sunjoe SPX3160P-SJG El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe®, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Original instructions.
© 2023 Snow Joe, LLC. All rights reserved.
Form No. SJ-SPX3160P-SJG-880E-M-FTY
Model SPX3160P-SJG
11A ELECTRIC GO ANYWHERE PRESSURE WASHER
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory, or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully for
any defects. If you nd any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When using the pressure washer, basic
safety precautions should always be followed to reduce the
risk of re, electric shock, and personal injury. These include:
Know your product – Know how to stop the machine and
bleed pressure quickly. Thoroughly familiarize yourself with
the controls.
Keep bystanders away – All visitors and pets should be
kept a safe distance away from the work area.
Use the right product – Do not use this machine for any
job except that for which it is intended.
Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts. Protective rubber
gloves and non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
CAUTION! – Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the pressure washer when you are
tired, or under the inuence of alcohol or drugs.
Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
• Avoid unintentional starting – Do not carry a plugged-
in machine with your nger on the trigger. Make sure the
switch is o before plugging in the machine.
Do not abuse the cord – Never carry the machine by the
cord or yank the cord to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-
tting clothing, protective gloves, and hearing and head
protection.
Check the water temperature – This pressure washer is not
meant to pump hot water. NEVER connect it to a hot water
supply as it will signicantly reduce the life of the pump.
Store indoors – NEVER store the pressure washer
outdoors or where it could freeze. The pump could be
seriously damaged.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) – GFCI protection
should be provided on the circuits or outlets to be used
for this pressure washer. Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used for this measure
of safety.
• Inspect electrical cables – The insulation of the power
cord should be perfectly intact. If the power cord is
damaged or shows any signs of wear or tear, do not use
the pressure washer. Contact your authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! Do not use this appliance without reading
this instruction manual.
mWARNING! This appliance has been designed for
use with cleaning agents that are recommended by the
manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals
may adversely aect the safety of the appliance.
mWARNING! Do not use the appliance within range
of other people unless they are wearing protective clothing.
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons,
pets, live electrical equipment, or the appliance itself.
Do not direct the jet at yourself or others in order to clean
clothes or footwear.
2
Risk of explosion – Do not spray ammable liquids.
Risk of injection or injury to persons – Never direct
discharge stream at people, pets, or electrical devices.
Disconnect the tool – Disconnect from the electrical power
supply before performing any maintenance task.
Keep children away – This high-pressure electric
power washer must not be used by children or untrained
personnel.
• To ensure appliance safety, use only original replacement
parts from the manufacturer or those approved by the
manufacturer.
mWARNING! Water that has owed through backow
preventers is considered to be non-potable.
mWARNING! During cleaning, maintenance, or when
replacing parts, disconnect the machine from its power source
by removing the plug from the socket outlet.
mWARNING! High-pressure hoses, ttings, and
couplings are important for the safe operation of the appliance.
Use only hoses, ttings, and couplings recommended by the
manufacturer.
Check for damaged parts – Do not use the appliance if
the supply cord or other important parts of the appliance
are damaged (e.g. safety devices, high-pressure hoses,
trigger gun).
• This high-pressure electric power washer must not be used
at temperatures below 32ºF (0°C).
mWARNING! Power cords on drums should always be
completely unwound to prevent the cord from overheating.
• Power cord connections should be kept dry and o the
ground.
• If the power cord is damaged, do not use the appliance.
Contact your authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Keep the machine on a stable, at surface during operation,
handling, transportation, and storage. Sudden overturn of
the machine can cause bodily injury.
• In the event of an accident or breakdown, switch o the
machine immediately. (If contact with detergent occurs,
rinse with an abundance of clean water.)
Electrical Safety
ATTENTION: If there are problems with the electrical
MAINS, short voltage drops may appear when starting the
equipment. This can, in turn, inuence other equipment
(e.g. cause a lamp to blink). If the MAINS-IMPEDANCE Zmax
< 0.335 OHM, such disturbances are not expected. (If you
require assistance, contact your local supply authority for
further information.)
mWARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects.
If you nd any, do not start up your machine. Contact your
authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe®
+ Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
The following should be observed when connecting the
high-pressure electric power washer to the electric supply:
• The electric supply connection should be performed by a
qualied person.
• The electric supply to this appliance should include either
a residual current device that will interrupt the supply if the
leakage current to the earth exceeds 30 mA for 30 ms or a
device that will interrupt the earth circuit (GFCI).
IMPORTANT: Only use water without any impurities.
If there is a risk of running sand into the inlet water (i.e. from
your own well), an additional lter should be installed.
Servicing of Double-Insulated Appliance
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated appliance, nor should a means
for grounding be added to the appliance. Servicing a double-
insulated appliance requires extreme care and knowledge
of the system, and should be performed only by qualied
service personnel at an authorized Snow Joe® + Sun Joe®
dealer. Replacement parts for a double-insulated appliance
must be identical to the parts they replace. A double-insulated
appliance is marked with the words “Double Insulation” or
“Double Insulated.” The symbol (square within a square)
may also be marked on the appliance.
Safety devices
The unloader valve can reduce pressure if it exceeds preset
values. The spray gun features a locking device. When the lock
is activated, the spray gun cannot be operated.
1. Thermal sensor – A thermal sensor protects the motor
against overloading. The machine will restart after a few
minutes when the thermal sensor has cooled.
3
2. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection – A
GFCI should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be
used for this pressure washer. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
3. It is not recommended to use an extension cord with this
pressure washer. The unit comes standard with a 35 ft
GFCI power cable. Using an extension cord may cause
a drop in line voltage, resulting in loss of power and
overheating.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (i.e. one blade is wider than the
other). The appliance plug will t into a polarized outlet only
one way.
4. Do not abuse the cord. Never pull the pressure washer
by the cord or yank the cord to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and
sharp edges.
mWARNING! To reduce the risk of electrocution, keep
all connections dry and o the ground. Do not plug with wet
hands.
Risk of electrocution
• Inspect cord before using.
Do not use if cord is damaged.
• Keep all connections dry and o the ground.
Do not touch plug with wet hands.
Keep cord away from heat and sharp edges.
• Do not spray electrical apparatus and wiring.
Risk of explosion
• Do not spray ammable liquids.
• Do not use acids, bases, solvents, or any ammable
material in this product. These substances can cause
physical injuries to the operator and irreversible damage to
the machine.
Additional safety instructions
• High-pressure: keep clear of nozzle.
• Injection hazard: equipment can cause serious injury if the
spray penetrates the skin.
• Do not point the gun at anyone or at any part of the body.
• In case of skin penetration, seek medical aid immediately.
• Before servicing, cleaning, or removing any parts, shut o
the power and relieve pressure.
• This machine is not suitable for connection to the potable
water mains.
Product Description
Purpose
• This high-pressure electric power washer is intended for
residential use only. It is designed for light-to-medium duty
cleaning jobs on boats, motorcycles, RVs, ATVs, trailers,
decks, barbecues, siding, patio furniture, and more.
Areas of application
• Never use the machine in potentially explosive areas under
any circumstances!
• The operating temperature must be between 32ºF (0ºC) and
104ºF (40ºC).
• The machine consists of an assembly with a pump, which
is encased in a shock-absorbing housing. To provide the
operator with an optimal working position, the machine is
equipped with a spray wand and a non-slip handle grip,
whose shape and conguration comply with applicable
regulations.
• Do not cover or modify the spray wand or the spray nozzle
in any way.
• The high-pressure electric power washer is designed to be
used with cold or lukewarm water; higher temperatures can
damage the pump.
• Do not use water that is dirty, gritty, or contains any
chemical products, as such impurities could impair
operation and shorten the life of the machine.
4
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
To reduce the risk of injury, user
must keep all bystanders at least
49 ft (15 m) away.
Always keep the power cable
away from heat sources, oils, or
sharp edges. Immediately remove
plug from the mains if the cable is
damaged, frayed, or entangled.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Double Insulation – When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING! Do not expose the
unit to rain or wet conditions.
Keep dry.
Machine not suitable for connection
to the potable water mains.
WARNING! Electrical shock hazard.
WARNING! Turn the machine OFF
and disconnect it from the power
supply before inspecting, cleaning,
changing accessories, or conducting
any other maintenance task.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Wear non-slip footwear that will
protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Wear safety gloves during
use to protect hands.
Store indoors. Never store the
pressure washer outdoors.
If the pump freezes, permanent
damage may result.
5
Technical Data
Rated Voltage ........................................................120V ~ 60 Hz
Motor ..............................................................................11-amp
Max Water Inlet Temperature ...................................104ºF/40ºC
Max Water Inlet Pressure ..............................................0.7 MPa
Hose Length ............................................................... 20 ft (6 m)
Power Cord Length ............................................... 35 ft (10.7 m)
Adjustable Spray Nozzle ............................................. 0º to 45º
Foam Cannon Capacity .......................................10  oz (0.3 L)
Rated Pressure ............................................................. 1150 PSI
Rated Flow ..................................................1.1 GPM (4.2 L/min)
Net Weight ........................................................ 11.9 lbs (5.4 kg)
1. Trigger gun
2. Safety lock
3. Trigger
4. On/O switch
5. Foam-volume knob
6. Foam spray nozzle
7. Power cord with GFCI
17
1
20
21
FRONT BACK
2
3
4
5
6
7
12
11
10
14
9
15
22
23
16
19
Know Your Electric Pressure Washer
Read the owner’s manual and safety rules carefully before operating the pressure washer. Compare the illustration below to the
pressure washer in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for
future reference.
13
18
8
8. Garden hose adapter
(Female coupler)
9. Foam cannon bottle
10. Spray wand holder
11. Spray wand assembly
12. Water outlet
13. Adjustable spray wand nozzle
14. Caster wheel (2)
15. Velcro band
16. Wheel (2)
17. Spray wand
18. Trigger gun holder
19. High-pressure hose
20. Needle clean-out tool
21. Wheel + rim brush
22. Utility brush
23. Rotary brush
6
Unpacking
Carton Contents
Electric pressure washer
Trigger gun
Caster wheel (2)
Wheel (2)
Spray wand
Spray wand assembly
Foam cannon
High-pressure hose
• Garden hose adapter (female coupler)
Needle clean-out tool
Manual with registration card
1. Carefully remove the pressure washer and check to see
that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
materials until you are ready to use your new electric
pressure washer. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging materials are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
mWARNING! Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
Assembly
Spray Gun Assembly
1. Fit the two pieces of the spray wand assembly together
and rotate until they are completely locked (Fig. 1).
2. Fit the spray wand assembly into the gun and turn the
rotatable end-piece of the wand until the two parts are
completely locked (Fig. 2).
Installing Wheels
1. Install the caster wheels onto the front of the pressure
washer by inserting them into the two holes on the bottom
of the housing (Fig. 3). Press wheels down rmly to
secure.
Fig. 1
RELEASE
Spray wand assembly
Trigger gun
Fig. 2
Fig. 3
Caster wheels
7
2. Insert the larger back wheels into the two holes on either
side of the pressure washer housing (Fig. 4).
Connect the Spray Gun to
the Pressure Washer
1. Connect the quick-connect end of the high-pressure hose
to the trigger gun (Fig. 5). You will hear a click when it
snaps into place. To release the high-pressure hose from
the trigger gun, push the release button on the trigger gun.
2. Connect the other end of the high-pressure hose to
the water outlet on the pressure washer (Fig. 6). First,
push the high-pressure hose end completely onto the
high-pressure water outlet, then screw it on clockwise.
mWARNING! Keep hose away from sharp objects.
Bursting hoses may cause injury. Examine hoses regularly and
replace if damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.
3. Connect the garden hose adapter (female coupler) to the
water inlet of the pressure washer, then thread your garden
hose (male end) into the garden hose adapter
(Figs. 7 – 8). The garden hose must have an internal
diameter of at least 13 mm (1/2 in.) and must be reinforced.
The water supply must be at least equal to the washer
delivery capacity.
NOTE: The machine is not suitable for connection to the
potable water main.
Fig. 4
Back wheels
RELEASE
Push to release
Trigger gun
Fig. 5
High-pressure hose
Fig. 6
Water outlet
High-pressure hose
Fig. 7
Water inlet
Garden hose
adapter
8
4. Attach garden hose to water supply (Fig. 9).
mWARNING! Do not connect to potable water system.
mWARNING! If connection is made to a potable water
system, the system shall be protected against backow.
mWARNING! The intake water temperature must
not exceed 104ºF/40ºC. The water supply must not exceed
0.7 MPa.
mCAUTION! The washer must only be used with clean
water; use of unltered water containing corrosive chemicals
will damage the washer.
mCAUTION! To prevent damage to the appliance, do not
allow it to operate dry. Before starting the appliance, make
sure that it has a proper and stable supply of water.
5. Make sure the motor switch is pushed to the OFF (0)
position before plugging the unit into the power outlet.
Operation
IMPORTANT! This pressure washer is equipped with a
micro-switch sensitive to water ow. This Total Stop System
(TSS) senses water ow in the pump. When the trigger is
released, water stops owing through the pump. The TSS then
automatically turns the motor o to protect the pump from
overheating, thus saving energy and prolonging pump life.
1. Check that the electrical supply voltage and frequency
(Volt/Hz) correspond to those specied on the pressure
washer rating plate. If the power supply is correct, you
may now plug the pressure washer into the power outlet
(Fig. 10).
NOTE: The GFCI may need to be reset when rst plugged
into the electric outlet. Press the "Reset" button until the
power light indicator on the GFCI illuminates.
2. Position the washer as CLOSE as possible to the
water supply.
3. The washer must be used on a secure and stable surface
in a standing, upright position (Fig. 11).
4. Turn the water supply tap on completely.
Fig. 8
Garden hose
Fig. 9
Connect to water supply
Garden hose
RESET
TEST
Fig. 10
GFCI
Power light
indicator
Reset
Fig. 11
9
5. Unlock the safety lock, then press the trigger for a few
seconds until the water ow is steady. Operating the
pressure washer in this manner will allow air to escape and
discharge residual pressure in the hose (Fig. 12). Release
the trigger after all residual pressure is discharged.
6. Keeping the trigger pressed, push the switch to the ON (I)
position to start the pressure washer (Fig. 13).
7. When re-starting the motor, always keep the trigger
pressed.
NOTE: The motor only runs when the trigger is depressed
and shuts o when the trigger is released.
Using the Adjustable Spray Wand
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons,
pets, live electrical equipment, or the appliance itself.
1. The washer is equipped with an adjustable nozzle.
2. The nozzle tip can be adjusted from pencil spray to fan
spray by turning the nozzle tip adjustment knob (Fig. 14).
mWARNING! Do not adjust the nozzle while the trigger
is squeezed. Failure to do so could result in damage.
Working with Detergent
When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks
can be solved with water alone, but for most tasks, cleaning
with detergent allows for more eective dirt removal.
For additional cleaning power, the unit comes equipped with a
foam cannon.
mWARNING! Use only detergents specically designed
for use with pressure washers, such as Sun Joe® HOUSE +
DECK WASH (SPX-HDC1G), Sun Joe® SNOW FOAM AUTO
WASH (SPX-FCS1G), or Sun Joe® HEAVY DUTY CLEANER
(SPX-APC1G). DO NOT USE household detergents, acids,
alkaline solutions, bleaches, solvents, ammable material, or
industrial-grade solutions. These could damage the pressure
washer. Many detergents may require mixing prior to use.
Prepare the cleaning solution as instructed on the solution
bottle.
1. Remove the foam spray nozzle, and ll the foam cannon
bottle with detergent designed specically for use with
pressure washers (Fig. 15).
RELEASE
Fig. 12
Trigger
Safety lock
Fig. 13
On/O
switch
Fig. 14 Fan spray
Pencil spray
Nozzle tip
adjustment knob
Nozzle tip
Fig. 15
Foam cannon bottle
Pressure washer
detergent
Foam Spray
Nozzle
10
2. Recap the foam cannon bottle, and attach it to the trigger
gun via the spray wand assembly. Using the locking lugs,
twist clockwise to lock each component in place (Fig. 16).
3. The foam cannon bottle is equipped with a foam-volume
knob. Follow the instructions as shown to use the foam-
volume knob (Fig. 17).
4. Apply detergent from the bottom to the top of the dry
surface to be cleaned. Applying detergent in this manner
will dissolve dirt most eectively.
NOTE: Wetting the surface rst is not recommended as it
dilutes the detergent and reduces its cleaning ability.
mCAUTION! Always test the detergent in an
inconspicuous area before use.
5. Allow the detergent to remain on the surface for a short
time before rinsing with the pressure washer. Do not allow
the detergent to dry on the surface.
mCAUTION! Damage may occur to painted surfaces if
the detergent is allowed to dry on the surface. Wash and rinse
a small section at a time. Avoid working on hot surfaces or in
direct sunlight.
6. Rinse with clean water. When working on a vertical
surface, wash from the bottom up, then rinse from the top
down to avoid streaking. Hold the nozzle 6-8 inches away
from the work surface at a 45° angle.
mIMPORTANT! NEVER USE:
Bleach, chlorine products, and other corrosive chemicals
Liquids containing solvents (e.g. paint thinners, gasoline,
oils)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage the
cleaning surface.
Using the Feather Bristle Pressure
Washer Utility Brush
The Sun Joe® feather bristle pressure washer utility brush
safely cleans painted, topcoat, and delicate surfaces.
Compatible with all Sun Joe® SPX series pressure washers.
1. If not already done, detach your spray wand from your
trigger gun.
2. Take the utility brush and align the two tabs with the inside
of the trigger gun (Fig. 18).
Fig. 18
Locking tab
Utility brush
3. Once aligned, push the utility brush into the trigger gun,
twist counterclockwise to lock into place.
Using the Wheel + Rim Brush
The Sun Joe® wheel + rim brush safely cleans wheels and
rims. Compatible with all Sun Joe® SPX series pressure
washers.
1. Disconnect the spray wand from the trigger gun by
pressing it in rmly and twisting clockwise until the 2
locking tabs of the lance can be removed from the slot.
2. Take the wheel + rim brush and align the two tabs with the
inside of the trigger gun (Fig. 19).
Fig. 16
Foamer cannon bottle
Trigger gun
Spray wand assembly
Locking
lugs
Fig. 17
Foam-volume
knob
11
3. Once aligned, push the wheel + rim brush into the trigger
gun, twist counterclockwise to lock into place.
Fig. 19
Press the shaft inside
Twist the shaft as shown
1
2
Using the Rotating Surface Cleaner
The Sun Joe® rotary brush safely cleans painted, topcoat,
and delicate surfaces. Compatible with all Sun Joe® SPX
series pressure washers.
1. Disconnect the spray wand from the trigger gun by
pressing it in rmly and twisting clockwise until the 2
locking tabs of the lance can be removed from the slot.
2. Take the rotary brush and align the two tabs with the
inside of the trigger gun (Fig. 20).
3. Once aligned, push the rotary brush into the trigger gun,
twist counterclockwise to lock into place.
Fig. 20
Press the shaft inside
Twist the shaft as shown
1
2
Shutting down
1. Push the switch to the OFF (0) position and unplug the
power cord from the outlet.
2. Turn o the water source.
3. Hold the trigger to release water pressure.
4. Disconnect the garden hose from the water inlet on
the unit.
5. Disconnect the high-pressure hose connection on the
trigger gun handle.
6. Release the trigger and engage the gun safety lock.
mWARNING! Turn o the water supply and squeeze the
trigger to depressurize the unit. Failure to do so could result in
personal injury due to discharge of high-pressure water.
Taking a break
If you are taking a break of ve minutes or more between
cleaning tasks:
1. Engage the gun safety lock (Fig. 12).
2. Push the switch to the OFF (0) position.
3. Unplug the power cord from the outlet.
Storage
mCAUTION! Always store your pressure washer in a
location where the temperature will not fall below 32ºF (0ºC).
The pump in this machine is susceptible to permanent damage
if it freezes. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY.
Store the pressure washer indoors in a dry, covered area
where it is not subject to adverse weather conditions.
It is important to store this product in a frost-free area.
Always empty water from all hoses, the pump, and the
detergent bottle (if using) before storing.
mCAUTION! The use of a pump protector is
recommended to prevent cold weather damage during storage
over the winter months.
Winterizing + long-term storage
If you must store your pressure washer in a location where
the temperature falls below 32ºF (0ºC), you can minimize the
chance of damage to your machine by utilizing the following
procedure:
Disconnect all water connections.
Turn on the machine for a few seconds until the remaining
water in the pump exits. Turn o immediately.
Do not allow the high-pressure hose to become kinked.
Store the machine and accessories in a room that does
not reach freezing temperatures.
Do not store near a furnace or other sources of heat that
may dry out the pump seals.
Operate the pressure washer with non-corrosive/non-toxic
anti-freeze, a pump saver, or a pump protector before
storing for the winter.
mWARNING! Before reusing, completely ush the unit
out with clear water. Anti-freeze products can damage
paintwork, so you must ensure there is no anti-freeze left in the
system before using it again.
Maintenance
12
mCAUTION! Before working on the pressure washer,
switch o the unit and disconnect the plug from the power
supply socket.
1. To ensure good performance, check and clean the lter
(Fig. 21). Remove garden hose adapter and the lter. Rinse
the lter with warm water to prevent any foreign matter
from clogging the pump (Fig. 22).
Fig. 21
Water inlet
Garden hose
adapter
Filter
Fig. 22
Filter
2. Clean the nozzle with the needle clean-out tool provided
(Fig. 23). Remove the spray wand from the gun; remove
any dirt from the nozzle hole and rinse.
Fig. 23
Needle clean-out tool
Disposal
Recycling the washer
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer
is legally obligated to take back your old appliance for
disposal free of charge.
Service + Support
If your Sun Joe® SPX3160P-SJG electric pressure washer
requires service or maintenance, please call the Snow Joe® +
Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
S P X 3 1 6 0 P - S J G
Model #:
Serial #:
13
Troubleshooting
• Disconnect the unit from the electrical power supply before carrying out maintenance on the machine or when checking that
its parts are in proper working order.
• To avoid unnecessary hassles, consult the following table before contacting customer service with any mechanical issues.
Problems Possible Cause Possible Solution
Machine refuses
to start
Power failure/machine not
plugged into a working receptacle.
Defective socket.
Fuse has blown.
Check to make sure machine is plugged into
a working outlet.
Check the power cord and reset the GFCI.
Try a dierent outlet.
Replace fuse. Switch o any other machines
that are using the same circuit.
Check the hoses and connections are airtight.
Clean or replace valves/seals.
Please call the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
Replace fuse. Switch o other machines using
the same circuit.
Check that the mains voltage corresponds to
specication on the model tag.
Leave the washer for 5 minutes to cool down.
Clean the nozzle.
Install a fuse with a higher amp rating than the
amp consumption of the machine.
Allow machine to run by holding the trigger until
regular working pressure resumes.
Check that the water supply corresponds to the
specications required.
WARNING! Avoid using long, thin hoses
(minimum 1/2 in. diameter).
Clean the nozzle.
Clean the water inlet lter.
Straighten out the hose to remove any kinks/blockages.
Please call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for
assistance.
Wait for pump/hoses or accessories to thaw.
Connect inlet water.
Clean the water inlet lter.
Clean the nozzle.
Pump sucking air.
Valves dirty, worn out, or stuck.
Pump seals worn out.
Fuse has blown.
Incorrect mains voltage.
Thermal sensor activated.
Nozzle partially blocked.
Fuse too small.
Air in inlet hose.
Inadequate supply of mains water.
Nozzle partially blocked.
Water lter blocked.
Hose kinked.
Pump/spray gun is leaking.
Trigger mechanism is broken.
Pump/hoses or accessories frozen.
No water supply.
Water inlet lter blocked.
Nozzle blocked.
Fluctuating pressure
Machine stops
Fuse blows
Machine pulsating
Machine often starts
and stops by itself
Machine starts, but
no water comes out
14
Optional Accessories
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe® + Sun Joe® replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories that are not intended for use with this electric pressure washer. Contact Snow Joe® + Sun Joe® if you are
unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your pressure washer. The use of any other
attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
25-Foot Medium-duty Extension Hose for
SPX Pressure Washer Series
Universal Quick-Connect Coupler
(Garden Hose to Pressure Washer Adapter)
SPX-25H
SPX-UQC
ModelAccessories Item
2
1
3
Sun Joe® House + Deck All-Purpose Pressure
Washer Rated Concentrated Cleaner SPX-HDC1G
Sun Joe® Premium Snow Foam Pressure
Washer Rated Car Wash Soap + Cleaner SPX-FCS1G
Sun Joe® All-Purpose Heavy Duty Pressure
Washer Rated Cleaner + Degreaser SPX-APC1G
Sun Joe’s complete line of premium pressure washer accessories and attachments
make it easy to get your dirty work done, and also help you get the most out of your model!
SHOP ONLINE now at sunjoe.com
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe® + Sun Joe® to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
R4_01282020
SNOW JOE® + SUN JOE® CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe®, Sun Joe®, or Aqua Joe® product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
15
EN
SP
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Una división de Snow Joe®, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
LAVADORA A PRESIÓN ELÉCTRICA GO
ANYWHERE 11A
Instrucciones originales.
© 2023 Snow Joe, LLC. Derechos reservados.
Modelo SPX3160P-SJG Forma SJ-SPX3160P-SJG-880S-M-FTY
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
la cual, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
la cual, de no ser evitada, puede causar lesiones menores o
moderadas.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa la cual,
de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la
muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no está destinado
para su uso por niños o por otras personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar
bajo supervisión para garantizar que no vayan a jugar con la
hidrolavadora eléctrica.
Antes de encender su hidrolavadora eléctrica, inspecciónela
cuidadosamente para comprobar que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a
un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® +
Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Al usar esta hidrolavadora eléctrica,
se deberán tomar siempre precauciones básicas de seguridad
para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas incluyen:
Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y
purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo
con los controles.
Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas
y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del
área de trabajo.
Use el producto adecuado: no utilice esta hidrolavadora
para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido
diseñada.
Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni
joyería. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles.
Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado antideslizante.
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer.
Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies resbaladizas.
Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la hidrolavadora eléctrica si usted
está cansado o bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
No adopte una postura inclinada: mantenga con sus pies
balance y posición adecuados todo el tiempo.
• Evite encendidos accidentales: no transporte la máquina
enchufada con su dedo en el interruptor. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la unidad.
No abuse del cable: nunca jale la hidrolavadora por su
cable de alimentación, ni tire bruscamente del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado
del calor, aceites y bordes losos.
Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
Compruebe la temperatura del agua: esta hidrolavadora
eléctrica no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA
la conecte a una fuente de agua caliente ya que reducirá
signicativamente el ciclo de vida útil de la bomba.
Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene
la hidrolavadora eléctrica en exteriores o donde pueda
congelarse. La bomba podría dañarse seriamente.
Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra
(GFCI): se debe proveer protección en los circuitos o
tomacorrientes a ser usados con esta hidrolavadora. Hay
receptáculos disponibles con protección incorporada GFCI
y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad.
• Inspeccione los cables eléctricos: el aislamiento del
cable de alimentación debe estar perfectamente intacto.
Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de
desgaste o deterioro, no use la hidrolavadora eléctrica.
Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun
Joe® o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-
866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! No use esta hidrolavadora eléctrica
sin antes leer este manual de instrucciones.
m ¡ADVERTENCIA! Esta hidrolavadora ha sido
diseñada para su uso con agentes de limpieza recomendados
18
por el fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o
químicos puede perjudicar la seguridad del artefacto.
m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de otras
personas a menos que estas se encuentren usando ropa
protectora.
m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos, o al artefacto en sí.
• No dirija el chorro hacia usted o demás personas para
limpiar ropa o calzado.
Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inamables.
Riesgo de lesiones personales o inyección a personas –
Nunca dirija el chorro de descarga a personas, mascotas o
dispositivos eléctricos.
Desconecte la hidrolavadora: desconecte la hidrolavadora
eléctrica de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo
cualquier tarea de mantenimiento.
Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora
eléctrica de alta presión no debe ser usada por niños o
personas no capacitadas.
• Para garantizar un uso seguro del artefacto, use solo partes
de repuesto del fabricante o aprobadas por éste.
m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha uido a través de
válvulas contra-reujo se considera no potable.
m ¡ADVERTENCIA! Durante la limpieza, mantenimiento
o reemplazo de partes, desconecte la máquina de su fuente
de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente.
m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y
acoplamientos para presiones altas son importantes para
la seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y
acoplamientos recomendados por el fabricante.
Inspeccione la unidad en busca de partes dañadas: no
use el artefacto si hay daños en el cable de suministro o
en partes importantes; p. ej., dispositivos de seguridad,
mangueras para presión alta o pistola rociadora.
• Esta hidrolavadora eléctrica de alta presión no debe ser
usada a temperaturas menores de 32ºF (0°C).
m ¡ADVERTENCIA! El cable de alimentación debe
estar siempre desenrollado por completo para evitar el
sobrecalentamiento.
• Las conexiones de cables de alimentación deben
permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
• Si el cable de alimentación está dañado, no utilice la
hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado
Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Mantenga la máquina en una supercie estable y
plana durante la operación, manipulación, transporte y
almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina
puede causar lesiones corporales.
• En caso de accidente o desperfecto, desenchufe la
máquina inmediatamente. (Si hay contacto con el
detergente: enjuague con abundante agua limpia).
Seguridad eléctrica
ATENCIÓN: si hay problemas con la RED ELÉCTRICA,
pueden ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo.
Estas a su vez pueden afectar otros equipos (como por
ejemplo, una lámpara parpadeando). Si la IMPEDANCIA DE LA
RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas uctuaciones
no son esperadas (si necesita ayuda, comuníquese con la
empresa de suministro eléctrico de su localidad para más
información).
m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes
de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para
comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto,
no la encienda. Contacte a un concesionario autorizado Snow
Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora
eléctrica de alta presión a la red eléctrica:
• La conexión al suministro eléctrico deberá haber sido
hecha por una persona calicada.
• La alimentación de electricidad a este artefacto deberá
incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD)
que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a
tierra excede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de
circuito a tierra (GFCI).
IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un
peligro de arena uyendo en el agua de entrada (p. ej., de su
propio pozo), se deberá instalar un ltro adicional.
Reparación de artefacto de doble
aislamiento
En un artefacto de doble aislamiento, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Un
artefacto de doble aislamiento no posee una conexión a tierra,
y no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto
de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento
del sistema, y solo debe ser realizada por personal técnico
calicado en un centro de servicio autorizado por Snow
Joe® + Sun Joe®. Las partes de repuesto de un artefacto de
doble aislamiento deben ser idénticas a las partes originales.
Un artefacto de doble aislamiento está marcado con las
frases “Double Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double
Insulated” (“doble aislamiento”). El símbolo (un cuadrado
dentro de otro) puede también estar marcado en el artefacto.
19
Dispositivos de seguridad
La válvula del descargador puede reducir la presión si ésta
excede los valores preestablecidos. La pistola rociadora
incluye un dispositivo de trabado. Cuando el trabado está
activado, la pistola rociadora no puede ser operada.
1. Sensor térmico: un sensor térmico protege el motor
contra las sobrecargas. La máquina se reiniciará luego de
unos cuantos minutos, cuando el sensor térmico se haya
enfriado.
2. Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra
(GFCI): se deberá proveer un interruptor de circuito de
falla de conexión a tierra (GFCI) en el(los) circuito(s) o
tomacorriente(s) a ser utilizados para la hidrolavadora.
Hay receptáculos disponibles con protección incorporada
GFCI y pueden ser utilizados para esta medida de
seguridad.
3. No se recomienda usar un cable de extensión con esta
hidrolavadora eléctrica. La unidad incluye un cable de
alimentación con GFCI de 35 pies. El uso de un cable de
extensión puede causar una caída de voltaje, produciendo
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, este artefacto posee un enchufe polarizado (es
decir, una pata es más ancha que la otra). El enchufe del
aparato encajará completamente, en una sola posición, en un
tomacorriente polarizado.
4. No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora eléctrica
por su cable, ni tire de éste para desconectarla del
receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y
bordes alados.
m¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, mantenga todas las conexiones secas y por encima
del nivel del suelo. No toque el enchufe con las manos
mojadas.
Riesgo de choque eléctrico
• Inspeccione el cable antes del uso.
No use el cable si está dañado.
Mantenga todas las conexiones secas y por encima del
suelo.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
• Mantenga el cable alejado del calor y bordes alados.
• No rocíe artefactos ni cableados eléctricos.
Riesgo de explosión
• No rocíe líquidos inamables.
• No use ácidos, alcalinos, solventes, o ningún material
inamable en este producto. Estas sustancias pueden
causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles a la
máquina.
Instrucciones adicionales de seguridad
• Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
• Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones
personales severas si el rociado penetra la piel.
• No apunte la pistola a nadie o a ninguna parte de su
cuerpo.
• En caso de penetración en la piel, busque ayuda médica
inmediatamente.
• Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier parte, apague la
unidad y reduzca la presión.
• Esta máquina no está diseñada para su conexión a las
redes de suministro de agua potable.
Descripción del producto
Propósito
• Esta hidrolavadora eléctrica ha sido diseñada solo para uso
residencial. Está destinada a trabajos de limpieza ligeros e
intermedios en botes, motocicletas, vehículos recreativos
(RV), vehículos todo-terreno (ATV), remolques, terrazas,
barbacoas, fachadas, muebles de patios y demás.
Áreas de aplicación
• ¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas
potencialmente explosivas!
• La temperatura de operación debe estar entre 32ºF (0ºC) y
104ºF (40ºC).
• La máquina es un ensamblaje con una bomba, empotrada
en una carcasa que absorbe impactos. Para que el
operador cuente con una posición de trabajo óptima,
la máquina viene con una vara rociadora y un mango
antideslizante, cuyas formas y conguraciones cumplen
con los reglamentos aplicables.
• No cubra o modique la vara rociadora o la boquilla de
rociado de ningún modo.
• La hidrolavadora eléctrica de alta presión está diseñada
para ser usada con agua fría o tibia. El agua a temperaturas
más elevadas puede dañar la bomba.
• No use agua que esté sucia, arenosa, o contenga
productos químicos, ya que dichas impurezas pueden
afectar negativamente la operación y reducir el ciclo de
vida útil de la hidrolavadora.
20
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en esta hidrolavadora. Lea, comprenda y
siga todas las instrucciones relacionadas a esta hidrolavadora antes de intentar ensamblarla y operarla.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe mantener a los
transeúntes alejados al menos a
49 pies (15 m) de distancia.
Mantenga siempre el cable de
alimentación alejado de fuentes
de calor, aceites o bordes alados.
Retire inmediatamente el enchufe
del tomacorriente si el cable se daña
o se enreda.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones,
use protección auditiva y gafas
protectoras.
Doble aislamiento: al prestar servicio, use solo partes de repuesto idénticas.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas. Manténgala seca.
La máquina no es adecuada para su
conexión a la red de suministro de
agua potable.
¡ADVERTENCIA! Peligro de choque
eléctrico.
¡ADVERTENCIA! Apague la
máquina y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de
inspeccionarla, limpiarla, cambiarle
accesorios o llevar a cabo cualquier
otra tarea de mantenimiento en ésta.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Utilice calzado antideslizante
que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies
resbaladizas.
Use guantes de seguridad
durante el uso para proteger
sus manos.
Guarde la hidrolavadora eléctrica
en interiores. Nunca la almacene
en exteriores. Si la bomba se
congela, puede dañarse de forma
permanente.
21
Conozca su hidrolavadora eléctrica
Lea detenidamente el manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora. Compare la
ilustración debajo con la hidrolavadora para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este
manual para futuras referencias.
1. Pistola rociadora
2. Traba de seguridad
3. Gatillo
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Perilla de volumen de espuma
6. Boquilla de rociado de espuma
7. Cable de alimentación con GFCI
8. Adaptador para manguera de jardín
(acoplador hembra)
9. Botella del cañón de espuma
10. Sujetador de vara rociadora
11. Ensamblado de vara rociadora
12. Salida de agua
13. Boquilla ajustable de vara rociadora
14. Rueda orientable (×2)
15. Banda de velcro
16. Rueda (×2)
17. Vara rociadora
18. Sujetador de pistola rociadora
19. Manguera de alta presión
20. Herramienta de limpieza tipo aguja
21. Rueda + cepillo de llanta
22. Pincel práctico
23. Pincel giratorio
Datos técnicos
Voltaje nominal .....................................................120 V ~ 60 Hz
Amperaje de motor ..............................................................11 A
Temperatura máxima de entrada de agua .............104ºF (40ºC)
Presión máxima de entrada de agua ............................0.7 MPa
Longitud de la manguera ...................................... 20 pies (6 m)
Longitud del cable de alimentación ................. 35 pies (10.7 m)
Boquilla ajustable de rociadora ................................... 0º to 45º
Capacidad del cañón de espuma ........................10  oz (0.3 L)
Presión nominal .......................................................... 1,150 PSI
Caudal nominal ............................................................1.1 GPM
(4.2 L/min)
Peso neto ............................................................11.9 lb (5.4 kg)
17
1
20
21
FRONT BACK
2
3
4
5
6
7
12
11
10
14
9
15
22
23
16
19
13
18
8
22
Desembalaje
Contenido del paquete
• Hidrolavadora eléctrica
Pistola rociadora
• Rueda (x2)
• Rueda trabable (x2)
Vara rociadora
Ensamblado de vara rociadora
• Cañón de espuma
Manguera de alta presión
• Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
Herramienta de limpieza tipo aguja
Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora eléctrica y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su hidrolavadora. El empaquetado está hecho de
materiales reciclables. Deseche estos materiales de
acuerdo con los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y presentan un riesgo de asxia!
m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a
la fuente de alimentación hasta que esté completamente
ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia puede
resultar en un encendido accidental que causará lesiones
personales severas.
Ensamblado
Ensamblado de pistola rociadora
1. Conecte las dos piezas del ensamblado de vara rociadora
y rótelas hasta que las dos partes estén completamente
trabadas (Fig. 1).
2. Conecte el ensamblado de la vara rociadora en la pistola
y gire la pieza del extremo de la vara hasta que las dos
partes estén completamente trabadas (Fig. 2).
Fig. 1
RELEASE
Ensamblado de vara
rociadora
Pistola rociadora
Fig. 2
23
Instalación de las ruedas
1. Instale las dos ruedas orientables en el frente de la
hidrolavadora insertándolas en los dos oricios en la
parte inferior de la carcasa (Fig. 3). Presione las ruedas
rmemente para asegurarlas.
2. Inserte las ruedas posteriores más grandes en los dos
oricios de los lados de la carcasa de la hidrolavadora
(Fig. 4).
Conecte la pistola rociadora a la
hidrolavadora
1. Conecte el extremo de conexión rápida de la manguera
de alta presión a la pistola rociadora (Fig. 5). Usted oirá
un “clic” cuando se trabe en su lugar. Para desconectar la
manguera de alta presión de la pistola rociadora, presione
el botón de destrabado en la pistola rociadora.
2. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión
a la salida de agua en la hidrolavadora (Fig. 6). Primero,
empuje el extremo de la manguera de alta presión por
completo hacia la salida de agua de alta presión, y luego
atorníllelo en sentido horario.
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de
objetos alados. La explosión de una manguera puede causar
lesiones personales. Examine las mangueras regularmente
y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una
manguera dañada.
3. Conecte el adaptador de la manguera de jardín (acoplador
hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora. Luego,
enrosque la manguera de jardín (extremo macho) al
adaptador de manguera de jardín (Figs. 7 y 8). La
manguera de jardín deberá tener un diámetro interno
de al menos 13 mm (0.5 plg) y debe estar reforzada.
El suministro de agua debe ser por lo menos igual a la
capacidad de entrega de la hidrolavadora.
NOTA: la máquina no ha sido diseñada para ser
conectada a redes de suministro de agua potable.
Fig. 3
Ruedas
orientables
Fig. 4
Rueda posterior
RELEASE
Presione para soltar
Pistola
rociadora
Fig. 5
Manguera de
alta presión
Fig. 6
Salida de agua
Manguera de alta
presión
24
4. Conecte la manguera de jardín al suministro de agua
(Fig. 9).
m ¡ADVERTENCIA! No la conecte a la red de agua
potable.
m ¡ADVERTENCIA! Si se hace una conexión a la red de
agua potable, el sistema deberá estar protegido contra reujo.
m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua de entrada
no debe exceder los 104ºF (40ºC). La presión del suministro
de agua no debe exceder 0.7 MPa.
m ¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser
usada con agua limpia. El uso de agua sin ltrar, conteniendo
químicos corrosivos, dañará la hidrolavadora eléctrica.
m ¡PRECAUCIÓN! Para evitar dañar el artefacto, no
permita que opere sin agua. Antes de encender el artefacto,
asegúrese de que tenga un suministro adecuado y estable de
agua.
5. Verique que el interruptor del motor esté en la posición
de apagado (“0”) antes de enchufar la unidad al
tomacorriente.
Operación
¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora eléctrica está equipada
con un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este
Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta
el caudal de agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo,
el agua deja de uir a través de la bomba. El TTS entonces
apaga el motor de forma automática para evitar que la bomba
se sobrecaliente, ahorrando así energía y prolongando el ciclo
de vida útil de la bomba.
1. Compruebe que la tensión y la frecuencia (V y Hz)
del suministro de energía correspondan a aquellas
indicadas en la placa de especicaciones. Si la fuente
de alimentación es la correcta, usted puede conectar la
hidrolavadora al tomacorriente (Fig. 10).
NOTA: es posible que el GFCI tenga que reiniciarse al
enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione el
botón “Reset” (“reinicio”) hasta que se encienda la luz
indicadora de alimentación del GFCI.
2. Coloque la hidrolavadora eléctrica TAN CERCA como sea
posible de la fuente de suministro de agua.
Fig. 7
Entrada
de agua
Adaptador para
manguera de jardín
Fig. 8
Manguera de jardín
Fig. 9
Conecte al suministro
de agua
Manguera de jardín
RESET
TEST
Fig. 10
GFCI
Luz indicadora
de alimentación
Reiniciar
25
3. La hidrolavadora debe ser usada en una supercie segura
y estable, en una posición vertical (Fig. 11).
4. Abra por completo la llave de agua.
5. Destrabe la traba de seguridad, luego apriete el gatillo por
unos segundos hasta que el ujo de agua se estabilice.
Operar la hidrolavadora de esta forma permitirá que el aire
escape y se descargue la presión residual en la manguera
(Fig. 12). Suelte el gatillo luego de que toda la presión
haya sido descargada.
6. Manteniendo el gatillo presionado, coloque el interruptor
en la posición de encendido (I) para encender la
hidrolavadora (Fig. 13).
7. Al volver a encender el motor, mantenga siempre el gatillo
presionado.
NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo se aprieta
apretado, y se apaga cuando el gatillo se suelta.
Uso de la vara rociadora ajustable
m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos, o al artefacto en sí.
1. La hidrolavadora está equipada con una boquilla
ajustable.
2. La punta de la boquilla puede ser ajustada desde rociado
punta de lápiz a rociado abanico girando la perilla de
ajuste de punta de boquilla (Fig. 14).
m ¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el
gatillo esté apretado. No hacerlo puede ocasionar daños.
Uso de detergentes
Al limpiar con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza
pueden ser hechas solo usando agua, pero para la mayoría de
las tareas limpiar con detergente permite retirar la suciedad de
una forma más efectiva.
Para una potencia adicional de limpieza, la unidad viene
equipada con un cañón de espuma.
Fig. 11
RELEASE
Fig. 12
Gatillo
Traba de
seguridad
Fig. 13
Interruptor de
encendido/
apagado
Fig. 14 Rociado tipo
abanico
Rociado tipo
punta de lápiz
Perilla de ajuste
de punta de
boquilla
Punta de
boquilla
26
m ¡ADVERTENCIA! Use solo detergentes
especícamente formulados para hidrolavadoras tales como el
limpiador concentrado de casas y terrazas para hidrolavadoras
Sun Joe® (SPX-HDC1G), el detergente y limpiador en espuma
Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe®
(SPX-FCS1G), o el limpiador y desengrasador multipropósito
de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe®
(SPX-APC1G). NO USE detergentes caseros, ácidos,
soluciones alcalinas, lejía, solventes, materiales inamables
o soluciones de grado industrial ya que pueden dañar la
hidrolavadora. Muchos detergentes pueden requerir ser
mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza tal
como se indica en la botella de la solución.
1. Retire la boquilla rociadora de espuma, y llene la
botella del cañón de espuma con detergente formulado
especícamente para su uso con hidrolavadoras (Fig. 15).
2. Vuelva a colocar la tapa de la botella y conéctela a
la pistola a través del ensamblado de vara rociadora.
Usando las lengüetas de trabado, gire en sentido horario
para trabar cada componente en su lugar (Fig. 16).
3. El cañón de espuma está equipado con una perilla de
volumen de espuma. Siga las instrucciones tal como se
indica para usar la perilla de volumen de espuma (Fig. 17).
4. Aplique el detergente desde abajo hacia arriba en la
supercie seca a ser limpiada. Aplicar detergente de esta
forma disolverá la suciedad de forma más eciente.
NOTA: no se recomienda mojar la supercie primero ya
que esto diluye el detergente, reduciendo su capacidad
limpiadora.
m ¡PRECAUCIÓN! Pruebe siempre el detergente en un
área no visible antes de usarlo.
5. Permita que el detergente permanezca en la supercie por
un corto tiempo antes de enjuagarlo con el chorro de la
hidrolavadora. No permita que el detergente se seque en
la supercie.
m ¡PRECAUCIÓN! Las supercies pintadas se
pueden dañar si el detergente se deja secar sobre estas.
Lave y enjuague un área pequeña por vez. Evite trabajar en
supercies calientes o bajo la luz directa del sol.
6. Enjuague con agua limpia. Al trabajar en una supercie
vertical, lave de abajo hacia arriba, luego enjuague de
arriba hacia abajo para evitar la aparición de manchas.
Sujete la boquilla a una distancia de 6 a 8 pulgadas de la
supercie de trabajo, a un ángulo de 45°.
m ¡IMPORTANTE! NUNCA USE:
Lejía, productos con cloro y otros químicos corrosivos;
Líquidos que contengan solventes (p. ej., diluyentes de
pintura, gasolina o grasa);
Productos de fosfato trisódico;
Productos con amoniaco; o
Productos a base de ácidos.
Estas sustancias dañarán la unidad y la supercie siendo
limpiada.
Fig. 15
Botella del cañón
de espuma
Detergente para
hidrolavadoras
Boquilla
rociado de
espuma
Fig. 16
Cañón de espuma
Pistola
Ensamblado de vara
rociadora
Lengüetas
de trabado
Fig. 17
Perilla de
volumen de
espuma
27
Uso del cepillo utilitario para lavadora a
presión con cerdas de plumas
El cepillo utilitario de lavadora a presión con cerdas de plumas
Sun Joe® limpia de manera segura las supercies pintadas,
con acabado y delicadas. Compatible con todas las lavadoras
a presión de la serie Sun Joe® SPX.
1. Si aún no lo ha hecho, desconecte la varilla rociadora de
la pistola de gatillo.
2. Tome el cepillo utilitario y alinee las dos lengüetas con el
interior de la pistola de gatillo (Fig. 18).
Fig. 18
Pestaña de bloqueo
Cepillo utilitario
3. Una vez alineado, empuje el cepillo utilitario en la pistola
de gatillo, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj
para que encaje en su lugar.
Uso del cepillo para ruedas y llantas
El cepillo para llantas y llantas Sun Joe® limpia llantas y llantas
de manera segura. Compatible con todas las lavadoras a
presión de la serie Sun Joe® SPX.
1. Desconecte la varilla rociadora de la pistola de gatillo
presionándola rmemente y girándola en el sentido de las
agujas del reloj hasta que las 2 lengüetas de bloqueo de la
lanza se puedan quitar de la ranura.
2. Coja el cepillo rueda + llanta y alinee las dos lengüetas
con el interior de la pistola (Fig. 19).
3. Una vez alineados, empuje el cepillo de rueda + llanta en
la pistola de gatillo, gírelo en sentido contrario a las agujas
del reloj para bloquearlo en su lugar.
Fig. 19
Presione el eje dentro
Gire el eje como se muestra
1
2
Usodellimpiadordesupercies
giratorio
El cepillo giratorio Sun Joe® limpia de forma segura las
supercies pintadas, de acabado y delicadas. Compatible con
todas las lavadoras a presión de la serie Sun Joe® SPX.
1. Desconecte la varilla rociadora de la pistola de gatillo
presionándola rmemente y girándola en el sentido de las
agujas del reloj hasta que las 2 lengüetas de bloqueo de la
lanza se puedan quitar de la ranura.
2. Tome el cepillo giratorio y alinee las dos lengüetas con el
interior de la pistola de gatillo (Fig. 20).
3. Una vez alineado, empuje el cepillo giratorio en la pistola
de gatillo, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj
para que encaje en su lugar.
Fig. 20
Presione el eje dentro
Gire el eje como se muestra
1
2
Apagando
1. Empuje el interruptor a la posición APAGADO (0) y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierra la fuente de agua.
3. Sostenga el gatillo para liberar la presión del agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua
de la unidad.
5. Desconecte la conexión de la manguera de alta presión en
el mango de la pistola.
6. Suelte el gatillo y active el bloqueo de seguridad de la
pistola.
m¡ADVERTENCIA! Cierre el suministro de agua y
apriete el gatillo para despresurizar la unidad. El no hacerlo
podría resultar en lesiones personales debido a la descarga de
agua a alta presión.
Tomando un descanso
Si se toma un descanso de cinco minutos o más entre tareas
de limpieza:
1. Enganche el bloqueo de seguridad de la pistola (Fig. 12).
2. Empuje el interruptor a la posición APAGADO (0).
3. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente.
28
Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición de apagado (0) y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua
en la unidad.
5. Desconecte la manguera de alta presión del mango de la
pistola.
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la pistola.
m ¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua
y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo
puede resultar en lesiones personales debido a la descarga de
agua a alta presión.
Cuando se detenga a descansar
Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más
entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola (Fig. 12).
2. Mueva el interruptor a la posición de apagado (0).
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
Almacenamiento
m ¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora
eléctrica en un lugar donde la temperatura no descienda
a menos de 32ºF (0ºC). La bomba de esta máquina es
susceptible a un daño permanente si se congela. EL DAÑO
POR CONGELACIÓN NO ESTÁ CUBIERTO POR LA
GARANTÍA.
Guarde la hidrolavadora en interiores, en un lugar seco y
cubierto, donde el clima no pueda dañarla.
Es importante guardar este producto en un área sin riesgo
de congelación.
Vacíe siempre el agua de todas las mangueras, bomba y
la botella de detergente antes de guardar la máquina.
m ¡PRECAUCIÓN! El uso de un protector de bomba es
recomendado para evitar daños por congelación durante el
almacenamiento en los meses de invierno.
Almacenamiento en:
invierno y a largo plazo
Si usted debe guardar su hidrolavadora eléctrica en un lugar
donde la temperatura sea menor de 32ºF (0ºC), usted puede
minimizar el riesgo de daños a su máquina utilizando el
siguiente procedimiento:
Desconecte todas las conexiones de agua.
Encienda la máquina por algunos segundos hasta
que salga el agua restante de la bomba. Apáguela
inmediatamente.
No permita que la manguera de alta presión se retuerza
o pliegue.
Guarde la máquina y los accesorios en una habitación
cuya temperatura no descienda al punto de congelación.
No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de
calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
Opere la hidrolavadora eléctrica con anticongelante no
corrosivo/no tóxico, rescatador o protector de bomba
antes de guardarla durante el invierno.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de volverla a usar, enjuáguela
por completo con agua limpia. El anti-congelante puede dañar
las pinturas de las supercies, así que debe asegurarse de que
no haya anticongelante en el sistema antes de volverlo a usar.
Mantenimiento
m ¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo
de mantenimiento en la hidrolavadora eléctrica, apáguela y
desconecte el enchufe del tomacorriente.
1. Para asegurar un buen rendimiento, verique y limpie el
ltro (Fig. 21). Retire el adaptador de manguera de jardín
y el ltro. Enjuague el ltro con agua tibia para evitar que
cualquier material extraño obstruya la bomba (Fig. 22).
Fig. 22
Filtro
2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo
aguja suministrada (Fig. 23). Retire la vara rociadora de la
pistola; retire cualquier suciedad del agujero de la boquilla
y enjuague.
Fig. 21
Entrada
de agua
Adaptador para
manguera de jardín
Filtro
29
Eliminación
Reciclado de la hidrolavadora
No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran
residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de
recolección aparte.
Contacte a su agencia gubernamental local para
obtener información sobre los sistemas de recolección
disponibles.
Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos
sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas pueden
fugar en el agua subterránea y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor
está obligado legalmente a aceptar su artefacto viejo para
su eliminación, sin costo alguno por parte de usted.
Servicio y soporte
Si su hidrolavadora eléctrica SPX3160P-SJG de Sun Joe®
requiere reparación o mantenimiento, comuníquese con
la central de servicio al cliente de Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
S P X 3 1 6 0 P - S J G
Modelo:
Nº de serie:
Fig. 23
Herramienta de
limpieza tipo aguja
30
Problema Causa posible Solución posible
La máquina no enciende Falla eléctrica/unidad no enchufada en
tomacorriente activo.
Enchufe defectuoso.
Se fundió el fusible.
Verique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente
activo.
Verique el cable de alimentación y restablezca el GFCI. Pruebe
otro tomacorriente.
Reemplace el fusible. Apague cualquier otra máquina que esté
usando el mismo circuito.
Verique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
Limpie o remplace los sellos/válvulas.
Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe®
+ Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para recibir asistencia.
Reemplace el fusible. Apague las otras máquinas que estén
usando el mismo circuito.
Verique que el voltaje de la red corresponda a las
especicaciones en la placa del modelo.
Deje que la hidrolavadora eléctrica se enfríe por cinco
minutos.
Limpie la boquilla.
Instale un fusible con un valor nominal de amperaje mayor
que el consumido por la máquina.
Permita que la máquina funcione apretando el gatillo hasta
que vuelva la presión regular de trabajo.
Verique que la fuente de suministro de agua corresponda a
las especicaciones requeridas.
¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas
(deben tener un mínimo de 1/2 pulgada de diámetro).
Limpie la boquilla.
Limpie el ltro de entrada de agua.
Enderece la manguera para quitar los pliegues/trabados.
Llame a la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
Espere que la bomba, las mangueras o los accesorios se
descongelen.
Conecte a la entrada de agua.
Limpie el ltro de entrada de agua.
Limpie la boquilla.
Bomba absorbiendo aire.
Las válvulas están sucias, gastadas o
atascadas.
Los sellos de la bomba están
desgastados.
Se fundió el fusible.
Voltaje de red incorrecto.
El sensor térmico está activado.
La boquilla está parcialmente
obstruida.
El fusible es muy pequeño.
Aire en la manguera de entrada.
Suministro de red de agua
inadecuado.
La boquilla está parcialmente
obstruida.
El ltro de entrada de agua está
obstruido.
La manguera está plegada o retorcida.
Hay fugas en la bomba o pistola
rociadora.
El mecanismo del gatillo está
descompuesto.
La bomba, las mangueras o los
accesorios están congelados.
No hay caudal de agua.
El ltro de entrada de agua está
obstruido.
La boquilla está obstruida.
Presión uctuante
La máquina se detiene
El fusible se fundió
La máquina está
palpitando
La máquina
generalmente se
enciende y apaga por
sí sola
La máquina se enciende
pero no sale agua
Solución de problemas
• Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o
comprobar que sus partes estén funcionando correctamente.
• Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con la central de servicios al
cliente por cualquier problema mecánico.
31
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® + Sun Joe®. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora eléctrica. Comuníquese con Snow Joe®
+ Sun Joe® si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora eléctrica.
El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
Manguera de extensión de 25 pies para
trabajos moderados de hidrolavadoras de la
serie SPX
Acoplador universal de conexión rápida y latón
macizo (adaptador de manguera de jardín a
hidrolavadora)
SPX-25H
SPX-UQC
ModeloAccesorio Descripción
2
1
3
Limpiador concentrado de casas y terrazas
para hidrolavadoras Sun Joe®
Detergente y limpiador en espuma Premium de
autos para hidrolavadoras Sun Joe®
Limpiador y desengrasador multipropósito de
alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe®
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe® de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
¡La línea completa de hidrolavadoras y accesorios de alta calidad de Sun Joe le facilita sus
trabajos sucios y difíciles, optimizando al máximo su modelo!
COMPRE AHORA en sunjoe.com
LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®,
o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
32
SP
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
34
FR
Une division de Snow Joe®, LLC
MANUEL D'UTILISATION
RNETTOYEUR HAUTE PRESSION ÉLECTRIQUE
ALLER PARTOUT 11A
Instructions d’origine.
© 2023 Snow Joe, LLC. Tous droits réservés.
Formulaire n° SJ-SPX3160P-SJG-880F-M-FTY
ModèleSPX3160P-SJG
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser la
machine.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l'absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves, voire même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l'absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l'absence de précautions, entraînera des blessures graves,
voire même fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cette machine n'est pas destinée
à être utilisée par des enfants ou par des personnes qui
ne sont ni assistées ni supervisées et dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l'utiliser
sans danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Avant de démarrer votre machine, veuillez l'inspecter
soigneusement pour vérier si elle présente d'éventuels
défauts. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas votre
machine. Communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun
Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation du nettoyeur
haute pression, les précautions de sécurité élémentaires
doivent toujours être suivies an de réduire le risque
d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels. Il
s'agit des précautions suivantes :
Apprendre à bien connaître la machine – Sachez
comment arrêter la machine et comment relâcher
rapidement la pression. Familiarisez-vous complètement
avec les commandes.
Maintenir les spectateurs à bonne distance – Tous les
visiteurs et les animaux familiers doivent être maintenus à
bonne distance de la zone de travail.
Utiliser la bonne machine N'utilisez pas cette machine
pour des travaux diérents de ceux auxquels elle est
destinée.
S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Pour tout travail à l'extérieur, il est recommandé
de porter des gants de protection en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes.
mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas le nettoyeur haute
pression quand vous êtes fatigué ou si vous avez
consommé de l'alcool ou de la drogue.
Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
• Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas la machine branchée en ayant le doigt sur la gâchette.
Avant de brancher la machine, assurez-vous que
l'interrupteur est à la position d'arrêt.
• Ne pas utiliser le cordon à mauvais escient – Ne
tirez jamais la machine par le cordon et ne tirez pas
brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des
objets tranchants.
Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d'oreilles et
une protection de la tête.
Vérierlatempératuredel'eau– Ce nettoyeur haute
pression n'est pas destiné à pomper de l'eau chaude. Pour
éviter de réduire considérablement la durée de vie de la
pompe, ne raccordez JAMAIS le nettoyeur haute pression à
un réseau d'alimentation en eau chaude.
Remiser la machine à l'intérieur – Ne remisez JAMAIS le
nettoyeur haute pression à l'extérieur où dans un endroit
où il pourrait geler. La pompe pourrait être gravement
endommagée.
Disjoncteurdiérentieldefuitedeterre(DDFT)–Une
protection par disjoncteur de fuite de terre doit équiper
les circuits ou les prises utilisés pour ce nettoyeur haute
pression. Des prises intégrant un DDFT sont oertes et
peuvent être utilisées pour répondre à cette mesure
de sécurité.
35
• Inspecter les câbles électriques – L'isolation du cordon
d’alimentation doit être parfaitement intacte. Si le cordon
d’alimentation est endommagé ou présente des signes
d'usure normale, n'utilisez pas le nettoyeur haute pression.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun
Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sans
lire les instructions de ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Ce nettoyeur haute pression
est fourni avec un bidon accessoire à détergent. Lors de
l'utilisation de cet accessoire, assurez-vous d'utiliser les
agents de nettoyage qui sont spéciquement recommandés
par le fabricant. L'utilisation d'autres agents de nettoyage ou
produits chimiques peut nuire à la sécurité de la machine.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine près
d'autres personnes se trouvant dans son rayon d'action, à
moins qu'elles portent des vêtements de protection.
mAVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux s'ils ne sont pas utilisés à bon escient. Le
jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, des animaux
familiers, du matériel électrique ou la machine elle-même.
• Pour nettoyer des vêtements ou des chaussures, ne dirigez
pas le jet contre vous-même ou d’autres personnes.
Risque d'explosion – Ne pulvérisez pas de liquides
inammables.
Risque d’injection ou de blessure pour les personnes
ne jamais pointer le jet en direction de personnes,
d’animaux familiers ou d’appareils électriques.
Débrancher la machine – Avant d’eectuer la moindre
tâche d'entretien, débranchez le cordon d'alimentation.
Maintenir les enfants à bonne distance – Ce nettoyeur
haute pression électrique ne doit pas être utilisé par des
enfants ou des personnes inexpérimentées.
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange d'origine du fabricant ou
homologuées par le fabricant.
mAVERTISSEMENT! L'eau qui a traversé les dispositifs
anti-siphonnement est considérée comme non potable.
mAVERTISSEMENT! Pendant son nettoyage, son
entretien ou lors du remplacement de pièces, débrancher la
machine de sa source d'alimentation électrique en retirant la
che de la prise de courant.
mAVERTISSEMENT! Les exibles haute pression, les
raccords et les coupleurs sont importants pour l'utilisation
sans danger de la machine. Utiliser uniquement les exibles,
raccords et coupleurs recommandés par le fabricant.
Vériers’ilyadespiècesendommagées–N'utilisez pas
la machine si le cordon d'alimentation ou d'autres pièces
importantes de la machine sont endommagés (p. ex., les
dispositifs de sécurité, le exible haute pression, le pistolet).
• Ce nettoyeur haute pression sans cordon ne doit pas être
utilisé à des températures inférieures à 0 °C.
mAVERTISSEMENT! Les cordons d’alimentation
doivent toujours être complètement déroulés pour les
empêcher de surchauer.
• Les branchements de cordon d’alimentation doivent
toujours être maintenus au sec et jamais sur le sol.
• Si le cordon est endommagé, n’utilisez pas la machine.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun
Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Pendant son utilisation, sa manutention, son transport ou
son remisage, maintenez la machine sur une surface plane
et stable. Le renversement soudain de la machine peut être
à l'origine de dommages corporels.
• En cas d'accident ou de panne, arrêtez immédiatement
la machine (en cas de contact avec un détergent, rincez
abondamment à l'eau propre).
Sécurité électrique
ATTENTION : si des problèmes aectent le RÉSEAU
électrique, une brève chute de tension peut se produire
au démarrage de la machine. Ceci peut alors avoir des
répercussions sur d’autres appareils (p. ex., faire vaciller
une lampe). Si l'IMPÉDANCE MAXIMALE DU COURANT
DU SECTEUR (Zmax) est inférieure à 0,335 ohm, il ne
faut pas s'attendre à de telles perturbations (si vous avez
besoin d'assistance, communiquez avec votre distributeur
d'électricité local pour plus de renseignements).
mAVERTISSEMENT! Risque d'électrocution – Avant de
démarrer la machine, l'inspecter soigneusement pour vérier si
elle présente d'éventuels défauts. Si vous constatez un défaut,
ne démarrez pas votre machine. Communiquez avec un
revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service
à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-
866-766-9563).
Les points suivants doivent être observés lors du branchement
du nettoyeur haute pression électrique sur la source
d’alimentation électrique :
• Le raccordement électrique au réseau doit être eectué par
une personne qualiée.
36
• L'alimentation électrique de cette machine doit être
protégée par un dispositif diérentiel à courant résiduel
(DDR) qui coupera le courant si la fuite à la terre du courant
est supérieure à 30 mA pendant 30 ms, ou par un dispositif
qui interrompra le courant à la terre (DDFT).
IMPORTANT : utilisez uniquement de l'eau sans la moindre
impureté.
Si du sable risque de pénétrer dans l'arrivée d'eau (p. ex., en
provenance de votre propre puits), un ltre supplémentaire doit
être monté.
Intervention sur une machine ou un outil
à double isolation
Les outils ou machines à double isolation sont dotés de deux
systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la terre. Aucune mise
à la terre n’est prévue sur les outils ou machines à double
isolation et aucune mise à la terre ne doit être ajoutée. Toute
intervention sur un outil ou une machine à double isolation
exige une attention extrême et une parfaite connaissance du
système et doit être eectuée uniquement par du personnel
technique qualié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé. Les pièces de rechange pour un outil ou une machine à
double isolation doivent être identiques aux pièces d’origine.
Les indications « Double Insulation » (Double isolation) ou
« Double Insulated » (Doublement isolé) sont marquées sur
tous les outils ou machines à double isolation. Le symbole
(carré dans un carré) peut être également marqué sur l’outil ou
la machine.
Dispositifs de sécurité
Le clapet de marche à vide peut réduire la pression si elle est
supérieure aux pressions prédénies. Le pistolet de nettoyage
présente un dispositif de verrouillage. Lorsque le verrouillage
est activé, le pistolet de nettoyage ne peut pas fonctionner.
1. Capteur thermique – Un capteur thermique protège le
moteur contre les surcharges. La machine redémarrera
au bout de quelques minutes, une fois que le capteur
thermique s'est refroidi.
2. Protectionpardisjoncteurdiérentieldefuitedeterre
(DDFT) – Un disjoncteur de fuite de terre doit équiper le(s)
circuit(s) ou la(les) prise(s) utilisés pour ce nettoyeur haute
pression. Des prises intégrant un DDFT sont oertes et
peuvent être utilisées pour répondre à cette mesure de
sécurité.
3. Il n'est pas recommandé d'utiliser une rallonge électrique
avec ce nettoyeur haute pression. La machine est fournie
avec un cordon d'alimentation de 10,7 m équipé d'un
DDFT. L'utilisation d'une rallonge provoquera une chute
de tension dans les lignes, ce qui entraînera une perte de
puissance et une surchaue.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d’électrocution, cette machine est munie d'une che polarisée
(c.-à-d., une lame est plus large que l'autre). Cette che ne
s'insère que d'une seule façon dans une prise polarisée.
4. N'utilisez pas le cordon à mauvais escient. Ne tirez jamais
le nettoyeur haute pression par le cordon et ne tirez pas
brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et
des objets tranchants.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d'électrocution, maintenir tous les branchements au sec et
jamais sur le sol. Ne pas toucher la prise électrique les mains
mouillées.
Risque d'électrocution
• Avant de l'utiliser, inspectez le cordon.
N’utilisez pas le cordon s'il est endommagé.
Maintenez tous les branchements au sec et jamais sur le
sol.
Ne touchez pas la prise électrique les mains mouillées.
Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur et
des objets tranchants.
• Ne dirigez pas le jet vers des appareils électriques ou des
câbles.
Risque d'explosion
• Ne dirigez pas le jet vers des liquides inammables.
• N’utilisez pas d’acides, de bases, de solvants ou
de matières inammables dans cette machine. Ces
substances peuvent blesser l'utilisateur et endommager
irrémédiablement la machine.
Consignes de sécurité supplémentaires
• Haute pression : restez éloigné de la buse.
• Risque d'injection : la machine peut être à l'origine de
graves blessures si le jet pénètre dans la peau.
• Ne pointez pas le pistolet vers une personne ou une partie
quelconque du corps.
• En cas de pénétration dans la peau, consultez
immédiatement un médecin.
• Avant d'intervenir sur la machine, de la nettoyer ou de
déposer des pièces, arrêtez-la et relâchez la pression.
• Cette machine n'est pas adaptée pour se raccorder au
réseau d'eau potable.
37
Description de la machine
Finalité
• Ce nettoyeur haute pression électrique est destiné
uniquement à un usage résidentiel. Il est conçu pour des
travaux de nettoyage légers ou moyennement intensifs sur
les bateaux, les motocycles, les VR, les VTT, les remorques,
les terrasses, les barbecues, les parements, les meubles de
patio, etc.
Domaines d'applications
• N'utiliser sous aucun prétexte la machine dans les endroits
où des explosions peuvent se produire!
• La température de service doit être comprise entre
0 °C et 40 °C.
• La machine se compose d'un ensemble à pompe qui est
enfermé dans un boîtier amortisseur. Pour pouvoir utiliser
la machine dans les meilleures conditions possible, celle-ci
est équipée d'une lance de pulvérisation et d'une poignée
antidérapante dont la forme et la conguration sont
conformes aux réglementations en vigueur.
• Ne couvrez ni la lance de pulvérisation ni la buse de
pulvérisation et n’y apportez aucune modication, quelle
qu'elle soit.
• Le nettoyeur haute pression sans cordon est conçu
pour être utilisé avec de l'eau froide ou tiède, l'eau à des
températures plus élevées pouvant endommager la pompe.
• N’utilisez pas d'eau sale contenant des graviers ou
des produits chimiques, car des impuretés de ce type
pourraient perturber le fonctionnement de la machine et
abréger sa durée de vie.
38
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d'essayer de
procéder à son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Pour réduire le risque de se
blesser, l'utilisateur doit maintenir
tous les spectateurs à une
distance d'au moins 15 m.
Toujours maintenir le cordon
d'alimentation éloigné de la
chaleur, de l'huile ou des objets
tranchants. Retirer immédiatement
la che du secteur si le cordon est
endommagé, eloché ou emmêlé.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les consignes de
sécurité du ou des manuels avant
d'essayer d'assembler et d'utiliser la
machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d'oreilles et des lunettes
de sécurité.
Double isolation : pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser la machine sous la pluie
où par forte humidité. Garder la
machine au sec.
Cette machine n'est pas adaptée
pour se raccorder au réseau d'eau
potable.
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT! Arrêter la
machine et la débrancher de la
source d'alimentation avant de
l'inspecter, de la nettoyer, de
changer d’accessoire ou de conduire
tout autre travail d'entretien.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Porter des chaussures
antidérapantes pour protéger les
pieds et avoir une meilleure prise
sur les surfaces glissantes.
An de protéger les mains,
porter des gants de sécurité
pendant l’utilisation.
Remiser à l'intérieur. Ne jamais
remiser le nettoyeur haute pression
à l'extérieur. Si la pompe gèle,
elle peut être irrémédiablement
endommagée.
39
Apprenez à mieux connaître votre nettoyeur électrique haute
pression
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur et les règles de sécurité avant d'utiliser le nettoyeur haute pression. Pour vous
familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre nettoyeur
haute pression. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Pistolet
2. Verrouillage de sécurité
3. Gâchette
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Bouton de volume de mousse
6. Buse de pulvérisation de mousse
7. Cordon d’alimentation avec DDFT
8. Raccord de boyau d'arrosage
(coupleur femelle)
Données techniques
Tension nominale .................................................120 V ~ 60 Hz
Moteur .................................................................................11 A
Température max. d'arrivée d'eau ................................... 40 ºC
Pression max. d'arrivée d'eau .......................................0,7 MPa
Longueur du tuyau exible ................................................... 6 m
Longueur du cordon d'alimentation ................................ 10,7 m
Buse de pulvérisation réglable .................................... 0º to 45º
Capacité du canon à mousse ........................................... 0.3 L
Pression nominale ........................................................1 150 psi
Débit nominal ............................................................... 4,2 l/min
Poids net .......................................................................... 5,4 kg
9. Bidon de mousse
10. Porte-lance de pulvérisation
11. Ensemble lance de pulvérisation
12. Sortie d’eau
13. Buse de lance de pulvérisation
réglable
14. Roulette (2)
15. Bande Velcro
16. Roue (2)
17. Lance de pulvérisation
18. Porte-pistolet
19. Flexible haute pression
20. Aiguille de curetage
21. Brosse roue + jante
22. Brosse utilitaire
23. Brosse rotative
17
1
20
21
FRONT BACK
2
3
4
5
6
7
12
11
10
14
9
15
22
23
16
19
13
18
8
40
Déballage
Contenu de la caisse
Nettoyeur électrique haute pression avec bidon à détergent
Pistolet
Lance de pulvérisation
Ensemble lance de pulvérisation
• Canon à mousse
• Roue (2)
• Roulette (2)
Flexible haute pression
Raccord de boyau d'arrosage (femelle)
Aiguille de curetage
Manuel et carte d'enregistrement
1. Retirez soigneusement le nettoyeur haute pression de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-
9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser
votre nouveau nettoyeur haute pression sans cordon.
L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables.
Éliminez ces matériaux de façon appropriée et
conformément aux réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur une source
d’alimentation électrique tant que l’assemblage n'est pas
terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être
à l'origine d'un démarrage accidentel et, potentiellement, de
graves blessures.
Assemblage
Ensemble pistolet de nettoyage
1. Raccordez les deux pièces de l'ensemble lance de
pulvérisation et tournez-les jusqu'à ce que les deux
parties soient complètement verrouillées (Fig. 1).
2. Insérez l'ensemble lance de pulvérisation dans le pistolet
et tournez l'embout rotatif de la lance jusqu'à ce que les
deux parties soient complètement verrouillées (Fig. 2).
Fig. 1
RELEASE
Ensemble lance
de pulvérisation
Pistolet
Fig. 2
41
Pose Des Roues
1. Posez les roulettes à l'avant du nettoyeur haute pression
en les insérant dans lchacun des deux trous pratiqués
dans la partie inférieure du caisson (Fig. 3). Appuyez
fermement sur les roulettes pour les attacher.
2. Insérez les roues arrière dans le trou pratiqué de chaque
côté du nettoyeur haute pression (Fig. 4).
Branchement du pistolet de nettoyage
dans le nettoyeur haute pression
1. Branchez le raccord rapide du exible haute pression
dans le pistolet (Fig. 5). Vous entendrez un déclic quand
il s'enclenchera pour se mettre en place. Pour libérer le
exible haute pression du pistolet, appuyez sur le bouton
de déverrouillage sur le pistolet.
2. Branchez l’autre embout du exible haute pression sur
la sortie d'eau de la machine (Fig. 6). Poussez d'abord
complètement l’embout du exible haute pression sur la
sortie d'eau à haute pression, puis vissez-la dans le sens
des aiguilles d'une montre.
mAVERTISSEMENT! Maintenir le exible à l'écart des
objets tranchants. Un exible qui éclate peut être à l’origine de
blessures. Examiner régulièrement le exible et le remplacer
s'il est endommagé. Ne pas essayer de réparer un exible
endommagé.
3. Branchez le raccord de boyau d'arrosage (raccord femelle)
sur l'arrivée d'eau du nettoyeur haute pression, puis vissez
le boyau d'arrosage (embout mâle) sur le raccord pour
boyau d'arrosage (Fig. 7 et 8). Le boyau d'arrosage
doit avoir un diamètre intérieur minimal 13 mm et doit être
renforcé. Le débit de l'alimentation en eau doit être au
moins égal au débit nominal du nettoyeur.
REMARQUE : la machine n'est pas adaptée pour être
raccordée au réseau d’eau potable.
Fig. 3
Roulettes
Fig. 4
Rouearrière
RELEASE
Appuyer pour déverrouiller
Pistolet
Fig. 5
Flexible haute pression
Fig. 6
Sortie d’eau
Flexible haute
pression
42
4. Branchez le boyau d'arrosage sur l'alimentation en eau
(Fig. 9).
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur un réseau
d’alimentation en eau potable.
mAVERTISSEMENT! Si la machine est branchée sur
un réseau d’alimentation en eau potable, le réseau doit être
protégé contre les retours d’eau.
mAVERTISSEMENT! La température de l'eau à l'entrée
du nettoyeur ne doit pas être supérieure à 40 °C. Sa pression
ne doit pas être supérieure à 0,7 MPa.
mMISE EN GARDE! Le nettoyeur doit être utilisé
uniquement avec de l'eau propre; l'utilisation d'eau non ltrée
contenant des produits chimiques endommagera le nettoyeur.
mMISE EN GARDE! Pour éviter d’endommager
cet appareil, ne pas le laisser fonctionner à sec. Avant de
le démarrer, s’assurer qu’il soit alimenté en eau de façon
appropriée et stable.
5. Avant de brancher la machine dans la prise secteur,
assurez-vous que l'interrupteur du moteur est à la position
d'arrêt « 0 ».
Utilisation
mIMPORTANT! Ce nettoyeur haute pression est
équipé d'un microcommutateur sensible au débit d'eau.
Ce système de démarrage/arrêt instantané (TSS) capte le
débit dans la pompe. Quand la gâchette est relâchée, l'eau
arrête de s'écouler dans la pompe. Le TSS coupe alors
automatiquement le moteur pour empêcher la pompe de
surchauer, économisant ainsi de l'énergie et prolongeant de
fait la durée de vie de la pompe.
1. Vériez que la tension et la fréquence (V/Hz) de
l'alimentation électrique correspondent aux spécications
marquées sur la plaque signalétique du nettoyeur haute
pression. Si l'alimentation électrique correspond, vous
pouvez alors brancher le nettoyeur haute pression dans la
prise électrique (Fig. 10).
REMARQUE : il se peut que le DDFT nécessite d'être
d'abord branché dans la prise électrique. Appuyez sur le
bouton « Reset » (Réinitialisation) jusqu'à ce que le voyant
de mise sous tension sur le DDFT s'allume.
2. Positionnez le nettoyeur aussi PRÈS que possible de
l'alimentation en eau.
Fig. 7
Arrivée
d'eau
Raccord de boyau
d'arrosage
Fig. 8
Boyau d'arrosage
Fig. 9
Brancher sur
l'arrivée d’eau
Boyau d'arrosage
RESET
TEST
Fig. 10
DDFT
Témoin de
mise sous
tension
Réinitialisation
43
3. Quand vous l'utilisez, le nettoyeur doit reposer sur ses
deux supports, sur un sol stable (Fig. 11).
4. Ouvrez complètement le robinet d'alimentation en eau.
5. Libérez le verrouillage de sécurité, puis appuyez sur la
gâchette pendant quelques secondes jusqu'à ce que le
débit d’eau soit régulier. En procédant de la sorte, l'air
pourra s'échapper et éliminer la pression résiduelle dans
le exible (Fig. 12). Relâchez la gâchette une fois qu’il n’y
a plus aucune pression résiduelle.
6. En maintenant pressée la gâchette, appuyez sur le côté
« I » de l'interrupteur marche/arrêt pour démarrer le
nettoyeur haute pression (Fig. 13).
7. Quand vous redémarrez le moteur, maintenez toujours la
gâchette enfoncée.
REMARQUE : le moteur tourne uniquement quand la
gâchette est pressée et il s'arrête quand la gâchette est
relâchée.
Utilisation de la lance de pulvérisation
réglable
mAVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux s'ils ne sont pas utilisés à bon escient. Le
jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, des animaux
familiers, du matériel électrique ou la machine elle-même.
1. Le nettoyeur est équipé d'une buse réglable.
2. L'embout de la buse peut se régler pour passer d'un
jet crayon à un jet en éventail en tournant le bouton de
réglage d'embout de buse (Fig. 14).
mAVERTISSEMENT! Ne pas régler la buse en
pressant la gâchette. Le non-respect de cet avertissement
peut endommager la machine.
Travaux de nettoyage au détergent
Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression, certains
travaux de nettoyage peuvent être résolus en utilisant
uniquement de l’eau, mais pour la plupart d’entre eux, le
nettoyage au détergent permet de retirer plus ecacement la
saleté.
Pour obtenir une puissance de nettoyage supérieure, la
machine est équipée d’un canon à mousse.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des
détergents spéciquement conçus pour les nettoyeurs haute
pression, par exemple la FORMULE CONCENTRÉE POUR LE
LAVAGE DE TERRASSES DE MAISON Sun Joe®
(SPX-HDC1G), la MOUSSE DE LAVAGE DE VOITURE
Sun Joe® (SPX-FCS1G) ou le PRODUIT NETTOYANT
DE TYPE INDUSTRIEL Sun Joe® (SPX-APC1G). NE PAS
UTILISER de détergents à usage domestique, d’acides, de
solutions alcalines, d’eau de Javel, de solvants, de matières
Fig. 11
RELEASE
Fig. 12
Gâchette
Verrouillage
de sécurité
Fig. 13
Interrupteur
marche/arrêt
Fig. 14
Jet en
éventail
Jet crayon
Bouton de
réglage d'embout
de buse
Embout
de buse
44
inammables ou de solutions de classe industrielle. Ces
produits pourraient endommager le nettoyeur haute pression.
De nombreux détergents peuvent nécessiter d’être mélangés
avant utilisation. Préparer la solution de nettoyage comme
indiqué sur le bidon de la solution.
1. Retirez la buse de pulvérisation de mousse et remplissez
le le bidon du canon à mousse d’un détergent
spéciquement conçu pour utilisation avec les nettoyeurs
haute pression (Fig. 15).
2. Replacez le bouchon du bidon du canon à mousse
et attachez le bidon au pistolet par l'intermédiaire de
l'ensemble lance. Tournez chaque composant dans le
sens horaire pour les mettre en place et les verrouiller à
l'aide des pattes de blocage (Fig. 16).
3. Le canon à mousse est doté d'un bouton de volume de
mousse. Pour utiliser le bouton de volume de mousse,
suivez les instructions illustrées (Fig. 17).
4. Pulvérisez le détergent du bas vers le haut de la surface
sèche à nettoyer. En appliquant le détergent de cette
manière, la saleté se dissoudra plus ecacement.
REMARQUE : il n’est pas recommandé de mouiller
d’abord la surface à nettoyer, car ceci dilue le détergent et
réduit son ecacité.
mMISE EN GARDE! Avant utilisation, toujours faire
un essai avec le détergent en le pulvérisant sur une zone peu
visible.
5. Avant de rincer à l’aide du nettoyeur haute pression,
laissez le détergent agir brièvement sur la surface à
nettoyer. Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface
à nettoyer.
mMISE EN GARDE! Si le détergent sèche sur
une surface à nettoyer qui est peinte, celle-ci peut être
endommagée. Nettoyer et rincer à la fois une petite surface.
Éviter de pulvériser sur les surfaces chaudes ou directement
exposées aux rayons du soleil.
6. Rincez à l’eau propre. Si vous travaillez sur une surface
verticale, pulvérisez de bas en haut, puis rincez de haut
en bas pour éviter de faire des traces. Tenez la buse à une
distance de 15 à 20 cm de la surface de travail en formant
un angle de 45°.
mIMPORTANT! NE JAMAIS UTILISER :
De l’eau de Javel, des produits chlorés ou d’autres
produits chimiques corrosifs.
Des liquides contenant des solvants (p. ex., des diluants,
de l’essence, des huiles).
Des produits au phosphate trisodique.
Des produits à base d’ammoniac.
Des produits à base d’acide.
Ces produits chimiques endommageront la machine ainsi que
la surface à nettoyer.
Fig. 15
Bidon de canon à
mousse
Détergent pour
nettoyeur haute pression
Buse de
pulvérisation
de mousse
Fig. 16
Canon à
mousse
Pistolet
Ensemble lance de
pulvérisation
Pattes de
blocage
Fig. 17
Bouton de
volume de
mousse
45
Utilisation de la brosse utilitaire pour
nettoyeur haute pression à poils plumes
La brosse utilitaire pour nettoyeur haute pression à poils
plumes Sun Joe® nettoie en toute sécurité les surfaces peintes,
les couches de nition et les surfaces délicates. Compatible
avec tous les nettoyeurs haute pression de la série Sun Joe®
SPX.
1. Si ce n'est déjà fait, détachez votre lance de pulvérisation
de votre pistolet à gâchette.
2. Prenez la brosse utilitaire et alignez les deux languettes
avec l'intérieur du pistolet à gâchette (Fig. 18).
Fig. 18
Languette de
verrouillage
Brosse utilitaire
3. Une fois aligné, poussez la brosse utilitaire dans le
pistolet à gâchette, tournez dans le sens antihoraire pour
verrouiller en place.
Utilisation de la brosse roue + jante
La brosse pour roues et jantes Sun Joe® nettoie en toute
sécurité les roues et les jantes. Compatible avec tous les
nettoyeurs haute pression de la série Sun Joe® SPX.
1. Débranchez la lance de pulvérisation du pistolet à
gâchette en appuyant dessus fermement et en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
les 2 languettes de verrouillage de la lance puissent être
retirées de la fente.
2. Prenez la brosse roue + jante et alignez les deux
languettes avec l'intérieur du pistolet à gâchette (Fig. 19).
3. Une fois alignés, poussez la brosse roue + jante dans le
pistolet à gâchette, tournez dans le sens antihoraire pour
verrouiller en place.
Fig. 19
Appuyez sur l'arbre à
l'intérieur
Tournez l'arbre comme indiqué
1
2
Utilisation du nettoyeur de surface rotatif
La brosse rotative Sun Joe® nettoie en toute sécurité les
surfaces peintes, les couches de nition et les surfaces
délicates. Compatible avec tous les nettoyeurs haute pression
de la série Sun Joe® SPX.
1. Débranchez la lance de pulvérisation du pistolet à
gâchette en appuyant dessus fermement et en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
les 2 languettes de verrouillage de la lance puissent être
retirées de la fente.
2. Prenez la brosse rotative et alignez les deux languettes
avec l'intérieur du pistolet à gâchette (Fig. 20).
3. Une fois aligné, poussez la brosse rotative dans le
pistolet à gâchette, tournez dans le sens antihoraire pour
verrouiller en place.
Fig. 20
Appuyez sur l'arbre à l'intérieur
Tournez l'arbre comme indiqué
1
2
Éteindre
1. Poussez l'interrupteur en position OFF (0) et débranchez le
cordon d'alimentation de la prise.
2. Fermez la source d'eau.
3. Maintenez la gâchette pour relâcher la pression de l'eau.
4. Débranchez le tuyau d'arrosage de l'arrivée d'eau sur
l'unité.
46
5. Débranchez le raccord du tuyau haute pression sur la
poignée du pistolet à gâchette.
6. Relâchez la gâchette et engagez le verrou de sécurité du
pistolet.
mATTENTION! Coupez l'alimentation en eau et appuyez
sur la gâchette pour dépressuriser l'appareil. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles
dues à la décharge d'eau à haute pression.
Faire une pause
Si vous faites une pause de cinq minutes ou plus entre les
tâches de nettoyage :
1. Engagez le verrou de sécurité du pistolet (Fig. 12).
2. Poussez l'interrupteur en position ARRÊT (0).
3. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
Arrêt de la machine
1. Appuyez sur le côté « 0 » de l'interrupteur marche/arrêt et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
2. Coupez l'alimentation en eau.
3. Pressez la gâchette en la maintenant enfoncée pour
relâcher la pression d'eau.
4. Débranchez le boyau d’arrosage de l'arrivée d'eau sur
la machine.
5. Débranchez le raccord de exible haute pression sur la
poignée du pistolet.
6. Relâchez la gâchette et activez le verrouillage de sécurité
du pistolet.
mAVERTISSEMENT! Couper l'alimentation en eau
et presser la gâchette pour mettre la machine hors pression.
Toute personne ne respectant pas cet avertissement pourrait
se blesser suite au refoulement de l'eau à haute pression.
Prise d'une pause
Si vous prenez une pause de cinq minutes ou plus entre les
tâches de nettoyage :
1. Activez le verrouillage de sécurité du pistolet (Fig. 12).
2. Appuyez sur le côté « 0 » de l'interrupteur marche/arrêt.
3. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Remisage
mMISE EN GARDE! Toujours remiser le nettoyeur haute
pression dans un endroit où la température ne descendra
pas en dessous de 0 °C. La pompe de cette machine est
susceptible d'être irrémédiablement endommagée si elle gèle.
LES DOMMAGES DUS AU GEL NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE.
Remisez le nettoyeur haute pression à l'intérieur dans
un endroit couvert et sec où il ne sera pas soumis aux
intempéries.
Il est important de remiser cette machine dans un endroit
à l’abri du gel.
Avant de remiser la machine, videz toujours l'eau de tous
les tuyaux, de la pompe et du bidon à détergent (si vous
en utilisez un).
mMISE EN GARDE! L'utilisation d'un protège-pompe
est recommandée pour que le froid n'endommage pas la
pompe pendant les mois d'hiver.
Remisage de longue durée pour l’hiver
Si vous devez remiser votre nettoyeur haute pression dans un
endroit où la température descend en dessous de 0 °C, vous
pouvez réduire au minimum le risque d'endommager votre
machine en suivant cette procédure :
Débrancher tous les raccords d'eau.
Mettre en marche la machine pendant quelques secondes
jusqu'à ce que l'eau restant dans la pompe soit purgée.
Arrêter immédiatement la machine.
Ne pas laisser le exible haute pression s’entortiller.
Remiser la machine et ses accessoires dans une pièce à
l’abri du gel.
Ne pas remiser la machine près d'une chaudière ou
d'autres sources de chaleur susceptibles de dessécher les
joints de la pompe.
Avant de le remiser pour l'hiver, utiliser le nettoyeur haute
pression avec un antigel non corrosif et non toxique, un
économiseur de pompe ou un protège-pompe.
mAVERTISSEMENT! Avant de réutiliser la machine,
la rincer complètement à l’eau claire. Les antigels peuvent
endommager la peinture et il faut donc s'assurer qu'il n'y ait
pas d'antigel restant dans le système avant de le réutiliser.
Entretien
mMISE EN GARDE! Avant d’intervenir sur le nettoyeur
haute pression, arrêter la machine et débrancher le cordon de
la prise d’alimentation électrique.
1. Pour assurer un bon rendement, vériez et nettoyez le ltre
(Fig. 21). Retirez le raccord de boyau d'arrosage et le ltre.
Rincez le ltre à l'eau chaude an d’empêcher qu'un corps
étranger vienne obstruer la pompe (Fig. 22).
47
Fig. 21
Arrivée
d'eau
Raccord de boyau
d'arrosage
Filtre
Fig. 22
Filtre
2. Nettoyez la buse à l'aide de l'aiguille de curetage fournie
(Fig. 23). Retirez la lance de pulvérisation du pistolet;
retirez toute la saleté de l'orice de la buse et rincez.
Élimination
Recyclage du nettoyeur
Ne jetez pas les appareils électriques comme si c’étaient
des déchets ménagers. Utilisez les services d'enlèvement
spéciaux des ordures ménagères.
Communiquez avec l'organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d'enlèvement oerts.
Si des appareils électriques sont éliminés dans les
Fig. 23
Aiguille de curetage
décharges ou les dépôts d'ordures, des substances
dangereuses peuvent s'inltrer dans les eaux souterraines
et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et
votre bien-être.
Lors du remplacement d'appareils anciens par des neufs,
le détaillant est légalement tenu de reprendre au moins
gratuitement votre ancien appareil pour l'éliminer.
Entretien, réparations
et assistance technique
Si votre nettoyeur haute pression électrique Sun Joe®
SPX3160P-SJG nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numérosdemodèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de la machine.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouvelle machine :
S P X 3 1 6 0 P - S J G
N° de modèle :
N° de série :
48
Dépannage
• Débranchez la machine de la source d'alimentation électrique avant d'eectuer un entretien ou quand vous voulez vérier que
ses pièces sont en bon ordre de marche.
• Pour éviter des ennuis inutiles, pour tous les problèmes mécaniques, consultez le tableau suivant avant de communiquer
avec le service à la clientèle.
Problèmes Causepossible Solutionpossible
La machine refuse de
démarrer
Panne de courant/machine non
branchée sur une prise en bon état.
Prise défectueuse.
Un fusible a sauté.
Vériez que la machine est branchée sur une prise de courant
en bon état.
Vériez le cordon d’alimentation et réinitialisez le DDFT.
Essayez une prise de courant diérente.
Remplacez le fusible. Arrêtez tous les autres outils, machines
ou appareils utilisant le même circuit.
Vériez que les tuyaux exibles et les raccords sont étanches à
l'air.
Nettoyez ou remplacez les soupapes/joints.
Veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Remplacez le fusible. Arrêtez les autres machines branchées
sur le même circuit.
Vériez que la tension de secteur correspond aux
spécications sur l'étiquette du modèle.
Laissez le nettoyeur se refroidir pendant cinq minutes.
Nettoyez la buse.
Posez un fusible ayant une intensité nominale plus élevée que
celle de la machine.
Faites tourner la machine en maintenant la gâchette pressée
jusqu'à ce que la pression de service régulière se rétablisse.
Vériez que l'alimentation en eau correspond aux
spécications de la machine.
AVERTISSEMENT! Éviter d'utiliser des exibles longs et
minces (diamètre minimal 13 mm).
Nettoyez la buse.
Nettoyez le ltre d'arrivée d'eau.
Étirez le tuyau exible pour qu'il ne soit ni plié ni obstrué.
Pour de l'aide, veuillez appeler le service à la clientèle Snow
Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Patientez jusqu'à ce que la pompe, les exibles ou les
accessoires dégèlent.
Branchez l'arrivée d'eau.
Nettoyez le ltre d'arrivée d'eau.
Nettoyez la buse.
La pompe aspire de l'air.
Soupapes sales, usées ou coincées.
Joints d'étanchéité de la pompe usés.
Un fusible a sauté.
Tension de secteur non appropriée.
Capteur thermique activé.
Buse partiellement obstruée.
Fusible trop petit.
Air dans le tuyau d'arrivée.
Alimentation en eau du réseau
insusante.
Buse partiellement obstruée.
Filtre à eau bloqué.
Tuyau exible plié.
La pompe ou le pistolet de
pulvérisation fuit.
Le mécanisme de la gâchette est
cassé.
Pompe, tuyaux exibles ou accessoires
gelés.
Aucune alimentation en eau.
Filtre d'arrivée d'eau obstrué.
Buse obstruée.
Pression uctuante
La machine s'arrête
Le fusible a sauté
L'écoulement dans la
machine est pulsatoire
La machine s'arrête et
démarre d'elle-même
souvent
La machine démarre,
mais aucune eau n'en
sort
49
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe® + Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce nettoyeur électrique haute
pression. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un
accessoire particulier avec votre nettoyeur haute pression soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute
autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d'origine
mécanique..
Rallonge exible à usage modéré de 7,6 m
pour nettoyeurs haute pression Série SPX
Laiton massif universel coupleur à connexion
rapide (du boyau d'arrosage au raccord du
nettoyeur haute pression)
SPX-25H
SPX-UQC
ModèleLes accessoires Description
2
1
3
Produit nettoyant concentré tout usage pour
terrasses et extérieurs Sun Joe® spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression SPX-HDC1G
Mousse de lavage de voiture haut de gamme
Sun Joe® spécialement conçue pour les
nettoyeurs haute pression
SPX-FCS1G
Produit nettoyant et dégraissant de type
industriel et tout usage Sun Joe® spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression
SPX-APC1G
La gamme complète d’accessoires haut de gamme pour nettoyeurs haute pression de
Sun Joe a été créée pour faciliter vos tâches de nettoyage et pour vous aider à tirer le
meilleur parti de votre modèle.
MAGASINEZENLIGNEdèsmaintenantsurlesitesunjoe.com
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE:
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT:
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
50
51
sunjoe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

sunjoe SPX3160P-SJG El manual del propietario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
El manual del propietario