Hamilton Beach 58770 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario
READ BEFORE USE
LIRE AVANT D’UTILISER
LEA ANTES DE USAR
Visit hamiltonbeach.com for our complete line of
products and Use and Care Guides – as well as
delicious recipes, tips, and to register your product
online.
Visitez le hamiltonbeach.ca pour notre liste complète
de produits et de nos manuels utilisateur – ainsi que
nos délicieuses recettes et nos conseils.
Visite hamiltonbeach.com (EE. UU.) o
hamiltonbeach.com.mx (México) para ver otros
productos de Hamilton Beach o para contactarnos.
English (original language) ���������������� 2
Français �������������������������������������� 15
Español ��������������������������������������� 28
 ���������������������������������������������� 40
中文 ��������������������������������������������� 53
Juicer Mixer Grinder
Centrifugeuse mélangeur broyeur
Exprimidor mezclador triturador




hamiltonbeach.com


榨汁-搅拌-研磨机
使用前请先阅读
敬请访问 hamiltonbeach.com 以获取
我们完整的产品系列以及使用和保养指
南——还有美味的食谱、小贴士,以及在
线注册您的产品。
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or
motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF ( ), then unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7. Normal operating cycle of blender/mill cycle is 2 minutes of on time. Allow
1 minute off period between each maximum cycle.
8. Avoid contact with moving parts. Do not attempt to defeat any interlock
mechanism.
9. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number for information on examination, repair,
or adjustment.
10. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by
the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
14. Keep hands and utensils, other than the tamper provided, out of container
while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to
the blender. The cover must remain in place when using the tamper through
the cover opening. A scraper may be used but must be used only when the
blender is not running.
15. Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling, disassembling,
emptying or cleaning blender jar.
16. Do not use a broken, chipped, or cracked jar.
17. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
18. Always operate appliance with lid in place. Remove filler cap only for adding
ingredients.
19. Do not run a soup cycle unless blender/mill has fully cooled to room
temperature.
20. When blending hot liquids in the open top blender jar, remove center filler
cap and close any edge lid opening intended for pouring. To prevent possible
burns: Do not exceed the 2-cup (473-ml) level. Hot liquids may push off lid
during blending; therefore, with the protection of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of the lid, keep exposed skin away from the lid, and
start blending at lowest speed.
21. Be careful if hot liquid is poured into the jar as it can be ejected out of the
appliance due to sudden steaming.
22. Do not leave appliance unattended while it is operating.
23. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall outlet. To
disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug from wall outlet.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power
cord.
24. Do not use appliance for other than intended purpose.
25. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-off, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING Electrical Shock Hazard: The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or
greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the motor.
Do not use. Call the toll-free customer service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can result
in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly result in
personal injury
NOTE: This machine is equipped with motor overload protection. If the
motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool
down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal
operation.
w WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before
cleaning blender base.
Do not immerse cord, plug,
or base in water or any other
liquid.
Failure to follow these
instructions can result in
death or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded outlet.
Do not remove ground.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
w WARNING
Cut Hazard
The blending blade is sharp.
Always place lid on container when
blending.
Do not put hands, spoons, or other
utensils in container when blending.
Failure to follow these instructions can
result in broken bones, cuts, or other
injuries.
Burn Hazard
Always use caution when blending
hot contents.
Failure to follow these instructions can
result in burns.
4
Recycling the Product at the End of Its Service Life
The wheeled bin symbol marked on this appliance signifies that it must be taken over by a selective
collection system conforming to the WEEE Directive so that it can be either recycled or dismantled in
order to reduce any impact to the environment� The user is responsible for returning the product to
the appropriate collection facility, as specified by your local code� For additional information regarding
applicable local laws, please contact the municipal facility and/or local distributor
Other Consumer Safety Information - Continued
5
Parts and Features
*To order parts: visit hamiltonbeach.com
NOTE: All Jars have fixed multi-purpose blades�
Before first use: After unpacking appliance, wash everything except
Base in hot, soapy water� Dry thoroughly� Wipe Base with a damp cloth
or sponge� DO NOT IMMERSE BASE IN WATER� Care should be taken
when cleaning inside of Jar as the cutting blade assembly is very sharp�
1.5 Liter
Multi-Purpose
Jar*
1.0 Liter
Multi-Purpose
Jar*
Tamper*
(1.0 L Jar
only) 0.5 Liter Dry Jar*
Scraper*
Base*
RESET
Button
Bottom Rear
of Base
PULSE Button
Speed Selection Dial START/STOP Button
Control Panel
(detailed view on
next page)
ON/OFF (I/ )
Power Switch
Square
Gasket*
Filler Cap*
Round
Gasket*
Lid Clips (2)
Lid
Lid
Clips (2)
Lid
Interlock
Lid
Interlock
Lid
Lid
Interlock
Lid Clips (2)
6
Control Panel
Timer Display
MANUAL
Selection
Button
PRESET
Selection
Button
Process
Selection
Button Motor Brush
Replacement
Indicator
Jar Interlock
Status
Indicator Grind
Selection
Button
Motor Temperature Status Indicator
Red – Motor will shut off. Let cool
before continuing.
Yellow – Motor temperature is
getting hot.
Green – Motor temperature is
normal.
Parts and Features (cont.)
Note: If yellow (or red) light comes on during
a cycle, continue cycle, but wait until unit
cools down to room temperature before
starting another cycle�
7
Using Your Juicer Mixer Grinder:
Reference Table
Food Examples Recommended Jar Size Recommended
Process Selection Recommended Max
Volume (mL)
Cereal grains 0�5L (pre-cut large pieces to
2�5cm or less) Dry MAX Fill LineRoasted red chilis
Jeera
Idli batter
1�0L / 1�5L Wet Hard
900
Dal (lentils, beans, peas) 900
Coconut chutney 900
Nut butters
1�0L / 1�5L Wet Soft
600
Tomato and onion chutney 900
Curry paste 600
Soups (longer cycle provides
heating) 1�0L Soup MAX Fill Line
Purees
1�0L/1�5L Blend MAX Fill LineBlending
Juicing
8
Assembly
1
2
1
2 2
1
2
1. Plug into outlet. 2. Press ON/OFF (I/) Button. Button will
illuminate blue. 3. Base, Jar, and Lid will be on Control
Panel; Jar and Lid will be flashing.
Manual Button will illuminate blue and
MOTOR TEMP indicator will show one
green bar illuminated.
4. Place desired Jar on Base, aligning
arrow on Base with unlock icon ( )
on Jar. Turn clockwise to lock.
5. Align Lid Interlock to front of Jar. Push
Lid straight down onto Jar and push
down on Lid Clips to lock into place.
6. Place Filler Cap in opening of Lid and
turn clockwise to lock. 7. Unit is ready to use.
9
MAX
Operation – MANUAL
OR
1. If in PRESET operation, press MANUAL
Button. MANUAL operation is the
default setting when ON/OFF (I/ )
Button is pressed.
2. Press START/STOP Button to begin
blending or press and pulse the PULSE
Button.
3. Turn Speed Selection Dial to increase or
decrease to desired speed.
4. Unit running time will count up to 3:00
minutes MAX and will automatically turn
off. Or, press START/STOP Button at any
time to stop Blender.
5. Press ON/OFF (I/) Button. Unplug
from outlet.
10
Operation – PRESET
1. Press PRESET Button. 2. Press Process Selection Button until
arrow reaches desired operation. Each
operation has a set blending time.
3. Press Grind Selection Button until arrow
reaches desired texture, or if opeartion is
in Soup or Blend, select Partial or Full Jar.
4. Press START/STOP Button to start
blending.
5. Unit will count down to 0:00 and will
automatically turn off. 6. Press ON/OFF (I/) Button to turn Unit
off. Unplug from outlet.
11
Using the Tamper
1�0 L ONLY
1. Only use Tamper with 1.0 Liter
Multi-Purpose Jar. Turn Filler Cap
counterclockwise and pull up to remove.
2. Add Tamper through opening in Lid. 3. Turn Tamper in a circular motion to help
move mixture.
12
Care and Cleaning
1. Unplug from outlet. 2. Wash Multi-Purpose Jars, Lids, Filler
Caps, Scraper, and Tamper in hot,
soapy water. Rinse and dry.
3. Multi-Purpose Jars, Lids, Filler Caps,
Scraper, and Tamper are dishwasher
safe. DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
4. Wipe Base with a damp cloth and dry.
If necessary, use a mild nonabrasive
cleaner. Wipe with a damp cloth and
dry.
13
Troubleshooting
Display shows Error Codes E01.
Blade is jammed with food� Remove Jar and Lid� Use Scraper
to stir food� Repeat blending�
If problem persists, visit hamiltonbeach�com�
Appliance fails to start or stops while it is running.
Make sure that the Power Switch is ON (I) and that it is
illuminated blue�
Check to see if unit is securely plugged into an electrical outlet
of the proper voltage and frequency
Check to see if the fuse for the electrical outlet has blown or if
the RESET Button on the bottom rear of Base has switched to
off
This appliance is equipped with an interlock feature — the
appliance will fail to start or will stop when either Lid or Jar are
not locked properly in place�
Press RESET Button on bottom of Base�
Red light on Motor Temperature Status Indicator starts to flash
and appliance stops running.
Motor overload protection has engaged� Unplug and let cool
for 15 minutes� Press RESET Button on bottom of Base and
plug back in to restart blending�
Unit does not respond to button commands.
Turn unit power off and back on using the Power Switch to
reset the controls�
If problem persists, the unit will need to be serviced�
Ingredients will not mix properly.
Check to see if enough liquid has been added to the
ingredients� Mixture should be fluid and free-flowing at all
times�
Solid pieces are too large�
Container is too full� Do not fill past MAX marking�
Cutter assembly blades are not sharp or are damaged�
Select speed to create a fluid blend�
All three MOTOR TEMP lights are flashing.
Visit hamiltonbeach�com
Maintenance Icon is illuminated.
Visit hamiltonbeach�com
14
Hamilton Beach 5-Year Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U�S� and Canada� This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition�
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of
original purchase� During this period, your exclusive remedy is replacement of this product or any component found to be
defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or component under
this warranty to you� If the product or component is unavailable, we will replace with a similar one of equal or greater value�
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage
to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse� This warranty extends only to the original consumer
purchaser or gift recipient� Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim� This
warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform
other than as specified on the rating label (e�g�, 120 V ~ 60 Hz)�
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty� All
liability is limited to the amount of the purchase price� Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights�
You may have other legal rights that vary depending on where you live� Some states or provinces do not allow limitations on
implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you�
To make warranty claim, do not return this appliance to the store� Please write Hamilton Beach Brands, Inc�, Customer
Service Department, 4421 Waterfront Dr�, Glen Allen, VA 23060, or visit hamiltonbeach�com/customer-service in the U�S�
or hamiltonbeach�ca/customer-service in Canada� For faster service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance�
15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche, la base ou le
moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil OFF ( /arrêt), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour le
débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Le cycle normal de fonctionnement du mélangeur/broyeur est de 2 minutes de marche.
Attendre une période d’arrêt d’une minute entre chaque cycle maximum.
8. Éviter le contact avec les pièces mobiles. Ne pas tenter de modifier aucun mécanisme de
verrouillage par enclenchement.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
10. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus par le fabricant de
l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer des blessures.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des
surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
13. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
14. Veuillez garder vos mains et les ustensiles hors du contenant lors du malaxage, à
l’exception du pilon fourni, afin de réduire le risque de blessures corporelles ou de bris
au robot culinaire. Le couvercle doit rester en place lors de l’utilisation du pilon à travers
l’ouverture du couvercle. Une spatule peut être utilisée, mais seulement lorsque le robot
culinaire n’est pas en fonctionnement.
15. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en particulier lorsque
vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez le récipient du mélangeur.
16. Ne pas utiliser le récipient s’il est brisé, ébréché ou fissuré.
17. Ne pas utiliser le module avec lames de coupe s’il est brisé, fissuré ou mal fixé.
18. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil. Retirer le bouchon de
remplissage uniquement pour ajouter des ingrédients.
19. Ne pas faire fonctionner en mode soupe à moins que le mélangeur/broyeur ait
complètement refroidi à la température ambiante.
20. Lorsque vous mélangez des liquides chauds dans le récipient ouvert, retirer le capuchon
de remplissage et fermer toute ouverture au bord du couvercle conçue pour verser. Pour
prévenir le risque de brûlures : Ne pas dépasser le niveau de 473 ml (2 tasses). Les
liquides chauds peuvent repousser le couvercle durant le fonctionnement. Par conséquent,
en vous protégeant à l’aide d’un gant de cuisine ou d’une serviette épaisse, mettre une
main sur le dessus du couvercle, tout en gardant la peau exposée à l’écart du couvercle,
et commencer à mélanger à la vitesse la plus basse.
21. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce dernier peut jaillir
hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de vapeur.
22. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
23. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans la prise de
courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF ( /arrêt) ; puis
débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la
prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
24. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
25. ATTENTION! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation accidentelle du
rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de
connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement
mis sous et hors tension par le service public.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
16
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à l’utilisation domestique seulement.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : La longueur du cordon installé
sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de
faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise
si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur
le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le moteur. Ne pas
utiliser. Appeler le centre de service à la clientèle pour obtenir des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient des aliments
ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le mélangeur et
éventuellement, occasionner des blessures.
REMARQUE : Cet appareil est équipé d’une protection de surcharge motrice. Si le
moteur arrête au cours du fonctionnement en raison d’une surchauffe, débrancher
et laisser l’appareil refroidir pendant environ 15 minutes. Brancher la machine à
nouveau pour continuer le fonctionnement normal.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Débrancher avant de nettoyer la
base du mélangeur.
Ne pas immerger le cordon
d’alimentation, la fiche ou la base
dans l’eau ou tout autre liquide.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner la mort ou un choc
électrique.
Risque de choc électrique
La fiche s’insère dans une prise mise à la terre.
Ne pas retirer la mise à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, un incendie ou un choc
électrique.
w AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Les lames du mélangeur sont très
coupantes.
Veuillez toujours mettre le couvercle sur le
récipient lors du fonctionnement.
Ne pas mettre vos mains, des cuillères ou
tout autre ustensile dans le récipient lors du
fonctionnement.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des fractures, des coupures ou
autres blessures.
Risque de brûlure
Veuillez toujours faire preuve de prudence
lorsque vous mélangez un contenu chaud.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des brûlures.
17
Recyclage du produit lorsque sa durée de vie utile est terminée
Le symbole de bac roulant à déchets apposé sur cet appareil signifie qu’il doit être pris en charge
par un système de collecte sélective conforme aux normes établies par le DEEE de sorte qu’il soit
recyclé ou désassemblé afin de réduire tout impact sur l’environnement� Il est de la responsabilité de
l’utilisateur d’apporter ce produit dans un centre de collecte approprié, selon les exigences établies
par la réglementation locale� Pour plus de renseignements concernant la législation locale applicable,
veuillez communiquer avec l’administration municipale ou le distributeur local�
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur - Suite
18
Pièces et caractéristiques
*Pour commander ces pièces : visiter le hamiltonbeach.ca
REMARQUE : Tous les récipients sont munis de lames
à usages multiples fixes�
Avant d’utiliser pour la première fois : Après avoir déballé l’appareil, nettoyer
toutes les pièces, à l’exception de la base, dans de l’eau chaude savonneuse�
Sécher complètement� Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge
humide� NE PAS IMMERGER LA BASE DANS L’EAU� Prendre les précautions
nécessaires lors du nettoyage de l’intérieur du récipient, car le module avec
lames de coupe est très tranchant�
Récipient à usages
multiples de 1,5 L* Récipient à
usages multiples
de 1,0 L*
Pilon*
(pour récipient de
1,0 L seulement) Récipient pour
ingrédients secs
de 0,5 L*
Spatule*
Base*
Bouton RESET
(RÉENCLENCHEMENT)
Arrière du
dessous de
la base
Bouton PULSE
(IMPULSION)
Cadran de sélection de vitesse Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Panneau de commandes
(vue détaillée à la page
suivante)
Bouton
MARCHE/ARRÊT
(I/ )
Joint
d’étanchéité
carré*
Bouchon de
remplissage*
Joint d’étanchéité
rond*
Pince de
couvercle (2)
Couvercle
Pince de
couvercle
(2)
Dispositif de
verrouillage
électrique du
couvercle
Dispositif de
verrouillage
électrique du
couvercle Couvercle
Dispositif de
verrouillage électrique
du couvercle
Pince de
couvercle (2)
19
Panneau de commandes
Affichage de la minuterie
Bouton de
sélection
MANUAL
(MANUEL)
Bouton de
sélection
PRESET
(PROGRAMMÉ)
Bouton de
sélection
du mode de
transformation
Indicateur de
remplacement
du balai de
moteur
Indicateur
du statut du
dispositif de
verrouillage
électrique du
récipient
Bouton de
sélection du
broyage
Indicateur du statut de la température du moteur
Rouge – Le moteur va s’éteindre.
Laisser refroidir avant de
continuer.
Jaune – La température du moteur
devient chaude.
Vert – La température du moteur
est normale.
Pièces et caractéristiques (suite)
Remarque : Si le voyant jaune (ou rouge)
s’allume au cours d’un cycle, continuer
ce cycle, mais attendre que l’appareil soit
refroidi à la température ambiante avant de
commencer un autre cycle�
20
Utilisation de votre centrifugeuse mélangeur broyeur :
Tableau de référence
Exemples d’aliments Taille du récipient
recommandée
Sélection du mode
de transformation
recommandé Volume (ml) maximum
recommandé
Grains céréalier 0,5 L (morceaux grossiers
précoupés de 2,5 cm ou
moins) Sec Ligne de remplissage
MAXIMUM
Piments rouges rôtis
Cumin
Pâte à idlis
1,0 L / 1,5 L Humide Dur
900
Dal (lentilles, haricots, pois) 900
Chutney à la noix de coco 900
Beurres de noix
1,0 L / 1,5 L Humide Mou
600
Chutney aux tomates et aux
oignons 900
Pâte de cari 600
Soupe (les cycles plus longs
permettent de réchauffer) 1,0 L Soupe Ligne de remplissage
MAXIMUM
Purées
1,0 L / 1,5 L Mélanger Ligne de remplissage
MAXIMUM
Mélange d’ingrédients
Fabrication de jus
21
Assemblage
1
2
1
2 2
1
2
1. Brancher dans la prise électrique. 2. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT
(
|
/). Le bouton s’allumera en bleu.
3. La base, le récipient et le couvercle de
l’appareil s’afficheront sur le panneau de
commandes. Le récipient et le couvercle
clignoteront. Le bouton du mode manuel
s’allumera en bleu et l’indicateur de la MOTOR
TEMP (température du moteur) affichera une
barre verte.
4. Mettre le récipient souhaité sur la base,
en alignant les flèches sur la base avec
l’icône déverrouillé ( ) du récipient.
Tourner dans le sens horaire pour
verrouiller.
5. Aligner le dispositif de verrouillage
électrique du couvercle vers l’avant du
récipient. Pousser le couvercle vers le bas
sur le récipient et pousser pour enclencher
les pinces du couvercle.
6. Mettre le bouchon de remplissage dans
l’ouverture du couvercle et tourner dans le
sens horaire pour verrouiller.
7. L’appareil est prêt à utiliser.
22
MAX
Mode – MANUAL
OU
1. Si vous êtes en mode PRESET (programmé),
appuyer sur le bouton MANUAL (manuel). Le
mode MANUAL (manuel) est le réglage par
défaut lorsqu’on appuie sur le bouton MARCHE/
ARRÊT (I/).
2. Appuyer sur le bouton START/STOP
(marche/arrêt) pour commencer le mélange
ou appuyer sur le bouton PULSE (impulsion)
par impulsions.
3. Tourner le cadran de sélection de vitesse pour
augmenter ou réduire à la vitesse souhaitée.
4. La minuterie du mélangeur fera le décompte
jusqu’à 3 minutes MAXIMUM et l’appareil
s’arrêtera automatiquement. Ou, appuyer sur
le bouton START/STOP (marche/arrêt) en tout
temps pour arrêter l’appareil.
5. Appuyer sur le bouton
MARCHE/ARRÊT (I/).
Débrancher de la prise électrique.
23
Mode – PRESET
1. Appuyer sur le bouton PRESET
(programmé). 2. Appuyer sur le bouton de sélection du
mode de transformation jusqu’à ce que
la flèche atteigne le mode souhaité.
Chaque mode a une durée de mélange
préprogrammée.
3. Appuyer sur le bouton de sélection du
broyage jusqu’à ce que la flèche atteigne
la texture souhaitée, ou si le mode choisi
est Soup (soupe) ou Blend (mélanger),
veuillez sélectionner le récipient Partial
(partiel) ou Plain (plein).
4. Appuyer sur le bouton START/STOP
(marche/arrêt) pour commencer
le mélange.
5. La minuterie du mélangeur fera le
décompte jusqu’à 0:00 et l’appareil
s’arrêtera automatiquement.
6. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT
(
I
/) pour éteindre l’appareil Débrancher
de la prise électrique.
24
Utilisation du pilon
Pour récipient de 1,0 L seulement
1. Veuillez utiliser le pilon uniquement avec
le récipient à usages multiples de 1,0 L.
Tourner le bouchon de remplissage dans
le sens antihoraire et soulever pour retirer.
2. Insérer le pilon dans l’ouverture du
couvercle. 3. Tourner le pilon dans un mouvement
circulaire pour aider à mieux répartir le
mélange.
25
Nettoyage
1. Débrancher de la prise électrique. 2. Laver les récipients à usages multiples,
les couvercles, les bouchons de
remplissage, la spatule et le pilon dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher.
3. Les récipients à usages multiples,
les couvercles, les bouchons de
remplissage, la spatule et le pilon vont
au lave-vaisselle. NE PAS utiliser le
cycle « SANI » lors du nettoyage au
lave-vaisselle. Les températures du cycle
« SANI » pourraient endommager votre
produit.
4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon
humide et sécher. Au besoin, utiliser un
nettoyant doux et non abrasif. Essuyer
à l’aide d’un chiffon humide et sécher.
26
Dépannage
L’afficheur indique les codes d’erreur EO1.
Les lames sont bloquées par des aliments, Retirer le récipient
et son couvercle� Brasser les aliments à l’aide de la spatule�
Continuer de mélanger
Si le problème persiste, visitez le hamiltonbeach�ca�
L’appareil ne démarre pas ou arrête en plein fonctionnement.
Veuillez vous assurer que l’interrupteur est en position
MARCHE (
|
) et que le témoin bleu est allumé�
Vérifier si l’appareil est branché solidement dans une prise
électrique dont la tension et la fréquence sont appropriées�
Vérifier si le fusible ou si la prise de courant ont sauté, ou si le
bouton RESET (réenclenchement) situé à l’arrière du dessous
de la base est en position ARRÊT ( )�
L’appareil est équipé d’un dispositif de verrouillage électrique –
l’appareil ne se mettra pas en marche ou s’arrêtera lorsque le
couvercle ou le récipient ne sont pas verrouillés correctement
en place�
Appuyer sur le bouton RESET (réenclenchement) en dessous
de la base�
Le voyant rouge de l’indicateur du statut de la température du
moteur clignote et l’appareil cesse de fonctionner.
Le dispositif de protection contre les surcharges du moteur a été
déclenché� Débrancher et laisser refroidir pendant 15 minutes�
Appuyer sur le bouton RESET (réenclenchement) en dessous de
la base et brancher à nouveau pour redémarrer le mélange�
L’appareil ne répond pas aux commandes de bouton.
Éteindre et allumer l’appareil à l’aide de l’interrupteur pour
réinitialiser les commandes�
Si le problème persiste, l’appareil devra être réparé�
Les ingrédients ne sont pas bien mélangés.
Vérifier si une quantité suffisante de liquide a été ajoutée
aux ingrédients� Le mélange doit être fluide et doit s’écouler
facilement en tout temps�
Les morceaux solides sont trop gros�
Le récipient est trop plein� Ne pas remplir au-delà de la ligne
MAX�
Les lames du module de coupe ne sont pas aiguisées ou sont
endommagées�
Sélectionner la vitesse pour créer un mélange fluide�
Les trois voyants de l’indicateur du statut de la Motor Temp
(température du moteur) clignotent.
Visitez le hamiltonbeach�ca�
Le bouton d’entretien est allumé.
Visitez le hamiltonbeach�ca�
27
Hamilton Beach garantie limitée de 5 ans
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É�-U� et au Canada� C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition�
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la
date d’achat d’origine� Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout
autre composant défectueux, à notre discrétion� Cependant, vous êtes responsables des frais associés au retour du produit ou
d’un composant en vertu de la présente garantie� Si le produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec
un article similaire de valeur égale ou supérieure�
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte� Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau� La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie� Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex� : 120 V ~ 60 Hz)�
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite� Toute responsabilité est limitée au prix d’achat� Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis� Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez� Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte
que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas�
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin� Veuillez nous écrire à
Hamilton Beach Brands, Inc�, Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr�, Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site
hamiltonbeach�com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach�ca/customer-service au Canada� Pour obtenir un service
plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil�
28
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a
personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para
el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el electrodoméstico y su
cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los
niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el cable, enchufe, base o
motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ), y, después, desenchúfelo del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo,
tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8. El ciclo normal de funcionamiento del ciclo de la licuadora/molino es de 2 minutos
encendido. Deje enfriar 1 minuto entre cada ciclo máximo.
9. Evite el contacto con partes móviles. No trate de anular ningún mecanismo de bloqueo.
10. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato
funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o
personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio
al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste.
11. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o vendidos por el fabricante del
aparato pueden causar un riesgo de lesiones personales.
12. No lo use al aire libre.
13. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, o que toque
alguna superficie caliente, incluyendo la superficie de una estufa.
14. No coloque sobre o cerca de un quemador caliente de gas o eléctrico, o sobre un horno
calentado.
15. Mantenga las manos y los utensilios, excepto el compactador suministrado, fuera del
recipiente mientras se licúa para reducir el riesgo de lesiones graves a personas o daños
a la licuadora. La cubierta debe permanecer en su lugar cuando se usa el compactador a
través de la abertura de la tapa. Se puede usar un raspador, pero solo cuando la licuadora
no esté en funcionamiento.
16. Las cuchillas están filosas, manipúlelas cuidadosamente, especialmente al desarmar, vaciar o
limpiar del vaso de la licuadora.
17. No use un vaso de para licuadora rota, estrellada o rajada.
18. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
19. Opere siempre el aparato con la tapa puesta en su lugar. Retire el tapón de llenado
solamente para agregar ingredientes.
20. No ejecute un ciclo de sopa a menos que la licuadora/molino se haya enfriado
completamente a temperatura ambiente.
21. Al mezclar líquidos calientes en el vaso de la licuadora superior abierta, retire el tapón
de llenado central y cierre cualquier abertura perimetral de la tapa destinada a verter.
Para prevenir posibles quemaduras: No exceda el nivel de 2 tazas (473 ml). Los líquidos
calientes pueden expulsar la tapa durante el licuado; por consiguiente, con la protección
de un guante para horno o una toalla gruesa, coloque una mano sobre la tapa, mantenga la
piel expuesta lejos de la tapa, y empiece a licuar a la velocidad mínima.
22. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora porque puede salir disparado
del artefacto debido a la salida de vapor repentina.
23. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
24. Verifique que el aparato esté apagado ( ) antes de enchufar el cable en el tomacorriente.
Para desconectar, ponga el control en OFF (apagado) ( ), luego quite el enchufe del
tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca
tire el cable de alimentación.
25. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
26. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración inadvertida de la
protección térmica, este artefacto no debe recibir suministro mediante un dispositivo de
derivación externo, como un temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de
servicio regularmente activa y desactiva.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
29
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica: El largo del cable que se usa
en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche
o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se
podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato.
Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el motor. No la
use. Llame al centro de atención al cliente para obtener información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida o líquido. Esto
puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte
posiblemente en lesiones personales.
NOTA: Esta máquina está equipada con protección de sobrecarga del motor.
Si el motor se detiene durante el funcionamiento debido a sobrecalentamiento,
desenchúfelo y déjelo enfriar durante 15 minutos. Vuelva a enchufar la
máquina para reanudar el funcionamiento normal.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte la alimentación antes de
limpiar la base de la licuadora.
No sumerja el cable, el enchufe o
la base en agua ni en ningún otro
líquido.
El no seguir estas instrucciones
puede provocar la muerte o una
descarga eléctrica.
Riesgo de descarga eléctrica
Enchufe en un tomacorriente con conexión
a tierra.
No retire la tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar la muerte, un incendio o una descarga
eléctrica.
w ADVERTENCIA
Riesgo de cortarse
La cuchilla de la licuadora está filosa.
Siempre coloque la tapa en el recipiente
cuando licúe.
No ponga las manos, cucharas u otros
utensilios en el recipiente cuando licúe.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar fractura de huesos,
cortadas u otras lesiones.
Riesgo de quemaduras
Siempre tenga cuidado al licuar
contenidos calientes.
El no seguir estas instrucciones puede
provocar quemaduras.
30
Reciclaje del producto al final de su vida útil
El símbolo del contenedor con ruedas marcado en este aparato significa que debe ser recibido por
un sistema de recolección selectiva conforme a la Directiva RAEE/WEEE para que pueda ser reciclado
o desmantelado para reducir cualquier impacto en el medio ambiente� El usuario es responsable de
devolver el producto a la instalación de recolección adecuada, según lo especificado por su código
local� Para obtener información adicional sobre las leyes locales aplicables, comuníquese con las
instalaciones municipales y/o el distribuidor local�
Otra información de seguridad para el cliente - cont.
31
Piezas y características
*Para ordenar piezas: visite hamiltonbeach.com
NOTA: Todos los vasos tienen cuchillas
multiusos fijas�
Antes del primer uso: Después de desempacar el aparato, lave todo
excepto la base en agua caliente jabonosa� Seque bien� Limpie la
base con un paño suave y húmedo o una esponja� NO SUMERJA LA
BASE EN AGUA� Se debe tener cuidado al limpiar el interior del vaso,
ya que el conjunto de la cuchilla de corte está muy afilado�
Vaso multiusos
de 1.5 litros* Vaso multiusos
de 1.0 litros*
Compactador*
(Solo para el
vaso de 1.0 L) Vaso de 0.5 litros
para productos
secos*
Raspador*
Base*
Botón RESET
(restablecer)
Parte inferior
trasera de la
base
Botón PULSE (pulso)
Perilla selectora de velocidad Botón START/STOP (encender/apagar)
Panel de control
(vista detallada en
la página siguiente)
Botón de
alimentación
ENCENDER/
APAGADO
(I/ )
Empaque
cuadrado*
Tapón de
llenado*
Empaque
redondo*
Clips de la
tapa (2)
Tapa
Clips de
la tapa (2)
Interbloqueo
de la tapa
Interbloqueo
de la tapa
Tapa
Interbloqueo
de la tapa
Clips de la
tapa (2)
32
Panel de control
Visualización del
temporizador
Botón selector
MANUAL
Botón selector
PRESET
(predeterminado)
Botón de
selección
de proceso Indicador de
reemplazo de
las escobillas
del motor
Indicador de
estado de
interbloqueo
del vaso
Botón de
selección
de triturar
Indicador de estado de temperatura del motor
Rojo - El motor se apagará. Deje
enfriar antes de continuar.
Amarillo - La temperatura del motor
se está calentando.
Verde - La temperatura del motor es
normal.
Piezas y características (cont.)
Nota: Si la luz amarilla (o roja) se enciende
durante un ciclo, continúe el ciclo, pero
espere hasta que la unidad se enfríe a
temperatura ambiente antes de comenzar
otro ciclo�
33
Uso de su exprimidor mezclador triturador:
Tabla de referencia
Ejemplos de alimentos Tamaño recomendado
del vaso Selección de proceso
recomendada Volumen máximo
recomendado (mL)
Granos de cereal 0�5 L (corte previamente las
piezas grandes a 2�5 cm o
menos) En seco Línea de llenado MAXChiles rojos asados
Arroz “jeera
Masa de “idli”
1�0 L/1�5 L Húmedo duro
900
Dal (lentejas, frijoles, guisantes)
900
Chutney de coco 900
Mantequilla de frutos secos
1�0 L/1�5 L Húmedo suave
600
Chutney de tomate y cebolla 900
Pasta de curry 600
Sopas (el ciclo más largo
proporciona calentamiento) 1�0 L Sopa Línea de llenado MAX
Purés
1�0 L/1�5 L Licuar Línea de llenado MAXLicuar
Exprimir
34
Montaje
1
2
1
2 2
1
2
1. Enchufe en un tomacorriente.
2. Presione el botón ENCENDER/APAGAR (I/).
El botón se iluminará en azul.
3. La base del aparato, el vaso y la tapa estarán
en el panel de control; el vaso y la tapa
parpadearán. El botón manual se iluminará en
azul y el indicador MOTOR TEMP (temperatura
del motor) mostrará una barra verde iluminada.
4. Coloque el vaso deseado en la base,
alineando la flecha en la base con el ícono
de desbloqueo ( ) en el vaso. Gire en el
sentido de las agujas del reloj para bloquear.
5. Alinee el interbloqueo de la tapa con el frente
del vaso. Empuje la tapa hacia abajo sobre el
vaso y presione hacia abajo los clips de la tapa
para fijarla en su lugar.
6. Coloque el tapón de llenado en la abertura de
la tapa y gire en el sentido de las agujas del
reloj para bloquear.
7. El aparato está lista para usar.
35
MAX
Operación – MANUAL
O BIEN
1. Si está en la operación PRESET (predeterminada),
presione el botón MANUAL. La operación
MANUAL es la configuración predeterminada
cuando se presiona el botón
ENCENDER/
APAGAR (I/).
2. Presione el botón START/STOP (encender/
apagar) para comenzar a licuar o presione
momentáneamente el botón PULSE (pulso).
3. Gire la perilla de selección de velocidad para
aumentar o disminuir a la velocidad deseada.
4. El tiempo de funcionamiento del aparato
contará hasta 3:00 minutos como máximo
y se apagará automáticamente. O presione
el botón START/STOP
(encender/apagar)
en
cualquier momento para parar el aparato.
5. Presione el botón ENCENDER/APAGAR (I/).
Desenchufe del tomacorriente.
36
Operación – PRESET
(predeterminado)
1. Presione el botón PRESET
(predeterminada).
2. Presione el botón de selección de proceso
hasta que la flecha llegue a la operación
deseada. Cada operación tiene un tiempo de
licuar establecido.
3. Presione el botón de selección de trituración
hasta que la flecha alcance la textura
deseada, o si la operación está en Soup
(sopa) o Blend (licuar), seleccione el vaso del
aparato parcial o completo.
4. Presione el botón START/STOP
(encender/
apagar)
para empezar a licuar.
5. El aparato contará en forma regresiva hasta
0:00 y se apagará automáticamente. 6. Presione el botón ENCENDER/APAGAR (I/ )
para apagar el aparato. Desenchufe del
tomacorriente.
37
Uso del compactador
SOLO para el vaso de 1�0 L
1. Use el compactador solo con un vaso
multiusos de 1.0 litros. Gire el tapón
de llenado en sentido opuesto al de las
agujas del reloj y levántelo para retirarlo.
2. Introduzca el compactador a través de
la abertura en la tapa. 3. Gire el compactador con un movimiento
circular para ayudar a mover la mezcla.
38
Cuidado y limpieza
1. Desenchufe del tomacorriente. 2. Lave los vasos multiusos, las tapas,
los tapones de llenado, el raspador y
el compactador con agua caliente y
jabón. Enjuague y seque.
3. Los vasos multiusos, las tapas, las tapas
de llenado, el raspador y el compactador
son aptos para lavavajillas. NO use la
configuración “SANI” al lavarlos en el
lavavajillas. Las temperaturas del ciclo
“SANI” podrían dañar su producto.
4. Limpie la base con un paño húmedo y
seco. Si es necesario, use un limpiador
suave no abrasivo. Limpie con un paño
húmedo y seco.
39
Resolviendo problemas
La pantalla muestra los códigos de error E01.
La cuchilla está atascada con alimentos� Retire el vaso
y la tapa� Use el raspador para revolver los alimentos�
Repita el licuado�
Si el problema persiste, visite hamiltonbeach�com�
El aparato no arranca o se detiene mientras está operando.
Asegúrese de que el botón del interruptor de encendido esté
en ENCENDIDO (I) y que esté iluminado en azul�
Verifique si la unidad está bien conectada a un tomacorriente
con el voltaje y la frecuencia adecuados�
Verifique si el fusible del tomacorriente se ha fundido o si el
botón RESET (restablecer) en la parte inferior trasera de la base
se ha APAGADO ( )�
Este aparato está equipado con una función de interbloqueo: el
aparato no arrancará o se detendrá cuando la tapa o el vaso no
estén inmovilizados correctamente en su lugar
Presione el botón RESET en la parte inferior de la base�
La luz roja en el indicador de estado de temperatura del motor
comienza a parpadear y el aparato deja de funcionar.
Se ha activado la protección contra sobrecarga del motor
Desenchufe y deje enfriar 15 minutos� Presione el botón RESET
en la parte inferior de la base y vuelva a enchufarlo para
reiniciar el licuado�
La unidad no responde a las órdenes de los botones.
Apague y vuelva a encender la unidad con el interruptor de
encendido para restablecer los controles�
Si el problema persiste, será necesario reparar la unidad�
Los ingredientes no se mezclan correctamente.
Verifique si se ha agregado suficiente líquido a los ingredientes�
La mezcla debe ser fluida y fluir libremente en todo momento�
Las piezas sólidas son demasiado grandes�
El recipiente está demasiado lleno� No llene más allá de la
marca MAX�
Las cuchillas del conjunto de corte no están afiladas o están
dañadas�
Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida�
Las tres luces MOTOR TEMP (temperatura del motor) parpadean.
Visite hamiltonbeach�com�
El ícono de mantenimiento está iluminado.
Visite hamiltonbeach�com�
40

  
 
1. 
2.   

   
 
3.  

4.  

5.   

6.  
  
 

7. 2
 1
8. 
 

9.   

  

 
10.   

11. 
12.   

13.   
14.    

   

15. 

16.  
17.   
18.    
 
19.  

20.  
 
  2(473
  
 
 

21. 
 
22.   
23.  
 
 
24.  
25. 25.  
 
 


41

  
w  
 
   

 

  


 
 



  
  
  

w 
 
 



  
 
 
 





  
w 














42

WEEE 
 
  
  
 

43
 hamiltonbeach.ca








 



 






 



(I/ )


 
 
 










 





   
  


44















 

  






 

  

45
 

  
 
 

0�5
2�5  


1�01�5 
900
 900
 900

1�01�5 
600
 900
 600

1�0  

1�01�5  

46

1
2
1
2 2
1
2
1. 2. I

3. 




4. 
 
  
  

5.   



6.  
 

7.  
47
MAX


1. 



2. StartStop


3. 


4.  
3.00
Start/Stop


5. 

48

1. 
2. 



3.  




4.  (Start/Stop) 

5. 00.00  
6. (I/ )


49

 1�0
1.  1.0 
 
  


2. 
3. 

50

1. 2.  
  


3.  
 

“SANI”
 “SANI”
 

4. 





51

E01 E01 

 
hamiltonbeach�com

(I)

 

  
() 



 
  

15
 
 

 





 
  
 
  
TEMPTEMP
• hamiltonbeach�com

• hamiltonbeach�com
52
 
 
 
 
 

  
 
  
   

   
  

 
   

   

hamiltonbeach�com/customer-service

hamiltonbeach�ca/customer-
service
 

53
请勿试图破坏任何联锁机制。
54
w 警告
电击危险
清洁搅拌机主机前请先断开电
源。
请勿将电线、插头或主机浸入水
或任何其他液体中。
不遵守这些指示会导致甚至死亡
或触电。
电击危险
插入接地的插座。
请勿移除接地。
请勿使用适配器。
请勿使用延长电线。
不遵守这些指示会导致死亡、火灾或电击。
w 警告
割伤危险
混合刀片很锋利。
混合时始终将盖子盖在容器上。
混合时请勿将手、勺子或其他厨具放入容
器中。
不遵守这些指示可能会导致骨折、割伤或其
他伤害。
烫伤危险
混合热的食材时,请务必小心使用。
不遵守这些指示可能会导致烫伤。
w 警告
55
56
57
控制面板
计时器显示
手动模式选择
按钮
预设模式选择
按钮
过程选择按钮
电机电刷更换
指示灯
搅拌杯互锁状
态指示灯 研磨选
择按钮
电机温度状态指示灯
红色– 电机将关闭。冷却后再
继续。
黄色– 电机温度变高。
绿色– 电机温度正常。
零件和功能(续)
注意:如果黄色(或红色)指示灯在一个周期
中亮起,请继续此周期,但要等到设备冷却至
室温后再开始另一个周期。
58
使用您的榨汁-搅拌-研磨机:
参考表
食物实例 推荐的搅拌杯尺寸 推荐过程选择 推荐最大容量(毫升)
谷物
0.5升(预切大块至2.5厘米或
更小) 最大装填线
烤红辣椒
小茴香
蒸米浆糕面糊
1.0升/1.5升 湿硬
900
小扁豆汤(扁豆、豆类、豌豆) 900
椰子酸辣酱 900
坚果黄油
1.0升/1.5升 湿软
600
番茄和洋葱酸辣酱 900
咖喱酱 600
汤(更长的周期提供加热) 1.0升 最大装填线
果泥
1.0升/1.5升 混合 最大装填线混合
榨汁
59
装配
1
2
1
2 2
1
2
1. 插入电源插座。 2. 按开/关( I / )按钮。按钮将亮
起蓝色灯。
3. 搅拌机主机、搅拌杯和盖子将显示在
控制面板上;搅拌杯和盖子将闪烁。
手动模式按钮将亮起蓝色灯,而电机
温度指示灯将亮起绿色条。
4. 将所需的搅拌杯放在主机上,将主机
上的箭头与搅拌杯上的解锁图标
)对齐。顺时针旋转以锁定。
5. 将盖子的互锁装置对准搅拌杯的正
面。将盖子直接下压到搅拌杯上,然
后向下推盖子锁扣以锁定到位。
6. 将加料口盖放在盖子的开口处,然后
顺时针旋转锁定。 7. 搅拌机就可以使用了。
60
MAX
操作-手动模式
1. 如果处于预设模式操作中,请按
手动模式按钮。按下开/关按钮
时,默认设置是手动模式操作。
2. 按下开始/停止按钮开始混合,
或者按下脉冲按钮。
3. 转动速度选择拨盘增加或减少至
所需的速度。
4. 搅拌机的运行时间最长3分钟,
然后将自动关闭。或者,随时按
开始/停止按钮以停止搅拌机。
5. 按开/关按钮。从插座上拔下电
源线。
61
操作-预设模式
1. 按下预设模式按钮。 2. 按下过程选择按钮,直到箭头到
达所需的操作。每个操作都有设
定的混合时间。
3. 按下研磨选择按钮,直到箭头到
达所需的质地,或者如果操作处
于做汤或混合模式,则选择部分
或整个混合搅拌杯。
4. 按开始/停止按钮开始混合。
5. 搅拌机将倒计时至0:00,然后将
自动关闭。
6. 按开/关( I / )按钮关闭搅
拌机。从插座上拔下电源线。
62
使用搅拌棒
仅1.0升
1. 搅拌棒只能用于1.0升多功能搅拌
杯。逆时针旋转加料口盖并向上
拉以将其取下。
2. 从盖子的开口伸入搅拌棒。 3. 旋转搅拌棒以移动混合物。
63
清洁
1. 从插座上拔下电源线。 2. 用热肥皂水清洗多功能搅拌杯、
盖子、加料口盖、刮板和搅拌
棒。冲洗并晾干。
3. 多功能搅拌杯、盖子、加料口
盖、刮板和搅拌棒可用洗碗机洗
涤。在洗碗机中洗涤时,请勿使
用“SANI”设置。“SANI”循环温度
可能会损坏您的产品。
4. 用湿布擦拭主机并擦干。如有必
要,请使用温和的非磨蚀性清洁
剂。用湿布擦拭并擦干。
64
故障排除
显示屏显示错误代码E01。
食物卡住了刀片。取下搅拌杯和盖子。使用刮板搅拌食物。重复
混合。
如果问题仍然存在,请致电客户服务。
设备在运行时无法启动或停止。
确保电源开关按钮已打开( I )并且蓝色指示灯亮起。
检查设备是否已牢固插入电压和频率正确的电源插座。
检查电源插座的保险丝是否烧断,或主机底部后部的重置按钮是否
已关闭( )。
本电器具有互锁功能——当盖子或搅拌杯未正确锁定到位时,设备
将无法启动或停止。
按主机底部的重置按钮。
电机温度状态指示灯上的红灯开始闪烁,并且设备停止运行。
电机过载保护已启用。拔下电源插头,让其冷却15分钟。按主机底
部的重置按钮,然后重新插入插头以重新开始混合。
设备对按钮的命令没有反应。
使用电源开关关闭并重新打开设备的电源,以重置控制功能。
如果问题仍然存在,则需要维修设备。
食材不能正确混合。
检查食材中是否添加了足够的液体。混合物应是液体,并始终能自
由流动。
固体块过大。
容器过满。添加食材请勿超过最大标记。
切刀组件的刀片不锋利或已损坏。
选择速度以使流体混合。
三个电机温度灯全都闪烁。
致电客户服务。
维护图标点亮。
致电客户服务。
65
Hamilton Beach 5 年有限保修
本保修适用于在美国和加拿大购买和使用的产品。这是此产品的唯一明示保修,并代替任何其他保修或条件。
本产品保证自原始购买之日起五 (5) 年内没有材料和工艺缺陷。在此期间,您的唯一补救措施是由我们选择更换本产品或发现有缺陷的任何
部件;但是,您需要承担我们根据本保修向您寄回产品或部件的所有相关费用。如果产品或部件不可用,我们将用同等或更高价值的类似
产品或部件替换。
本保修不包括玻璃、过滤器、正常磨损、不按说明使用或因事故、改动、滥用或误用造成的产品损坏。本保修仅适用于原始的购买消费者
或礼物接受者。请保留原始销售收据,因为保修时需要提供购买证明。如果产品不是用于单户家庭或使用的电压和波形(例如 120 V ~ 60
Hz)不符合额定值标签标明的数值,则此保修无效。
我们不承担所有因违反明确或默示的保证而造成的特殊、偶然和间接损失的索赔。所有责任仅限于购买价款。除法律禁止的范围外,不提
供任何默示保证,包括任何法定保证或适销性条件或适合特定目的保证,在这种情况下,此类保证或条件仅限于本书面保证的有效期限。
此保修为您提供特定的法律权利。您可能还拥有其他法律权利,具体取决于您的居住地。某些州或省不允许对默示保证或特殊、偶然或后
果性损害进行限制,因此上述限制可能不适用于您。
如需保修,请勿将此设备退回商店。请发信到 Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen
Allen, VA 23060,在美国可访问 hamiltonbeach.com/customer-service,在加拿大可访问 hamiltonbeach.ca/customer-service。为了
获得更快的服务,请在您的设备上找到型号、类型和序列号。
66
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S�A� de C�V� cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía� Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S�A� de C�V� le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 5 AÑOS.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra�
Grupo HB PS, S�A� de C�V� se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor�
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio�
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc�
Grupo HB PS, S�A� de C�V� no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc�
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales� (Uso industrial, semi-industrial o comercial�)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso�
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S�A� de C�V� el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo�
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S�A� de C�V� no cuente con talleres de
servicio�
67
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa)�
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía�
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av� Plutarco Elias Calles No� 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez
Ciudad de México, C�P� 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av� Patriotismo No� 875-B
Mixcoac, Benito Juárez
Ciudad de México, C�P� 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No� 238 Ote�
Col� Centro
Monterrey, N�L�, C�P� 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No� 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara, Jalisco, C�P� 44660
Tel: 33 3825 3480
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
Hamilton Beach Brands, Inc� • 4421 Waterfront Drive • Glen Allen, VA 23060
www�hamiltonbeach�com • 1800-572-8766
03/2023
840335002 | Page Size: 8�5” x 5�5”
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hamilton Beach 58770 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario