
display Touch p. ej. con la mano o con
el cuerpo.
En caso de haber activado los ajustes
correspondientes, es posible conectar
la iluminación del interior del horno, co-
nectar el horno y responder a las seña-
les acústicas (ver capítulo «Ajustes“,
apartado »Sensor de proximidad“).
Panel de mandos
22
Teclas sensoras
Las teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se con-
firma con un sonido. Para desconectar el sonido del teclado, seleccionar el ajuste
Volumen| Sonido del teclado| Off.
Seleccione el ajuste Display| QuickTouch| On, si desea que las teclas sensoras re-
accionen siempre incluso cuando el horno está desconectado.
Tecla sensora Función
Si desea manejar el horno a través de su dispositivo móvil, debe
disponer del sistema Miele@home, conectar el ajuste Manejo a
distancia y pulsar esta tecla sensora. Finalmente se ilumina la te-
cla sensora y la función MobileStart está disponible.
Mientras la tecla sensora esté iluminada, es posible manejar el
horno a través del dispositivo móvil (ver Ajustes«, apartado
»Miele@home«).
Con esta tecla sensora se inicia la función Quick -Micro. El proce-
so de cocción discurre a la potencia máxima de microondas
(1000W) y durante 1minuto (ver capítulo «Quick -Micro»). Al to-
car repetidamente esta tecla sensora, puede aumentar paso a
paso el tiempo de cocción.
Esta función solo puede utilizarse si en ese momento no tiene lu-
gar ningún otro proceso de cocción.
Con esta tecla sensora se inicia la función Palomitas. El proceso
de cocción discurre a 850W y con un tiempo de 2:50minutos
(ver capítulo "Palomitas“).
Esta función solo puede utilizarse si en ese momento no tiene lu-
gar ningún otro proceso de cocción.
Panel de mandos
23
Tecla sensora Función
Dependiendo del menú en el que se encuentre, volverá al menú
previo o al menú principal.
Cuando aparece un menú en el display o cuando transcurre un
proceso de cocción, puede ajustar en todo momento un aviso
con la tecla sensora (p.ej. para cocer huevos) o una alarma, es
decir, una hora fija (ver capítulo «Alarma y aviso»).
Al seleccionar esta tecla sensora se conecta o desconecta la ilu-
minación del interior del horno.
En función del ajuste seleccionado, la iluminación del interior del
horno se apagará después de 15segundos o permanecerá co-
nectada o desconectada de forma constante.
Panel de mandos
24
Display Touch
Evite arañar la delicada superficie del display Touch con objetos afilados, p.ej.
lápices.
Toque el display Touch exclusivamente con los dedos.
Tenga precaución de que no llegue agua a la parte trasera del display.
El display Touch está dividido en varias partes.
12:00
Funciones
Programas
automáticos
Funciones
Especiales
En la parte superior aparece a la izquierda la ruta del menú. Los puntos de menú
individuales se separan entre sí mediante líneas verticales. Si no se puede mostrar
completamente la ruta del menú por razones de espacio, se representan los pun-
tos de menú de rango superior mediante … .
En caso de tocar el nombre de un menú en la parte superior, la indicación cambia
al menú correspondiente. Para volver a la pantalla de bienvenida, toque.
La indicación horaria se muestra a la derecha en la parte superior. Puede tocarla
para modificarla.
También pueden aparecer otros símbolos, p.ej. SuperVision.
Al arrastrar hacia abajo la línea naranja que aparece en el marco superior de la fila
superior aparece el menú desplegable. Así puede conectar o desconectar ajustes
durante un proceso de cocción.
En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. Arrastrando sobre el
display puede pasar página hacia la izquierda o la derecha. Al tocar un punto del
menú, lo selecciona (ver capítulo «Principio de manejo»).
Según el menú, en la fila inferior aparecen diferentes campos para el manejo co-
mo, p.ej.Timer, Guardar o OK.
Panel de mandos
25
Símbolos
En el display pueden aparecer los siguientes símbolos:
Símbolo Significado
El símbolo indica información e indicaciones adicionales sobre el
manejo. Confirme esta ventana informativa conOK.
…  Indica que existen más puntos del menú disponibles que, por
motivos de espacio, ahora no se pueden visualizar en la ruta del
menú.
Alarma
Aviso
       Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volu-
men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen-
tos.
El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo del teclado
están conectados (ver capítulo «Ajustes“, apartado »Seguridad“).
El manejo está bloqueado.
Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica
Manejo a distancia (aparece solo si se dispone del sistema
Miele@home y se ha seleccionado el ajuste Manejo a distancia|
On)
SuperVision (aparece solo si se dispone del sistema Miele@home
y se ha seleccionado el ajuste SuperVision| Indicación SuperVision|
On)
Principio de manejo
26
Es posible manejar el horno a través del
display Touch tocando el punto del me-
nú deseado.
Al pulsar una selección posible el ca-
rácter y/o la palabra correspondiente se
vuelve de color naranja.
Los campos de validación de un paso
de trabajo está resaltados en verde
(p.ej., OK).
Seleccionar un punto del menú
Toque el campo deseado o el valor
deseado del display Touch.
Desplazarse
Puede desplazarse a la derecha o a la
izquierda.
Arrastre la pantalla. Para hacerlo, co-
loque el dedo sobre el display Touch
y muévalo en la dirección deseada.
La barra situada en la parte inferior le
indica su posición en el menú actual.
Salir del nivel de menú
Toque la tecla sensora o el símbo-
lo…  en la ruta del menú.
Para volver a la pantalla de bienveni-
da, toque el símbolo.
Las indicaciones que haya pulsado pe-
ro no haya confirmado con OK no que-
darán memorizadas.
Modificar valores o ajustes
Modificar el ajuste en una lista de se-
lección
El ajuste actual aparece marcado en
color naranja.
Toque el ajuste deseado.
El ajuste se memoriza. Regresa al menú
superior.
Introducir números con el rodillo de
dígitos
Arrastre el rodillo de dígitos hacia
arriba o abajo hasta que aparezca el
valor deseado en el centro.
Confirme pulsando OK.
Se memoriza el número modificado.
Introducir números con el bloque de
dígitos
Toque sobre el valor que aparece en
el centro del rodillo de dígitos.
El bloque de dígitos se ilumina.
Pulse sobre las cifras deseadas.
En cuanto haya introducido un valor vá-
lido, OK aparece marcado en color ver-
de.
Elimine con la flecha la última cifra in-
troducida.
Confirme pulsando OK.
Se memoriza el número modificado.
Principio de manejo
27
Modificar el ajuste con una barra de
segmentos
Algunos ajustes se visualizan con una
barra de segmentos . En ca-
so de que todos los segmentos estén
llenos, está seleccionado el valor máxi-
mo.
Si no apareciera completado ningún
segmento o solo uno, significa que está
seleccionado el valor mínimo o que el
ajuste está desconectado (p.ej., las se-
ñales acústicas).
Toque el segmento correspondiente
en la barra de segmentos para modi-
ficar el ajuste.
Seleccione On o Off para conectar o
desconectar el ajuste.
Confirme la selección con OK.
El ajuste se memoriza. Regresa al menú
superior.
Introducir letras
Introduzca las letras a través del tecla-
do del display. Elija nombres cortos y
prácticos.
Pulse las letras o carácteres desea-
dos.
Consejo: Con el símbolo puede aña-
dir un salto de línea para los nombres
de programas largos.
PulseGuardar.
Se memorizó el nombre.
Mostrar el menú contextual
Es posible visualizar un menú contex-
tual en los menús propios, p. ej. para
cambiar el nombre de un programa pro-
pio o desplazar las entradas a MyMiele.
P.ej. toque un programa propio hasta
que se abra el menú contextual.
Toque el display Touch, por fuera de
la ventana del menú, para cerrar el
menú contextual.
Modificar el orden de las entra-
das
Es posible modificar el orden de los
programas propios o entradas en
MyMiele.
P.ej. toque un programa propio hasta
que aparezca el menú contextual.
Seleccione Ubicar.
Mantenga el dedo sobre el campo
marcado y arrástrelo hasta la posi-
ción deseada.
Principio de manejo
28
Mostrar un menú desplegable
Es posible conectar o desconectar los
ajustes durante un proceso de cocción
como p. ej. Booster o Precalentar así co-
mo la función WiFi .
Toque en la línea superior de color
naranja para arrastrar hacia abajo el
menú desplegable.
Seleccione el ajuste que desee modi-
ficar.
Los ajustes activos aparecen marca-
dos en color naranja. Según el es-
quema de colores, los ajustes inacti-
vos se marcan en color blanco o ne-
gro (ver capítulo «Ajustes“, apartado
»Display“).
Cierre hacia arriba el menú desplega-
ble de nuevo o toque el display Touch
por fuera de la ventana del menú pa-
ra cerrar el menú desplegable.
Mostrar Ayuda
Hay información contextual para las
funciones seleccionadas. En la última fi-
la aparece Ayuda.
Para visualizar las indicaciones con
imágenes y texto, toque Ayuda.
Para volver al menú anterior, toque
Cerrar.
Activar MobileStart
Seleccione la tecla sensora, para
activar MobileStart.
La tecla sensora se ilumina. Es posi-
ble manejar a distancia el horno a tra-
vés de la App Miele.
El manejo directo del horno tiene prio-
ridad respecto al manejo a distancia a
través de la App.
Mientras la tecla sensora perma-
nezca iluminada, es posible utilizar
MobileStart.
Dotación
29
Los modelos descritos en este manual
de instrucciones y montaje se indican
en la contraportada.
Placa de características
Se puede ver la placa de características
con la puerta abierta sobre el marco
frontal.
Ahí encontrará la denominación de mo-
delo, el número de fabricación y los da-
tos de conexión (tensión de red/fre-
cuencia/valor máximo de conexión).
Mantenga esta información a mano
cuando tenga preguntas o problemas
para que Miele pueda seguir prestándo-
le soporte.
Volumen de suministro
- Instrucciones de manejo y montaje
para el manejo de las funciones de
horno y de microondas
- Libro de recetas para los programas
automáticos y las funciones
- Sonda térmica
- Tornillos para fijar el horno en el mue-
ble de alojamiento
- Diversos accesorios
Accesorios suministrados con el
horno y accesorios especiales
Por lo general, su horno dispone de
una bandeja de cristal, una parrilla y
una sonda térmica.
Todos los accesorios citados, así como
los productos de limpieza y manteni-
miento, son adecuados para los apara-
tos Miele.
Puede adquirirlos a través de nuestra
tienda online, a través del Servicio Post-
venta o de un distribuidor Miele espe-
cializado.
Al realizar un pedido indique la designa-
ción de modelo de su horno y la deno-
minación del accesorio deseado.
Bandeja de cristal
La bandeja de cristal es apta para todas
las funciones.
La bandeja de cristal puede resultar
dañada debido a las altas diferencias
de temperaturas.
No coloque la bandeja de cristal ca-
liente sobre superficies frías, como
p. ej. una encimera de granito o de
mármol, sino sobre un reposacazue-
las apto.
Utilice siempre la bandeja de cristal
en la función Microondas, y tam-
bién como superficie de apoyo para
moldes pequeños.
Cargue la bandeja con 8kg como
máximo.
Dotación
30
Parrilla con dispositivo antivuelco
La parrilla no es apta para el uso en la
función Microondas. Puede utilizar la
parrilla en el resto de funciones, con y
sin microondas.
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
Durante los procesos de cocción, la
parrilla se calienta.
Póngase los guantes de cocina al in-
troducir o retirar un alimento caliente,
así como al realizar cualquier otra ta-
rea en el aparato caliente.
El horno y la parrilla podrían resultar
dañados por la formación de chis-
pas.
No utilice la parrilla en los procesos
de cocción con la función
Microondas.
No coloque la parrilla sobre la base
del horno, introdúzcala en uno de los
niveles.
Utilizar la parrilla
La parrilla está provista de un dispositi-
vo antivuelco. La parrilla está equipada
con un dispositivo antivuelco que evita
que se salga, en caso de extraerla par-
cialmente.
En caso de introducir la parrilla de
forma errónea, no se garantiza la
protección antivuelco.
Al introducirla, tenga en cuenta que
el dispositivo antivuelco se encuen-
tra emplazado en la parte posterior.
Al retirarla, en cuanto choque con el
dispositivo antivuelco, eleve la parrilla
ligeramente por delante.
Al preparar algunos platos (p. ej. para
asar sobre la parrilla) utilice la parrilla
junto con la bandeja de cristal.
Solo en este caso el dispositivo anti-
vuelco se encuentra en la parte ante-
rior.
La carga máxima de la parrilla es de
8kg.
Dotación
31
Moldes redondos
Las bandejas redondas podrían re-
sultar dañadas por las microondas.
No utilice bandejas redondas con las
funciones Microondas, Micro. +
Asado autom., Microondas + Aire
caliente +, Microondas + Grill o
Microondas + Grill con aire.
La bandeja redonda sin perforar
HBF27-1 está indicada para la prepa-
ración de pizza, pasteles planos de le-
vadura o bizcochos, tartas dulces o sa-
ladas, postres gratinados, pan sin leva-
dura o para hornear pasteles o pizzas
ultracongelados.
La bandeja redonda perforada
HBFP27-1 está indicada
especialmente para la preparación de
repostería elaborada con levadura fres-
ca y masas de requesón, pan y paneci-
llos. La fina perforación favorece el do-
rado de la parte inferior.
Se puede utilizar también para deshi-
dratar.
La superficie esmaltada de las dos ban-
dejas tiene un acabado PerfectClean.
Introduzca la parrilla y coloque sobre
ella la bandeja redonda.
Piedra Gourmet HBS 70
Utilizando la piedra Gourmet consegui-
rá un resultado óptimo para platos que
requieren una base crujiente como,
p.ej., pizzas, quiches, panes, paneci-
llos, saladitos y similares.
La piedra Gourmet es de cerámica re-
fractaria y está vidriada. Para colocar y
extraer los alimentos se suministra una
paleta de madera.
Introduzca la parrilla y coloque sobre
ella la piedra Gourmet.
Dotación
32
Sonda térmica
La sonda térmica permite seguir de for-
ma precisa la temperatura de los proce-
sos de cocción (ver el capítulo «Asar»,
apartado «Sonda térmica»).
Bandeja Gourmet HUB
Tapa para la bandeja Gourmet HBD
La bandeja Gourmet y la tapa pue-
den resultar dañadas por las micro-
ondas. El metal reflecta las microon-
das de forma que las ondas se pue-
dan formar y las microondas no sean
absorbidas.
Utilice la tapa y la bandeja para asar
exclusivamente en funciones sin mi-
croondas.
Introduzca la parrilla en el nivel1 y
coloque la bandeja Gourmet sobre la
parrilla.
La superficie de la bandeja Gourmet
tiene un recubrimiento antiadherente y
es apta para el uso sobre la placa de in-
ducción.
Existen bandejas Gourmet disponibles
en diferentes fondos. El ancho y el alto
son siempre idénticos.
Las tapas adecuadas se pueden adqui-
rir por separado. Indique la denomina-
ción de modelo al realizar la compra.
Fondo: 22cm Fondo: 35cm *
HUB62-22 HUB62-35
HBD60-22 HBD60-35
* En los hornos con 3 niveles, la bandeja
Gourmet no puede introducirse junto con
la tapa, ya que la altura total excede a la
altura disponible en el interior el aparato.
Accesorios para la limpieza y mante-
nimiento
- Paño de microfibra multiusos de
Miele
- Limpiador para hornos Miele
Dotación
33
Dispositivos de seguridad
-Bloqueo de puesta en funciona-
miento
(ver capítulo «Ajustes», apartado «Se-
guridad»)
-Bloqueo del teclado
(ver capítulo «Ajustes», apartado «Se-
guridad»)
-Ventilador de enfriamiento
(ver capítulo «Ajustes», apartado
«Funcionamiento posterior del venti-
lador»)
-Desconexión de seguridad
Es posible iniciar una función sin mi-
croondas sin indicar el tiempo. Para
evitar un uso prolongado y, con ello,
el riesgo de incendio, dependiendo
de la función y de la temperatura, el
horno se desconecta automática-
mente un tiempo después del último
uso.
Superficies con acabado
PerfectClean
Las superficies tratadas con
PerfectClean se caracterizan por el ex-
celente efecto antiadherente y la extra-
ordinaria facilidad para limpiarlas.
Los alimentos ya cocinados se des-
prenden fácilmente. Es muy sencillo eli-
minar los restos de alimentos recién
preparados y también de suciedad des-
pués de procesos de asado o reposte-
ría.
Puede cortar y trocear los alimentos so-
bre las superficies tratadas con
PerfectClean.
No utilice cuchillos cerámicos, podrí-
an arañar las superficies tratadas
con PerfectClean.
Las superficies con acabado
PerfectClean requieren cuidados simila-
res al cristal.
Lea los consejos que aparecen en el
capítulo «Limpieza y mantenimiento»,
para mantener las ventajas del efecto
antiadherente y su extraordinaria facili-
dad de limpieza.
Superficies con acabado PerfectClean:
- Interior del aparato
- Parrilla
- Molde redondo perforado
- Molde redondo
Primera puesta en funcionamiento
34
Miele@home
Horno equipado con un módulo WiFi
integrado.
Para utilizarlo, necesita:
- una red WiFi,
- la App Miele,
- una cuenta de usuario de Miele. Es
posible configurar una cuenta de
usuario a través de la App Miele.
La App Miele le guía para realizar la co-
nexión entre el horno y la red WiFi de su
hogar.
Una vez haya conectado el horno a la
red WiFi, estas son algunas de las ac-
ciones que podrá realizar con la App:
- Activar la información sobre el estado
de su horno
- Recibir información sobre el desarro-
llo de los procesos de cocción en el
horno
- Finalizar procesos de cocción en cur-
so
El consumo de energía aumenta al co-
nectar el horno a su red WiFi, incluso
cuando está desconectado.
Asegúrese de que la señal de su red
WiFi en el lugar de emplazamiento
del horno sea la adecuada.
Disponibilidad de conexión WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total dis-
ponibilidad de las funciones ofrecidas.
Disponibilidad de Miele@home
El uso de la App Miele@home depende
de que el servicio Miele@home esté
disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está dis-
ponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web
www.miele.com.
Aplicación Miele
Puede descargar la aplicación Miele de
forma totalmente gratuita de la Apple
App Store® o en la Google Play Store™.
Primera puesta en funcionamiento
35
Ajustes básicos
Para la primera puesta en funciona-
miento es necesario llevar a cabo los si-
guientes ajustes. Es posible modificar
de nuevo los ajustes más tarde (ver ca-
pítulo «Ajustes»).
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento.
Para garantizar un funcionamiento
correcto, no utilice el horno antes de
montarlo.
El horno se enciende automáticamen-
te cuando se conecta a la red.
Ajustar el idioma
Seleccione el idioma deseado.
Si por error ha seleccionado un idioma
que no comprende, siga las indicacio-
nes del capítulo «Ajustes«, apartado
»Idioma».
Ajustar localización
Seleccione la localización deseada.
Configurar Miele@home
En el display aparece¿Configurar
«Miele@home»?.
Seleccione Continuar si desea confi-
gurar inmediatamente Miele@home.
Si desea posponer la configuración a
otro momento, seleccione Saltar.
En el capítulo Ajustes“, apartado
"Miele@home“ encontrará informa-
ción sobre cómo realizar la configura-
ción más tarde.
Si desea configurar Miele@home in-
mediatamente, seleccione el método
de conexión deseado.
El display y la App Miele le guiarán a
través de los siguientes pasos.
Ajustar la fecha
Ajuste sucesivamente el día, el mes y
el año.
Confirme pulsando OK.
Ajustar la hora
Realice el ajuste horario indicando los
segundos y los minutos.
Confirme pulsando OK.
Finalizar la primera puesta en funcio-
namiento
Siga las posibles indicaciones que
aparezcan en el display.
Ha finalizado la primera puesta en fun-
cionamiento.
Primera puesta en funcionamiento
36
Calentar el horno por primera
vez
Durante el primer calentamiento del
horno pueden producirse olores desa-
gradables. Desaparecerán si calienta el
horno vacío durante al menos una hora.
Asegúrese de que la cocina esté lo su-
ficientemente ventilada durante este
primer calentamiento.
Evite que los olores lleguen a otras es-
tancias.
Elimine las posibles pegatinas y lámi-
nas protectoras del aparato y los ac-
cesorios.
Extraiga los accesorios del interior
del horno y límpielo (ver capítulo
«Limpieza y mantenimiento»).
Retire el polvo y los restos de emba-
laje con un paño húmedo.
Utilice la tecla Conexión/Descone-
xión para conectar el horno.
Aparece el menú principal.
Seleccione Funciones.
Seleccione Aire caliente plus.
Aparece la propuesta de temperatura
(160ºC).
El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío
se conectan.
Ajuste la temperatura máxima posible
(250ºC).
Confirme pulsando OK.
Precaliente el horno durante una hora
antes.
Desconecte el horno con la tecla Co-
nexión/Desconexión después de
mínimo una hora.
Limpieza del interior del horno des-
pués del primer calentamiento
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras y el interior del horno.
Antes de realizar cualquier tipo de
limpieza manual, deje enfriar los ele-
mentos calefactores y el interior del
horno.
Limpie el interior del horno con agua
caliente, detergente suave y una ba-
yeta limpia o con un paño de microfi-
bras limpio y húmedo.
Seque las superficies con un paño
suave.
Cierre la puerta una vez se haya seca-
do el interior del aparato.
Ajustes
37
Relación de ajustes
Punto de menú Ajustes posibles
Idioma  ...| deutsch| english| ...
Localización
Hora Indicación
On*| Off| Desconexión nocturna
Tipo de reloj
analógico*| digital
Formato hora
24 h*| 12 h (am/pm)
Ajustar
Fecha
Iluminación On
«On» durante 15 s*
Off
Pantalla de inicio Menú principal*
Funciones
Programas Automáticos
Funciones Especiales
Programas Propios
MyMiele
Display Luminosidad
      
Esquema de colores
claro| oscuro*
QuickTouch
On| Off*
Volumen Señales acústicas
Melodías      
Tono único      
Sonido del teclado
      
Melodía de bienvenida
On*| Off
* Ajuste de fábrica
Ajustes
38
Punto de menú Ajustes posibles
Unidades de medida Peso
g*| lb| lb/oz
Temperatura
°C*| °F
Quick -Micro Potencia
Duración
Palomitas Duración
Booster On*
Off
Propuesta de temperatu-
ras
Potencias propuestas
Func. post. ventilador controlado por tiempo
Controlado por temp.*
Sensor de proximidad Conectar luz
durante prog. en curso*| siempre conectada| Off
Conectar aparato
On| Off*
Confirmar sonidos
On*| Off
Seguridad Bloq. puesta en marcha 
On| Off*
Bloqueo del teclado
On| Off*
Reconoc. frontal mueble On
Off*
Miele@home Activar
Desactivar
Estado de la conexión
Configurar de nuevo
Restaurar
Instalar
Manejo a distancia On*
Off
* Ajuste de fábrica
Ajustes
39
Punto de menú Ajustes posibles
SuperVision Indicación SuperVision
On| Off*
Indicación en Standby
On| Solo en caso de anomalías*
Lista de aparatos
Mostrar aparato| Señales acústicas
Remote Update On*
Off
Versión del software
Información legal Licencias Open Source
Distribuidor Modo exposición
On| Off*
Ajustes de fábrica Ajustes del aparato
Programas Propios
MyMiele
Potencias propuestas
Propuesta de temperaturas
* Ajuste de fábrica
Ajustes
40
Activar el menú «Ajustes»
En el menú Ajustes puede
personalizar su horno adaptando los
ajustes de fábrica a sus preferencias.
Usted se encuentra en el menú princi-
pal.
Seleccione Ajustes.
Seleccione el ajuste deseado.
Es posible comprobar o modificar los
ajustes.
Los ajustes solo pueden modificarse
cuando no tenga lugar ningún proceso
de cocción.
Idioma
Puede ajustar su idioma y localización.
Tras la selección y la confirmación, el
idioma deseado aparece inmediata-
mente en el display.
Consejo: En caso de seleccionar por
error un idioma que no entiende, selec-
cione en el menú principal. Oriéntese
por el símbolo para volver al subme-
Idioma .
Hora
Indicación
Seleccione el tipo de indicación de la
hora para el horno apagado:
-On
La hora se muestra siempre en el dis-
play.
Si selecciona adicionalmente el ajus-
te Display| QuickTouch| On, las teclas
sensoras reaccionan inmediatamente
al tocarlas y el sensor de proximidad
reconoce inmediatamente cuando se
aproxima al display.
Si selecciona adicionalmente el ajus-
te Display| QuickTouch| Off, deberá
conectar previamente el horno para
poder manejarlo.
-Off
El display se muestra oscuro para
ahorrar energía. Debe encender el
horno antes de poder usarlo.
-Desconexión nocturna
Para ahorrar energía, la hora solo se
muestra en el display de 5horas a
23horas. Durante el resto del tiempo,
el display permanece oscuro.
Tipo de reloj
Puede elegir que la indicación horaria
se muestre en formato analógico (en for-
ma de un reloj con esfera) o digital
(hh:mm).
En la indicación digital además se
muestra la fecha en el display.
Ajustes
41
Formato hora
Es posible visualizar la hora en formato
de 12 o 24 horas (24 h o 12 h (am/pm)).
Ajustar
Ajuste las horas y los minutos.
Consejo: En caso de que no transcurra
ningún proceso de cocción, toque la
hora en la fila superior para modificarla.
Después de un fallo de red se muestra
de nuevo la hora. La hora se memoriza
para aprox. 150 horas.
En caso de haber conectado el horno
a una red WiFi y de haberla registrado
en la App Miele, la hora se sincroniza
a través de la App Miele según el ajus-
te de localización.
Fecha
Ajuste la fecha.
La fecha aparece en el horno desco-
nectado solo en el ajuste Hora| Tipo de
reloj| digital.
Iluminación
-On
La iluminación del interior del horno
se mantiene encendida durante todo
el proceso de cocción.
-«On» durante 15 s
La iluminación del interior del horno
se desconecta durante un proceso
de cocción transcurridos 15minutos.
Al seleccionar la tecla sensora se
conecta de nuevo la iluminación del
interior del horno durante 15segun-
dos.
-Off
La iluminación del interior del aparato
está desconectada. Al seleccionar la
tecla sensora se conecta de nue-
vo la iluminación del interior del hor-
no durante 15segundos.
Pantalla de inicio
Al conectar el horno de fábrica está
ajustado que aparezca el menú princi-
pal. En su lugar se puede seleccionar
que aparezcan en la pantalla de bienve-
nida p. ej. directamente las funciones o
las entradas de MyMiele (ver capítulo
«MyMiele»).
La pantalla de bienvenida modificada
se muestra después de la siguiente co-
nexión del horno.
Al seleccionar la tecla sensora o la
ruta del menú en la fila superior se lle-
ga al menú principal.
Display
Luminosidad
La luminosidad del display se represen-
ta con una barra de segmentos.
-      
luminosidad máxima
-      
luminosidad mínima
Esquema de colores
Seleccione si el display se muestra en
un esquema de colores más claro o
más oscuro.
-claro
El display tiene un fondo claro con
texto en color oscuro.
Ajustes
42
-oscuro
El display tiene un fondo oscuro con
texto en color claro.
QuickTouch
Elija cómo deben reaccionar las teclas
sensoras y el sensor de proximidad
cuando el horno está desconectado:
-On
Si selecciona adicionalmente el ajus-
te Hora| Indicación| On o Desconexión
nocturna, las teclas sensoras y el sen-
sor de proximidad reaccionan tam-
bién cuando el horno está desconec-
tado.
-Off
Independientemente del ajuste Hora|
Indicación las teclas sensoras y el
sensor de proximidad reaccionan so-
lo cuando el horno está conectado
así como durante un tiempo concreto
después de su desconexión.
Volumen
Señales acústicas
Si las señales acústicas están conec-
tadas, se emite una señal al alcanzar la
hora ajustada y una vez transcurrido un
tiempo ajustado.
Melodías
Al finalizar un proceso, suena una
melodía durante un intervalo de tiempo.
El volumen de esa melodía se muestra
con una barra de segmentos.
-      
Volumen máximo
-      
La melodía está desconectada
Tono único
Al finalizar un proceso suena un tono de
aviso durante un tiempo concreto.
El volumen del tono único se muestra
por medio de una barra de segmentos.
-             
Volumen máximo
-             
Volumen mínimo
Sonido del teclado
El volumen de la señal acústica que se
emite cada vez que se selecciona una
tecla sensora, se representa con una
barra de segmentos.
-      
Volumen máximo
-      
Sonido del teclado desconectado
Melodía de bienvenida
Puede conectar o desconectar la melo-
día que suena al pulsar la tecla On/
Off.
Unidades de medida
Peso
En los programas automáticos es posi-
ble introducir el peso de los alimentos
en gramos (g), libras/onzas (lb) o libras/
onzas (lb/oz).
Temperatura
Es posible ajustar la temperatura en
grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
Ajustes
43
Quick -Micro
Para el inicio inmediato del microondas
ha sido preajustado una potencia de
1000W y un tiempo de cocción de
1minuto.
-Potencia
Es posible ajustar una potencia de
microondas de 80W, 150W, 300W,
450W, 600W, 850W o 1000W.
-Duración
El tiempo de cocción máximo ajusta-
ble depende de la potencia seleccio-
nada:
80–300W: máx. 10minutos
450–1000W: máx. 5minutos
Palomitas
Para el inicio inmediato del microondas
para la preparación de palominas se ha
preajustada una potencia de 850W y
un tiempo de cocción de 2:50minutos.
Esto se corresponde con las indicacio-
nes de la mayoría de fabricantes para la
preparación de palomitas en el micro-
ondas.
Puede ajustar un tiempo de cocción de
máximo 4minutos.
La potencia del microondas está prea-
justada y no se puede modificar.
Booster
La función Booster sirve para el calenta-
miento rápido del interior del horno.
-On
La función Booster se conecta auto-
máticamente durante la fase de ca-
lentamiento de un proceso de coc-
ción. Las resistencias calefactoras de
bóveda y grill, la resistencia calefac-
tora anular y el ventilador precalien-
tan el interior del horno a la vez a la
temperatura deseada.
-Off
La función Booster permanece desco-
nectada durante la fase de calenta-
miento de un proceso de cocción.
Tan solo las resistencias calefactoras
asignadas a la función precalientan el
interior del horno.
También es posible conectar o desco-
nectar la función Booster para un pro-
ceso de cocción a través del menú
desplegable.
Propuesta de temperaturas
Es recomendable modificar las tempe-
raturas propuestas si habitualmente tra-
baja con temperaturas diferentes.
Una vez haya activado el punto del me-
nú, aparece una lista de selección con
todas las funciones.
Seleccione la función que desee.
Aparece la temperatura recomendada y
simultáneamente se muestra el rango
de temperaturas en el que puede modi-
ficarla.
Modifique la temperatura propuesta.
Confirme pulsando OK.
La modificación de la propuesta de
temperatura afecta por igual a la fun-
ción con microondas correspondiente.
Ajustes
44
Potencias propuestas
Es recomendable modificar las poten-
cias propuestas si habitualmente traba-
ja con potencias de microondas dife-
rentes.
Puede modificar las potencias propues-
tas para la función Microondasy para
las funciones combinadas con microon-
das.
La lista de selección de funciones con
la potencia propuesta correspondiente
se muestra en cuanto haya accedido al
punto de menú.
-Microondas:
80W, 150W, 300W, 450W, 600W,
850W, 1000W
-Micro. + Asado autom., Microondas
+ Aire caliente +, Microondas +
Grill y Microondas + Grill con ai-
re:
80W, 150W, 300W
Seleccione la función que desee.
Modifique la potencia propuesta.
Confirme pulsando OK.
Func. post. ventilador
Una vez finalizado el proceso de coc-
ción, el ventilador de refrigeración sigue
funcionando para evitar que se forme
humedad en el interior del horno, en el
panel de mandos o en el armario de
alojamiento.
-Controlado por temp.
El ventilador de refrigeración se apa-
ga cuando la temperatura del interior
del horno cae por debajo de aprox.
70°C.
-controlado por tiempo
El ventilador de refrigeración se apa-
ga después de aprox. 25minutos.
La condensación de agua podría
causar daños en el mueble de empo-
tramiento y la encimera resultaría da-
ñada y se podría formar corrosión en
el horno.
Si mantiene calientes los alimentos
dentro del horno, en el ajuste contro-
lado por tiempo se aumenta la hume-
dad del aire, lo que provoca que el
panel de mandos se empañe, que se
formen gotas por debajo de la enci-
mera o que se empañe el frontal del
mueble.
Si está conectado el ajuste controlado
por tiempo, no deje ningún alimento
caliente en el interior del horno.
Sensor de proximidad
El sensor de proximidad reconoce
cuándo se aproxima a un display Touch
p. ej. con la mano o con el cuerpo.
Seleccione el ajuste Display| Quick-
Touch| On, si desea que las teclas
sensoras y el sensor de proximidad
reaccionen siempre incluso cuando el
horno está desconectado.
Conectar luz
-durante prog. en curso
En cuanto se aproxima al display du-
rante un proceso de cocción, se co-
necta la iluminación del horno. La ilu-
minación del interior se desconecta
de nuevo automáticamente después
de 15segundos.
Ajustes
45
-siempre conectada
En cuanto se aproxima al display, se
conecta la iluminación del horno. La
iluminación del interior se desconec-
ta de nuevo automáticamente des-
pués de 15segundos.
-Off
El sensor de proximidad no reacciona
cuando se aproxima al display. Se-
leccione la tecla sensora durante
15segundos para conectar la ilumi-
nación del interior del horno.
Conectar aparato
-On
Cuando se muestra la hora, el horno
se conecta y aparece el menú princi-
pal en cuanto se aproxima al display
Touch.
-Off
El sensor de proximidad no reacciona
cuando se aproxima al displayTouch.
Utilice la tecla Conexión/Descone-
xión para conectar el horno.
Confirmar sonidos
-On
En cuanto se aproxima al display
Touch, se desconecta la señal acústi-
ca.
-Off
El sensor de proximidad no reacciona
cuando se aproxima al display. Des-
conecte manualmente las señales
acústicas.
Seguridad
Bloq. puesta en marcha
El bloqueo de puesta en funcionamien-
to impide que el horno se conecte de
forma involuntaria.
Seguirá pudiendo ajustar una alarma o
un aviso con el bloqueo de puesta en
funcionamiento activado así como utili-
zar la función MobileStart.
El bloqueo de puesta en funciona-
miento también se mantiene después
de un fallo de red.
-On
El bloqueo de puesta en funciona-
miento se activa. Antes de poder vol-
ver a utilizar el horno, conéctelo y to-
que el símbolo durante al menos 6
segundos.
-Off
Está desactivado el bloqueo de
puesta en funcionamiento. Es posible
utilizar el horno de la forma habitual.
Bloqueo del teclado
El bloqueo del teclado impide la finali-
zación accidental o la modificación de
un proceso de cocción. Si está activado
el bloqueo del teclado, todas las teclas
y campos del display se bloquean du-
rante algunos segundos al comenzar un
proceso de cocción, a excepción de la
tecla Conexión/Desconexión.
-On
El bloqueo del teclado está activado.
Toque OK durante al menos 6segun-
dos, para desactivar el bloqueo del
teclado durante un intervalo de tiem-
po corto.
Ajustes
46
-Off
El bloqueo del teclado está desacti-
vado. Todas las teclas sensoras re-
accionan inmediatamente al selec-
cionarlas.
Reconoc. frontal mueble
-On
Está activado el reconocimiento del
frontal del mueble. Gracias al sensor
de proximidad, el horno reconoce au-
tomáticamente si la puerta del mue-
ble está cerrada.
Si la puerta del horno está cerrada, el
horno se desconecta automática-
mente después de un tiempo deter-
minado.
-Off
Está desactivado el reconocimiento
del frontal del mueble. El horno no re-
conoce si el frontal del mueble está
cerrado.
En caso de haber instalado el horno
por detrás de un mueble (p.ej. de
una puerta), el horno, el armario y el
suelo pueden resultar dañados debi-
do a la formación de calor y hume-
dad por detrás de la puerta cerrada
del mueble.
Durante el funcionamiento del horno,
deje siempre la puerta del mueble
abierta.
Cierre la puerta del mueble solo
cuando el horno se haya enfriado
completamente.
Miele@home
El horno es uno de los electrodomésti-
cos aptos para el sistema
Miele@home y dispone de la función
SuperVision.
El horno está dotado de fábrica con
un módulo WiFi para la comunicación
y es apto para la comunicación ina-
lámbrica.
Existen varias opciones para integrar su
horno en su red WiFi. Le recomenda-
mos que conecte su horno a su red
WiFi con la ayuda de la App de Miele o
con WPS.
-Activar
Este ajuste se visualiza solo si
Miele@home está desactivado. La
función WiFi se conecta de nuevo.
-Desactivar
Este ajuste se visualiza solo si
Miele@home está activado.
Miele@home permanece configura-
do, la función WiFi se desconecta.
-Estado de la conexión
Este ajuste se visualiza solo si
Miele@home está activado. En el dis-
play aparece información sobre la ca-
lidad de la señal WiFi, el nombre de
la red y la dirección IP.
-Configurar de nuevo
Este ajuste solo está visible si hay
una red WiFi configurada. Restaure
los ajustes de la red y configure in-
mediatamente una conexión nueva.
Ajustes
47
-Restaurar
Este ajuste solo está visible si hay
una red WiFi configurada. Se desco-
necta la función WiFi y la conexión a
la red WiFi se restaura al ajuste de fá-
brica. Es posible configurar de nuevo
la conexión con la red WiFi para po-
der utilizar Miele@home.
Resetee los ajustes de la red en caso
de deshacerse del horno, venderlo o
poner en funcionamiento un horno ya
utilizado. Solo así queda garantizado
eliminar todos los archivos persona-
les para que el dueño del horno ya no
los pueda utilizar.
-Instalar
Este ajuste solo se visualiza si aún no
existe una conexión a la red WiFi. Es
posible configurar de nuevo la cone-
xión con la red WiFi para poder utili-
zar Miele@home.
Manejo a distancia
Si tiene instalada la App Miele en su
dispositivo móvil, dispone del sistema
Miele@home y ha activado el manejo a
distancia (On), puede utilizar la función
MobileStart y p. ej. activar información
sobre los procesos de cocción en curso
o finalizar un proceso en curso.
En el modo preparado en red, el horno
requiere un máximo de 2 W.
Activar MobileStart
Seleccione la tecla sensora, para
activar MobileStart.
La tecla sensora se ilumina. Es posi-
ble manejar a distancia el horno a tra-
vés de la App Miele.
El manejo directo del horno tiene prio-
ridad respecto al manejo a distancia a
través de la App.
Mientras la tecla sensora perma-
nezca iluminada, es posible utilizar
MobileStart.
Ajustes
48
SuperVision
El horno pertenece a los electrodo-
mésticos aptos para Miele@home y
dispone de la función SuperVision para
supervisar otros electrodomésticos in-
tegrados en el sistema Miele@home.
Tan solo es posible activar la función
SuperVision si se ha configurado previa-
mente un sistema Miele@home.
Indicación SuperVision
-On
La función SuperVision se suministra
conectada de fábrica.
En la parte superior derecha del dis-
play aparece el símbolo .
-Off
La función SuperVision está desconec-
tada.
Indicación en Standby
La función SuperVision también está
disponible cuando el horno se en-
cuentra en estado standby. Es impres-
cindible que la indicación de la hora
del horno esté conectada (Ajustes| Ho-
ra| Indicación| On).
-On
Se muestran siempre los electrodo-
mésticos activos que están registra-
dos en el sistema Miele@home.
-Solo en caso de anomalías
También se muestran las anomalías
de los electrodomésticos activos.
Lista de aparatos
Se muestran todos los electrodomésti-
cos registrados en el sistema
Miele@home. Al seleccionar uno, es po-
sible activar el menú Ajustes:
-Mostrar aparato
On
La función SuperVision está conec-
tada para este aparato.
Off
La función SuperVision está desco-
nectada para este aparato. En
adelante, el aparato estará regis-
trado en el sistema Miele@home.
Se muestran las anomalías, inclu-
so cuando la función SuperVision
está desconectada para este apa-
rato.
-Señales acústicas
Puede ajustar si las señales acústi-
cas del aparato permanecen conec-
tadas (On) o desconectadas (Off).
Ajustes
49
Remote Update
El punto del menú Remote Update se
muestra y aparece seleccionable solo
si se cumplen con los requisitos para
el uso de Miele@home (ver capítulo
«Primera puesta en funcionamiento»,
apartado «Miele@home»).
Es posible actualizar el software del
horno través de RemoteUpdate. En ca-
so de que haya disponible una actuali-
zación, esta se descargará automática-
mente en el horno. La instalación no se
realiza automáticamente sino que debe
iniciarse manualmente.
En caso de no instalar una actualiza-
ción puede continuar utilizando el horno
como hasta ahora. No obstante, Miele
recomienda instalar las actualizaciones.
Conectar/Desconectar
RemoteUpdate está conectado de fá-
brica. En caso de haber una actualiza-
ción disponible, esta se descargará au-
tomáticamente y deberá instalarse des-
pués de forma manual.
Desconecte RemoteUpdate en caso de
no querer que las actualizaciones se
descarguen automáticamente.
Transcurso de la RemoteUpdate
La información sobre el contenido y el
volumen de una actualización se facili-
tará a través de la App Miele.
En caso de haber una actualización dis-
ponible, el horno mostrará un mensaje.
Es posible instalar la actualización in-
mediatamente o posponer la instala-
ción. En caso de posponerla, volverá a
aparecer la pregunta al volver a conec-
tar el horno.
En caso de no querer instalarla, desco-
necte RemoteUpdate.
La instalación de una actualización
puede durar varios minutos.
Durante la RemoteUpdate hay que te-
ner en cuenta lo siguiente:
- En caso de no recibir ninguna notifi-
cación, se debe a que no hay ningu-
na actualización disponible.
- No es posible cancelar una actualiza-
ción ya instalada.
- No desconecte el horno durante una
actualización. De lo contrario, esta se
cancelará y no se instalará.
- Algunas actualizaciones de software
solo pueden ser llevadas a cabo por
el Servicio Post-venta de Miele.
Ajustes
50
Versión del software
La versión del software es un dato im-
portante para el Servicio Post-venta de
Miele. Para el uso privado no se requie-
re esta información.
Confirme pulsando OK.
Información legal
En Licencias Open Source encuentra una
relación de los componentes Open
Source integrados.
Confirme pulsando OK.
Distribuidor
Esta función le permite al distribuidor
mostrar el horno sin que se caliente.
Para el uso privado no se requiere este
ajuste.
Modo exposición
En caso de conectar el horno con el
modo Exposición activado, aparecerá
el mensaje Modo exposición activado. El
aparato no se calienta.
-On
El modo Exposición se activa si pulsa
el campo OK durante al menos 4 se-
gundos.
-Off
El modo Exposición se desactiva si
pulsa la tecla sensora junto a OK du-
rante al menos 4 segundos. Es posi-
ble utilizar el horno de la forma habi-
tual.
Ajustes de fábrica
-Ajustes del aparato
Todos los ajustes se restablecen a
los ajustes de fábrica.
-Programas Propios
Todos los Programas propios se bo-
rran.
-MyMiele
Se eliminarán todas las entradas
MyMiele.
-Potencias propuestas
Las potencias de microondas modifi-
cadas se restablecen al ajuste de fá-
brica.
-Propuesta de temperaturas
Las temperaturas propuestas modifi-
cadas se restablecen a los ajustes de
fábrica.
Alarma y Aviso
51
Con la tecla sensora puede ajustar
un aviso (p.ej. para cocer huevos) o
una alarma (una hora fija).
Utilizar la función Alarma
Puede utilizar la alarma para ajustar
una hora fija a la que debe sonar la se-
ñal acústica.
Ajustar la alarma
En caso de haber seleccionado el
ajuste Display| QuickTouch| Off, conec-
te el horno para ajustar una alarma. A
continuación, la hora de la alarma
aparece cuando el horno está desco-
nectado.
Seleccione la tecla sensora .
Seleccione Alarma.
Ajuste la hora de la alarma.
Confirme pulsando Cerrar.
Cuando el horno está desconectado,
aparece la hora de la alarma y en lu-
gar de la indicación horaria.
Cuando al mismo tiempo transcurre un
proceso de cocción o se encuentra en
un menú, aparece la hora de la alarma y
en la parte superior derecha del dis-
play.
A la hora ajustada para la alarma
parpadea junto a la hora en el display
se emite una señal.
Seleccione la tecla sensora o la
hora ajustada para la alarma en el
display.
Las señales acústicas y ópticas se de-
sactivan.
Modificar la alarma
Seleccione la alarma, en la parte su-
perior derecha del display, o selec-
cione la tecla sensora y, a conti-
nuación, la alarma deseada.
Aparece la hora ajustada para la alar-
ma.
Ajuste la nueva hora para la alarma.
Confirme pulsando Cerrar.
La alarma modificada para la alarma se
guarda y aparece en el display.
Eliminar la alarma
Seleccione la alarma, en la parte su-
perior derecha del display, o selec-
cione la tecla sensora y, a conti-
nuación, la alarma deseada.
Aparece la hora ajustada para la alar-
ma.
Seleccione Eliminar.
Confirme pulsando Cerrar.
La alarma se borra.
Alarma y Aviso
52
Utilizar la función Aviso
Puede utilizar el minutero avisador
para controlar la duración de procesos
separados, como p. ej. para cocer hue-
vos.
También puede utilizar el minutero avi-
sador cuando ha ajustado simultánea-
mente tiempos para conectar o desco-
nectar un proceso de cocción (p. ej. co-
mo recordatorio para añadir especias a
los alimentos después de transcurrido
parte del proceso de cocción o para re-
garlo).
El tiempo máximo de un aviso es de
59minutos y 59segundos.
Consejo: Utilice un aviso como recor-
datorio en una función con humedad
para realizar manualmente la entrada de
vapor a la ahora deseada.
Ajustar un aviso
En caso de haber seleccionado el
ajuste Display| QuickTouch| Off, conec-
te el horno para ajustar un aviso.
Cuando el horno esté desconectado,
se muestra el aviso en marcha.
Ejemplo: quiere cocer un huevo y ajus-
tar un aviso de 6minutos y 20segun-
dos.
Seleccione la tecla sensora .
Seleccione Aviso.
Introduzca el aviso.
Confirme pulsando Cerrar.
Cuando el horno está desconectado,
aparece el aviso en curso y en vez
de la indicación horaria.
Cuando al mismo tiempo transcurre un
proceso de cocción o se encuentra en
un menú, aparece y el aviso en curso
aparece en la parte superior derecha
del display.
Una vez transcurrido el tiempo del avi-
so, parpadea, se aumenta el tiempo
y se emite una señal.
Seleccione la tecla sensora o el
tiempo del aviso en el display.
Las señales acústicas y ópticas se de-
sactivan.
Modificar el aviso
Seleccione el avisador en el display o
seleccione la tecla sensora y , a
continuación, el tiempo deseado.
Se muestra el aviso ajustado.
Ajuste el nuevo aviso.
Confirme pulsando Cerrar.
El aviso modificado se memoriza y se
desarrolla en minutos. Los de menos de
10minutos transcurren en segundos.
Borrar el aviso
Seleccione el avisador en el display o
seleccione la tecla sensora y , a
continuación, el tiempo deseado.
Se muestra el aviso ajustado.
Seleccione Eliminar.
Confirme pulsando Cerrar.
El aviso se borra.
Menú principal y submenús
53
Menú Temperatu-
ra recomen-
dada
Rango
Funciones
Aire caliente plus160 °C 30–250 °C
Microondas1000 W 80–1000 W
Bóveda y solera180 °C 30–250 °C
Microondas combinado300 W 80–300 W
Microondas + Aire caliente +160 °C 30–220 °C
Microondas + Grill con aire200 °C 100–200 °C
Microondas + Grill3 1–3
Micro. + Asado autom.160 °C 100–200 °C
Cocción intensiva170 °C 50–220 °C
Asado automático160 °C 100–230 °C
Solera190 °C 100–200 °C
Grill3 1–3
Grill con aire200 °C 100–220 °C
Aire caliente Eco190 °C 100–230 °C
Programas automáticos
Menú principal y submenús
54
Menú Temperatu-
ra recomen-
dada
Rango
Funciones Especiales
Descongelar – –
Deshidratar 60 °C 30–70 °C
Calentar – –
Calentar vajilla 80 °C 50–100 °C
Dejar subir la masa 35 °C 30–50 °C
Coc. a baja temperatura 90 °C 80–120 °C
Programa Sabbat 180 °C 30–250 °C
Mantenim. del calor 75 °C 60–90 °C
MyMiele
Programas Propios
Ajustes
Funcionamiento del microondas
55
Funcionamiento
En el horno hay un magnetrón que con-
vierte la electricidad en ondas electro-
magnéticas (microondas). Dichas mi-
croondas se distribuyen en el interior
del aparato de forma homogénea y
además se reflejan desde las paredes
de metal.
Las microondas llegan a los alimentos
por todas las partes. Los alimentos es-
tán compuestos por multitud de molé-
culas. Las microondas provocan fuertes
movimientos en dichas moléculas
(especialmente en las de agua). Así es
como los alimentos se calientan de fue-
ra hacia dentro. Cuanta más agua con-
tenga un alimento, más rápido se ca-
lienta o se cocina.
Ventajas del microondas
- Además, por lo general, los alimentos
pueden cocinarse sin o con muy po-
co líquido o grasa.
- Los tiempos de descongelación, ca-
lentamiento o cocción son más cor-
tos que en una placa o en un horno
multifunción.
- Las vitaminas, los minerales, los co-
lorantes naturales y el sabor propio
de los alimentos se conservan.
Selección de la vajilla
La vajilla para el microondas debe ser
permeable para que las microondas
puedan llegar a los alimentos. Las mi-
croondas atraviesan, por ejemplo, por-
celana, cristal, cartón, plástico, pero
ningún metal. No utilice menaje de me-
tal o vajilla que contengan metal. El me-
tal reflecta las microondas de forma
que las ondas se puedan formar y las
microondas no sean absorbidas.
Peligro de sufrir daños debido a
sobrepresión en los recipientes o las
botellas cerrados
Con el calor, en los recipientes cerra-
dos o botellas se forma presión que
podría hacerlos explotar.
No caliente nunca alimentos sólidos
o líquidos en recipientes o botellas
cerrados.
Ábralos previamente y retire, en el
caso de los biberones, el cierre y la
tetina.
Peligro de sufrir quemaduras de-
bido al uso de menaje inadecuado
para las funciones con microondas.
El menaje no apto para el uso en mi-
croondas puede resultar dañado y
también el horno.
En las funciones con microondas uti-
lice exclusivamente vajilla apta para
el microondas.
El material y la forma del menaje utiliza-
do influyen en los tiempos de calenta-
miento y cocción.
Se recomienda la utilización de reci-
pientes planos de forma redonda u ova-
Funcionamiento del microondas
56
lada. En este tipo de recipientes el calor
se reparte más homogéneamente que
en los recipientes angulares.
Menaje apropiado
Riesgo de sufrir quemaduras de-
bido a materiales inflamables.
Los envases no retornables de mate-
rial sintético, papel u otros materiales
inflamables pueden incendiarse y
dañar el horno.
En ningún caso deje de vigilar el hor-
no al usar envases no retornables de
material sintético, papel u otros com-
ponentes inflamables para el calen-
tamiento o la cocción de alimentos.
Es posible utilizar los siguientes mate-
riales y menaje:
- Vidrio refractario y vitrocerámico
Excepción: vidrio que contenga plo-
mo y pueda saltar.
- Porcelana
sin decoración de metal
decoración de metal (p.ej. marco
dorado o azul cobalto) puede pro-
vocar chispas.
sin elementos de agarre huecos
En los elementos de agarre hue-
cos puede acumularse mucha hu-
medad, que puede formar una
fuerte presión y hacerlas explotar.
- Loza sin pintar o cerámica vidriada
Riesgo de sufrir lesiones debido
al menaje caliente.
La loza puede calentarse.
Póngase los guantes de cocina en
caso de utilizar vajilla de loza.
- Menaje de material sintético o reci-
pientes no retornables de material
sintético en la función Microondas
Consejo: Para proteger el medio am-
biente, le recomendamos que evite utili-
zar recipientes no retornables.
En caso de utilizar material sintético,
este deberá ser termorresistente y
soportar una temperatura mínima de
110 °C. El menaje de material sintéti-
co puede deformarse y entrar en
contacto con los alimentos.
En caso de utilizarlo, ajuste la fun-
ción Microondas.
No utilice menaje de materiales sin-
téticos en las funciones Micro. + Asa-
do autom., Microondas + Aire ca-
liente +, Microondas + Grill o
Microondas + Grill con aire.
- Recipientes para el microondas
Encontrará recipientes de plástico
aptos para el microondas en tiendas
especializadas.
- Recipientes de estiropor
Para el calentamiento breve de ali-
mentos
- Bolsas de plástico para cocinar
Es posible utilizar bolsas de plástico
para calentar y cocinar el contenido,
si previamente se hacen pequeños
agujeros en la bolsa. A través de los
orificios puede salir el vapor. Así se
evita que se produzca un aumento de
presión y que la bolsa explote.
Existen además bolsas para cocinar
al vapor especiales, que no es nece-
sario pinchar previamente. Es nece-
sario tener en cuenta las indicaciones
del embalaje.
Funcionamiento del microondas
57
- Bolsas y pape para asados
Tenga siempre en cuenta las indica-
ciones del fabricante.
Peligro de sufrir quemaduras por
las piezas de metal.
Las partes de metal como cierres de
metal, pinzas u otros tipos de suje-
ción de material sintético o papel
con alambre incorporado pueden in-
flamarse en caso de temperaturas
muy altas, y llegar a arder.
Nunca utilice cierres de metal, pinzas
u otros tipos de sujeción de material
sintético o papel con alambre incor-
porado.
Consejo: Los moldes de metal no son
del todo convenientes para las funcio-
nes con microondas, porque el metal
refleja las microondas. Las microondas
llegan exclusivamente a la parte supe-
rior de la tarta por lo que se prolonga el
horneado. En caso de utilizar moldes
de metal, colóquelos sobre la bandeja
de cristal para que el molde no entre en
contacto con las paredes del horno. En
caso de formarse chispas, no utilice
ese molde de nuevo en las funciones
con microondas.
- La parrilla suministrada con el hor-
no es exclusivamente apta para las
funciones Micro. + Asado autom.,
Microondas + Aire caliente +, Micro-
ondas + Grill y Microondas + Grill con
aire así como para las funciones
sin microondas (introducida en uno
de los niveles).
- Los moldes de metal para hornear en
las funciones Micro. + Asado au-
tom., Microondas + Aire caliente
+, Microondas + Grill y Microon-
das + Grill con aire así como en las
funciones sin microondas
- Las fuentes de aluminio sin tapa para
descongelar y calentar platos preco-
cinados
Los alimentos solo se calientan por
arriba. Si saca el alimento de la ban-
deja de papel de aluminio y lo depo-
sita en un recipiente apto para el mi-
croondas, se garantizará que el calor
se reparta y que el resultado sea ho-
mogéneo.
El uso de fuentes de aluminio y de
papel de aluminio puede producir
chisporroteos y formación de chis-
pas.
Por lo tanto, no las coloque directa-
mente sobre la parrilla sino sobre la
bandeja de cristal.
Las fuentes de aluminio y de papel
de aluminio no deben entrar en con-
tacto con las paredes del horno y
deberán permanecer a una distancia
mínima de 2cm.
- Pinchos y abrazaderas de metal
La pieza de carne deberá ser mucho
más grande que el pincho de metal o
la abrazadera.
Funcionamiento del microondas
58
Menaje no apropiado
No es adecuada la vajilla con aguje-
ros, asas y tapas en los que pueda
quedar humedad. En las cavidades
podría acumularse humedad y for-
marse una fuerte presión y hacerlas
explotar (excepción: las cavidades
están suficientemente aireadas).
No utilice vajilla con agujeros, asas y
tapas en los que pueda acumularse
humedad.
No utilice el siguiente menaje y los si-
guientes materiales:
- Las parrillas de metal (incluida la pa-
rrilla que se suministra con el horno)
no son aptas para el uso en la fun-
ción Microondas.
- Recipientes de metal
- Papel de aluminio
Excepción: en el caso de las piezas
de carne de diferentes tamaños,
p.ej. aves, conseguirá que se des-
congelen, calienten o cocinen de for-
ma homogénea si tapa las piezas
más planas con trozos de papel de
aluminio durante los últimos minutos.
- Nunca utilice cierres de metal pinzas
ni otros tipos de sujeción de material
sintético o papel con alambre incor-
porado
- No utilice este tipo de recipientes de
material sintético sin haber retirado
por completo previamente la tapa
- Cristal
- Cubiertos y menaje con decoración
de metal (p.ej., borde dorado, azul
cobalto)
- Menaje con asas huecas
- Recipientes de melanina
No son aptos los recipientes de plás-
tico de melanina porque absorben
energía y se calientan.
Infórmese al comprarlos de qué ma-
terial están compuestos.
- Recipientes de madera
El agua almacenada dentro de la ma-
dera se evapora durante el proceso
de cocción. Por lo tanto, provoca que
la madera se seque, y que aparezcan
grietas.
Funcionamiento del microondas
59
Test de menaje
En el funcionamiento con microondas,
los recipientes inadecuados pueden ge-
nerar chispas o ruidos de chisporroteo.
Si no está seguro de si los recipientes
de vidrio, porcelana o loza son aptos,
realice un pequeño test.
El test del menaje no detecta tiradores
con cavidades.
Introduzca la bandeja de cristal en el
nivel1 y la vajilla vacía en el centro,
sobre la bandeja de cristal.
Cierre la puerta.
Seleccione la función Microondas.
Ajuste la potencia de microondas
más fuerte (1000 W) y un tiempo de
cocción de 30 segundos.
Iniciar el proceso.
Supervise el test en todo momento.
En caso de chispas o ruidos de chis-
porroteo, abra la puerta.
En caso de producirse chispas o ruidos
de chisporroteo, el menaje no es apto
para el uso con la función microondas.
Funcionamiento del microondas
60
Tapa
Consejo: A través del distribuidor pue-
de conseguir una tapa.
- Esta impide la excesiva salida de va-
por, especialmente en procesos pro-
longados de calentamiento.
- Acelera el proceso de calentamiento
de los alimentos.
- Evita que los alimentos se sequen.
- Evita que el interior del aparato se
ensucie.
Durante un proceso con la función
Microondas utilice una tapa de
cristal o material sintético apta para el
microondas.
También puede utilizar un plástico
transparente especial para microon-
das (el plástico transparente de uso
doméstico puede deformarse y, debi-
do al calor, mezclarse con los alimen-
tos).
El material de la tapa soporta tempe-
raturas de hasta 110ºC. En caso de
temperaturas altas (p.ej. en las fun-
ciones Grill o Aire caliente plus)
el material sintético puede deformar-
se y entrar en contacto con los ali-
mentos.
Utilice tapa exclusivamente en la fun-
ción Microondas.
La tapa no deberá sellar el recipiente
en ningún caso. En caso de recipien-
tes pequeños, puede suceder que la
tapa selle el recipiente y que el vapor
de agua no pueda salir. La tapa se
calentaría demasiado y podría derre-
tirse.
Utilice recipientes con un diámetro lo
suficientemente grande.
No caliente los alimentos con tapa en
los siguientes casos:
- Alimentos empanados
- Alimentos que deban tener una cos-
tra (p.ej. las tostadas)
- Alimentos para cuyo calentamiento
deben utilizarse las funciones Micro. +
Asado autom., Microondas + Aire
caliente +, Microondas + Grill o
Microondas + Grill con aire.
Manejo
61
Si coloca el alimento directamente
en la base del interior del horno en el
modo de funcionamiento Microon-
das, el horno puede resultar da-
ñado.
En el modo de funcionamiento Micro-
ondas, coloque la bandeja de
cristal en el nivel1 y coloque los re-
cipientes como tazas y moldes
siempre en la bandeja de cristal.
Conecte el horno.
Aparece el menú principal.
Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Funciones.
Seleccione la función que desee.
A continuación aparece la función. Se-
gún la función, aparecen uno detrás de
otro la propuesta de temperatura, la de
potencia y el tiempo de cocción.
En caso necesario, modifique los va-
lores propuestos y ajuste un tiempo
de cocción.
Puede modificar posteriormente los
valores propuestos seleccionando el
valor correspondiente o Timer.
Al pulsar la tecla sensora OK se pone
en marcha un proceso de cocción en
las funciones sin microondas.
Inicie un proceso de cocción con mi-
croondas con Start.
En todas las funciones aparecen los va-
lores ajustados y el proceso de cocción
transcurre.
Si ha ajustado una temperatura, podrá
ver cómo va aumentando. Una vez al-
canzada la temperatura seleccionada,
se emite una señal acústica.
En cuanto se cancela el proceso con
Stop o se abre la puerta, se interrumpe
la generación de microondas. Puede re-
anudar un proceso de cocción con
Start.
Después del proceso de cocción, se-
leccione Finalizar o Cerrar (según la
función).
Retire el alimento del horno.
Desconecte el horno.
Modificar los ajustes y los va-
lores para un proceso de coc-
ción
En cuanto comienza a transcurrir un
proceso de cocción, según la función,
es posible modificar los valores o ajus-
tes para ese proceso de cocción.
Según la función, es posible modificar
los siguientes ajustes:
-Temperatura
-Potencia
-Duración
-Preparado a las
-Inicio a las
-Booster
-Precalentar
-Crisp function
Manejo
62
Modificar la temperatura y la tempe-
ratura interior
Es posible personalizar una propuesta
de temperatura prolongadamente en
Ajustes| Propuesta de temperaturas.
La temperatura interior aparece
solo cuando se utiliza la sonda térmi-
ca (ver capítulo «Asar», apartado
«Sonda térmica»).
Toque la indicación de temperatura.
Modifique la temperatura y la tempe-
ratura interior , en caso necesario.
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción continúa con la
temperatura teórica modificada.
Modificar la potencia de microondas
Es posible personalizar una propuesta
de potencia prolongadamente en Ajus-
tes| Potencias propuestas.
Toque la indicación de potencia de
microondas.
Modifique la potencia de microondas.
Seleccione Start.
El proceso de cocción continuará con la
potencia de microondas modificada.
Ajustar tiempos de cocción
El resultado del proceso de cocción
podría verse afectado negativamente
si el periodo que transcurre entre la
introducción del alimento en el horno
y la hora de inicio es demasiado lar-
go. Los alimentos frescos podrían
sufrir modificaciones de color o de-
teriorarse.
La masa se secaría y el gasificante
perdería parte de su eficacia.
Seleccione el tiempo más corto por-
sible hasta el inicio del proceso de
cocción.
Ha introducido los alimentos en el hor-
no, ha seleccionado la función y los
ajustes necesarios como p. ej. una tem-
peratura.
Con la introducción de Duración, Prepa-
rado a las o Inicio a las puede desconec-
tar automáticamente un proceso de
cocción o conectarlo y desconectarlo.
-Duración
Ajusta el tiempo que el alimento ne-
cesita para cocerse. Una vez trans-
currido este tiempo la calefacción del
interior del horno se desconecta au-
tomáticamente. El tiempo máximo de
cocción que se puede ajustar depen-
de de la función seleccionada.
-Preparado a las
Ajusta a qué hora debe finalizar el
proceso de cocción. La calefacción
del interior del horno se desconecta
automáticamente a la hora indicada.
-Inicio a las
Esta función aparece en el menú una
vez ha seleccionado Duración o Pre-
parado a las. Con Inicio a las se deter-
mina la hora de inicio de un proceso
Manejo
63
de cocción. La calefacción del inte-
rior del horno se conecta automática-
mente a la hora indicada.
Seleccione o Timer.
Ajuste los tiempos deseados.
Confirme pulsando OK.
Modificar tiempos de cocción ajusta-
dos
Seleccione , la indicación horaria o
Timer.
Seleccione la hora deseada y modifí-
quela.
Confirme pulsando OK.
En caso de un fallo de red, se borrarán
todos los ajustes.
Eliminar los tiempos de cocción ajus-
tados
Seleccione , la indicación horaria o
Timer.
Seleccione el tiempo deseado.
Seleccione Eliminar.
Confirme pulsando OK.
Si elimina Duración, se eliminarán tam-
bién los tiempos ajustados para Prepa-
rado a las y Inicio a las.
Si elimina Preparado a las o Inicio a las,
el proceso de cocción comienza con
el tiempo ajustado.
Interrumpir el proceso de coc-
ción con la función Microon-
das
En la función Microondas es posible
interrumpir un programa y mantener el
tiempo de cocción.
Mientras transcurre el tiempo de coc-
ción, en la parte derecha del display
aparece Stop.
Seleccione Stop.
El proceso de cocción se interrumpe y
el tiempo de cocción se mantiene.
Start aparece destacado en color verde.
Seleccione Start.
El proceso de cocción continúa y el
tiempo se va descontando.
Cancelar un proceso de coc-
ción
El calentamiento del interior del horno y
la iluminación se desconectan si cance-
la un proceso de cocción. Se eliminan
los tiempos ajustados.
Cancelar un proceso de cocción sin
tiempo de cocción ajustado
Seleccione Finalizar.
Aparece el menú principal.
Cancelar un proceso de cocción con
hora ajustada
Seleccione Cancelar.
Aparece ¿Cancelar proceso?.
Seleccione .
Aparece el menú principal.
Manejo
64
Precalentar el interior del hor-
no
La función Booster sirve para el calenta-
miento rápido del interior del horno en
algunas funciones.
Es posible utilizar la función Precalentar
en cada función (excepto Microon-
das) y puede conectarse individual-
mente para cada proceso de cocción.
En caso de haber ajustado un tiempo,
este transcurre una vez se ha alcanzado
la temperatura teórica y se ha introduci-
do el alimento.
En pocos casos es necesario precalen-
tar el horno.
Introduzca la mayor parte de los pla-
tos directamente en el interior del
horno frío con el fin de utilizar el calor
ya en la fase de calentamiento.
Precaliente el horno para las siguien-
tes preparaciones y funciones:
- Masas de pan oscuras así como ros-
bif y entrecot en las funciones Aire ca-
liente plus y Bóveda y solera
- Tartas y repostería con un tiempo de
cocción corto (hasta aprox. 30minu-
tos) así como masas delicadas (p.ej.
las de galletas) en la función Bóveda y
solera (sin la función Booster)
Booster
La función Booster sirve para el calenta-
miento rápido del interior del horno.
Está función está conectada de fábrica
para las siguientes funciones (Ajustes|
Booster| On).
-Aire caliente plus
-Bóveda y solera
-Asado automático
-Microondas + Aire caliente +
-Micro. + Asado autom.
Si ajusta una temperatura superior a
100°C y está conectada la función
Booster, el interior del horno se calienta
a la temperatura ajustada con una fase
de calentamiento rápido. Para ello se
conectan a la vez las resistencias de
bóveda y grill, la resistencia angular y el
ventilador.
Las masas delicadas (p.ej. pasteles
pequeños, repostería) se doran de-
masiado rápidamente por arriba con
la función Booster.
Desconecte la función Booster para
este tipo de preparaciones.
Manejo
65
Conectar o desconectar Booster pa-
ra un proceso de cocción
Si se ha seleccionado el ajuste Booster|
On, es posible desconectar individual-
mente la función para un proceso de
cocción.
Del mismo modo, si se ha seleccionado
el ajuste Booster| Off, es posible conec-
tar individualmente la función para un
proceso de cocción.
Ejemplo: ha seleccionado una función y
los ajustes necesarios como p.ej. una
temperatura.
Desea desconectar la función Booster
para este proceso de cocción.
Desplace el menú desplegable hacia
abajo.
Booster está marcada en color naranja.
Seleccione Booster.
Booster, según el esquema de colores,
aparece en color negro o blanco.
Cierre el menú desplegable.
La función Booster permanece desco-
nectada durante la fase de calenta-
miento. Tan solo las resistencias cale-
factoras asignadas a la función preca-
lientan el interior del horno.
Precalentar
El precalentamiento del horno es nece-
sario únicamente en algunas prepara-
ciones.
Es posible introducir la mayor parte de
los platos directamente en el interior del
horno frío con el fin de utilizar el calor
ya en la fase de calentamiento.
En caso de haber ajustado un tiempo,
este transcurre una vez se ha alcanza-
do la temperatura teórica y se ha intro-
ducido el alimento.
Inicie inmediatamente el proceso de
cocción sin posponer la hora de inicio.
La función Precalentar no está disponi-
ble en la función Microondas.
Conectar Precalentar
Es posible utilizar la función Precalentar
en cada función y puede conectarse in-
dividualmente para cada proceso de
cocción.
Ejemplo: ha seleccionado una función y
los ajustes necesarios como p.ej. una
temperatura.
Desea conectar la función Precalentar
para este proceso de cocción.
Desplace el menú desplegable hacia
abajo.
Precalentar, según el esquema de colo-
res, aparece en color negro o blanco.
Seleccione Precalentar.
Precalentar está marcada en color na-
ranja.
Cierre el menú desplegable.
El mensaje Introd. alimento a las aparece
con la hora. El horno se calienta a la
temperatura ajustada.
Introduzca los alimentos en cuanto se
le indique.
Confirme pulsando OK.
Manejo
66
Crisp function
Es necesario el uso de la Crisp function
(reducción de la humedad) en caso de
alimentos como p. ej. quiches, pizzas,
pasteles con cobertura húmeda o muf-
fins.
En el caso de las aves, con esta función
consiguen una costra crujiente.
Conectar Crisp function
Es posible utilizar la función Crisp func-
tion en cada función y puede conectar-
se individualmente para cada proceso
de cocción.
Ejemplo: ha seleccionado una función y
los ajustes necesarios como p.ej. una
temperatura.
Desea conectar la función Crisp function
para este proceso de cocción.
Desplace el menú desplegable hacia
abajo.
Crisp function, según el esquema de co-
lores, aparece en color negro o blanco.
Seleccione Crisp function.
Crisp function está marcada en color na-
ranja.
Cierre el menú desplegable.
La función Crisp function está conectada.
Cambiar la función
Es posible cambiar de función durante
un proceso de cocción.
Seleccione el símbolo de la función
seleccionada.
Si ha ajustado un tiempo de cocción,
confirme el mensaje ¿Interrumpir pro-
ceso? con .
Seleccione la función nueva.
Aparecen la función modificada y los
valores propuestos correspondientes.
Ajuste los valores para el proceso de
cocción y confirme con OK.
Quick -Micro y Palomitas
67
Esta función solo puede utilizarse si
en ese momento no tiene lugar ningún
otro proceso de cocción.
Utilice siempre la bandeja de cristal.
Quick -Micro
Al seleccionar la tecla sensora, el
microondas comienza a funcionar a la
potencia indicada y durante el tiempo,
p.ej. para calentar líquidos.
Está preajustada la potencia de micro-
ondas máxima de 1000W y un tiempo
de cocción de 1minuto.
Puede modificar la potencia del micro-
ondas y el tiempo de cocción. El tiem-
po máximo de cocción ajustable de-
pende de la potencia de microondas
seleccionada (ver capítulo «Ajustes“,
apartado »Quick -Micro“).
Seleccione la tecla sensora .
Pulsando repetidamente esta tecla
sensora, puede aumentar paso a pa-
so el tiempo de cocción.
Se visualiza cómo transcurre el tiempo
restante.
Es posible interrumpir un programa en
cualquier momento con Stop o cance-
larlo con la tecla sensora.
Una vez transcurrido un proceso de
cocción, aparece Listo y se emite una
señal acústica.
Seleccione Cerrar.
Aparece el menú principal.
Palomitas
Con la tecla sensora se inicia el mi-
croondas con un tiempo de cocción y
una potencia concretos.
Está preajustada la potencia de micro-
ondas máxima de 850W y un tiempo
de cocción de 2:50minutos. Esto se
corresponde con las indicaciones de la
mayoría de fabricantes para la prepara-
ción de palomitas en el microondas.
Puede ajustar un tiempo de cocción de
máximo 4minutos. La potencia del mi-
croondas está preajustada y no se pue-
de modificar (ver capítulo «Ajustes»,
apartado «Palomitas»).
Seleccione la tecla sensora .
Se visualiza cómo transcurre el tiempo
restante.
Es posible interrumpir un programa en
cualquier momento con Stop o cance-
larlo con la tecla sensora.
Los envases no retornables de papel
u otros materiales inflamables pue-
den incendiarse y dañar el horno.
En ningún caso deje de observar el
horno durante el proceso de cocción
y tenga en cuenta las indicaciones
del paquete.
Una vez transcurrido un proceso de
cocción, aparece Listo y se emite una
señal acústica.
Seleccione Cerrar.
Aparece el menú principal.
Programas automáticos
68
La gran variedad de programas auto-
máticos le garantizan resultados perfec-
tos.
Categorías
Los programas automáticos están
agrupados por categorías para que sea
más fácil encontrarlos. Al seleccionar
sencillamente el tipo de alimento, apa-
recen los programas correspondientes
y las indicaciones en el display.
Utilizar los programas automá-
ticos
Seleccione Programas automáti-
cos.
Aparece la lista de selección.
Seleccione la categoría deseada.
Se accionan los programas disponibles
para la categoría seleccionada.
Seleccione el programa automático
deseado.
Siga las indicaciones del display.
En ciertos programas automáticos se
recomienda utilizar la sonda térmica.
Lea las indicaciones que aparecen en
el capítulo «Asar» apartado «Sonda
térmica».
En el caso de los programas automáti-
cos, los valores de temperatura inte-
rior están predeterminados.
Consejo: Dependiendo del proceso de
cocción, en  Info es posible p. ej. acti-
var información sobre cuándo introducir
o girar el alimento.
Advertencias importantes para
su utilización
- Las recetas adjuntas le servirán de
orientación para utilizar los progra-
mas automáticos. Con el programa
automático correspondiente puede
preparar recetas similares con otras
cantidades.
- Espere a que el interior del horno se
haya enfriado a temperatura ambien-
te después de un proceso de coc-
ción, antes de iniciar un programa au-
tomático.
- En algunos programas automáticos
se deberá esperar un tiempo previo
de calentamiento, antes de poder in-
troducir el alimento en el horno. En el
display aparece el aviso con la indi-
cación de tiempo correspondiente.
- En algunos programas automáticos,
debe añadirse líquido transcurrida
una parte del tiempo de cocción. En
el display aparece el aviso con la in-
dicación de tiempo correspondiente
(p. ej. para añadir el líquido).
- La indicación de la duración del pro-
grama automático es una indicación
aproximada. Dependiendo del trans-
curso del programa puede acortarse
o prolongarse. Debido a la tempera-
tura inicial de la carne pueden produ-
cirse también modificaciones en el
tiempo.
- Al utilizar sonda térmica la duración
depende de cuándo se alcanza la
temperatura interior.
Programas automáticos
69
- Si tras el transcurso de un programa
automático el alimento no se ha he-
cho lo suficiente a su gusto seleccio-
ne Cont. cocción o Cont. horneado. Con
el calentamiento convencional, el
proceso de cocción u horneado con-
tinúa durante otros 3 minutos.
Búsqueda
(dependiendo del idioma)
Puede realizar búsquedas en Programas
automáticos por el nombre de la catego-
ría de los platos y de los programas au-
tomáticos.
Se trata de una búsqueda por texto
completo en la que también puede bus-
car por partes de palabras.
Usted se encuentra en el menú princi-
pal.
Seleccione Programas automáti-
cos.
Aparece la lista de selección de las ca-
tegorías.
Seleccione Búsqueda.
Utilice el teclado para introducir el
texto que desee buscar, p.ej. «Pan».
En la parte inferior aparece el número
de resultados de la búsqueda.
Si no se han encontrado coincidencias
o si se encuentran más de 40, el cam-
po resultados se desactiva y deberá
modificar el texto de la búsqueda.
SeleccioneXX resultados.
Se muestran las categorías y los pro-
gramas automáticos encontrados.
Seleccione el programa automático
deseado o la categoría y, a continua-
ción, el programa automático desea-
do.
Se inicia el programa automático.
Siga las indicaciones del display.
Funciones Especiales
70
En este capítulo encontrará información
respecto a las siguientes aplicaciones:
- Descongelar
- Deshidratar
- Calentar
- Calentar vajilla
- Dejar subir masa
- Coc. a baja temperatura
- Programa Sabbat
- Mantenim. del calor
- Cocción
- Preparación de conservas
- Productos congelados / precocina-
dos
Descongelar
Si se descongelan los alimentos con
precaución, se mantienen las vitaminas
y los nutrientes.
Utilice las siguientes funciones y fun-
ciones especiales:
-Funciones Especiales| Descongelar
Elegir una categoría y un peso para el
alimento.
-Funciones| Microondas
Ajustar una potencia del microondas
y un tiempo de descongelación.
Riesgo de infección por forma-
ción de gérmenes.
Microorganismos como p. ej. la sal-
monela pueden desarrollar intoxica-
ciones alimenticias graves.
En caso de descongelar pescado o
carne (especialmente aves), preste
atención especialmente a la higiene.
No utilice en ningún caso el líquido
de la descongelación.
Cocine los alimentos inmediatamen-
te después de descongelarlos.
Recomendaciones
- Deje descongelar el alimento sin en-
voltorio sobre la bandeja de cristal.
- Para descongelar aves, utilice la ban-
deja de cristal colocando la parrilla
por debajo. Esto evita que los alimen-
tos queden sumergidos en el líquido
de la descongelación.
- No es necesario que la carne, las
aves y el pescado estén completa-
mente descongelados antes de la
cocción. Es suficiente con que estén
medio descongeladas. La superficie
está lo suficientemente blanda como
para absorber las especias.
Funciones Especiales
71
Utilizar la función especial Descon-
gelar
Este programa se ha desarrollado para
descongelar los alimentos de la forma
más adecuada.
Utilice siempre recipientes aptos para
el microondas.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Descongelar.
Aparece la lista de selección.
Seleccione la categoría deseada.
Ajuste el peso del alimento.
Es posible iniciar el proceso de des-
congelación inmediatamente o pospo-
nerlo y visualizar las acciones indivi-
duales y los pasos de cocción.
Siga las indicaciones del display.
Recomendaciones
- Dependiendo del proceso de coc-
ción, en  Info es posible p. ej. activar
información sobre cuándo girar el ali-
mento.
- En caso de que los alimentos no es-
tén descongelados a su gusto des-
pués del proceso de descongelación,
seleccione Cont. calentam.. Se añaden
otros 3minutos.
- Una vez transcurrido el proceso de
descongelación, seleccione Guardar
para memorizar los ajustes para la
categoría seleccionada y el peso se-
leccionado como un programa propio
(ver capítulo «Programas Propios»).
Usar la función Microondas
Como alternativa a la función especial,
se puede utilizar para descongelar la
función Microondas. Ajuste la poten-
cia del microondas y el tiempo de des-
congelación.
El tiempo de calentamiento depende de
la consistencia, la cantidad y la tempe-
ratura inicial del alimento. Tenga en
cuenta los tiempos de compensación.
Utilice siempre recipientes aptos para
el microondas.
Seleccione Funciones.
Seleccione Microondas.
Según el alimento, ajuste la potencia
del microondas y el tiempo de des-
congelación que se indica en la tabla.
Por lo general, selecciona el tiempo
medio.
Introduzca los alimentos sobre la
bandeja de cristal en el nivel 1.
Funciones Especiales
72
Descongelar con la función Microondas
Alimentos a descongelar Cantidad
[W]
[min] 1
[min]
Mantequilla 250g 80 8–10 5–10
Leche 1000ml 450 12–16 10–15
Bizcocho fino (3 unidad) aprox.
300g 150 4–6 5–10
Pastel de frutas (3unidades) aprox.
300g 150 6–8 10–15
Bizcocho de mantequilla (3unidades) aprox.
300g 150 6–8 5–10
Tarta de nata o crema (3unidades) aprox.
300g 80 4–4:30 5–10
Masas de levadura, hojaldre (3 unidades) aprox.
300g 150 6–8 5–10
Potencia del microondas / Tiempo de descongelación / Tiempo de compensación
1Para ello, deja reposar los alimentos a temperatura ambiente. Durante el tiempo de compensa-
ción la temperatura se reparte de forma homogénea por los alimentos.
Funciones Especiales
73
Deshidratar
Secar y deshidratar son métodos de
conservación tradicionales para frutas y
algunas clases de verdura o hierbas
aromáticas.
Es importante que la fruta y las verdu-
ras sean frescas, que estén bien madu-
ras y que no tengan golpes ni zonas pi-
cadas.
En caso necesario, pele y retire los
corazones de los alimentos que de-
see deshidratar y córtelos en trozos
pequeños.
Reparta los alimentos que desee
deshidratar de forma homogénea so-
bre la parrilla o la bandeja de cristal.
Utilice como máximo dos niveles a la
vez.
Introduzca los alimentos en los nive-
les1+2.
En caso de utilizar la parrilla y la ban-
deja de cristal, introduzca la bandeja
de cristal por debajo de la parrilla.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Deshidratar.
En caso necesario, modifique la tem-
peratura propuesta y ajuste el tiempo.
Siga las indicaciones del display.
Gire de vez en cuando los alimentos
a deshidratar colocados sobre la
bandeja de cristal.
En caso de alimentos enteros o corta-
dos a la mitad, prolongue los tiempos
de deshidratación.
Alimentos a
deshidratar  [°C] [h]
Frutas 60–70 2–8
Verdura 55–65 4–12
Setas 45–50 5–10
Hierbas aro-
máticas* 30–35 4–8
Función especial/función,
temperatura, tiempo,
función especialDeshidratar,
funcionBóveda y solera
* Utilice la bandeja de cristal para secar las
hierbas en el nivel 2 y la función Bóveda y
solera, puesto que en la funciónDeshi-
dratar el ventilador está conectado.
Reduzca la temperatura si se forman
gotas de agua en el interior del horno.
Retirar los alimentos a deshidratar
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Para hacerlo, póngase siempre los
guantes de cocina.
Deje que la fruta o verdura seca se
enfríe.
Las frutas deshidratadas deben estar
totalmente secas pero blandas y elás-
ticas. En caso de partirlas o cortarlas,
no deberá salir ya más zumo.
Consérvelos en tarros o latas bien
cerrados.
Funciones Especiales
74
Calentar
Es imprescindible que tenga en cuenta
al respecto el capítulo «Advertencias e
indicaciones de seguridad».
Riesgo de sufrir daños produci-
dos por alimentos calientes.
En caso de calentar comida para be-
bés o niños, los niños podrían que-
marse.
Caliéntelos solo durante 30-60 se-
gundos a una potencia de 450 W. Es
posible utilizar la sonda térmica para
supervisar la temperatura del calen-
tamiento.
Una vez calentados, remueva o agite
siempre los alimentos,
especialmente biberones y potitos, y
pruébelos para evitar que el bebé
pueda quemarse.
Peligro de sufrir daños debido a
sobrepresión en los recipientes o las
botellas cerrados.
Con el calor, en los recipientes cerra-
dos o botellas se forma presión que
podría hacerlos explotar.
No caliente nunca alimentos o líqui-
dos en recipientes cerrados. Ábralos
previamente y retire, en el caso de
los biberones, el cierre y la tetina.
Peligro de sufrir daños por líquidos
calientes.
Al cocinar, especialmente al recalen-
tar líquidos en la función Microon-
das, puede ocurrir que se haya
alcanzado ya la temperatura de ebu-
llición sin el uso de la varilla, pero
aún no se produzcan las burbujas de
vapor. El líquido no hierve uniforme-
mente.
Este retraso de ebullición puede ori-
ginar la formación repentina y explo-
siva de burbujas en el momento de
retirar el recipiente, lo que conlleva el
riesgo de quemarse al retirarlo. En
circunstancias adversas la presión
puede ser tan fuerte que la puerta
del horno se abra sola.
Antes de recalentar o calentar líqui-
dos, remuévalos.
Después del calentamiento, espere
al menos 20segundos antes de reti-
rar el recipiente del horno.
También puede colocar una varilla de
vidrio o un objeto similar en el reci-
piente durante el calentamiento.
Funciones Especiales
75
Utilizar la función especial Calentar
Este programa ha sido desarrollado
especialmente para calentar alimentos.
El tiempo de calentamiento depende de
la consistencia, la cantidad y la tempe-
ratura inicial del alimento. Los alimentos
sacados del frigorífico requieren un
tiempo de calentamiento mayor que
aquellos que se guardan a temperatura
ambiente. Tenga en cuenta los tiempos
de compensación.
Utilice siempre recipientes aptos para
el microondas.
Utilice siempre una tapa, excepto al
calentar asados con empanado.
Coloque los alimentos que desea ca-
lentar en la bandeja de cristal, tapa-
dos.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Calentar.
Aparece la lista de selección.
Seleccione la categoría deseada.
Ajuste el peso de los alimentos.
Siga las indicaciones del display.
Peligro de sufrir quemaduras por
superficie caliente.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios. En la parte inferior de la vajilla
se pueden formar gotas de agua.
Póngase guantes para realizar cual-
quier tipo de tarea en el interior del
horno caliente y para retirar la vajilla.
Los tiempos de compensación son
tiempos de reposo, durante los cuales
la temperatura se reparte de forma ho-
mogénea por todo el alimento.
Después del calentamiento, deje re-
posar el alimento durante unos minu-
tos a temperatura ambiente, para que
la temperatura se reparta por dentro
del alimento homogéneamente.
Recomendaciones
- Utilice siempre una tapa, excepto al
calentar asados con empanado.
- Dependiendo del proceso de coc-
ción, en  Info es posible p. ej. activar
información sobre cuándo introducir
o girar el alimento.
Remueva la parte de los bordes hacia
el centro, para que los bordes se ca-
lienten más rápido.
- En caso de que los alimentos no es-
tén lo suficientemente calientes des-
pués del programa, seleccione Cont.
calentam.. Se añaden otros 3minutos.
- Una vez transcurrido el programa, se-
leccione Guardar para memorizar los
ajustes para la categoría selecciona-
da y el peso seleccionado como un
programa propio (ver capítulo «Pro-
gramas Propios»).
Funciones Especiales
76
Calentar con la función Microondas
Bebida/
Alimento
Cantidad
[W]
[min] 1
[min]
Bebidas (temperatura de degus-
tación 60–65°C)
1taza/1copa
(200ml) 1000 00:50–1:10
Biberones (leche)2aprox. 200ml 450 00:50–1:0031
Biberones y potitos31tarro (200g) 450 00:30–1:00 1
Asado en salsa3200g 600 3:00–5:00 1
Guarniciones3250g 600 3:00–5:00 1
Potencia del microondas / Tiempo de cocción / Tiempo de compensación
1Para ello, deja reposar los alimentos a temperatura ambiente. Durante el tiempo de compensa-
ción la temperatura se reparte de forma homogénea por los alimentos.
2Evite la ebullición retardada removiendo el líquido antes de calentarlo. Después del calenta-
miento, espere al menos 20segundos antes de retirar el recipiente del horno. También puede
colocar una varilla de vidrio o un objeto similar en el recipiente durante el calentamiento.
3Los tiempos son válidos para una temperatura inicial de los alimentos de alrededor de 5°C.
En el caso de platos que normalmente no se guardan en el frigorífico, se parte de una tempe-
ratura ambiente de alrededor de 20°C.
Calienta los alimentos (excepto alimentos para bebés y salsas trituradas delicadas) a una tem-
peratura de 70–75°C.
Funciones Especiales
77
Calentar vajilla
Al calentar la vajilla se evita que los ali-
mentos se enfríen rápidamente.
Utilice siempre vajilla termorresistente.
Introduzca la parrilla en el nivel1 y
coloque encima la vajilla que desea
calentar. Dependiendo de su tamaño,
podrá colocarlo también en el suelo
del horno.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Calentar vajilla.
En caso necesario, modifique la tem-
peratura propuesta y ajuste el tiempo.
Siga las indicaciones del display.
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios. En la parte inferior de la vajilla
se pueden formar gotas de agua.
Al retirar la vajilla, póngase siempre
los guantes de cocina.
Dejar subir masa
Este programa ha sido desarrollado pa-
ra dejar subir las masas de levadura.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Dejar subir masa.
En caso necesario, modifique la tem-
peratura propuesta y ajuste el tiempo
de cocción.
Siga las indicaciones del display.
Mantenim. del calor
Puede mantener los alimentos calientes
dentro del horno durante más horas.
Para conservar la calidad de los ali-
mentos, seleccione el tiempo más
corto posible.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Mantenim. del calor.
Introduzca en el horno los alimentos
que desea mantener calientes y con-
firme con OK.
En caso necesario, modifique la tem-
peratura propuesta y ajuste el tiempo.
Siga las indicaciones del display.
Funciones Especiales
78
Coc. a baja temperatura
Este tipo de cocción Coc. a baja tempe-
ratura es ideal para preparar al punto
piezas delicadas de carne de ternera,
cerdo o cordero.
Selle previamente el trozo de carne en
la sartén durante un tiempo breve a una
potencia fuerte y por todos los lados.
Finalmente, introduzca la pieza de car-
ne en el horno precalentado, donde se
preparará a baja temperatura durante
un tiempo largo consiguiendo así que
mantenga todo su sabor y jugo.
La carne se abre. El jugo comienza a
circular y se reparte homogéneamente
por las partes de fuera.
El resultado es una carne jugosa y sa-
brosa.
Utilice solo carne magra sin tendones
y grasa. Retire previamente el hueso.
Para sofreír, utilice aceite o grasa ap-
tos para temperaturas muy altas
(p.ej. mantequilla, aceite para coci-
nar).
No tape la carne durante la cocción.
El tiempo de cocción depende del pe-
so, del tamaño y del grado de cocción
deseado y es de aprox. 2-4 horas.
Una vez ha finalizado el proceso de
cocción, puede cortar la carne inme-
diatamente. No es necesario esperar
un tiempo de reposo.
Mantenga la carne caliente en el inte-
rior del horno hasta el momento de
servirla. El resultado de cocción no
variará.
Sírvala en platos previamente calen-
tados y acompáñela de salsa calien-
te, para evitar que se enfríe rápida-
mente. Tras la cocción, la carne tiene
la temperatura óptima para ser servi-
da.
Funciones Especiales
79
Utilizar la función especial Coc. a ba-
ja temperatura
Lea las indicaciones que aparecen en
el capítulo «Asar» apartado «Sonda
térmica».
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Coc. a baja temperatura.
Siga las indicaciones del display. Du-
rante el precalentamiento, deje los
accesorios necesarios dentro del hor-
no.
Ajuste la temperatura y la temperatu-
ra interior.
Durante el precalentamiento del hor-
no, sofría en la sartén la pieza de car-
ne por todos los lados a fuego fuerte.
Peligro de sufrir quemaduras por
superficie caliente.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Póngase los guantes de cocina al in-
troducir o retirar un alimento caliente,
así como al realizar cualquier otra ta-
rea en el aparato caliente.
En cuanto aparezca Introducir el ali-
mento con la sonda térmica, coloque la
carne ya sofrita en la parrilla y pinche
la sonda térmica de forma que entre
completamente hasta el interior de la
carne.
Cierre la puerta.
Una vez transcurrido un programa apa-
rece Listo y se emite una señal acústica.
Usar la función Bóveda y solera
Utilice las indicaciones que aparecen
en las tablas de cocción al final de este
documento para orientarse.
Utilice la bandeja de cristal colocando
la parrilla por debajo.
Desconecte la función Booster para el
precalentamiento.
Introduzca la bandeja de cristal con
la parrilla en el nivel 1.
Seleccione Funciones.
Seleccione la función Bóveda y sole-
ra y una temperatura de 100°C.
Desconecte la función Booster a tra-
vés del menú desplegable.
Precaliente el horno con la bandeja
de cristal y la parrilla durante aprox.
10 minutos.
Durante el precalentamiento del hor-
no, sofría en la sartén la pieza de car-
ne por todos los lados a fuego fuerte.
Peligro de sufrir quemaduras de-
bido a las superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Póngase los guantes de cocina al in-
troducir o retirar un alimento caliente,
así como al realizar cualquier otra ta-
rea en el aparato caliente.
Coloque la carne sofrita en la parrilla.
Reduzca la temperatura (ver capítulo
"Tablas de cocción").
Finalice la preparación de la carne.
Funciones Especiales
80
Programa Sabbat
Las funciones especiales Programa Sab-
bat y Yom-Tov sirven para usos religio-
sos.
Siga las instrucciones del display para
cumplir con las obligaciones del Sab-
bat.
El horno se calienta a la temperatura
ajustada y mantiene esa temperatura
durante un máximo de 24horas (Pro-
grama Sabbat) o 76horas (Yom-Tov).
En ambas funciones especiales el hor-
no se desconecta automáticamente
después de 76horas.
Desconecte el reconocimiento del
frontal del mueble.
Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Programa Sabbat.
Seleccione la apliación especial de-
seada (Programa Sabbat o Yom-Tov).
En caso de haber ajustado un aviso o
una alarma, no es posible iniciar la
función especial.
No es posible modificar una función
especial ya iniciada o memorizarla en
Programas Propios.
En caso producirse un fallo de red, la
aplicación especial se interrumpe. El
horno continúa en modo Sabbat
mientras sigue desconectado de la
red eléctrica. En cuanto se restable-
ce la conexión, en el display aparece
Corte de corriente -Proceso interrumpi-
do.
UtilizarPrograma Sabbat
Esta aplicación especial es adecuada
para la celebración semanal del Sabbat.
Puede utilizarlo para calentar alimentos
durante un máximo de 24 horas hasta
que abra la puerta por primera vez.
Ajuste la temperatura.
Seleccione Start.
Se muestran Programa Sabbat y la tem-
peratura ajustada.
La calefacción del horno se conecta
aprox. 30segundos después de cerrar
la puerta. La iluminación del interior del
horno se mantiene encendida durante
todo el proceso de cocción.
No aparece la hora. El sensor de proxi-
midad y todas las teclas sensoras (ex-
cepto On/Off ) no reaccionan.
Aparece el mensaje Sabbat - No abrir
puerta. Tras unos 45 minutos, este men-
saje desaparece y vuelve a aparecer de
vez en cuando.
Si no aparece el mensaje, el horno no
está calentando y puede abrir y cerrar
la puerta.
Una vez haya abierto la puerta, la ca-
lefacción del horno permanece des-
conectada hasta el final de la aplica-
ción especial.
Si deja la puerta cerrada hasta el final
de la aplicación especial, la calefac-
ción se apagará después de 24 horas.
El horno permanece encendido.
Funciones Especiales
81
En caso de desear que finalice la fun-
ción especial anticipadamente, des-
conecte el horno con la tecla On/
Off.
Al final de la aplicación especial, el
mensaje Sabbat - No abrir puerta se apa-
ga y la calefacción se desconecta. El
resto de mensajes seguirán aparecien-
do en el display hasta que el horno se
apague automáticamente después de
76 horas.
UtilizarYom-Tov
Esta aplicación especial es adecuada
para festivos de varios días dentro de
una semana. Puede utilizarse para ca-
lentar alimentos durante un máximo de
76 horas. Durante este tiempo es posi-
ble abrir y cerrar la puerta varias veces.
Ajuste la temperatura.
Seleccione Start.
Se muestran Yom-Tov y la temperatura
ajustada.
La calefacción del horno se conecta
aprox. 30segundos después de cerrar
la puerta. La iluminación del interior del
horno se mantiene encendida durante
todo el proceso de cocción.
No aparece la hora. El sensor de proxi-
midad y todas las teclas sensoras (ex-
cepto On/Off ) no reaccionan.
Aparece el mensaje Sabbat - No abrir
puerta. Tras unos 45 minutos, este men-
saje desaparece y vuelve a aparecer de
vez en cuando.
Si el mensaje no aparece, puede abrir
y cerrar la puerta varias veces. La ca-
lefacción permanece encendida.
En caso de desear que finalice la fun-
ción especial anticipadamente, des-
conecte el horno con la tecla On/
Off.
La calefacción del horno permanece
encendida hasta el final de la aplicación
especial. El horno se desconecta auto-
máticamente después de 76horas.
Funciones Especiales
82
Cocción
Es imprescindible que tenga en cuenta
al respecto el capítulo «Advertencias e
indicaciones de seguridad».
Al calentar o cocinar alimentos con
piel dura o cáscara como tomates,
salchichas, patatas con piel o beren-
jenas, pueden explotar.
Pinche o marque con un objeto pun-
zante estos alimentos unas cuantas
veces antes de introducirlos en el
aparato, para que el vapor resultante
pueda salir.
Si calienta huevos con cáscara, esta
puede explotar incluso después de
retirarlos del interior del aparato.
Cueza los huevos con cáscara exclu-
sivamente en menaje especial. No
caliente huevos duros en la función
Microondas.
Para vigilar la temperatura del proceso
de cocción, utilice siempre que pueda
la sonda térmica (ver capítulo «Asar»,
apartado «Sonda térmica»).
Ajuste la temperatura interior:
- Pescado: mín. 70°C
- Aves: mín. 85°C
Recomendaciones
- Gire, reparta o remueva los alimentos
varias veces. Remueva la parte de los
bordes hacia el centro, para que los
bordes se calienten más rápido.
- En las funciones con microondas uti-
lice exclusivamente vajilla apta para
el horno y el microondas.
- En la medida de lo posible, utilice los
programas automáticos.
- No utilice tapa en las funciones Mi-
croondas + Grill con aire y Microon-
das + Grill, de lo contrario los ali-
mentos no se dorarán.
- En la función Microondas elija una
potencia de microondas de 850W
para el comienzo de la cocción y a
continuación continúe cocinando a
450W.
Tenga en cuenta las indicaciones que
aparecen en las tablas de cocción al
final de este documento.
Funciones Especiales
83
Cocinar con la función Microondas
Sopas y potajes
Verduras
[g]
850 W
[min] + 450 W
[min] 1
[min]
Potajes 1500 10 + 20 1
Sopa 1500 11 + 24 1
Guisantes 500 5 + 10 2
Guisantes (congelados) 450 5 + 12 2
Zanahorias 500 5 + 10 2
Arbolitos de brócoli 500 6 + 8 2
Bróculi (congelado) 450 5 + 11 2
Arbolitos de coliflor 500 6 + 10 2
Colinabo en tiras 500 3 + 8 2
Espárragos 500 5 + 8 2
Puerros 500 5 + 8 2
Puerros (congelados) 450 5 + 8 2
Pimiento en tiras 500 5 + 10 2
Judías, verdes 500 4 + 12 2
Coles de Bruselas 500 5 + 12 2
Coles de Bruselas 450 5 + 10 2
Mezcla de verduras (ultracongeladas) 450 5 + 12 2
Peso, tiempo de cocción, tiempo de compensación
1Para ello, deja reposar los alimentos a temperatura ambiente. Durante el tiempo de compensa-
ción la temperatura se reparte de forma homogénea por los alimentos.
Funciones Especiales
84
Preparación de conservas
Riesgo de infección por forma-
ción de gérmenes.
Al preparar conservas de legumino-
sas y carne no se eliminan suficien-
temente las esporas de la bacteria
Clostridium-Botulinum. Así se pue-
den formar toxinas que pueden de-
sencadenar graves intoxicaciones.
Estas esporas mueren después de
volver a calentarlos en la prepara-
ción.
Después de enfriarse, en un plazo de
2 días después de haberlos prepara-
do por primera vez, prepárelos siem-
pre de nuevo.
Riesgo de sufrir daños debido a
una sobrepresión en los tarros cerra-
dos.
Al cocer y calentar latas cerradas se
genera una sobrepresión que puede
hacer que exploten.
No introduzca y caliente latas.
Preparación de la fruta y las verduras
Las indicaciones son válidas para como
máx. 5 tarros de 0,5l.
Utilice solo tarros especiales, que en-
contrará en un distribuidor:
-Aire caliente plus: tarros para
conservas y tarros con tapa rosca-
da
-Microondas: tarros para con-
servas aptos para el microondas
con tapa de cristal, que puede ce-
rrarse con cinta adhesiva transpa-
rente
Utilice exclusivamente tarros que no
presenten daños, tampoco en la go-
ma.
Límpielos con agua caliente antes de
utilizarlos y llénelos máx. hasta 2cm
por debajo de borde.
Después de llenar los tarros con los
alimentos, limpie el borde con un pa-
ño limpio y agua caliente.
Cierre los tarros exclusivamente con
cinta adhesiva transparente. No utili-
ce nunca abrazaderas metálicas por-
que podrían formarse chispas en la
función Microondas.
Introduzca la bandeja de cristal en el
nivel 1 y deposite sobre ella los ta-
rros.
Funciones Especiales
85
Utilizar la función Aire caliente
plus
Seleccione la función Aire caliente
plus y una temperatura de 160–
170°C.
Espere hasta que se formen «burbuji-
tas», es decir, hasta que aparezcan
por toda la superficie uniformemente.
Reduzca la temperatura en el momen-
to oportuno, para evitar que rebose.
Preparación de conservas de frutas y
pepinillos
En cuanto se hayan formado "burbu-
jitas", ajuste la temperatura de coc-
ción posterior indicada y déjelos den-
tro del horno durante el tiempo indi-
cado.
Preparación de conservas de verdu-
ras
En cuanto se hayan formado "burbu-
jitas", ajuste la temperatura de prepa-
ración de conserva de verduras y el
tiempo indicados.
Ajuste después la temperatura de
cocción posterior indicada y deje los
tarros en el interior del horno durante
el tiempo indicado.
/ /
Frutas –/– 30°C
25–35min
Pepinos –/– 30°C
25–30min
Remolacha 120°C
30–40min
30°C
25–30min
Judías (ver-
des, amarillas)
120°C
90–120min
30°C
25–30min
/Temperatura de preparación de con-
servas y tiempo hasta que aparecen "burbu-
jitas"
/Temperatura y tiempo de cocción pos-
terior
Utilizar la función Microondas
Seleccione la función Microondas
y una potencia de microondas de
850W.
Espere hasta que se formen «burbuji-
tas», es decir, hasta que aparezcan
por toda la superficie uniformemente.
El proceso dura aprox. 3 minutos po
tarro. En caso de 5tarros el tiempo
se prolonga a aprox. 15minutos.
Reduzca la potencia del microondas
en el momento oportuno, para evitar
que rebose.
Preparación de conservas de frutas y
pepinillos
Después de la preparación de con-
servas, desconecte el horno y deje
los tarros en el interior durante el
tiempo indicado para que continúe la
preparación.
Funciones Especiales
86
Preparación de conservas de verdu-
ras
En cuanto se hayan formado "burbu-
jitas", ajuste la potencia de microon-
das para preparación de conservas
de verduras y el tiempo indicados.
Después de la preparación de con-
servas, desconecte el horno y deje
los tarros en el interior durante el
tiempo indicado para que continúe la
preparación.
/  
Frutas –/– 25–35min
Pepinos –/– 25–30min
Remolacha 450W
20–30min 25–30min
Judías (ver-
des, amarillas)
450W
20–30min 25–30min
/Potencia de microondas y tiempo de
preparación de conservas hasta que se ve-
an las "burbujitas".
Tiempo de cocción continuada
Retirar los tarros después de la pre-
paración
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
Después de la preparación, los tarros
están muy calientes.
Para retirarlos, póngase siempre los
guantes de cocina.
Retire los tarros del interior del horno.
Déjelos reposar cubiertos con un pa-
ño durante aprox. 24horas en un lu-
gar cerrado.
Después de enfriarse, en un plazo de
2 días después de haberlos prepara-
do por primera vez, prepárelos siem-
pre de nuevo.
En el caso de tarros para conservas,
retire los cierres y compruebe que es-
tén todos correctamente cerrados.
Repita el proceso con los tarros abier-
tos o almacénelos en un lugar fresco y
consuma las frutas y verduras en con-
serva.
Controle los tarros almacenados. En
caso de que los tarros se hayan
abierto durante el tiempo de almace-
naje o de que la tapa roscada se ha-
ya abombado y al abrir no haga un
ruido, tire el contenido.
Funciones Especiales
87
Productos congelados /
precocinados
Consejos para tartas, pizzas y ba-
guettes
- Hornee las tartas, pizza o baguettes
sobre la parrilla cubierta con papel
para hornear.
- Seleccione la temperatura más baja
de las recomendadas en el envase.
Consejos para la preparación de pa-
tatas fritas, croquetas y similares
- Hornee este tipo de productos con-
gelados sobre la parrilla cubierta con
papel para hornear.
- Seleccione la temperatura más baja
de las recomendadas en el envase.
- Remueva los alimentos varias veces.
Cómo preparar productos congela-
dos / precocinados
El tratamiento cuidadoso de los ali-
mentos juega un papel fundamental
para su salud.
Dore ligeramente las pizzas, tartas,
patatas fritas o similares, no deje
nunca que se quemen.
Seleccione la función y temperatura
recomendadas en el envase.
Precaliente el horno.
Introduzca el plato en el nivel reco-
mendado en el envase en el horno
precalentado.
Compruebe el plato una vez transcu-
rrido el tiempo de cocción recomen-
dado en el envase.
MyMiele
88
En MyMiele puede memorizar las
funciones que utiliza habitualmente.
Los programas automáticos le permiten
no tener que volver a introducir todos
los niveles del menú para iniciar un pro-
grama.
Consejo: En MyMiele puede establecer
como pantalla de bienvenida puntos del
menú introducidos (ver el capítulo
"Ajustes", apartado "Pantalla de bien-
venida").
Añadir entradas
Puede añadir hasta 20 entradas.
Seleccione MyMiele.
Seleccione Añadir entrada.
Puede seleccionar los subpuntos de
menú entre las siguientes categorías:
-Funciones
-Programas Automáticos
-Funciones Especiales
-Programas Propios
Confirme pulsando OK.
En la lista aparece el subpunto selec-
cionado con el símbolo correspondien-
te.
Proceda con las demás entradas co-
rrespondientes. Para seleccionar se
muestran solo aquellos subpuntos
que todavía no han sido agregados.
Eliminar entradas
Seleccione MyMiele.
Toque la entrada que desee eliminar
hasta que aparezca el menú contex-
tual.
Seleccione Eliminar.
La entrada desaparece de la lista.
Modificar el orden de las entra-
das
Seleccione MyMiele.
Toque la entrada que desee despla-
zar hasta que aparezca el menú con-
textual.
Seleccione Ubicar.
Alrededor de la entrada aparece un
marco de color naranja.
Desplace la entrada.
La entrada aparece en el lugar desea-
do.
Programas Propios
89
Puede crear y guardar hasta 20 progra-
mas.
- Puede combinar hasta 10 pasos de
cocción para describir con exactitud
el desarrollo de sus recetas favoritas
o de las más utilizadas. Para ello, se-
leccione la función, temperatura y
tiempo de cocción o la temperatura
interior para cada paso de cocción.
- Puede determinar el/los nivel(es) para
los alimentos.
- Puede introducir nombres de progra-
mas que se correspondan con sus
recetas.
Cuando activa e inicia su programa de
nuevo, este se desarrollará automática-
mente.
Otras opciones para crear Programas
propios:
- una vez transcurrido, guarde un pro-
grama automático como Programa
propio.
- Una vez transcurrido, guarde un pro-
ceso de cocción con un tiempo ajus-
tado.
A continuación, introduzca un nombre
de programa.
Crear Programas propios
Seleccione Programas Propios.
Seleccione Crear programa.
Ahora puede determinar los ajustes pa-
ra el primer paso de cocción.
Siga las indicaciones del display:
Seleccione y confirme los ajustes de-
seados.
Si selecciona la función Precalentar,
añada otro paso de cocción a través
de Añadir al ajustar un tiempo de coc-
ción. A continuación podrá memorizar
el programa o iniciarlo.
Todos los ajustes para el primer paso
de cocción están establecidos.
Puede añadir más pasos de cocción,
p.ej. si quiere utilizar otra función des-
pués de la primera función.
Si son necesarios más pasos, selec-
cione Añadir y proceda tal y como lo
ha hecho en el primer paso.
En cuanto haya establecido todos los
pasos de cocción necesarios, selec-
cione Ajustar nivel.
Seleccione el/los nivel(es) deseado(s).
Confirme pulsando OK.
Si desea controlar o modificar poste-
riormente los ajustes, toque el paso de
cocción correspondiente.
Seleccione Guardar.
Utilice el teclado para poner nombre
a los programas.
Con el símbolo puede añadir un sal-
to de línea para los nombres de pro-
gramas largos.
Una vez haya introducido los nom-
bres de los programas, seleccione
Guardar.
En el display se muestra la confirma-
ción de que se ha guardado el nombre
de su programa.
Confirme pulsando OK.
Puede iniciar el programa que ha guar-
dado inmediatamente o más tarde o
puede modificar los pasos.
Programas Propios
90
Iniciar Programas propios
Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Programas Propios.
Seleccione el programa deseado.
Según los ajustes del programa apare-
cen los siguientes puntos del menú:
-Comenzar inmediatam.
El programa se inicia inmediatamen-
te. La calefacción del interior del hor-
no se conecta inmediatamente.
-Preparado a las
Establece a qué hora debe finalizar el
programa. La calefacción del interior
del horno se desconecta automática-
mente a la hora indicada.
-Inicio a las
Establece a qué hora debe comenzar
el programa. La calefacción del inte-
rior del horno se conecta automática-
mente a la hora indicada.
-Mostrar pasos
Se muestra el resumen de sus ajus-
tes.
-Mostrar acciones
Aparecen las acciones necesarias, p.
ej. para introducir el alimento.
Seleccione el punto del menú desea-
do.
Confirme con la tecla OK la indica-
ción del nivel en el que se debe intro-
ducir el alimento.
El programa se inicia inmediatamente o
en el momento ajustado.
Dependiendo del proceso de cocción,
en  Info es posible p. ej. activar infor-
mación sobre cuándo introducir o gi-
rar el alimento.
Una vez ha transcurrido el programa,
seleccione Cerrar.
Modificar pasos de cocción
No es posible modificar los pasos de
cocción de los programas automáti-
cos que haya guardado con sus pro-
pios nombres.
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desee modifi-
car hasta que aparezca el menú con-
textual.
Seleccione Modificar.
Seleccione el paso de cocción que
desee modificar o Añadir para añadir
un paso de cocción.
Seleccione y confirme los ajustes de-
seados.
Si desea iniciar el programa modifica-
do, sin modificarlo, seleccione Iniciar.
Si ha modificado todos los ajustes,
seleccione Guardar.
En el display se muestra la confirma-
ción de que se ha guardado el nombre
de su programa.
Confirme pulsando OK.
Se ha modificado el programa memori-
zado y es posible iniciarlo inmediata-
mente o posponerlo.
Programas Propios
91
Cambiar de nombre los pro-
gramas propios
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desee modifi-
car hasta que aparezca el menú con-
textual.
Seleccione Renombrar.
Utilice el teclado para cambiar el
nombre de los programas.
Con el símbolo puede añadir un sal-
to de línea para los nombres de pro-
gramas largos.
Una vez haya modificado los nom-
bres de los programas, seleccione
Guardar.
En el display se muestra la confirma-
ción de que se ha guardado el nombre
de su programa.
Confirme pulsando OK.
Se renombra el programa.
Eliminar Programas propios
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desee elimi-
nar hasta que aparezca el menú con-
textual.
Seleccione Eliminar.
Confirme la consulta con .
El programa se borra.
Puede eliminar a la vez todos los pro-
gramas propios en Ajustes| Ajustes de
fábrica| Programas Propios.
Mover los programas propios
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desee mover
hasta que aparezca el menú contex-
tual.
Seleccione Ubicar.
Alrededor de la entrada aparece un
marco de color naranja.
Desplace el programa.
El programa aparece en la posición de-
seada.
Hornear
92
El tratamiento cuidadoso de los ali-
mentos juega un papel fundamental
para su salud.
Dore ligeramente las pizzas, tartas,
patatas fritas o similares, no deje
nunca que se quemen.
Consejos para hornear
- Ajuste un tiempo de cocción. No de-
be seleccionarse con demasiada an-
telación el proceso. La masa se seca-
ría y el gasificante perdería parte de
su eficacia.
-
Evite utilizar moldes de colores claros
de material brillante, ya que podría pro-
ducirse un dorado irregular o débil del
alimento. También podría suceder que
el alimento no se cocinara lo suficiente.
- Es preferible que coloque los moldes
profundos o alargados atravesados
en el interior del horno para favorecer
que el calor se distribuya en el molde
de forma óptima y para conseguir un
horneado uniforme.
-
Cubra la bandeja de cristal para la pre-
paración de patatas fritas, croquetas o
similares con papel para hornear.
Indicaciones respecto a las ta-
blas de cocción
Al final de este documento se añaden
unas tablas de cocción.
Seleccionar la temperatura
Seleccione por lo general la temperatu-
ra más baja. Con temperaturas supe-
riores a las indicadas se reduce sensi-
blemente el tiempo de cocción, sin
embargo el dorado puede ser muy irre-
gular y en algunos casos los alimentos
no se hornean completamente.
Ajustar un tiempo de cocción
En caso de que no se indique lo contra-
rio, los tiempos de las tablas de coc-
ción son válidos para un horno sin pre-
calentar. En caso de precalentar el hor-
no, los tiempos se acortan en aprox.
10minutos.
Por lo general, compruebe después
de un tiempo breve si ya está hecho.
Pinche la masa con un palillo.
En caso de que no queden restos de
masa en el palillo, el alimento ya está
hecho.
Consejos sobre las funciones
En el capítulo «Menú principal y subme-
nús» aparecen todas las funciones y los
valores propuestos correspondientes.
Utilizar Programas automáticos
Siga las indicaciones del display.
Utilizar Aire caliente plus
Puede utilizar cualquier molde termorre-
sistente.
Es posible cocinar a temperaturas más
bajas que en la función Bóveda y solera
, puesto que el calor se distribuye
inmediatamente por el interior.
Utilice esta función en caso de hornear
a la vez en varios niveles.
1nivel: introduzca las tartas en mol-
des en el nivel1.
1nivel: introduzca repostería plana
(p.ej. galletas, tartas de poca altura)
en el nivel2.
2niveles: introduzca los alimentos
según la altura en los niveles 1+3 o
2+3.
Hornear
93
Utilizar Bóveda y solera
Se recomienda utilizar los moldes oscu-
ros y mates de chapa negra, esmalte
oscuro, chapa blanca oscurecida o alu-
minio mate, moldes de cristal termorre-
sistente y moldes con recubrimiento.
Utilice esta función para preparar rece-
tas tradicionales. Para las recetas de li-
bros de cocina antiguos reduce la tem-
peratura en 10°C menos a la indicada.
El tiempo de cocción no se modifica.
Introduzca las tartas en moldes en el
nivel1.
Introduzca la repostería plana (p.ej.
galletas, tartas de poca altura) en el
nivel2.
Utilizar Cocción intensiva
Puede utilizar cualquier molde termorre-
sistente.
Utilice esta función para hornear tartas
con cobertura húmeda.
No utilice esta función para hornear re-
postería plana.
Introduzca las tartas en moldes en el
nivel1.
Utilizar Aire caliente Eco
Puede utilizar cualquier molde termorre-
sistente.
Utilice esta función para la preparación
de soufflés y gratinados que requieran
una superficie crujiente.
Introduzca las tartas o los gratinados
en moldes en el nivel1.
Introduzca la repostería plana (p.ej.
galletas, tartas de poca altura) en el
nivel2.
Utilizar Microondas + Aire caliente +
Son aptos los moldes para hornear ap-
tos para el microondas y termorresis-
tentes (ver capítulo «Funcionamiento
con microondas», apartado «Selección
del menaje) como p.ej. moldes de vi-
drio termorresistente o cerámica, pues-
to que estos materiales dejan pasar las
microondas.
La función Microondas + Aire caliente +
es especialmente adecuada para
hornear masas que requieran un tiem-
po de horneado largo, como p. ej. ma-
sas de levadura, de requesón y aceite,
masas batidas o pasta flora.
Si utiliza esta función, se acortan los
tiempos de cocción.
Tenga en cuenta las indicaciones de la
tabla de cocción y de las recetas a la
hora de elegir la potencia del microon-
das.
Introduzca la bandeja de cristal en el
nivel1.
Coloque el molde sobre la bandeja
de cristal.
Consejo: Los moldes de metal no son
del todo convenientes para las funcio-
nes con microondas, porque el metal
refleja las microondas. Las microondas
llegan exclusivamente a la parte supe-
rior de la tarta por lo que se prolonga el
horneado. En caso de utilizar moldes
de metal, colóquelos sobre la bandeja
de cristal para que el molde no entre en
contacto con las paredes del horno. En
caso de formarse chispas, no utilice
ese molde de nuevo en las funciones
con microondas.
Asar
94
Consejos para asar
- Tan solo se recomienda precalentar
el horno en caso de preparar rosbif o
solomillo. Por lo general no es nece-
sario precalentar el horno.
- Para asar carne utilice un recipiente
cerrado, p. ej. una bandeja para asar.
La carne se mantiene jugosa por
dentro. El interior del horno permane-
ce más limpio que si utiliza la parrilla
para asar. Queda suficiente fondo de
asado como para preparar posterior-
mente una salsa.
- En caso de utilizar una bolsa o papel
para asar, tenga siempre en cuenta
las indicaciones del fabricante.
- En caso de utiliza la parrilla o un re-
cipiente para asar abierto, puede
untar la carne magra con grasa, o cu-
brirla o envolverla en beicon.
-Condimente la carne y colóquela en
el recipiente. Cúbrala con copos de
mantequilla o margarina o eche un
chorrito de aceite. Si se trata de un
asado grande de carne magra
(2–3kg) y aves añada aprox. 1/8l de
agua.
- No añada mucho más líquido durante
el asado. De lo contrario, no se pro-
duciría un correcto dorado. El dorado
se produce al final del tiempo de coc-
ción. En el caso de la carne, si retira
la tapa hacia la mitad del tiempo de
asado, conseguirá un dorado intensi-
vo adicional.
- Retire el alimento del interior del hor-
no una vez finalizado el proceso de
asado, tápelo y espere un tiempo de
reposo de aprox. 10minutos. Así
conseguirá que pierda muy poco jugo
al cortarlo.
- La piel de las aves se vuelve crujiente
si 10minutos antes de finalizar el
tiempo de cocción se espolvorea
agua con sal.
Indicaciones respecto a las ta-
blas de cocción
Al final de este documento se añaden
unas tablas de cocción.
Tenga en cuenta los rangos de tem-
peraturas indicados, las potencias de
microondas, los niveles y tiempos. Se
tienen en cuenta diferentes recipien-
tes, piezas de carne y formas de co-
cinar.
Seleccionar la temperatura
Seleccione por lo general la tempera-
tura más baja. Si se selecciona una
temperatura superior a la indicada en
las tablas, la carne se hace por fuera,
pero no por dentro.
Si se trata de una pieza de carne de
más de 3kg, introducir una tempera-
tura aprox. 10ºC menor que la indi-
cada en la tabla de asados. El proce-
so se prolongará pero la carne se ha-
rá homogéneamente y la costra no
será tan gruesa.
Para asar en la parrilla ajuste una
temperatura aprox. 20°C más baja
que la temperatura indicada para asar
en recipiente cerrado.
Asar
95
Ajustar un tiempo de cocción
En caso de que no se indique lo contra-
rio, los tiempos de las tablas para coc-
ción son válidos para un horno sin pre-
calentar.
Puede calcular el tiempo de asado si,
dependiendo del tipo de carne, multi-
plica la altura del asado [cm] por el
tiempo por cm de altura [min/cm]:
- Carne de vacuno/ de caza: 15–
18min/cm
- Cerdo/Ternera/Cordero: 12–15min/
cm
- Rosbif/solomillo: 8–10min/cm
Por lo general, compruebe después
de un tiempo breve si ya está hecho.
Recomendaciones
- El tiempo de cocción se prolonga en
caso de carne ultracongelada aprox.
20minutos por kg.
- Es posible asar piezas de carne de
hasta. 1,5kg sin descongelarlas pre-
viamente.
Consejos sobre las funciones
En el capítulo «Menú principal y subme-
nús» aparecen todas las funciones y los
valores propuestos correspondientes.
Seleccione la función Solera al fi-
nal del tiempo de cocción si el alimen-
to debe presentar un dorado intenso
en su base.
No utilice la función Cocción intensi-
va para asar, porque el fondo de
asado se volvería muy oscuro.
Utilizar Programas automáticos
Siga las indicaciones del display.
Utilizar Aire caliente plus o Asado
automático
Esta función es apta para asar carne,
pescado y aves con costra, así como
para preparar rosbif y solomillo.
En la función Aire caliente plus es po-
sible cocinar a temperaturas más bajas
que en la función Bóveda y solera, ya
que el calor se reparte inmediatamente
por el interior del horno.
En la función Asado automático, du-
rante la fase inicial de asado, el interior
del horno se calienta primero a una
temperatura alta (aprox. 230 °C). En
cuanto se alcanza esta temperatura, el
horno se regula de forma automática
descendiendo a la temperatura de coc-
ción ajustada (temperatura de cocción
continuada).
Para asar utilice exclusivamente reci-
pientes con asas de material termo-
rresistente como p. ej. asadores, reci-
pientes para asar, cazuelas de barro
ovaladas o moldes de cristal termo-
rresistentes.
Introduzca la parrilla con el alimento
en el nivel1.
Asar
96
Utilizar Microondas + Aire caliente
+ o Micro. + Asado autom.
Estas funciones no son adecuadas para
asar piezas de carne delicadas, como
rosbif y solomillo. La carne quedaría
cruda por dentro y por fuera tendría
costra.
Utilice la función Microondas + Aire ca-
liente + para calentar rápidamente o
cocinar alimentos con un dorado homo-
géneo. Esta función consigue un ahorro
máximo de tiempo y energía.
Utilice la función Micro. + Asado au-
tom. para iniciar el asado a tempe-
raturas altas y continuarlo a temperatu-
ras bajas.
En las funciones con microondas se
acorta el tiempo de cocción.
Tenga en cuenta las indicaciones de la
tabla de cocción y de las recetas a la
hora de elegir la potencia del microon-
das.
Utilice solo recipientes termorresis-
tentes aptos para el microondas sin
tapa de metal (ver capítulo «Selec-
ción de vajilla para la función Micro-
ondas»).
Introduzca la parrilla junto con la ban-
deja de cristal o la bandeja de cristal
en el nivel1.
Sonda térmica
La sonda térmica permite controlar la
temperatura exacta del proceso de coc-
ción.
Funcionamiento
Se introduce por completo en el alimen-
to la punta de metal de la sonda térmi-
ca, hasta el mango. En la punta de me-
tal se encuentra el sensor de tempera-
tura que mide la temperatura del interior
del alimento durante el proceso de coc-
ción. El aumento de la temperatura inte-
rior del alimento refleja el estado de
cocción. Según desee, p.ej. un asado
medio o un asado muy hecho, ajuste
una temperatura interior más alta o más
baja.
Se puede ajustar la temperatura interior
hasta 99°C. En las tablas de cocción
que aparecen al final de este documen-
to encontrará indicaciones sobre los ali-
mentos y sus temperaturas interiores
correspondientes.
Los procesos requieren el mismo tiem-
po de cocción, independientemente de
si se usa sonda térmica o no.
Asar
97
Posibilidades de uso
En ciertos programas automáticos y
funciones especiales se recomienda
utilizar la sonda térmica.
También puede utilizarla en Programas
propios y en las siguientes funciones:
-Asado automático
-Aire caliente plus
-Bóveda y solera
-Microondas
-Micro. + Asado autom.
-Microondas + Aire caliente +
Advertencias importantes para su
utilización
- Puede poner la carne en una cazuela
o, dependiendo de la función, sobre
la parrilla o la bandeja de cristal.
- La punta de metal de la sonda térmi-
ca debe insertarse por completo has-
ta el mango en el alimento para que
la sonda térmica alcance aproxima-
damente el núcleo del mismo.
- En el caso de las aves, la zona de la
pechuga es el lugar más grueso para
introducir la punta metálica. Palpe la
zona de la pechuga con los pulgares
y los índices para encontrar el punto
más grueso.
- La punta metálica no debe tocar nin-
gún hueso y no debe perforar en zo-
nas con un contenido alto de grasa.
Los tejidos con grasa y los huesos
pueden provocar una desconexión
anticipada.
- En caso de carne entreverada o ma-
gra, elija el valor superior de las tem-
peraturas interiores indicadas en las
tablas de cocción.
- En caso de utilizar papel de aluminio
o bolsas para asar, clave la sonda
térmica en el interior del alimento a
través de la bolsa. También puede in-
troducir la sonda térmica en la bolsa
junto con la carne. Asimismo, tenga
en cuenta las indicaciones del fabri-
cante de la bolsa.
Utilizar la sonda térmica
Introduzca la punta de metal de la
sonda térmica completamente hasta
el mango en el alimento.
Si desea preparar más trozos de carne
a la vez, clave la sonda térmica en el
trozo más grande.
Introduzca los alimentos en el horno.
Introduzca la clavija de la sonda tér-
mica en la hembrilla, hasta que se
perciba que ha quedado encajada.
Cierre la puerta.
Seleccione una función o programa
automático.
Asar
98
Ajuste la temperatura y la temperatu-
ra interior, en caso necesario.
En el caso de los programas automáti-
cos, los valores de temperatura inte-
rior están predeterminados.
Siga las indicaciones del display.
El proceso finaliza una vez alcanzada la
temperatura interior.
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
La sonda térmica puede calentarse.
Puede quemarse con la sonda térmi-
ca.
Para retirar la sonda térmica de la
base de enchufe, utilice siempre
guantes de cocina.
Iniciar más tarde un proceso de coc-
ción con sonda térmica
También puede retrasar el inicio del
proceso de cocción.
Seleccione Inicio a las.
El momento del final del proceso de
cocción puede ser calculado aproxima-
damente, ya que la duración de un pro-
ceso de cocción con sonda térmica es
prácticamente igual a la del proceso sin
sonda térmica.
Duración y Preparado a las no pueden ser
ajustados, ya que el tiempo total de-
pende del momento en que se alcance
la temperatura interior.
Indicación de tiempo restante
Si ha ajustado una temperatura superior
a 140 ºC en un proceso de cocción,
transcurrido un tiempo, aparece la du-
ración restante del proceso (tiempo res-
tante).
El sistema calcula el tiempo restante
hasta la finalización del proceso en ba-
se a la temperatura de cocción que se
haya seleccionado, la temperatura inte-
rior ajustada y el ritmo de aumento de
la temperatura interior.
El tiempo restante visualizado al princi-
pio es un valor estimado. Dado que el
tiempo restante se vuelve a calcular
continuamente durante el desarrollo del
proceso de cocción, en el display se vi-
sualizará una indicación cada vez más
precisa.
Se borra toda la información sobre el
tiempo restante cuando se modifica la
temperatura de cocción o la temperatu-
ra interior o cuando se selecciona otra
función. Si la puerta del horno perma-
neciera mucho tiempo abierta, el siste-
ma volvería a calcular de nuevo el tiem-
po restante.
Asar al grill
99
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
En caso de asar al grill con la puerta
abierta, el aire caliente del interior del
horno ya no se conduce y enfría au-
tomáticamente a través del ventila-
dor de enfriamiento. Los elementos
de manejo se calientan.
Cierre la puerta para asar al grill.
Consejos para asar al grill
- Al asar al grill se requiere precalenta-
miento. Para precalentar, elija una
función sin microondas.
Precaliente la resistencia calefactora
de bóveda y grill aprox. 5minutos
con la puerta cerrada.
- Lave rápidamente la carne con agua
fría y séquela. No añada sal antes de
asarla al grill, puesto que perderá su
jugo.
- Es posible untar la carne magra con
aceite. No utilice otro tipo de grasas,
puesto que se oscurecen rápidamen-
te o se genera humo.
- Limpie los pescados planos y en ro-
dajas y añádalos sal. También puede
espolvorear zumo de limón.
- Por lo general, ase al grill siempre so-
bre la parrilla.
- Para asar al grill, unte la parrilla con
aceite y coloque sobre ella los ali-
mentos.
Indicaciones respecto a las ta-
blas de cocción
Al final de este documento se añaden
unas tablas de cocción.
Tenga en cuenta los rangos de tem-
peraturas indicados, los niveles y
tiempos. Se tienen en cuenta diferen-
tes piezas de carne y formas de coci-
nar.
Compruebe el alimento cuando trans-
curra el tiempo breve indicado.
Seleccionar la temperatura
En las funciones Grill con aire y Mi-
croondas + Grill con aire seleccione
una temperatura.
Seleccione por lo general la tempera-
tura más baja. Si se selecciona una
temperatura superior a la indicada en
las tablas, la carne se hace por fuera,
pero no por dentro.
Seleccionar el nivel de grill
En las funciones Grill y Microondas +
Grill elija entre los niveles 1–3.
Si cocina alimentos de diámetro
grande y a una distancia grande has-
ta la resistencia calefactora del grill,
seleccione Nivel 1.
Si desea que, p. ej. los gratinados
tengan únicamente un suave dorado,
seleccione Nivel2.
Si desea asar al grill alimentos planos
a poca distancia de la resistencia ca-
lefactora de grill, seleccione nivel3.
Asar al grill
100
Ajustar un tiempo de cocción
Ase al grill la carne o las rodajas de
carne planas aprox. 6–8minutos por
cada lado.
Asegúrese de que los filetes sean del
mismo grosor, para que los tiempos
de asado al grill puedan ser similares.
Ase al grill las piezas más altas
aprox. 7-9 minutos por cada lado.
Ase al grill los redondos aprox.10 mi-
nutos por cada cm de diámetro.
Por lo general, compruebe después
de un tiempo breve si ya está hecho.
En el caso de la carne, funciona muy
bien la prueba de la cucharilla. Así
podrá comprobar si ya está hecha.
-poco hecha
si la carne continúa muy elástica, el
interior está aún rojo.
-medio hecha/al punto
cuando ofrece poca resistencia, el in-
terior está rosa.
-hecha
cuando no ofrece resistencia, está ya
hecha.
Consejo: En caso de que la superficie
de la carne ya esté muy dorada pero el
interior continúe sin estar hecho, intro-
duzca el alimento en un nivel más bajo
y disminuya la temperatura de asado al
grill. De esta forma evitará que la super-
ficie se oscurezca excesivamente.
Consejos sobre las funciones
En el capítulo «Menú principal y subme-
nús» aparecen todas las funciones y los
valores propuestos correspondientes.
El material sintético de la sonda tér-
mica puede derretirse debido a las
altas temperaturas.
No utilice la sonda térmica en las
funciones con grill.
No guarde la sonda térmica dentro
del interior del horno.
En las funciones con microondas se
acorta el tiempo de cocción.
Tenga en cuenta las indicaciones de la
tabla para asar al grill y de las recetas
a la hora de elegir la potencia del mi-
croondas.
Utilizar Grill con aire o Microon-
das + Grill con aire
Estas funciones son recomendables
para asar al grill alimentos de gran diá-
metro, como p. ej. pollos.
Por lo general, se recomienda un ajuste
de temperatura de 220°C, para alimen-
tos de gran diámetro de 180–200°C.
Dependiendo de la altura del alimen-
to, introduzca la parrilla en el nivel1 o
2.
Utilizar Grill o Microondas +
Grill
Estas funciones son aptas para asar al
grill alimentos planos y para gratinar.
Dependiendo de la altura del alimen-
to, introduzca la parrilla en el nivel2 o
3.
Limpieza y mantenimiento
101
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Antes de realizar cualquier tipo de
limpieza manual, deje enfriar los ele-
mentos calefactores, el interior del
horno y los accesorios.
Riesgo de sufrir lesiones debido
a una descarga eléctrica.
El vapor procedente de un limpiador
a vapor puede llegar a los componen-
tes conductores de tensión y provo-
car un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor
para limpiar el horno.
Todas las superficies se pueden des-
teñir o sufrir modificaciones si se uti-
liza un producto de limpieza inade-
cuado. Especialmente el frontal del
horno podría resultar dañado en ca-
so de utilizar un producto de limpie-
za para hornos.
Todas las superficies son sensibles a
los arañazos. En el caso de las su-
perficies de cristal, podría darse el
caso de que los arañazos se convir-
tieran en roturas.
Elimine inmediatamente los restos de
productos de limpieza.
En determinadas circunstancias, la
suciedad resistente podría dañar el
horno.
Limpie el interior del horno, el lado
interior de la puerta y la junta de la
puerta en cuanto se enfríe. Esperar
demasiado puede dificultar la tarea
de limpieza y, en casos extremos,
hacer que sea imposible.
En caso de estar defectuoso el hor-
no, en estado conectado, se pueden
generar microondas que pueden su-
poner un riesgo para el usuario.
Compruebe si la puerta y la junta de
la puerta presentan daños. Evite utili-
zar cualquier función con microon-
das hasta que tenga lugar la repara-
ción.
Productos de limpieza inade-
cuados
Para no dañar la superficie, evite utilizar:
-
productos de limpieza que contengan
sosa, amoniaco, ácidos o cloruros,
- productos de limpieza descalcifica-
dores en el frontal del aparato,
- productos de limpieza abrasivos
(p.ej. líquidos o en polvo o piedras
de limpieza),
- productos que contengan disolven-
tes,
- productos de limpieza especiales pa-
ra acero inoxidable,
- productos de limpieza para lavavaji-
llas,
- limpiacristales,
- productos para la limpieza de placas
vitrocerámicas,
Limpieza y mantenimiento
102
-
estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p.ej. los especiales para cazue-
las o estropajos usados que aún con-
tengan restos de productos de limpie-
za abrasivos),
- gomas quitamanchas,
- rascadores de metal afilados,
- lana de acero,
- limpieza puntual con aparatos para la
limpieza mecánica,
- productos para la limpieza de hornos,
- espirales de acero
* apto para la limpieza de superficies
con acabado PerfectClean, en el ca-
so de suciedad muy resistente
Si deja que la suciedad se acumule
durante mucho tiempo, en ocasiones
ya no será posible eliminarla. Si se
continúa utilizando el aparato sin re-
alizar las limpiezas oportunas, la ta-
rea de limpieza será finalmente muy
complicada.
Elimine la suciedad cuanto antes.
Solo la bandeja de cristal es apta para
el lavado en el lavavajillas.
Consejo: La suciedad que proviene p.
ej. del zumo de fruta o de la masa de
pasteles preparados en moldes que no
cierran correctamente puede eliminarse
mejor cuando el horno está aún caliente.
Para llevar a cabo una limpieza cómoda
le recomendamos:
Pliegue hacia abajo con mucho cui-
dado la resistencia calefactora de
grill.
Los olores del interior del horno se
neutralizan si hierve agua con unas
gotas de zumo de limón en el interior
del horno durante un par de minutos.
Eliminar la suciedad normal
El horno podría resultar dañado de-
bido a la humedad en el interior.
En ningún caso aclare el horno con
un paño demasiado húmedo para
evitar que penetre humedad en el in-
terior del horno a través de los orifi-
cios.
Eliminar la suciedad normal
Le recomendamos que elimine la su-
ciedad normal inmediatamente con
agua caliente, detergente suave y una
bayeta limpia o un paño de microfibra
limpio y húmedo.
Retire los restos de producto para la
limpieza minuciosamente con agua
limpia.
Esta limpieza es especialmente im-
portante cuando se trata de superfi-
cies con acabado PerfectClean,
puesto que los restos de producto de
limpieza pueden dañar la superficie
antiadherente.
A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
Limpiar la sonda térmica
No sumerja la sonda térmica en agua
ni la limpie en el lavavajillas, resulta-
ría dañada.
Para limpiarla, utilice únicamente un
paño húmedo.
Limpieza y mantenimiento
103
Eliminar la suciedad difícil
Los zumos de frutas derramados o
restos de asado pueden producir al-
teraciones del color permanentes o
manchas mates en las superficies
esmaltadas. Estas no perjudican las
propiedades de uso.
No intente eliminar estas manchas a
toda costa. Emplee únicamente los
métodos de ayuda descritos.
Humedezca los restos adheridos con
agua y jabón y deje que se ablanden
durante algunos minutos.
Además, después de un tiempo a re-
mojo, puede utilizar el lado áspero de
un estropajo azul.
Utilizar productos para la limpieza de
hornos
En el caso de suciedad muy resisten-
te en las superficies con acabado
PerfectClean, utilice el limpiador para
hornos de Miele sobre las superficies
frías.
En caso de que llegue spray para
hornos a los huecos o aberturas, po-
dría producirse una fuerte formación
de olores durante los procesos de
cocción.
No utilice spray limpiador de horno
para la limpieza de la parte superior
del horno.
Evite que el spray para hornos llegue
a los huecos o aberturas de las pare-
des del interior del horno o de la pa-
red posterior.
Déjelo actuar siguiendo las indicacio-
nes que aparecen en el embalaje.
Los limpiadores para hornos de otros
fabricantes solo pueden utilizarse so-
bre las superficies frías y actuar du-
rante un tiempo máx. de10 minutos.
Además, después del tiempo de ac-
tuación, puede utilizar el lado áspero
de un estropajo azul.
Retire los restos de producto para la
limpieza minuciosamente con agua
limpia.
Seque las superficies con un paño
suave.
Limpieza y mantenimiento
104
Abatir la resistencia calefacto-
ra de bóveda / grill
En caso de que la parte superior del in-
terior del horno esté muy sucia, es posi-
ble abatir la resistencia calefactora de
bóveda y grill para su limpieza. Limpie
de forma regular el techo del interior del
horno con un paño húmedo o con la
parte áspera de un estropajo azul apto
para la limpieza sin rayar.
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Antes de realizar cualquier tipo de
limpieza manual, deje enfriar los ele-
mentos calefactores, el interior del
horno y los accesorios.
En caso de caer una tuerca, la parte
inferior del interior del horno podría
resultar dañada.
Como medida de protección, colo-
que p. ej. un paño en el suelo del in-
terior del horno.
Suelte la tuerca.
La resistencia calefactora de bóveda
y grill podría resultar dañada.
No presione la resistencia calefacto-
ra de bóveda y grill hacia abajo a la
fuerza.
Pliegue hacia abajo con mucho cui-
dado la resistencia calefactora de bó-
veda y grill.
La lámina del techo del aparato po-
dría resultar dañada.
Para la limpieza de la parte superior
del interior del horno no utilice la par-
te dura del estropajo.
Los LED del techo del aparato podrí-
an resultar dañados.
En la medida de lo posible, no los
limpie.
Limpie el techo del interior del horno
con un paño húmedo o con una es-
ponja para vajilla.
Una vez limpia, pliegue hacia arriba la
resistencia de bóveda y grill.
Atornille las tuercas y apriételas fuer-
te.
¿Qué hacer si ...?
105
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías us-
ted mismo.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
Problema Causa y solución
El display está os-
curo.
Está seleccionado el ajuste Hora| Indicación| Off. Por eso,
cuando el horno está apagado, el display permanece os-
curo.
En cuanto se conecte el horno, aparece el menú princi-
pal. Si quiere visualizar prolongadamente la hora, selec-
cione el ajuste Hora| Indicación| On.
El horno no tiene corriente.
Compruebe si la clavija encaja correctamente en la ba-
se del enchufe.
Compruebe si se ha disparado el fusible de la instala-
ción eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servi-
cio Post-venta Miele.
No se oye ninguna
señal acústica.
Las señales acústicas están desconectadas o ajustadas
con un volumen muy bajo.
Conecte las señales acústicas o suba el volumen en
Ajustes| Volumen| Señales acústicas.
El interior del hor-
no no se calienta.
El modo Exposición está activado.
Es posible seleccionar puntos del menú en el display y te-
clas sensoras pero la calefacción del interior del horno no
funciona.
Desactive el modo Demo en Ajustes| Distribuidor| Modo
exposición| Off.
¿Qué hacer si ...?
106
Problema Causa y solución
No puede iniciar un
proceso de coc-
ción.
Para un proceso con microondas, la puerta se encuentra
aún abierta.
Compruebe que la puerta esté correctamente cerrada.
Para un proceso con microondas no se han ajustado la
potencia de microondas y el tiempo de cocción.
Compruebe que estén ajustados la potencia de micro-
ondas y el tiempo de cocción.
Para un proceso con una función combinada con microon-
das no se han realizado todos los ajustes necesarios.
Compruebe que se hayan ajustado la potencia de micro-
ondas, el tiempo de cocción y una temperatura.
Las teclas senso-
ras o el sensor de
proximidad no re-
accionan.
Ha seleccionado el ajuste Display| QuickTouch| Off. Por
eso ni las teclas sensoras ni el sensor de proximidad reac-
cionan con el horno apagado.
Una vez esté conectado, las teclas sensoras y el sensor
de proximidad reaccionan. Seleccione el ajuste Display|
QuickTouch| On, si desea que las teclas sensoras y el
sensor de proximidad reaccionen siempre incluso
cuando el horno está desconectado.
Los ajustes para el sensor de proximidad están desconec-
tados.
Modifique los ajustes para el sensor de proximidad en
Ajustes| Sensor de proximidad.
El sensor de proximidad está defectuoso.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de
Miele.
El horno no está enchufado.
Compruebe que la clavija encaje correctamente.
Compruebe si se ha disparado el fusible de la instala-
ción eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servi-
cio Post-venta Miele.
En caso de que tampoco el display reaccione, se trata de
un problema en la electrónica.
Pulse la teclaConexión/Desconexión hasta que se
desconecte el display y el horno se inicie de nuevo.
¿Qué hacer si ...?
107
Problema Causa y solución
Al conectar el hor-
no, en el display se
muestra Bloq. puesta
en marcha .
El bloqueo de puesta en funcionamiento está conecta-
do.
Puede desactivar el bloqueo de puesta en funciona-
miento para un proceso de cocción, pulsando el símbo-
lo durante al menos 6segundos.
Si desea desconectar permanentemente el bloqueo de
puesta en funcionamiento, seleccione el ajuste Seguri-
dad| Bloq. puesta en marcha | Off.
En el display apa-
rece Corte de corrien-
te -Proceso interrum-
pido.
Se ha producido un corte breve del suministro eléctrico.
Debido al cual se ha visto interrumpido el proceso de coc-
ción en marcha.
Desconecte y vuelva a conectar el horno.
Inicie de nuevo el proceso de cocción.
En el display apa-
rece 12:00.
Se ha producido un corte del suministro eléctrico que ha
durado más de 150 horas.
Vuelve a ajustar la hora y la fecha.
En el display apa-
rece Duración máxima
en funcionamiento al-
canzada.
Se ha utilizado el horno durante un tiempo excepcional-
mente largo. Se activó la desconexión de seguridad.
Confirme pulsando OK.
A continuación, el aparato vuelve a estar disponible para
el funcionamiento.
Anomalía y un códi-
go de anomalía no
registrado aquí
aparecen en el dis-
play.
Se trata de un problema que no podrá solucionar usted
mismo.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de
Miele.
Si se abre la puerta
durante un proceso
de cocción con la
función Microondas
, deja de oírse
el ruido de funcio-
namiento.
No se trata de ninguna anomalía. Si se abre la puerta du-
rante un proceso de cocción con la función Microon-
das, el interruptor de contacto de la puerta desco-
necta las microondas y el ventilador de refrigeración dis-
minuye el número de revoluciones.
Después de un
proceso de coc-
ción, se pueden oír
ruidos.
Después de un proceso de cocción, el ventilador perma-
nece conectado (ver capítulo «Ajustes», apartado «Fun-
cionamiento posterior del ventilador»).
¿Qué hacer si ...?
108
Problema Causa y solución
Durante un proce-
so de cocción con
microondas se oye
un ruido extraño.
Ha utilizado vajilla de metal para un proceso de cocción
con microondas.
Compruebe si se han producido chispas eléctricas debi-
do al uso de vajilla de metal (ver capítulo «Funcionamiento
con microondas», apartado «Selección de vajilla»).
Durante un proceso con microondas se ha cubierto el ali-
mento con papel de aluminio.
Retire la cubierta.
Ha utilizado la parrilla durante un proceso de cocción con
microondas.
Utilice siempre la bandeja de cristal para procesos con
microondas.
El horno se ha des-
conectado automá-
ticamente.
El horno se desconecta automáticamente para ahorrar
energía, cuando después de conectar el horno o después
de finalizar un proceso de cocción no se vuelve a realizar
ninguna acción durante cierto tiempo.
Vuelva a conectar el horno.
La tarta/la reposte-
ría no está hecha, a
pesar de haber in-
troducido el tiempo
que se indica en
las tablas de coc-
ción.
La temperatura seleccionada es diferente a la que se indi-
ca en la receta.
Seleccione la temperatura adecuada para su receta.
Las cantidades de los ingredientes son diferentes a las de
la receta.
Compruebe si se ha modificado la receta. En caso de ha-
ber añadido más líquido o más huevos la masa queda más
húmeda y necesita un tiempo de horneado más largo.
La tarta / la repos-
tería no tiene un
horneado homogé-
neo.
Se ha seleccionado una temperatura o un nivel incorrecto.
Siempre puede producirse un dorado ligeramente dife-
rente. Sin embargo, en caso de que la diferencia sea
grande, compruebe que ha seleccionado una tempera-
tura y un nivel correctos.
El material o el color del molde no son adecuados al tipo
de función. Los moldes claros y de paredes finas y brillan-
tes no son adecuados. puesto que reflejan la radiación
térmica del horno. Esto afecta negativamente al reparto
del calor por el alimento y se produce un dorado débil o
no uniforme.
Utilice moldes mate, oscuros.
¿Qué hacer si ...?
109
Problema Causa y solución
Una vez transcurri-
do el tiempo ajus-
tado los alimentos
no están lo sufi-
cientemente ca-
lientes o cocinados
con la función Mi-
croondas.
Ha interrumpido un proceso de cocción con microondas
pero no lo ha vuelto a reiniciar.
Reanude el proceso de cocción hasta que los alimen-
tos estén suficientemente calientes o cocinados.
Al cocinar o calentar con microondas se ha ajustado un
tiempo breve.
Compruebe si se ha seleccionado el tiempo correcto
para la potencia de microondas ajustada. Cuanto me-
nor sea la potencia de microondas, mayor deberá ser la
duración.
Después del calen-
tamiento o prepa-
ración con micro-
ondas los alimen-
tos se enfrían rápi-
damente.
Debido a las características de las microondas, el calor al-
canza primero los extremos de los alimentos y, después,
se reparte hacia el interior. En caso de calentarlos con una
potencia de microondas alta, los alimentos pueden estar
calientes por fuera pero no por dentro. Durante la com-
pensación de temperaturas, el calor del exterior alcanzará
el interior.
Al calentar alimentos que presenten una composición
muy variada, p. ej. al calentar un menú, deberán calen-
tarse utilizando una potencia de microondas baja y, por
lo tanto, ajustando un tiempo largo.
La iluminación del
aparato se desco-
necta después de
un tiempo breve.
Ha seleccionado el ajuste Iluminación| «On» durante 15 s.
Si desea conectar la iluminación del interior del horno
durante todo el proceso de cocción, seleccione el ajus-
te Iluminación| On.
La iluminación del
aparato está des-
conectada o no se
conecta.
Ha seleccionado el ajuste Iluminación| Off.
Al seleccionar la tecla sensora se conecta de nuevo
la iluminación del interior del horno durante 15segun-
dos.
Si lo desea, seleccione el ajuste Iluminación| On o «On»
durante 15 s.
La iluminación del interior del horno está defectuosa.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de
Miele.
Servicio Post-venta
110
Consulte el apartado "Asistencia en
caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, para obtener informa-
ción sobre la resolución de problemas
y las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anomalí-
as
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar usted mismo, informe p.ej. a
su distribuidor Miele o al Servicio Post-
venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el
Servicio Post-venta a través de nues-
tra página web.
Al final de este documento encontrará
el número de teléfono del Servicio
Post-venta de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la
denominación del aparato y el número
de fabricación (fab./SN/nº). Encontrará
ambos datos en la placa de característi-
cas.
Encontrará esta información en la placa
de características: abra la puerta del
aparato y localícela en el marco frontal.
Garantía
La duración de la garantía es de 3 años.
Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el
suministro.
Instalación
*INSTALLATION*
111
Medidas de empotramiento
Las medidas se indican en mm.
Empotramiento en un armario alto o inferior
Si tiene previsto montar el horno debajo de una placa de cocción, observe las in-
dicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotra-
miento de la misma.
Instalación
*INSTALLATION*
112
Vista lateral
A47mm
Instalación
*INSTALLATION*
113
Conexiones y ventilación
aVista desde la parte delantera
bLongitud del cable de conexión a la red = 2.000 mm
cSin conexión en esta zona
dRecorte para ventilación mín. 150cm²
Instalación
*INSTALLATION*
114
Montaje del horno
Conecte el horno a la red eléctrica.
Introduzca el horno en el armario de
alojamiento y nivélelo.
Fije el horno con los tornillos adjuntos
a las paredes laterales del armario de
alojamiento.
Instalación
*INSTALLATION*
115
Conexión eléctrica
El horno está equipado con un cable de
conexión a la red y un enchufe prepara-
do para la conexión a la corriente alter-
na de 50 Hz, 230 V.
El fusible debe tener al menos 16A.
La conexión debe realizarse exclusiva-
mente a una base de enchufe con toma
a tierra. La instalación eléctrica deberá
realizarse de acuerdo con la norma
VDE0100.
El horno deberá instalarse de forma que
el enchufe quede accesible.
En caso de que el enchufe no quede
accesible para el usuario tras el montaje
o de estar prevista la conexión fija se
precisará un interruptor por cada polo.
Son válidos los interruptores con una
apertura de contacto de al menos
3mm. Entre estos se encuentran los in-
terruptores de potencia, los fusibles y
los contactores (EN60335).
Consulte los datos de conexión indica-
dos en la placa de características que
encontrará en la parte frontal del apara-
to. Estos datos deberán coincidir con
los de la conexión eléctrica.
Al ponerse en contacto con Miele,
aporte siempre la siguiente información:
- Denominación de modelo
- Número de fabricación
- Datos de conexión (tensión de red/
frecuencia/potencia nominal máxima)
Si el cable de conexión a la red está da-
ñado, el Servicio Post-venta de Miele
deberá instalar un cable de conexión a
la red especial.
Este horno con microondas cumple con
los requisitos de la norma europea
EN55011. Según la norma, el producto
está clasificado como aparato del gru-
po2, claseB.
Grupo2 significa que el aparato genera
energía de alta frecuencia en forma de
rayos electromagnéticos para el trata-
miento térmico de alimentos.
ClaseB significa que el aparato es apto
para su uso en entornos domésticos.
Es posible el funcionamiento temporal o
permanente en un sistema de suminis-
tro de energía autosuficiente o no sin-
cronizado con la red (como redes autó-
nomas, sistemas de respaldo). Un re-
quisito previo para el funcionamiento es
que el sistema de suministro de energía
cumpla con las especificaciones de la
norma EN50160 u otra similar.
Las medidas de protección previstas en
la instalación doméstica y en este pro-
ducto de Miele deberán quedar también
garantizadas en su función y funciona-
miento tanto en funcionamiento aislado
como en funcionamiento no sincroniza-
do con la red, o bien ser sustituidas por
medidas equivalentes en la instalación.
Como se describe, por ejemplo, en la
publicación actual de
VDE-AR-E2510–2.
Tablas de cocción
116
Masa batida
Pasteles/Repostería
(accesorios)  +
[°C] + [W]
[min] CF
Muffins/magdalenas 150–160 2 35–45
160–170 2 35–45
Small Cakes (1bandeja de cristal)* 150 2 25–35
17022 20–30
Small Cakes (2bandejas de cristal)* 140 2+3 35–45
Bizcocho fino (molde, 30cm) 1160–170 + 80 1 35–45
150–160 1 60–70
Pasteles de molde (molde redondo/
molde especial para Gugelhupf,
26cm) 1160–170 + 150 1 40–50
Bizcocho mármol o de nueces
(molde, 30cm) 150–160 1 65–75
150–160 1 65–75
Bizcocho mármol o de nueces
(molde redondo/molde especial pa-
ra Gugelhupf, 26cm)
150–160 1 55–65
150–160 1 65–75
Pastel de frutas (1bandeja de cris-
tal) 150–160 2 50–60
160–170 2 55–65
Tarta de frutas (molde desmonta-
ble, 26cm) 150–160 1 55–65
165–17521 50–60
Base para tartas (molde, 28cm) 150–160 1 25–35
170–18021 15–25
Función, Temperatura, Potencia del microondas, Booster, Nivel, Tiem-
po de cocción, CFCrisp function, Aire caliente plus, Bóveda y solera, Microon-
das + Aire caliente +, conectado, desconectado
*Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1Coloque el molde en el centro sobre la bandeja de cristal.
2Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
Tablas de cocción
117
Masa trabajada
Pasteles/Repostería
(accesorios)
[°C]
[min] CF
Galletitas (1bandeja de cristal) 140–150 2 20–30
160–170 2 10–20
Galletas para manga pastelera
(1bandeja de cristal) * 140 2 40–50
16012 30–40
Galletas para manga pastelera
(2bandejas de cristal) * 140 2+3 45–552
Base para tartas (molde, 28cm) 150–160 2 30–40
170–18011 20–30
Tarta de queso (molde desmontable,
26cm) 160–170 1 90–100
150–160 1 80–90
Apple Pie (molde desmontable,
20cm)* 160 1 110–120
180 1 80–90
Tarta de manzana cubierta (molde
desmontable, 26cm) 160–170 1 55–65
150–160 1 60–70
Tarta de frutas con baño de azúcar
(molde desmontable, 26cm) 160–170 1 55–65
150–160 1 60–70
Tarta de frutas con baño de azúcar
(1 bandeja de cristal) 160–170 2 50–60
Tarta dulce (1 bandeja de cristal) 230–24011 40–50
Función Temperatura, Booster, Nivel Tiempo de cocción, CFCrisp func-
tion, Aire caliente plus, Bóveda y solera, Cocción intensiva, conectado,
desconectado
*Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
2Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada
antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
Tablas de cocción
118
Masa de levadura
Pasteles/Repostería
(accesorios)  +
[°C] + [W]
[min] CF
Bizcocho austriaco Gugelhupf
(molde especial, 24cm) 140–150 1 55–65
150–160 1 60–70
Christstollen (pastel de Navidad tí-
pico de Alemania), (1bandeja de
cristal)
150–160 1 60–70
160–170 1 55–65
Tarta de frutas con/sin copos (1
bandeja de cristal) 160–170 2 40–50
170–180 + 150 2 30–40
Pastel de frutas (1bandeja de cris-
tal) 160–170 2 40–50
170–180 + 150 2 25–35
Pastelitos rellenos de manzana/ca-
racolas con pasas (1bandeja de
cristal)
160–17012 20–30
Pan blanco (sin molde), (1 bandeja
de cristal) 180–190 2 35–45
Pan blanco (molde, 30cm) 190–200 1 50–60
Pan integral (molde 30cm) 180–190 1 40–50
Dejar subir la masa (fuente) 30 1 30
Función Temperatura, Booster, Nivel Tiempo de cocción, CFCrisp func-
tion, Aire caliente plus, Bóveda y solera, Microondas + Aire caliente +, co-
nectado, desconectado
1Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
Masa de requesón y aceite
Pasteles/Repostería
(accesorios)  +
[°C] + [W]
[min] CF
Pastel de frutas (1bandeja de cris-
tal) 160–170 2 40–50
170–180 + 150 2 25–35
Pastelitos rellenos de manzana/ca-
racolas con pasas (1bandeja de
cristal)
160–170 2 20–30
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, CFCrisp func-
tion, Aire caliente plus, Microondas + Aire caliente +, conectado, desconecta-
do
Tablas de cocción
119
Tarta de bizcocho
Pasteles/Repostería
(accesorios)
[°C]
[min] CF
Base para tartas (2huevos, molde
desmontable, 26mm) 170–18021 15–25
Base para tartas (4huevos, molde
desmontable, 26mm) 170–18021 25–35
Bizcocho (molde desmontable,
26cm)* 180–19022 20–30
1150–18021 20–45
Rollo suizo (1 bandeja de cristal) 170–18022 15–25
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, CFCrisp func-
tion, Bóveda y solera, Aire caliente plus, conectado, desconectado
*Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1Seleccione por lo general la temperatura más baja y compruebe el estado de los alimentos
después de un tiempo breve.
2Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
Masa cocida, masa de hojaldre, merengues
Pasteles/Repostería
(accesorios)
[°C]
[min] CF
Profiteroles (1bandeja de cristal) 160–170 2 30–40
Empanadillas (1bandeja) 170–18012 15–25
Almendrados (1bandeja de cristal) 120–13012 28–38
Merengues (1bandeja de cristal,
6unidades de6 cm) 80–100 2 120–150
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, CFCrisp func-
tion, Aire caliente plus, Bóveda y solera, conectado, desconectado
1Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
Tablas de cocción
120
Tentempiés
Alimento
(accesorios)  +
[°C] + [W]
[min] CF
Tarta salada (1 bandeja de cristal) 240–25021 35–45
Tarta de cebolla (1 bandeja de cris-
tal) 180–190 + 150 2 30–40
150–160 1 30–40
Pizza, masa de levadura (1 bandeja
de cristal) 160–170 + 80 2 25–35
180–19022 30–40
Pizza, masa de requesón y aceite (1
bandeja de cristal) 150–160 2 25–35
190–20022 30–40
Tostada* (parrilla) 1332 2–4
Gratinados (p.ej.tostas) (parrilla
sobre bandeja de cristal) 132 5–9
Parrillada de verdura (parrilla sobre
bandeja de cristal) 133210–124
210–220328–104
Función, Temperatura, Booster, Nivel Tiempo de cocción, CFCrisp func-
tion, Bóveda y solera, Microondas + Aire caliente +, Cocción intensiva, Aire
caliente plus, Grill, Grill con aire, conectado, desconectado
*Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1Seleccione el nivel indicado.
2Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
3Precaliente el horno 5minutos antes de introducir los alimentos.
4Gire el alimento cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
Tablas de cocción
121
Carne de vacuno
Alimento
(accesorios)
[°C]
[min]
[°C]
Estofado de vacuno, aprox.1kg
(bandeja para asar con tapa) 2150–160 1120–1306
Solomillo de vacuno,
aprox.1kg 1)2180–19041 30–70 45–75
Solomillo de vacuno «poco he-
cho», aprox.1kg1295–100 1 65–75 45–48
Solomillo de vacuno «al punto»,
aprox.1kg1295–100 1 70–80 54–57
Solomillo de vacuno «muy he-
cho», aprox.1kg1295–100 1 110–120 63–66
Rosbif, aprox.1kg 1) 2180–20041 35–75 45–75
Rosbif «poco hecho»,
aprox.1kg1295–100 1 40–50 45–48
Rosbif «al punto», aprox.1kg1295–100 1 75–85 54–57
Rosbif «muy hecho»,
aprox.1kg1295–100 1 110–120 63–66
Hamburguesa*,1
33521: 17–22
2: 5–107
Hamburguesas1
33521: 10–15
2: 5–107
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, Temperatura
interior, Aire caliente plus, Bóveda y solera, Función especialCoc. a baja tem-
peratura, Grill, conectado, desconectado
*Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1Utilice siempre la bandeja de cristal.
2Selle primero la carne en la placa.
3Seleccione el nivel indicado.
4Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
5Precaliente el horno 5minutos antes de introducir los alimentos.
6Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurridos 60minutos del tiempo de coc-
ción y añada aprox.0,5l de líquido.
7Gire el alimento una vez esté lo suficientemente dorado (1:tiempo de grill lado1, 2:tiempo de
grill lado2).
Tablas de cocción
122
Ternera
Alimento
(accesorios)  +
[°C] + [W]
[min]
[°C]
Asado de ternera, aprox.1,5kg
(Bandeja para asar con tapa) 2160–170 1120–1304
2160–170 + 150 180–904
Solomillo de ternera, aprox.1kg
(bandeja de cristal) 2180–19031 20–50 45–75
Solomillo de ternera «poco he-
cho», aprox.1kg1295–100 1 50–60 45–48
Solomillo de ternera «al punto»,
aprox.1kg1295–100 1 80–90 54–57
Solomillo de ternera «muy he-
cho», aprox.1kg1295–100 1 85–95 63–66
Lomo de ternera «poco hecho»
aprox.1kg1295–100 1 80–90 45–48
Lomo de ternera «al punt
aprox.1kg1295–100 1 120–130 54–57
Lomo de ternera «muy hecho»
aprox.1kg1295–100 1 140–150 63–66
Función Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, Temperatura
interior, Aire caliente plus, Bóveda y solera, Microondas + Aire caliente +,
Función especialCoc. a baja temperatura, conectado, desconectado
1Utilice siempre la bandeja de cristal.
2Selle primero la carne en la placa.
3Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
4Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurridos 60minutos del tiempo de coc-
ción y añada aprox.0,5l de líquido.
Tablas de cocción
123
Cerdo
Alimento
(accesorios)  +
[°C] + [W]
[min]
[°C]
Asado de cerdo/nuez,
aprox.1kg (bandeja para asar
con tapa)
1160–170 + 150 180–90580–90
170–180 1100–110580–90
Asado de cerdo con chicharro-
nes, aprox.2kg (bandeja para
asar)
1170–180 + 150 170–80680–90
170–180 1100–110680–90
Solomillo de cerdo, aprox.350g
(parrilla sobre la bandeja de
cristal) 295–100 1 60–120 60–75
Chuletas de Sajonia, aprox.1kg
(bandeja de cristal) 170–180 + 150 1 40–50 63–68
Asado de carne picada,
aprox.1kg (bandeja de cristal) 170–180 + 150 135–45680–85
180–190 160–70680–85
Beicon (parrilla sobre la bandeja
de cristal) 3342 5–10
Salchichas (parrilla sobre la
bandeja de cristal) 334215–207
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, Temperatura
interior, Micro. + Asado autom., Bóveda y solera, Función especialCoc. a baja
temperatura, Microondas + Aire caliente +, Grill, conectado, desconectado
1Utilice recipientes aptos para el microondas.
2Selle primero la carne en la placa.
3Seleccione el nivel indicado.
4Precaliente el horno 5minutos antes de introducir los alimentos.
5Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurridos 60minutos del tiempo de coc-
ción y añada aprox.0,5l de líquido.
6Transcurrida la mitad del tiempo, añada aprox.0,5l de líquido.
7Gire el alimento cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
Tablas de cocción
124
Cordero, carne de caza
Alimento
(accesorios)  +
[°C] + [W]
[min]
[°C]
Pierna de cordero con hueso,
aprox.1,5kg (bandeja para asar
con tapa)
170–180 + 80 1100–120364–82
180–190 1110–120364–82
Lomo de cordero sin hueso (pa-
rrilla sobre bandeja de cristal) 1180–19021 15–40 53–80
195–100 1 35–90 53–68
Lomo de ciervo sin hueso (ban-
deja para asar) 1180–19021 45–75 60–81
Lomo de corzo sin hueso (ban-
deja de cristal) 1140–15021 20–40 60–81
Pierna de jabalí sin hueso,
aprox.1kg (bandeja para asar
con tapa) 1180–190 190–120380–90
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, Temperatura
interior, Micro. + Asado autom., Bóveda y solera, Función especialCoc. a baja
temperatura, Asado automático, conectado, desconectado
1Selle primero la carne en la placa.
2Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
3Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurridos 60minutos del tiempo de coc-
ción y añada aprox.0,5l de líquido.
Tablas de cocción
125
Aves, pescado
Alimento
(accesorios)  +
[°C] + [W]
[min]
[°C]
Aves, 0,8–1,5kg (parrilla sobre
bandeja de cristal) 160–170 21 55–65 85–90
170–180 + 150 1 40–50 85–90
Pollo, aprox.1,2kg (parrilla so-
bre bandeja de cristal) 180–19012160–70385–90
* 200 + 150 145–55385–90
Aves, aprox.2kg (molde plano
sobre bandeja de cristal) 160–170 21 110–140 85–90
170–180 + 80 1 100–120 85–90
Aves, aprox.4kg (bandeja para
asar sobre bandeja de cristal) 160–170 + 80 1150–160490–95
180–190 21180–200490–95
Pescado, 200–300g (p.ej. tru-
chas)(bandeja de cristal) 160–170 + 150 1 15–25 75–80
Pescado, 1–1,5kg (p.ej. tru-
chas asalmonadas)(bandeja de
cristal)
160–170 + 150 1 20–30 75–80
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, Temperatura
interior, Asado automático, Micro. + Asado autom., Grill con aire, Microon-
das + Grill con aire, Microondas + Aire caliente +, Bóveda y solera, conectada,
desconectada
*Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60705.
1Precaliente el horno 5minutos antes de introducir los alimentos.
2Conecte Crisp function.
3Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
4Agregue aprox.0,5l después de 30minutos.
Datos para los laboratorios de ensayo
126
Platos de prueba según EN60350-1
Platos de prueba (accesorios)
[°C]
[min] CF
Small Cakes (1bandeja de cristal1)* 150 2 25–35
17052 20–30
Small Cakes (2bandejas de cristal1)140 2+3 35–45
Galletas para manga pastelera
(1bandeja de cristal1)
140 2 40–50
16052 30–40
Galletas para manga pastelera
(2bandejas de cristal1)140 2+3 45–557
Apple Pie (parrilla1, molde desmon-
table2, 20cm)
160 1 110–120
180 1 80–90
Bizcocho (parrilla1, molde desmon-
table2, 26cm)
180–19052 20–30
3150–18051 20–45
Tostadas (parrilla1)4362 2–4
Hamburguesa (parrilla 1 sobre la
bandeja de cristal1)43621: 17–22
2: 5–108
Función Temperatura, Booster, Nivel Tiempo de cocción, CFCrisp func-
tion, Aire caliente plus, Bóveda y solera, Grill, conectado, desconectado
1Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele.
2Utilice un molde desmontable mate, oscuro.
Coloque el molde en el centro de la parrilla.
3Seleccione por lo general la temperatura más baja y compruebe el estado de los alimentos
después de un tiempo breve.
4Seleccione el nivel indicado.
5Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
6Precaliente el horno 5minutos antes de introducir los alimentos.
7Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada
antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
8Gire el alimento una vez esté lo suficientemente dorado (1:tiempo de grill lado1, 2:tiempo de
grill lado2).
Datos para los laboratorios de ensayo
127
Platos de prueba según EN60705 (función Microondas)
Platos de prueba 2
Observaciones 3
[W] [min] [min]
Crema de huevo,
1kg
600
+
450
6
+
15–18
120
Menaje según norma, medidas del
borde superior 250mmx250mm,
cocinar sin tapar
Bizcocho fino, 475g 450 8–11 5
Menaje según norma, diámetro ex-
terior del borde superior 220mm,
cocinar sin tapar
Masa de carne pica-
da, 900g
600
+
450
8
+
12
5
Menaje según norma, medidas del
borde superior 250mmx124mm,
cocinar sin tapar
Gratinado de patatas,
1,1kg
300
+
170°C
25–35 5
Menaje según norma, diámetro ex-
terior del borde superior 220mm,
cocinar sin tapar
Pollo, 1,2kg
150
+
200°C 45–5512
Introducir la parrilla y la bandeja de
cristal, colocar el pollo sobre la pa-
rrilla primero con la pechuga hacia
abajo
Descongelar carne
(carne picada), 500g
Carne\
500g 16–18110 Menaje según norma, descongelar
sin tapar
150 16–19110 Menaje según norma, descongelar
sin tapar
Frambuesas, 250g
Fruta\
250g aprox.8 3 Menaje según norma, descongelar
sin tapar
150 6–8 3 Menaje según norma, descongelar
sin tapar
Función, Potencia de microondas, Tiempo de cocción/descongelación, Tiem-
po de compensación, Microondas, Microondas + Aire caliente +, Microondas +
Grill con aire, Función especialDescongelar
1Gire el alimento a cocinar/descongelar cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
2Deje reposar los alimentos a temperatura ambiente durante este tiempo de compensación,
para que la temperatura se distribuya de forma homogénea por los alimentos.
3Introduzca la bandeja de cristal en el nivel1 y deposite en el centro la vajilla.
Declaración de conformidad
128
Por la presente, Miele declara que este
horno multifunción cumple con los re-
quisitos de la directiva europea
2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto
completo de la declaración de confor-
midad europea:
- productos, descarga, en
www.miele.es
- Atención al cliente, solicitud de infor-
mación, instrucciones de manejo, eh-
ttps://www.miele.es/electrodomesti-
cos/solicitud-de-informa-
cion-385.htm introduciendo el nom-
bre del producto o el número de fa-
bricación
Banda de fre-
cuencia del mó-
dulo WiFi
2,4000GHz –
2,4835GHz
Potencia de trans-
misión máxima
del módulo WiFi
< 100mW
Derechos de propiedad intelectual y licencias
129
Para el manejo y control del aparato, Miele hace uso de software propio o ajeno no
sujeto a una licencia de código abierto. Dicho software o componentes de softwa-
re están protegidos por derechos de autor. Deben respetarse los derechos de au-
tor tanto de Miele como de terceros.
Además, el presente aparato incluye componentes de software cuya distribución
está sujeta a condiciones de licencia de código abierto. Puede consultar los com-
ponentes de código abierto incluidos, junto con los avisos de derechos de autor
correspondientes, copias de las respectivas condiciones de licencia válidas y, en
caso necesario, información adicional en el aparato, en Ajustes| Información Legal|
Licencias de código abierto. Las regulaciones de responsabilidad y garantía de las
condiciones de licencia de código abierto allí recogidas son aplicables únicamente
en relación con los respectivos propietarios de los derechos.
En particular, el aparato contiene componentes de software protegidos por licen-
cias de propiedad de derechos, de conformidad con la Licencia Pública General
de GNU, versión2, o la Licencia Pública General Reducida de GNU, versión2.1.
Miele pone a su disposición o a la de terceros, durante un período de tiempo de al
menos tres años tras la compra o envío del aparato, una copia de lectura mecáni-
ca del código fuente de los componentes de código abierto contenidos en el apa-
rato cuya licencia está sujeta a la Licencia Pública de GNU, versión2, o a la Licen-
cia Pública Reducida de GNU, versión2.1, en soporte informático (CD-ROM, DVD
o memoriaUSB). Para obtener dicho código fuente, contacte con nosotros indi-
cando el nombre del producto, el número de serie y los datos de compra por co-
rreo electrónico ([email protected]) o bien en la siguiente dirección postal:
Miele & Cie. KG
Open Source
GTZ/TIM
Carl-Miele-Straße29
33332 Gütersloh
Le advertimos de la garantía limitada a favor del propietario de los derechos, de
conformidad con los términos de la Licencia Pública General de GNU, versión2, y
la Licencia Pública General Reducida de GNU, versión2.1:
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY of FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License and GNU
Lesser General Public License for more details.
Derechos de autor y licencias del módulo de comunicación
130
Para el manejo y control del módulo de
comunicación, Miele hace uso de soft-
ware propio o ajeno no sujeto a una li-
cencia de código abierto. Dicho softwa-
re o componentes de software están
protegidos por derechos de autor. De-
ben respetarse los derechos de autor
tanto de Miele como de terceros.
Además, este módulo de comunicación
incluye componentes de software cuya
distribución está sujeta a licencias de
código abierto. Puede consultar los
componentes de código abierto inclui-
dos, junto con los avisos de derechos
de autor correspondientes, copias de
las respectivas condiciones de licencia
válidas y, en caso necesario, informa-
ción adicional, localmente a través de
direcciónIP por medio de un navega-
dor web (https://<direcciónIP>/Licen-
ses). Las regulaciones de responsabili-
dad y garantía de las condiciones de li-
cencia de código abierto allí recogidas
son aplicables únicamente en relación
con los respectivos propietarios de los
derechos.
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 91 623 20 00
Web: www.miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Servicio Postventa: miele.es/service
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
M.-Nr. 11 196 320 / 13es-ES, CL
H 7640 BM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Miele H 7640 BM Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación