JBM 60009 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
POLERKA Z SILNIKIEM BEZSZCZOTKOWYM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
PULIDORA ELÉCTRICA BRUSHLESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
POLIDOR COM MOTOR SEM ESCOVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
POLÍROZÓ GÉP KEFE NÉLKÜLI MOTORRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
POLISSEUSE AVEC MOTEUR SANS BALAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BRUSHLESS POLISHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
POLIERMASCHINE MIT BÜRSTENLOSEM MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MAȘINĂ DE POLISAT ȘI LUSTRUIT CU MOTOR FĂRĂ PERII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА С БЕСЩЕТОЧНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
LUCIDATRICE CON MOTORE BRUSHLESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
POLIJSTMACHINE MET BORSTELLOZE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2,22kg
800-2400
RPM
Ø 180mm
M14
20V
ADJUSTABLE
SPEED
60009
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION ·BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO ·MANUAL DE INSTRUÇÕES ·MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ·INSTRUCTIEHANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS ·РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ·INSTRUKCJA OBSŁUGI
· 2 ·
REF. 60009
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Esta herramienta ha sido diseñada para llevar a cabo
procesos de acabado, tales como pulir y redondear
bordes y esquinas, así como para conseguir un co-
rrecto alisado de supercies mediante su rueda y al-
mohadilla de pulido.
La velocidad de la rueda es ajustable a 9 niveles distin-
tos a través del selector de velocidad, y el gatillo puede
bloquearse para un uso continuo de la herramienta o
para su almacenamiento, previniendo así un arranque
accidental. Además, esta pulidora viene equipada con
una almohadilla de pulido que puede insertarse sin ne-
cesidad de usar ninguna llave, una llave Allen, y un
mango auxiliar en D para una mayor sujeción.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e instruc-
ciones. No hacer caso de las advertencias e instruccio-
nes incluidas en este manual podría resultar en des-
cargas eléctricas, fuego y/o daños personales graves.
Compruebe que no hay piezas rotas, interruptores
dañados ni cualquier otro defecto que pueda afec-
tar el funcionamiento del producto.
No use la herramienta en la presencia de líquidos,
gases o polvo inamables.
Vista correctamente. No lleve puesta ropa ancha
o joyería y recójase el pelo largo.
Evite que la herramienta se encienda accidental-
mente. Asegúrese que el seguro bloquea la herra-
mienta antes de insertar la batería.
Mantenga la herramienta y su empuñadura seca,
limpia y sin restos de aceite o grasa.
Lleve siempre protección visual y respiratoria.
Sostenga la herramienta por la supercie aislada
eléctricamente de la empañadura cuando pueda
producirse un contacto accidental con un cable. El
contacto con un cable podría producir una descar-
ga en las partes no aisladas de la herramienta y
causar heridas al operario.
Quite todas las llaves de ajuste de la herramienta
antes de encenderla para evitar que salgan dispa-
radas a toda velocidad.
Coloque la mano secundaria en la empuñadura
auxiliar o la carcasa del motor, y mantenga ambas
manos lejos del área y hoja de corte.
No encienda la sierra con la hoja en contacto con
ninguna supercie y espere hasta que funcione a
máxima velocidad.
Deje que la herramienta se apague completamen-
te antes de bajarla.
Siempre esté a un lado de la herramienta durante
su uso y deje que la hoja se detenga naturalmen-
te.
MONTAJE
Montaje del mango auxiliar
1. Conecte el mango auxiliar en los dos oricios late-
rales situados en la caja de engranajes.
2. Inserte los tornillos en ambos oricios.
3. Enrosque los tornillos de forma segura usando la
llave Allen.
Montaje de la almohadilla de pulido
1. Presione y mantenga pulsado el botón de bloqueo
del husillo para evitar su rotación.
2. Inserte la almohadilla de pulido en el husillo y en-
rósquela manualmente.
Control de velocidad variable
El selector de velocidad permite ajustar la velocidad
del motor de la herramienta en 9 niveles distintos: 800,
1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000, 2200, 2400.
Rote el selector de velocidad hacia adelante para au-
mentarla.
Rote el selector de velocidad hacia atrás para dismi-
nuirla.
NOTA! La enumeración en el selector de velocidad es
de 800, 1200, 1600, 2000 y 2400. Para conseguir la
velocidad de 1000, el selector debe estar posicionado
entre 800 y 1200, y lo mismo para adquirir las veloci-
dades de 1400, 1800 y 2200.
FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN! No cubra las ranuras de ventilación y
mantenlas abiertas para una correcta refrigeración del
motor.
Encendido/Apagado
Para encenderla, presione el botón de bloqueo del ga-
tillo y presione suavemente el gatillo.
Para apagarla, suelte completamente el gatillo.
· 3 ·
REF. 60009
Botón de bloqueo del gatillo
El gatillo se puede bloquear para el almacenamiento
de la herramienta o bloquear para un uso contínuo:
Para bloquear el gatillo para su almacenamiento, pre-
sione el botón de bloqueo del gatillo hasta la mitad
desde el lado de desbloqueo de la herramienta.
Para bloquear el gatillo durante su uso:
1. Presione el botón de bloqueo del gatillo hasta la
mitad desde el lado de desbloqueo de la herra-
mienta.
2. Presione el gatillo para encender la herramineta.
3. Presione el botón de bloqueo del gatillo hasta el
nal y suéltelo, la herramineta seguirá en funcio-
namiento.
NOTA! El gatillo está siempre bloqueado en su estado
normal.
MANTENIMIENTO
Asegúrese siempre que la herramienta está apa-
gada y la batería desconectada antes de inspec-
cionar la herramienta o realizar el mantenimiento.
Limpie regularmente los conductos de ventilación
con aire comprimido. No intente limpiarlos intro-
duciendo objetos puntiagudos a través de los ori-
cios.
NÚM. DESCRIPCIÓN
1 Mango auxiliar en D
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Almohadilla de pulido
4 Selector de velocidad
5 Gatillo
6 Botón de bloqueo del gatillo
7 Botón de extracción de la batería
8 Batería
9 Cargador
10 Llave Allen
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC-20V
Velocidad sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800-2400 RPM
Diámetro del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 mm (7”)
Tamaño del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 kg
· 4 ·
REF. 60009
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATE-
RÍA Y CARGADOR
No intente abrir o desmontar la batería o cargador
bajo ningún concepto.
No exponga la batería o cargador al agua o la
lluvia.
Mantenga la batería fuera del alcance de otros ob-
jetos metálicos cuando no esté en uso.
Evite el contacto si la batería emana cualquier lí-
quido y ventile el área de trabajo si emite cualquier
tipo de vapor.
No use el cable para transportar el cargador o
para desconectarlo de la corriente.
Nunca use un cargador dañado.
Proceso de carga
Cargue la batería a temperaturas ambiente entre
10°C y 40°C.
No cargue la batería dentro de una caja o conte-
nedor. Coloque la batería en un lugar con buena
ventilación durante la carga.
No sobrecargue la batería. Desconecte el carga-
dor de la corriente una vez la batería esté comple-
tamente cargada.
Almacenamiento
Extraiga la batería de la herramienta cuando no
vaya a ser usada durante un largo periodo de
tiempo.
No guarde la batería y cargador en lugares con
una temperatura superior a 40ºC.
Transporte y eliminación
Coloque la batería dentro del embalaje de manera
que quede ja y no pueda moverse.
No tire las herramientas eléctricas y baterías en
los residuos domésticos!
Consulte con sus autoridades locales para saber
más sobre las opciones de transporte y elimina-
ción.
MONTAJE DE LA BATERÍA
ATENCIÓN! Compruebe que la herramienta está
apagada antes de introducir o extraer la batería.
Carga de la batería
NOTA: Las baterías nuevas están parcialmente car-
gadas. Debe cargar totalmente las baterías antes de
insertarlas en la herramienta por primera vez.
1. Si la batería está vacía, la herramienta eléctrica
se apagará totalmente mediante un circuito de
protección.
2. No siga presionando el interruptor de encendido/
apagado después del cierre automático de la he-
rramienta.
Instalación de la batería
1. Alinee las costillas realzadas de la batería con la
base de la herramienta.
2. Deslice la batería dentro
de la herramienta.
3. Compruebe que los pestillos en ambos lados de
la batería queden conectados a la herramienta de
forma segura.
Extracción de la batería
1. Presione el botón de
extracción de la batería.
2. Saque la batería de la
herramienta eléctrica tirando
de ella hacia delante sin ejercer
apenas fuerza.
CARGA DE LA BATERÍA CON EL CARGADOR
1. Conecte el cargador a la toma de corriente.
2. Inserte la batería en las ranuras del cargador has-
ta que los pestillos en ambos lados de la batería
queden conectados de forma segura.
3. Una vez conectada, las luces LED del cargador se
encenderán para indicar el estado de carga de la
batería.
Las luces LED pueden indicar 5 estados de carga di-
ferentes:
NOTA! Si las luces LED indican que la batería es
defectuosa, intente extraer e insertar de nuevo la bate-
ría en el cargador, realizando lo mismo con una batería
nueva. Si el mismo estado de carga se mantiene, es
posible que el producto defectuoso sea el cargador y
no la batería.
4. Saque la batería del cargador tirando de ella sin
ejercer apenas fuerza.
5. Desconecte el cargador de la toma de corriente.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
NOTA! Presione el botón del indicador de carga de la
batería para comprobar su estado de carga. Si todas
las luces LED están encendidas, la batería está total-
mente cargada.
Luz roja ja El cargardor está
conectado
Luz roja ja + luz
verde intermi-
tente
La batería se está
cargando
Luz roja ja + luz
verde ja
La batería está
completamente
cargada
Luz roja intermi-
tente La batería está
demasiado caliente
Luz roja y verde
parpadeando
alternativamente
La batería es
defectuosa
· 5 ·
REF. 60009
INSTRUCTION MANUAL
EN
PRODUCT’S PRESENTATION
This tool has been designed for nishing processes
such as polishing and rounding o corners and edges,
as well as for achieving smooth surfaces by means of
its wheel and polishing pad.
The rotational speed of the wheel can be adjusted to 9
dierent selection stages with the regulation dial, and
trigger switch can be locked on for use or locked o for
storage to prevent an accidental starting of the tool.
What’s more, this polisher is supplied with a polishing
pad which can be inserted with no need of using any
tool, an Allen key and an auxiliary D handle for a better
grip.
SAFETY INSTRUCTRIONS
WARNING! Read all safety warnings and all ins-
tructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions listed below may result in electric shock, re and/
or serious injury.
Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may aect its ope-
ration.
Disconnect the battery from the polisher and pla-
ce the switch in the locked or o position before
making any adjustments, changing accessories,
or storing the tool.
Keep the tool and its handle dry, clean and free
from oil and grease.
Always wear eye and respiratory protection.
Hold the tool by the insulated grip surface when
performing an operation where the tool may come
in contact with the hidden wiring. Contact with a
“live” wire will make exposed metal parts of the
tool “live” and shock the operator.
Make sure all keys and adjusting wrenches are re-
moved from the tool before switching it on to avoid
them to y away at high velocity.
Make sure the polisher pad is not contacting the
workpiece before turning it on and o, and do not
put the polisher down until it completely stops. A
running tool will jerk when the blade tip contacts
any surface.
Do not start the polisher if you are standing at in
line with the pad.
Always hold the polisher with one hand on the rear
handle and the other on the auxiliary handle while
in use, and keep them away from rotating parts.
Do not overload. Only apply the necessary pres-
sure to avoid the polisher to bounce.
ASSEMBLY
Fitting the auxiliary handle
1. Fit the auxiliary handle into both side holes on the
head of the polisher.
2. Insert the screws into both side holes.
3. Tighten the screws securely by using the Allen
key.
Fitting the polisher pad
1. Press and hold down the spindle lock button to
avoid its rotation.
2. Insert the polisher pad into the spindle and
hand-tightened it.
Variable speed control
There are 9 dierent speed selection stages: 800,
1000, 1200,1400,1600,1800,2000,2200,2400.
The speed can be adjusted with the speed regulation
dial:
Rotate the speed dial forwards to increase the speed.
Rotate the speed dial backwards to decrease the
speed.
NOTE! The numbering on the speed dial is 800, 1200,
1600, 2000 and 2400. To acquire the speed of 1000 the
speed tuner must be positioned in between 800 and
1200, and the same to achieve 1400, 1800 and 2200
speeds.
OPERATION
CAUTION! Never cover the air vents and keep them
open for a proper motor cooling.
Turning On/O
To turn it on, depress the trigger switch lock-o button
and slowly depress the trigger switch.
To turn it o, fully release the trigger switch.
Trigger switch lock-o button
The trigger can be locked o for storage or locked on
for use:
· 6 ·
REF. 60009
To lock o the trigger for storage, press the trigger
switch lock-o button half way from the unlock side of
the tool.
To lock on the trigger for use:
1. Press the trigger switch lock-o button half way
through.
2. Press the trigger switch to start the machine.
3. Press the safety lock button all the way through
and release it, the machine will keep running.
NOTE! The switch is always locked in its normal state.
MAINTENANCE
Always be sure that the tool is switched o and
the battery pack is removed from the tool before
attempting to perform inspection or maintenance.
Regularly clean the tool’s air vents with compres-
sed dry air. Do not attempt to clean by inserting
pointed objects through openings.
NUM. DESCRIPTION
1 Auxiliary D Handle
2 Spindle Lock Button
3 Polisher Pad
4 Speed Regulation Dial
5 Trigger Switch
6Trigger switch lock-o button
7 Battery Release Button
8 Battery Pack
9 Charger
10 Allen Key
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC-20V
No load speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 -2400 rpm
Diameter of the wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 mm (7”)
Thread size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 kg
· 7 ·
REF. 60009
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND
CHARGER
Never attempt to open or disassemble for any re-
ason.
Do not expose the battery and/or charger to water
or rain
Keep the battery away from other metal objects
while not in use.
Avoid contact if the battery ejects any liquid and
ventilate the working area if it emits any kind of
vapors.
Do not use the cord to carry the charger or to
unplug it from power supply.
Do not use a charger with a damaged cord.
Charging
Charge only at ambient temperatures between 10
°C and 40 °C
Do not charge inside a box or container of any
kind. The battery must be placed in a well-ventila-
ted area during charging.
Do not overcharge the battery. Once the battery
is fully charged, disconnect the charger from the
power.
Storage
If the appliance is to be stored unused for a long
period, the batteries should be removed from the
tool.
Do not store in locations where the temperature
may exceed 40 °C.
Transport and disposal
Place the battery inside the package in a way it
remains xed in the same position and it cannot
move.
Do not dispose the power tools and batteries into
household waste!
Consult your local authorities concerning the
transport and disposal options.
ASSEMBLY OF THE BATTERY
CAUTION! Make sure the power tool is turned o
before inserting or removing the battery pack.
Battery charging
NOTE: Before the rst use, newly purchase battery
packs are not fully charged, and must be charged be-
fore inserting them to the cordless tool.
1. If the Lithium-Ion battery is empty, the power tool
automatically switches o by means of a protecti-
ve circuit.
2. Do not continue to press the On/O button after
the automatic shutdown of the power tool.
Installing the battery
1. Align the raised ribs on the battery pack with the
slots at the bottom of the power tool.
2. Slide the battery pack
into the tool.
3. Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and securely attach to the tool.
Removing the battery
1. Press the battery
release button.
2. Pull the battery pack out
towards the rear of the power
tool without making any force.
CHARGING WITH DIAGNOSTIC CHARGER
1. Connect the battery charger into the AC power su-
pply.
2. Slide the raised ribs on the battery pack into the
slots on the charger until the latches on each side
of the battery pack snap in place.
3. Once the battery is properly attached, the LED’s
on the charger will light up indicating the charging
status.
There are 5 dierent color combinations possible:
NOTE! In case of “defective” status, try removing
and inserting the battery again into the charger, and do
the same with another new battery. If the same status
remains, it may be the case that the defective item is
the charger and not the battery.
4. Press the latches on each side of the battery pack
and slide it o from the charger to remove it.
5. Disconnect the charger from the power supply.
BATTERY POWER INDICATOR
NOTE! You can press the power indicator button to
check the battery status. If all lights are ON, battery
pack is fully charged.
Steady red light Charger is plugged
in
Steady red light
+ ashing green
light Battery is charging
Steady red light
+ steady green
light
Battery is fully
charged
Flashing red light Battery pack is
too hot
Red and green
light ashing
alternatively
Battery pack is
defective
· 8 ·
REF. 60009
GUIDE D’UTILISATION
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
L’outil est conçu pour les processus de nition, tels que
le polissage et l’arrondi des coins et des bords, ainsi
que pour l’obtention de surfaces lisses avec un disque
et un tampon de polissage.
L’appareil dispose d’un commutateur de vitesse de ro-
tation à 9 vitesses, ainsi que d’un déclencheur avec
fonction de xation pendant le travail ou celle de ve-
rrouillage pendant le stockage pour éviter un démarra-
ge accidentel. De plus, l’appareil est livré avec un tam-
pon de polissage installé sans outils supplémentaires,
ainsi qu’une clé hexagonale et une poignée supplé-
mentaire en forme de D pour une meilleure adhérence.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Lisez tous les avertissements et tou-
tes les consignes de sécurité. Dans le cas contraire,
vous risquez un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Vériez que les pièces ou les interrupteurs de
l’outil ne sont pas endommagés, que toutes les
conditions pouvant aecter le fonctionnement de
l’outil, sont conformes.
Avant de procéder à des réglages, des change-
ments d’accessoires ou à l’organisation du stoc-
kage, retirez la source d’alimentation de la polis-
seuse et placez le commutateur d’alimentation en
position verrouillée ou OFF.
Stockez l’outil et sa poignée dans un endroit sec
et propre. L’outil ne doit pas entrer en contact avec
de l’huile ou de la graisse.
N’oubliez pas de porter des lunettes de sécurité
et un respirateur.
Tenez l’outil par la surface isolée de la poignée s’il
est probable que l’outil entrera en contact avec un
câblage caché. Si des parties métalliques expo-
sées de l’outil entrent en contact avec un l sous
tension, il existe un risque de choc électrique.
Avant de mettre l’outil en marche, vériez que
toutes les clés de réglage et celles à écrous ont
été enlevées, sinon elles pourraient s’envoler à
grande vitesse.
Lors de la mise en marche et de l’arrêt de l’ou-
til, la meule à polir ne doit pas toucher la pièce à
travailler. Ne posez pas l’outil tant que la meule
n’est pas complètement arrêtée. Un outil en mar-
che peut rebondir lorsque la pièce mobile entre en
contact avec une surface quelconque.
Ne branchez pas l’outil avec la meule à polir face
à vous.
Pendant l’utilisation, tenez toujours l’outil d’une
main par la poignée arrière et de l’autre main par
la poignée auxiliaire. Ne placez pas vos mains
près de pièces en rotation.
Ne surchargez pas l’outil. Ne forcez pas excessi-
vement pour empêcher l’outil de rebondir.
ASSEMBLAGE
Installation de la poignée auxiliaire
1. Installez la poignée auxiliaire dans les trous latéra-
ux dans la tête de l’outil.
2. Insérez les vis dans les deux trous.
3. Serrez fermement les vis avec une clé.
Installation de la meule à polir
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la bro-
che et maintenez-le enfoncé pour empêcher la
rotation.
2. Insérez la meule à polir dans la broche et serrez-la
à la main.
Réglage de la vitesse
L’outil dispose de 9 modes de vitesse : 800, 1000,
1200, 1400, 1600, 1800, 2000, 2200 et 2400 tr/min.
La commutation de vitesse est eectuée à l’aide du
contrôleur :
Pour augmenter la vitesse, tournez le contrôleur vers
l’avant.
Pour diminuer la vitesse, tournez le contrôleur vers
l’arrière.
REMARQUE Sur le contrôleur, il y a des repères de
vitesse - 800, 1200, 1600, 2000 et 2400. Pour régler la
vitesse à 1000 tr/min, le régulateur de vitesse doit être
placé dans une position intermédiaire entre les repères
800 et 1200. Les vitesses de 1400, 1800 et 2200 tr/min
sont réglées de la même manière.
UTILISATION
ATTENTION ! Ne fermez pas les orices de ventilation
et maintenez-les propres pour un refroidissement co-
rrect du moteur.
Branchement/débranchement de l’outil
Pour brancher l’outil, déverrouillez le bouton de déma-
· 9 ·
REF. 60009
rrage, puis appuyez doucement dessus.
Pour débrancher l’outil, relâchez complètement le bou-
ton de démarrage.
Bouton de verrouillage du bouton de démarrage
Le bouton de verrouillage du bouton de démarrage
vous permet de xer la position du bouton de démarra-
ge pour un stockage ou un fonctionnement en continu.
Pour verrouiller le bouton de démarrage avant de
stocker l’outil, appuyez sur le bouton de verrouillage à
mi-chemin du côté indiqué sur la gure.
Pour verrouiller le bouton de démarrage lors du travail:
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage à mi-che-
min.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage pour déma-
rrer l’outil.
3. Appuyez à fond sur le bouton de verrouillage et
relâchez-le. Dans ce cas, l’outil continuera à fonc-
tionner.
REMARQUE En position normale, le bouton de déma-
rrage est toujours verrouillé.
ENTRETIEN
Avant de vérier ou d’entretenir l’outil, vériez qu’il
est hors tension et que la batterie est déconnec-
tée.
Nettoyez régulièrement les orices de ventilation
avec de l’air comprimé sec. Il est interdit de ne-
ttoyer les orices de ventilation avec des objets
aigus.
DESCRIPTION
1Poignée auxiliaire en D
2Bouton de verrouillage de la broche
3Meule à polir
4Contrôleur de vitesse
5Bouton de démarrage
6Bouton de verrouillage du bouton de
démarrage
7Bouton pour retirer la batterie
8Batterie
9Chargeur
10 Clé hexagonale
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V de courant continu
Nombre de tours au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 à 2400 tr/min
Diamètre de la meule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 mm (7”)
Taille de letage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 kg
· 10 ·
REF. 60009
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter la
batterie et l’appareil.
Évitez de mettre la batterie et/ou le chargeur sous
l’eau ou sous la pluie.
La batterie qui n’est pas utilisée actuellement doit
être éloignée des objets métalliques.
Évitez tout contact avec les liquides sortant de la
batterie. Lorsque les vapeurs sortent de la batterie,
assurez une ventilation du local de travail.
N’utilisez pas le l pour transporter le chargeur et ne
le tirez pas pour le débrancher de l’alimentation.
N’utilisez pas le chargeur avec un l endommagé.
Chargement
Chargez l’appareil à des températures de l’air com-
prises entre 10 °C et 40 °C.
Ne chargez pas à l’intérieur de la boîte ou du réci-
pient. Lors du chargement, la batterie doit se trou-
ver dans un endroit bien ventilé.
Ne rechargez pas la batterie. Une fois la batterie
complètement chargée, débranchez le chargeur.
Stockage
Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, il faut
retirer les batteries.
Ne stockez pas l’appareil dans des endroits où la
température de l’air peut dépasser 40 °C.
Transport et élimination
L’emballage de la batterie doit assurer sa xation en
position immobile.
Ne jetez pas les outils électriques et les batteries
avec les ordures ménagères !
Contactez les autorités locales pour obtenir des in-
formations sur l’expédition et l’élimination.
MONTAGE DE LA BATTERIE
ATTENTION ! Assurez-vous que l’outil électrique
est hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie.
Chargement de la batterie
REMARQUE : Avant la première utilisation, les nouvelles
batteries ne sont pas complètement chargées et doivent
être chargées avant d’être installées dans l’outil sans l.
1. Si la batterie lithium-ion est complètement déchar-
gée, l’outil électrique est automatiquement mis hors
tension à l’aide d’un circuit de protection.
2. Après le débranchement automatique de l’outil
électrique, n’appuyez pas sur le bouton marche/
arrêt.
Installation de la batterie
1. Alignez les nervures de la batterie avec les rainures
situées au bas de l’outil électrique.
2. Insérez la batterie
dans l’outil.
3. Vériez que les loquets situés de chaque côté de la
batterie sont engagés et qu’ils ont assuré une bon-
ne xation dans l’outil.
Retrait de la batterie
1. Appuyez sur le bouton
d’éjection de la batterie.
2. Retirez la batterie en la tirant
vers l’arrière de l’outil électrique
et sans appliquer de force.
CHARGEMENT AVEC LE CHARGEUR DE DIAGNOS-
TIC
1. Connectez le chargeur à une source de courant
alternatif.
2. Alignez les nervures de la batterie avec les fentes
du chargeur jusqu’à ce que les loquets s’enclen-
chent sur les deux côtés de la batterie.
3. Après l’installation de la batterie, les diodes LED
indiquant l’état de charge, s’allumeront sur le char-
geur.
Il y a 5 diérentes combinaisons d’achage possibles :
REMARQUE ! Lorsque l’état de dysfonctionnement
de la batterie est aché, essayez de retirer la batterie
du chargeur, puis installer une nouvelle batterie dans
l’appareil. Si l’état de dysfonctionnement persiste, cela
peut indiquer que c’est le chargeur qui est défectueux,
pas la batterie.
4. Appuyez sur les loquets situés de deux côtés de la
batterie et retirez-la du chargeur.
5. Débranchez le chargeur.
INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE
REMARQUE! Vous pouvez utiliser le bouton d’indicateur
d’alimentation pour vérier l’état de la batterie. Si toutes
les diodes s’allument lorsque vous appuyez, cela signie
que la batterie est complètement chargée.
Couleur rouge,
continue Le chargeur est
connecté
Couleur rouge,
continue + couleur
verte, clignotante
La batterie est en
charge
Couleur rouge,
continue + couleur
verte, continue
La batterie est com-
plètement chargée
Couleur rouge,
clignotante Température excessi-
ve de la batterie
Couleurs rouge et
verte,clignotant en
alternance
Dysfonctionnement
de la batterie
· 11 ·
REF. 60009
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
BESCHREIBUNG DES PRODUKTS
Das Werkzeug ist für Schlichtprozesse wie Polieren
und Abrunden von Ecken und Kanten sowie für Ober-
ächenglättung mittels der Scheibe und Schleifunterla-
ge vorgesehen.
Das Gerät verfügt über einen 9-Gang-Drehzahlschal-
ter sowie einen Abzug mit der Verriegelungsfunktion
während des Betriebs oder Verriegelungsfunktion
während der Lagerung, um ein zufälliges Starten zu
verhindern. Zusätzlich sind im Lieferumfang des Geräts
eine Schleifunterlage, die ohne zusätzliche Werkzeuge
installiert werden kann, sowie ein Sechskantschlüssel
und ein Zusätzlicher D-förmiger Handgri für den bes-
seren Gri enthalten.
ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN
WARTUNG! Lesen Sie alle Warnungen und Ar-
beitsschutzvorschriften. Die Nichtbeachtung dieser
Anforderung kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Verletzungen führen.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf Schäden an
Teilen und Schaltern sowie auf Bedingungen, die
den Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen kön-
nen.
Entfernen Sie die Stromquelle von der Poliermas-
chine und stellen Sie den Netzschalter in die ve-
rriegelte oder ausgeschaltete Position, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Werkzeug aufbewahren.
Bewahren Sie das Werkzeug und seinen Gri
trocken und sauber auf. Das Werkzeug darf nicht
mit Öl und Fett in Berührung kommen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und eine
Atemschutzmaske.
Halten Sie das Werkzeug an der isolierten Ober-
äche des Gris, wenn die Gefahr eines Kontakts
des Werkzeugs mit verborgenen Kabeln besteht.
Beim Kontakt von freiliegenden Metallteilen des
Werkzeugs mit stromführenden Kabeln besteht
die Gefahr eines Stromschlags.
Stellen Sie vor der Einschaltung des Werkzeugs
sicher, dass alle Stell- und Maulschlüssel entfernt
wurden, damit sie bei hoher Geschwindigkeit nicht
herausiegen.
Bei der Ein- und Ausschaltung des Werkzeugs
darf die Polierscheibe das Werkstück nicht
berühren. Legen Sie das Werkzeug nicht, bevor
die Polierscheibe vollständig zum Stillstand ge-
kommen ist. Das im Betrieb bendliche Werkzeug
kann beim Kontakt des beweglichen Teils mit einer
Oberäche ausspringen.
Schalten Sie das Werkzeug nicht ein, wenn die
Polierscheibe auf Sie gerichtet ist.
Halten Sie das Werkzeug während des Betriebs
immer mit einer Hand am hinteren Gri und mit
der anderen Hand am Zusatzgri. Legen Sie Ihre
Hände nicht in die Nähe rotierender Teile.
Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Wenden Sie
keine übermäßige Kraft an, um ein Springen des
Werkzeugs zu verhindern.
EINBAU
Einbau des Zusatzgris
1. Installieren Sie den Zusatzgri in den seitlichen
Löchern im Kopfteil des Werkzeugs.
2. Setzen Sie die Schrauben in beide Löcher ein.
3. Ziehen Sie die Schrauben mit dem Schlüssel fest.
Einbau der Polierscheibe
1. Drücken und halten Sie den Spindelarretierungsk-
nopf, um eine Drehung zu verhindern.
2. Setzen Sie die Polierscheibe in die Spindel ein
und ziehen Sie sie von Hand fest.
Drehzahlregelung
Das Werkzeug hat 9 Drehzahlmodi: 800, 1000, 1200,
1400, 1600, 1800, 2000, 2200 und 2400 UpM.
Die Drehzahlumschaltung erfolgt durch den Drehzahl-
regler:
Drehen Sie den Drehzahlregler vorwärts, um die Dre-
hzahl zu erhöhen.
Drehen Sie den Drehzahlregler zurück, um die Dreh-
zahl zu verringern.
BEMERKUNG: Auf dem Drehzahlregler gibt es Dreh-
zahlmarkierungen: 800, 1200, 1600, 2000 und 2400.
Um die Drehzahl auf 1000 UpM einzustellen, muss der
Drehzahlregler in eine Zwischenposition zwischen den
Markierungen 800 und 1200 eingestellt werden. Die
Drehzahlen von 1400, 1800 und 2200 UpM werden auf
die gleiche Weise eingestellt.
BETRIEB
WARNUNG! Blockieren Sie die Lüftungsönungen
nicht und halten Sie sie sauber, um eine ordnungs-
gemäße Motorkühlung sicherzustellen.
Ein-/Ausschaltung des Werkzeugs
Zur Einschaltung des Werkzeugs verriegeln Sie den
Startknopf und drücken Sie sie langsam.
Zur Ausschaltung des Werkzeugs lassen Sie den Star-
tknopf vollständig los.
Knopf zur Verriegelung des Startknopfs
Mit dem Knopf zur Verriegelung des Startknopfs kann
· 12 ·
REF. 60009
die Position des Startknopfs für die Lagerung oder den
Dauerbetrieb verriegelt werden.
Um den Startknopf vor der Lagerung des Werkzeugs
zu verriegeln, drücken Sie den Verriegelungsknopf
halb von der in der Abbildung gezeigten Seite.
Um den Startknopf beim Betrieb zu verriegeln:
1. Drücken Sie den Verriegelungsknopf halb.
Drücken Sie den Startknopf, um das Werkzeug zu
starten.
2. Drücken Sie den Verriegelungsknopf bis zum Ans-
chlag und lassen Sie ihn los. Dabei funktioniert
das Werkzeug weiterhin.
BEMERKUNG: In der normalen Position ist der Startk-
nopf immer verriegelt.
WARTUNG
Stellen Sie vor der Überprüfung oder Wartung des
Werkzeugs sicher, dass das Werkzeug ausges-
chaltet und der Akkumulator abgeklemmt ist.
Reinigen Sie die Lüftungsönungen regelmäßig
mit trockener Druckluft. Die Lüftungsönungen
dürfen mit scharfen Gegenständen nicht gereinigt
werden.
Nr. BESCHREIBUNG
1D-förmiger Zusatzgri
2 Spindelarretierungsknopf
3 Polierscheibe
4 Drehzahlregler
5 Startknopf
6Knopf zur Verriegelung des
Startknopfs
7Knopf zur Entfernung des
Akkumulators
8 Akkublock
9Ladegerät
10 Sechskantschlüssel
TECHNISCHE ANGABEN
Spannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V/DC
Leerlaufdrehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 -2400 UpM
Polierscheibendurchmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 mm (7”)
Gewindeabmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.22 Kilogramm
· 13 ·
REF. 60009
ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN BEI DER ARBEIT
MIT DEM AKKUMULATOR UND DEM LADEGERÄT
Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Akkumu-
lator und das Gerät zu önen oder zu zerlegen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Akkumulators und/
oder des Ladegeräts mit Wasser oder Regen.
Der Akkumulator, der gerade nicht im Betrieb ist, sollte
von Metallgegenständen ferngehalten werden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten, die aus
dem Akkumulator austreten. Wenn Dämpfe aus dem
Akkumulator austreten, sorgen Sie für Belüftung des
Arbeitsplatzes.
Verwenden Sie das Kabel nicht zum Tragen des Lade-
geräts und ziehen Sie nicht daran, um es vom Strom-
netz zu trennen.
Verwenden Sie das Ladegerät mit einem beschädig-
ten Kabel nicht.
Auaden
Laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10
und 40 °C auf.
Laden Sie nicht in der Schachtel oder im Behälter auf.
Während des Ladevorgangs muss sich der Akkumula-
tor in einem gut belüfteten Raum benden.
Laden Sie den Akkumulator nicht über. Nachdem der
Akku vollständig aufgeladen ist, ziehen Sie das Lade-
gerät aus der Steckdose.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird,
sollten die Akkumulatoren entfernt werden.
Lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen die
Lufttemperatur 40 °C überschreiten kann.
Transport und Entsorgung
Die Verpackung des Akkumulators muss seine
Fixierung im stationären Zustand gewährleisten.
Die Entsorgung von elektrischen Werkzeugen und
Akkumulatoren zusammen mit dem Hausmüll ist nicht
zulässig!
Informationen zu Transport und Entsorgung können
Sie von Ihrer örtlichen Behörde erhalten.
EINBAU DES AKKUMULATORS
WARNUNG! Bevor Sie den Akkumulator einsetzen
oder entfernen, stellen Sie sicher, dass das elektrische
Werkzeug ausgeschaltet ist.
Auaden des Akkumulators
BEMERKUNG: Vor dem ersten Gebrauch sind die neuen
Akkumulatoren nicht vollständig aufgeladen und sie müs-
sen vor dem Einbau in ein kabelloses Werkzeug aufgela-
den werden.
1. Wenn der Lithium-Ionen-Akkumulator vollständig ent-
laden ist, wird das elektrische Werkzeug durch eine
Schutzschaltung automatisch ausgeschaltet.
2. Nachdem das elektrische Werkzeug automatisch aus-
geschaltet ist, drücken Sie keine Ein-/Aus-Taste.
Einbau des Akkumulators
1. Richten Sie die Rippen des Akkublocks mit den Rillen
an der Unterseite des elektrischen Werkzeugs aus.
2. Setzen Sie den Akkublock
in das Werkzeug ein.
3. Stellen Sie sicher, dass die Verriegelungen an beiden
Seiten des Akkublocks gelöst wurden und einen si-
cheren Sitz am Werkzeug gewährleistet haben.
Entfernung des Akkumulators
1. Drücken Sie die Taste zur
Entfernung des Akkumulators.
2. Entfernen Sie den Akkublock,
indem Sie ihn zur Rückseite des
elektrischen Werkzeugs ziehen,
ohne Kraft anzuwenden.
AUFLADEN UNTER VERWENDUNG DES DIAGNOSTIS-
CHEN LADEGERÄTS
1. Schließen Sie das Ladegerät an die Wechselstrom-
quelle an.
2. Richten Sie die Rippen des Akkublocks mit den Rillen
des Ladegeräts aus, bis die Riegel auf beiden Seiten
des Akkublocks einrasten.
3. Nachdem der Akkumulator in das Ladegerät einge-
setzt ist, leuchten die LEDs, um den Ladezustand
anzuzeigen.
Es gibt fünf verschiedene mögliche Anzeigekombinationen:
BEMERKUNG! Wenn der Fehlerstatus des Akkubloc-
ks angezeigt wird, entfernen Sie den Akkumulator aus dem
Ladegerät und setzen Sie einen neuen Akkumulator in das
Gerät ein. Die Beibehaltung des Fehlerstatus kann darauf
hinweisen, dass das fehlerhafte Element nicht der Akkumu-
lator, sondern das Ladegerät ist.
4. Drücken Sie auf die Riegel an beiden Seiten des
Akkublocks und entfernen Sie ihn aus dem Ladegerät.
5. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz.
AKKULADEANZEIGE
BEMERKUNG! Sie können die Netzanzeigetaste verwen-
den, um den Ladezustand des Akkumulators überprüfen.
Wenn beim Drücken alle Dioden aueuchten, ist der Akku-
mulator vollständig aufgeladen.
Rote kontinuierli-
che Anzeige Das Auaden wird
gestartet
Rote kontinuier-
liche Anzeige +
grüne blinkende
Anzeige
Der Akkumulator wird
aufgeladen
Rote kontinuier-
liche Anzeige +
grüne kontinuierli-
che Anzeige
Der Akkumulator ist
vollständig aufge-
laden
Rote blinkende
Anzeige Überschußtemperatur
des Akkublocks
Rote und grüne
abwechselnd
blinkende Anzeige
Fehlerstatus des
Akkublocks
· 14 ·
REF. 60009
MANUALE D’USO
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
L’utensile è destinato a processi di lavorazione di ni-
tura, come la lucidatura e l’arrotondamento degli angoli
e spigoli, nonché all’ottenimento di superci lisce con il
disco e tampone di lucidatura.
Il dispositivo è dotato di un interruttore di velocità a 9
gradini e del grilletto con funzione di bloccaggio duran-
te il funzionamento o con la funzione di blocco durante
il magazzinaggio per evitare l’avviamento accidentale.
Inoltre, il dispositivo è dotato di un tampone di lucida-
tura che può essere installato senza attrezzi aggiuntivi,
nonché di una chiave esagonale e di una maniglia a
forma di D aggiuntiva per una migliore presa.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le is-
truzioni di sicurezza. Inadempimento di tale prescrizio-
ne puo` provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Controllare lo strumento per eventuali danni a
parti e interruttori, nonché eventuali condizioni
che potrebbero inuenzare il funzionamento dello
strumento.
Prima di eettuare qualsiasi regolazione, sosti-
tuzione di accessori o conservazione, rimuovere
la fonte di alimentazione dalla lucidatrice e portare
l’interruttore di alimentazione in posizione di bloc-
co o OFF.
Conservare lo strumento e la relativa maniglia in
uno stato pulito e asciutto. Lo strumento non deve
entrare in contatto con olio e grasso.
Indossare sempre occhiali di sicurezza e un res-
piratore.
Tenere lo strumento per la supercie isolata della
maniglia quando si eseguono operazioni in cui lo
strumento può venire a contatto con cavi nascosti.
Il contatto con il lo sotto tensione puo` causare il
fatto che le parti metalliche esposte dell’utensile
saranno sotto tensione, il che potra` provocare la
scossa elettricha all’operatore.
Prima di accendere, assicurarsi che tutte le chiavi
e le chiavi di installazione siano rimosse dal trapa-
no in modo che non fuoriescano ad alta velocità.
Quando si accende e si spegne l’utensile, il disco
per la lucidatura non deve toccare il pezzo in la-
vorazione. Non posare l’attrezzo no a quando il
disco non si ferma completamente. Lo strumento
in funzione può rimbalzare quando la parte mobile
viene a contatto con qualsiasi supercie.
Non accendere lo strumento con il disco per la lu-
cidatura rivolto verso di sé.
Durante il funzionamento, tenere sempre l’attrez-
zo con una mano sulla maniglia posteriore e con
l’altra mano sulla maniglia ausiliaria. Non posizio-
nare le mani vicino alle parti rotanti.
Non sovraccaricare lo strumento. Non usare la
forza eccessiva per evitare che l’utensile rimbalzi.
ASSEMBLAGGIO
Installazione della maniglia ausiliaria
1. Installare la maniglia ausiliaria nei fori laterali nella
testa dell’utensile.
2. Inserire le viti in entrambi i fori.
3. Stringere saldamente le viti con una chiave.
Installazione del disco per la lucidatura
1. Premere e tenere premuto il pulsante di blocco del
mandrino per impedire la rotazione.
2. Inserire il disco per la lucidatura nel mandrino e
serrarlo a mano.
Regolazione della velocità
Lo strumento ha 9 modalità di velocità: 800, 1000,
1200, 1400, 1600, 1800, 2000, 2200 e 2400 giri/min.
La commutazione della velocità viene eseguita utiliz-
zando il regolatore:
Ruotare il regolatore in avanti per aumentare la velo-
cità.
Ruotare il regolatore indietro per diminuire la velocità.
NOTA: Sul regolatore ci sono segni di velocita` - 800,
1200, 1600, 2000 и 2400. Per impostare la velocità a
1000 giri/min, regolatore di velocita` deve essere im-
postato in una posizione intermedia tra i segni 800 e
1200. Impostazione delle velocita` 1400, 1800 e 2200
giri/min viene eseguita allo stesso modo.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Non bloccare le aperture di ventilazio-
ne e tenerle pulite per un adeguato rareddamento del
motore.
Accensione/ spegnimento dello strumento
Per accendere lo strumento, sbloccare il pulsante di
avvio, quindi premerlo lentamente.
Per spegniere lo strumento, rilasciare completamente
il pulsante di avvio.
Pulsante di blocco del pulsante di avvio
Pulsante di blocco del pulsante di avvio consente di
· 15 ·
REF. 60009
ssare la posizione del pulsante di avvio per la conser-
vazione o il funzionamento continuo.
Per bloccare il pulsante di avvio prima di mettere in
conservazione lo strumento, premere il pulsante di
blocco a metà dal lato mostrato sul disegno.
Per bloccare il pulsante di avvio durante il funziona-
mento:
1. Premere il pulsante di blocco a metà.
2. Premere il pulsante di avvio per avviare lo stru-
mento.
3. Premere il pulsante di blocco no in fondo e rilas-
ciare. Lo strumento continuerà a funzionare.
NOTA: In posizione normale, il pulsante di avvio è sem-
pre bloccato.
MANUTENZIONE
Prima di controllare o eseguire la manutenzione
dello strumento, assicurarsi che lo strumento e la
batteria siano spenti.
Pulire regolarmente i fori di ventilazione con aria
compressa asciutta. Non e` consentita la pulizia
dei fori di ventilazione con gli oggetti appuntiti.
Nº DESCRIZIONE
1 Maniglia a forma di D ausiliaria
2Il pulsante di blocco del
mandrino
3 Disco per la lucidatura
4 Regolatore di velocità
5 Pulsante di avvio
6Pulsante di blocco del pulsante
di avvio
7Pulsante per la rimozione della
batteria
8 Batteria
9 Caricabatterie
10 Chiave esagonale
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V corrente continua
Numero dei giri a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 - 2400 giri/min
Diametro del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 mm (7”)
Dimensione di lettatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 kg
· 16 ·
REF. 60009
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL LAVORO
CON LA BATTERIA E IL CARICABATTERIE
Non tentare in nessun caso di aprire o smontare la
batteria e il dispositivo.
Evitare il contatto della batteria e/o il caricabatterie
con l’acqua o con la pioggia.
La batteria che non è attualmente in uso deve es-
sere tenuta lontana da oggetti metallici.
Evitare il contatto con qualsiasi liquido che fuories-
ca dalla batteria; se dalla batteria escono i vapori,
ventilare l’area di lavoro.
Non utilizzare il cavo per trasportare il caricabatte-
rie e non tirarlo per scollegare dalla rete di alimen-
tazione.
Non utilizzare il caricabatterie con il lo danneg-
giato.
Caricamento
Caricare il dispositivo a una temperatura dell’aria
compresa tra 10 ° C e 40 ° C.
Non caricare all’interno della scatola o del conteni-
tore. Durante la ricarica, la batteria deve trovarsi in
un luogo ben ventilato.
Non ricaricare la batteria. Dopo che la batteria è
completamente carica, scollegare il caricabatterie
dalla rete.
Conservazione
Se il dispositivo viene conservato per lungo tempo
in uno stato inutilizzato, rimuovere le batterie.
Non conservare il dispositivo nei luoghi dove la
temperatura ambiente può superare i 40 ° C.
Trasporto e smaltimento
Il pacco della batteria deve tenerla in una posizio-
ne ssa.
Non è consentito lo smaltimento di elettroutensili e
batterie con i riuti domestici!
Contattare le autorità locali per informazioni sul
trasporto e sullo smaltimento.
MONTAGGIO DELLA BATTERIA
ATTENZIONE! Assicurarsi che l’utensile elettrico
sia spento prima di inserire o rimuovere la batteria.
Carica della batteria
NOTA: Prima del primo utilizzo, le nuove batterie non
sono completamente cariche e richiedono il carica-
mento prima d’installazione in un utensile alimentato
a batteria.
1. Se la batteria litio-ionica è completamente scarica,
l’utensile elettrico si spegne automaticamente per
mezzo di un circuito di protezione.
2. Dopo la disabilitazione automatica dell’utensile
elettrico non premere il pulsante di accensione/
disinserzione.
Installazione della batteria
1. Allineare le nervature della batteria con le scana-
lature sul fondo dell’utensile elettrico.
2. Inserire la batteria
nell’utensile.
3. Accertarsi che i fermi su ciascun lato della batte-
ria siano innestati e assicurano il ssaggio sicuro
nello strumento.
Rimozione della batteria
1. Premere il pulsante di
rimozione della batteria.
2. Rimuovere la batteria tirandola
verso la parte posteriore
dell’utensile elettrico senza
sforzare.
CARICAMENTO CON IL CARICABATTERIE DIAG-
NOSTICO
1. Collegare il caricabatterie alla sorgente di CA.
2. Allineare le nervature sulla batteria con le scanala-
ture sulla carica no a quando i fermi scattano su
entrambi i lati della batteria.
3. Dopo aver installato la batteria sul caricabatterie,
i LED si accenderanno per indicare lo stato di ca-
rica.
Esistono 5 diverse combinazioni d’indicazione:
NOTA! Quando viene visualizzato lo stato di mal-
funzionamento della batteria, provare a rimuovere la
batteria dal caricabatterie e quindi installare una nuova
batteria nel dispositivo. Mantenimento dello stato di
malfunzionamento può indicare che l’elemento difetto-
so è il caricabatterie e non la batteria.
4. Premere i fermi su entrambi i lati della batteria ed
estrarla dal caricatore.
5. Scollegare il caricabatterie dalla rete.
INDICATORE DI CARICA DELLA BATTERIA
NOTA! È possibile utilizzare il pulsante dell’indicatore
di alimentazione per vericare lo stato della batteria.
Se premendo tutti i diodi si accendono, signica che la
batteria è completamente carica.
Colore rosso,
continua Ricarica collegata
Colore rosso, conti-
nua + colore verde,
lampeggiante
La batteria si sta
caricando
Colore rosso,
continua + colore
verde, continua
La batteria è comple-
tamente carica.
Colore rosso,
lampeggiante Eccessiva temperatu-
ra della batteria
Colore rosso e
verde, lampeggian-
te alternamente
Malfunzionamento
della batteria
· 17 ·
REF. 60009
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
A ferramenta foi projetada para processamento limpo,
como polir e arredondar cantos e arestas, além de ob-
ter superfícies lisas com um disco e uma almofada de
polimento.
O dispositivo possui um interruptor de velocidade de 9
velocidades, além de um gatilho com uma função de
travamento durante a operação ou travamento duran-
te o armazenamento para impedir a partida acidental.
Além disso, o dispositivo possui uma almofada de po-
limento instalada sem ferramentas adicionais, além de
uma chave sextavada e uma alça adicional em forma
de D para melhor aderência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todos os avisos e instruções de
segurança. Não fazer isso pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Verique a ferramenta quanto a danos nas peças
e interruptores, bem como a condições que pos-
sam afetar a operação da ferramenta.
Antes de fazer ajustes, trocar acessórios ou ar-
mazenar, remova a fonte de energia da máquina
de polimento e coloque o interruptor na posição
travada ou desligada.
Armazene a ferramenta e a sua alça num estado
seco e limpo. A ferramenta não deve entrar em
contato com óleo e graxa.
Certique-se de usar óculos de segurança e um
respirador.
Segure a ferramenta pela superfície isolada da
alça, se for provável que a ferramenta entre em
contato com a ação oculta. Se partes de metal
expostas da ferramenta entrarem em contato com
um o ativo, há risco de choque elétrico.
Antes de ligar a ferramenta, certique-se de que
todos os ajustes e chaves sejam removidos, caso
contrário eles poderão voar para fora em alta ve-
locidade.
Ao ligar e desligar a ferramenta, a roda de poli-
mento não deve tocar na peça de trabalho. Não
coloque a ferramenta até que a roda pare com-
pletamente. Uma ferramenta operacional pode
saltar quando a parte móvel entra em contato com
qualquer superfície.
Não ligue a ferramenta com a roda de polimento
direcionada para você.
Durante a operação, segure sempre a ferramenta
com uma mão na alça traseira e com a outra mão
na alça auxiliar. Não coloque as mãos perto de
peças rotativas.
Não sobrecarregue a ferramenta. Não use força
excessiva para impedir que a ferramenta salte.
MONTAGEM
Instalação da manivela auxiliar
1. Instale a manivela auxiliar nos orifícios laterais na
parte frontal da ferramenta.
2. Insira os parafusos nos dois orifícios.
3. Aperte rmemente os parafusos com uma chave
inglesa.
Instalação do disco de polimento
1. Pressione e segure o botão de bloqueio do eixo
para impedir a rotação.
2. Insira a roda de polimento no eixo e aperte-o ma-
nualmente.
Ajuste de velocidade
A ferramenta possui 9 modos de velocidade: 800,
1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000, 2200 e 2400 rpm.
A comutação de velocidade é realizada usando o con-
trolador:
Para aumentar a velocidade, gire o controlador para
frente.
Para diminuir a velocidade, gire o regulador para trás.
NOTA No controlador existem marcas de velocidade -
800, 1200, 1600, 2000 e 2400. Para denir a velocida-
de para 1000 rpm, o regulador de velocidade deve ser
colocado numa posição intermediária entre as marcas
800 e 1200. As velocidades de 1400, 1800 e 2200 rpm
são denidas da mesma maneira.
OPERAÇÃO
ATENÇÃO! Não bloqueie os orifícios de ventilação e
mantenha-os limpas para um resfriamento adequado
do motor.
Ligação/desligação da ferramenta
Para ligar a ferramenta, desbloqueie o botão de lança-
mento e pressione-o lentamente.
Para desligar a ferramenta, libere totalmente o botão
de lançamento.
· 18 ·
REF. 60009
Botão de bloqueio do botão de lançamento
O botão de bloqueio do botão de lançamento permite
xar a posição do botão de lançamento para armaze-
namento ou operação contínua.
Para bloquear o botão de lançamento antes de ar-
mazenar a ferramenta, pressione o botão de bloqueio
até a metade do lado mostrado.
Para bloquear o botão de lançamento durante a ope-
ração:
1. Pressione o botão de bloqueio até a metade.
2. Pressione o botão de lançamento para iniciar a
ferramenta.
3. Pressione o botão de bloqueio totalmente e solte.
Nesse caso, a ferramenta continuará a funcionar.
NOTA Na posição normal, o botão de lançamento está
sempre travado.
MANUTENÇÃO TÉCNICA
Antes de vericar ou manter a ferramenta, veri-
que se a ferramenta está desligada e a bateria
desconectada.
Limpe os orifícios de ventilação regularmente com
ar comprimido seco. Não é permitido limpar os
orifícios de ventilação com objetos pontiagudos.
NÚM. DESCRIÇÃO
1 Manivela auxiliar em forma de D
2 Botão de bloqueio do eixo
3 Roda de polimento
4 Controlador de velocidade
5 Botão de lançamento
6Botão de bloqueio do botão de
lançamento
7 Botão de remoção da bateria
8 Bateria
9 Carregador
10 Chave sextavada
ESPECIFICAÇÕES
Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 20V
Número de rotações em marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 -2400 rpm
Diâmetro da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 mm (7”)
Dimensões da rosca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 kg
· 19 ·
REF. 60009
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E
O CARREGADOR
Nunca tente abrir ou desmontar por qualquer mo-
tivo.
Não exponha a bateria e/ou o carregador a água
ou chuva
Mantenha a bateria longe de outros objetos de me-
tal enquanto não estiver em uso.
Evite contato se a bateria ejetar qualquer líquido e
ventile a área de trabalho se emitir qualquer tipo
de vapores.
Não use o cabo para transportar o carregador ou
desconectá-lo da fonte de alimentação.
Não use um carregador com um cabo danicado.
Carregamento
Carregue apenas em temperaturas ambientes en-
tre 10 ° C e 40 ° C
Não carregue dentro de uma caixa ou recipiente de
qualquer tipo. A bateria deve ser colocada numa
área bem ventilada durante o carregamento.
Não sobrecarregue a bateria. Quando a bateria
estiver totalmente carregada, desconecte o carre-
gador da rede.
Armazenamento
Se o aparelho for armazenado sem uso por um lon-
go período, as baterias devem ser removidas.
Não armazene em locais onde a temperatura possa
exceder 40 °C.
Transporte e descarte
Coloque a bateria dentro da embalagem de forma
que ela permaneça xa na mesma posição e não
possa se mover.
Não descarte as ferramentas elétricas e as baterias
no lixo doméstico!
Consulte as autoridades locais sobre as opções de
transporte e descarte.
MONTAGEM DA BATERIA
CUIDADO! Verique se a ferramenta elétrica está
desligada antes de inserir ou remover a bateria.
Carregamento da bateria
NOTA: Antes do primeiro uso, as baterias recém-ad-
quiridas não estão totalmente carregadas e devem ser
carregadas antes da instalação na ferramenta sem o.
1. Se a bateria de íon de lítio estiver vazia, a ferra-
menta elétrica será desligada automaticamente por
meio de um circuito de proteção.
2. Não continue a pressionar o botão On/O após o
desligamento automático da ferramenta elétrica.
Instalação da bateria
1. Alinhe os cumes levantados na bateria com as ran-
huras na parte inferior da ferramenta elétrica.
2. Deslize a bateria para
dentro da ferramenta.
3. Certique-se de que as travas de cada lado da ba-
teria se encaixem e se xem rmemente à ferra-
menta.
Remoção da bateria
1. Pressione o botão de remoção
da bateria.
2. Remova a bateria puxando-a
para a parte traseira da
ferramenta elétrica sem fazer
nenhuma força.
CARREGAMENTO COM CARREGADOR DE DIAG-
NÓSTICO
1. Conecte o carregador de bateria à fonte de alimen-
tação de corrente alternada.
2. Alinhe os cumes levantados na bateria com as ran-
huras do carregador até que as travas de cada lado
da bateria se encaixem no lugar.
3. Quando a bateria estiver conectada corretamente,
os LEDs do carregador acenderão indicando o sta-
tus de carregamento.
São possíveis 5 combinações de cores diferentes:
NOTA! Em caso de status “defeituoso”, tente remo-
ver e inserir a bateria novamente no carregador e faça
o mesmo com outra bateria nova. Se o mesmo status
permanecer, pode ser que o item com defeito seja o ca-
rregador e não a bateria.
4. Pressione as travas de cada lado da bateria e desli-
ze-a para fora do carregador para removê-la.
5. Desconecte o carregador da fonte de alimentação.
INDICADOR DE ENERGIA DA BATERIA
NOTA! Você pode pressionar o botão indicador de ener-
gia para vericar o status da bateria. Se todas as luzes
estiverem acesas, a bateria está totalmente carregada.
Luz vermelha,
constante O carregador está
conectado
Luz vermelha
constante + luz
verde intermi-
tente
A bateria está a
carregar
Luz vermelha
constante + luz
verde constante
A bateria está
completamente
carregada
Luz vermelha
está a piscar A bateria está muito
quente
Luz vermelha e
verde piscando
alternadamente
A bateria com
defeito
· 20 ·
REF. 60009
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Instrumentul este destinat pentru procese de nisare,
cum ar lustruirea și rotunjirea colțurilor și marginilor,
precum și pentru obținerea suprafețelor netede cu aju-
torul unui disc și un substrat de lustruire.
Dispozitivul are un comutator de viteză cu 9 trepte,
precum și un trăgaci cu funcție de xare în timpul fun-
cționării sau de blocare în timpul depozitării pentru a
preveni pornirea accidentală. În plus, dispozitivul în se-
tul de livrare este inclus un substrat de lustruire, care
se instalează fără instrumente suplimentare, precum și
o cheie hexagonală și un mâner suplimentar în formă
de D pentru o mai bună prindere.
REGULI DE SIGURANȚĂ
ATENȚIE! Consultați toate precauțiile și instrucțiu-
nile de siguranță. Nerespectarea precauțiilor și instru-
cțiunilor de mai jos poate duce la electrocutare, incen-
diu și/sau vătămări grave.
Vericați instrumentul pentru defecțiuni ale piese-
lor, deteriorări ale întrerupătoarelor și alte condiții
care pot afecta funcționarea acestuia.
Deconectați instrumentul de la sursa de alimenta-
re cu energie electrică înainte de a efectua orice
ajustări, înlocuiri de accesorii și depozitare și se-
tați comutatorul de alimentare în poziția de blocare
sau OPRIT.
Păstrați instrumentul și mânerul acestuia într-un
loc uscat și curat. Instrumentul nu trebuie să intre
în contact cu uleiul și grăsimea.
Îmbrăcați întotdeauna ochelari de protecție și un
aparat respirator.
Țineți instrumentul de suprafața izolată a mâneru-
lui, dacă există posibilitatea de contactare a instru-
mentului cu cablajul ascuns. La contactul pieselor
metalice deschise ale instrumentului cu rul sub
tensiune, există un pericol de electrocutare.
Înainte de a porni instrumentul, asigurați-vă că
toate cheile de reglare și piulițele sunt scoase, as-
tfel încât acestea să nu decoleze la o viteză mare.
În timpul pornirii și opririi instrumentului, discul de
polizat nu trebuie să se atingă de piesa brută. Nu
puneți instrumentul până când discul de polizat
nu se oprește complet. Instrumentul în stare de
funcționare poate sări la contactul părții mobile cu
orice suprafață.
Nu porniți niciodată instrumentul când discul de
polizat este îndreptat spre dvs.
În timpul lucrului, țineți întotdeauna instrumentul
cu o mână de mânerul din spate și cu cealal-
mână de mânerul auxiliar. Nu țineți mâinile în
apropierea părților rotative.
Nu supraîncărcați instrumentul. Nu depuneți efor-
turi excesive pentru a preveni ricoșarea instru-
mentului.
ASAMBLARE
Instalarea mânerului auxiliar
1. Montați mânerul auxiliar în oriciile laterale din
partea capului instrumentului.
2. Introduceți șuruburile în ambele oricii.
3. Strângeți bine șuruburile cu ajutorul cheii.
Instalarea discului de polizat
1. Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare a axului
principal (2) pentru a preveni rotirea.
2. Introduceți discul de polizat în axul principal și
strângeți-l manual.
Reglarea vitezei
Instrumentul are 9 moduri de viteză: 800, 1000, 1200,
1400, 1600, 1800, 2000, 2200 și 2400 rpm.
Comutarea vitezei se face cu ajutorul regulatorului:
Pentru a mări viteza, rotiți butonul înainte.
Pentru a reduce viteza, rotiți butonul înapoi.
NOTĂ. Pe regulator există marcaje de viteză - 800,
1200, 1600, 2000 și 2400. Pentru a seta viteza de 1000
rpm, regulatorul de viteză trebuie setat într-o poziție in-
termediară între marcajele 800 și 1200. Setarea viteze-
lor de 1400, 1800 și 2200 rpm se face în mod similar.
EXPLOATARE
ATENȚIE! Nu acoperiți oriciile de ventilație și păs-
trați-le curate pentru răcirea corespunzătoare a mo-
torului.
Pornirea / oprirea instrumentului
Pentru a porni instrumentul, deblocați butonul de porni-
re, apoi apăsați-l lent.
Pentru a opri instrumentul, eliberați complet butonul de
pornire.
Butonul de blocare a butonului de pornire
Butonul de blocare a butonului de pornire permite
xați poziția butonului de pornire pentru depozitare
sau funcționare continuă.
· 21 ·
REF. 60009
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vdc
Numărul de rotații în gol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 -2400 rpm
Diametrul discului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 mm (7”)
Dimensiune let . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14
Greutate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 kg
Pentru a bloca butonul de pornire înainte de depozi-
tarea instrumentului, apăsați pe butonul de blocare pe
jumătate din partea prezentată în gură.
Pentru a bloca butonul de pornire în timpul funcționării:
1. Apăsați butonul de blocare pe jumătate.
2. Apăsați pe butonul de pornire pentru a porni ins-
trumentul.
3. Apăsați pe butonul de blocare până la capăt și eli-
berați-l. În acest caz, instrumentul va continua
funcționeze.
NOTĂ. În poziția normală, butonul de pornire este în-
totdeauna blocat.
ÎNTREȚINERE TEHNICĂ
Înainte de vericare sau de întreținerea tehnică,
întotdeauna asigurați-vă că instrumentul este oprit
și acumulatorul este scos din instrument.
Curățați în mod regulat oriciile de ventilație numai
cu aer comprimat uscat. Nu este permisă curăța-
rea oriciilor de ventilație cu ajutorul obiectelor
ascuțite.
Nr. DESCRIERE
1Mâner auxiliar în formă de D
2 Buton de blocare a axului principal
3 Disc de polizat
4Regulator de viteză
5 Butonul de pornire
6Butonul de blocare a butonului de
pornire
7Buton pentru demontarea acumu-
latorului
8 Acumulator
9Încărcător
10 Cheie hexagonală
· 22 ·
REF. 60009
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZA-
REA ACUMULATORULUI ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI
În nici un caz, nu încercați să deschideți sau să de-
zasamblați acumulatorul și încărcătorul.
Evitați contactul acumulatorului și / sau încărcătoru-
lui cu apă sau ploaie.
Acumulatorul, care nu este utilizat în prezent, ar
trebui să e ținut la distanță de obiectele metalice.
Evitați contactul cu orice lichid care iese din acu-
mulator; asigurați ventilarea spațiului de lucru atunci
când ies aburi din baterie.
Nu utilizați un cablu pentru a transporta încărcătorul
și nu-l trageți pentru al deconecta de la rețea.
Nu utilizați încărcătorul cu cablul deteriorat.
Încărcare
Încărcați aparatul la o temperatură a aerului cu-
prinsă între 10 °C și 40 °C.
Nu efectuați încărcarea în interiorul cutiei sau reci-
pientului. În timpul încărcării, acumulatorul trebuie
să se ae într-o încăpere bine ventilată.
Nu supraîncărcați acumulatorul. După încărcarea
completă a acumulatorului, deconectați încărcătorul
de la rețeaua de alimentare cu energie electrică.
Depozitare
În cazul în care dispozitivul va  stocat în stare nefo-
losită pentru o lungă perioadă de timp, acumulatorul
trebuie îndepărtat.
Nu depozitați aparatul în locuri unde temperatura
aerului poate depăși 40 °C.
Transport și eliminare
Ambalajul acumulatorul trebuie asigure xarea
acesteia în stare imobilă.
Eliminarea sculelor electrice și a bateriilor împreună
cu deșeurile menajere nu este permisă!
Contactați autoritățile locale pentru informații des-
pre transport și reciclare.
MONTAREA ACUMULATORULUI
ATENȚIE! Asigurați-vă că scula electrică este oprită
înainte de a introduce sau scoate acumulatorul.
Încărcarea acumulatorului
NOTĂ: Înainte de prima utilizare, noile unități acumula-
toare reîncărcabile nu sunt complet încărcate și necesită
a încărcate înainte de a instalate într-un instrument
fără r.
1. Dacă bateria litiu-ion este complet descărcată, scu-
la electrică se oprește automat prin intermediul cir-
cuitului de protecție.
2. După oprirea automată a sculei electrice, nu apăsați
butonul de pornire/oprire.
Instalarea acumulatorului
1. Aliniați laturile de pe acumulator cu sloturile de pe
partea inferioară a sculei electrice.
2. Introduceți acumulatorul
în instrument.
3. Asigurați-vă clichetele de pe ecare parte a ba-
teriei sunt declanșate și asigură o xare sigură în
instrument.
Îndepărtarea acumulatorului
1. Apăsați butonul de extragere
a acumulatorului.
2. Scoateți acumulatorul
trăgându-l în direcția din spate
a sculei electrice și fără efort.
ÎNCĂRCAREA CU ÎNCĂRCĂTORUL DE DIAGNOSTI-
CARE
1. Conectați încărcătorul la o sursă de curent alterna-
tiv.
2. Aliniați laturile de pe acumulator cu sloturile de pe
încărcător până când la xarea clichetelor pe ambe-
le părți ale bateriei.
3. După instalarea acumulatorului, pe încărcător se
vor aprinde LED-urile care indică starea încărcării.
Există 5 combinații posibile diferite de indicare:
NOTĂ: La așarea stării defectuoase a acumula-
torului, încercați scoateți acumulatorul din încărcător
și apoi instalați un acumulator nou în aparat. Menți-
nerea stării de defecțiune poate însemna elementul
defect este încărcătorul, nu acumulatorul.
4. Apăsați clichetele de pe ambele părți ale acumula-
torului și scoateți-l din încărcător.
5. Deconectați încărcătorul de la rețeaua de alimenta-
re cu energie electrică.
INDICATORUL DE ÎNCĂRCARE AL ACUMULATORU-
LUI
NOTĂ: Puteți utiliza butonul indicatorului de alimentare
pentru a verica starea acumulatorului. Dacă toate dio-
dele se aprind la apăsare, acest lucru înseamnă că acu-
mulatorul este complet încărcat.
Culoare roșie,
continuă Încărcarea este
conectată
Culoare roșie,
continuă + culoare
verde, intermitentă
Acumulatorul se
încarcă
Culoare roșie, con-
tinuă + culoarea
verde, continuă
Acumulatorul este
complet încărcat
Culoare roșie,
intermitentă
Temperatura prea
înaltă a acumula-
torului
Culoare roșie și
culoare verde,
intermitentă
alternativ
Defecțiune acumu-
latorului
· 23 ·
REF. 60009
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
PRESENTATIE VAN HET PRODUCT
Deze tool is ontworpen voor het afwerken van proces-
sen zoals polijsten en afronden van hoeken en randen,
evenals voor het verkrijgen van gladde oppervlakken
met behulp van het wiel en het polijstkussen.
De toerentaal van het wiel kan worden aangepast aan
9 verschillende selectietrappen met de regelknop, en
de triggerschakelaar kan worden vergrendeld voor ge-
bruik of worden vergrendeld voor opslag om te voor-
komen dat het gereedschap onbedoeld wordt gestart.
Bovendien wordt deze polijstmachine geleverd met
een polijstkussen dat zonder gereedschap kan worden
geplaatst, een inbussleutel en een extra D-handgreep
voor een betere grip.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Lees alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies. Als u dit niet doet, kan dit leiden
tot elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel.
Controleer het gereedschap op schade aan on-
derdelen en schakelaars, evenals op omstandi-
gheden die de werking van het gereedschap kun-
nen beïnvloeden.
Voordat u aanpassingen uitvoert, accessoires
verwisselt of opbergt, verwijdert u de stroombron
uit de polijstmachine en zet u de aan / uit-schake-
laar in de vergrendelde of UIT-stand.
Bewaar het gereedschap en de handgreep in een
droge en schone staat. Het gereedschap mag niet
in contact komen met olie en vet.
Gebruik een veiligheidsbril en een masker.
Houd het gereedschap vast aan het geïsoleerde
oppervlak van de handgreep als de kans bestaat
dat het gereedschap in contact kan komen met de
verborgen bedrading. Als blootliggende metalen
delen van het gereedschap in contact komen met
een onder spanning staande draad, bestaat er ge-
vaar voor elektrische schokken.
Voordat u het gereedschap inschakelt, moet u er-
voor zorgen dat alle afstel- en moersleutels zijn
verwijderd, anders kunnen ze met hoge snelheid
uitvliegen.
Bij het in- en uitschakelen van het gereedschap
mag het polijstwiel het werkstuk niet raken. Leg
het gereedschap niet neer tot het wiel volledig
stopt. Een werktuig kan ketsen wanneer het bewe-
gende deel in contact komt met een oppervlak.
Schakel het gereedschap niet in met het polijstwiel
naar u toe gericht.
Houd het gereedschap tijdens het gebruik altijd
met één hand aan de achterste handgreep en
met de andere hand aan de extra handgreep vast.
Plaats uw handen niet in de buurt van draaiende
delen.
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik geen
overmatige kracht om te voorkomen dat het ge-
reedschap ketst.
MONTAGE
Installatie van extra handgreep
1. Installeer de extra handgreep in de zijgaten in de
kop van het gereedschap.
2. Plaats de schroeven in beide gaten.
3. Draai de schroeven stevig vast met een sleutel.
Een polijstschijf installeren
1. Houd de spilvergrendelknop ingedrukt om rotatie
te voorkomen.
2. Steek het polijstwiel in de spil en draai het met de
hand vast.
Snelheid aanpassing
Het gereedschap heeft 9 snelheidsmodus: 800, 1000,
1200, 1400, 1600, 1800, 2000, 2200 en 2400 tpm.
Snelheid schakelen wordt uitgevoerd met behulp van
de regelaar:
Draai de regelaar naar voren om de snelheid te ver-
hogen.
Draai de regelaar terug om de snelheid te verlagen.
OPMERKING. De regelaar heeft de volgende snel-
heidsmarkeringen - 800, 1200, 1600, 2000 en 2400.
Om de snelheid op 1000 tpm in te stellen, moet de
snelheidsregelaar in een positie tussen de markerin-
gen 800 en 1200 worden ingesteld. De snelheden van
1400, 1800 en 2200 tpm worden op dezelfde manier
ingesteld.
WERKING
LET OP! Blokkeer de ventilatieopeningen niet en houd
ze schoon voor een goede motorkoeling.
Gereedschap aan / uit
Om het gereedschap in te schakelen, ontgrendelt u de
startknop en drukt u deze langzaam in.
Laat de startknop volledig los om het gereedschap uit
te schakelen.
· 24 ·
REF. 60009
SPECIFICATIE
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 20V
Stationair toerental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 -2400 tpm
Wieldiameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 mm (7”)
Schroefdraadmaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 kg
Startknopvergrendelknop
Met de startknopvergrendelknop kunt u de positie van
de startknop vergrendelen voor opslag of continu ge-
bruik.
Om de startknop te vergrendelen voordat u het ge-
reedschap opbergt, drukt u de vergrendelknop half in
vanaf de op de afbeelding getoonde kant.
De startknop vergrendelen tijdens gebruik:
1. Druk de vergrendelknop half in.
2. Druk op de startknop om het gereedschap te star-
ten.
3. Druk de vergrendelknop helemaal in en laat hem
los. In dit geval blijft het gereedschap werken.
OPMERKING In de normale positie is de startknop al-
tijd vergrendeld.
ONDERHOUD
Check voordat u het gereedschap controleert of
onderhoudt of het gereedschap is uitgeschakeld
en de batterij is losgekoppeld.
Reinig de ventilatieopeningen regelmatig met dro-
ge perslucht. Het reinigen van de ventilatieopenin-
gen met scherpe voorwerpen is niet toegestaan.
Nº BESCHRIJVING
1 Extra D-handgreep
2 Spilvergrendelknop
3 Polijstwiel
4 Snelheidsregelaar
5 Startknop
6 Startknopvergrendelknop
7Knop voor het verwijderen van
de batterij
8 Batterij
9 Oplader
10 Inbussleutel
· 25 ·
REF. 60009
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ WERKEN MET DE
BATTERIJ EN DE OPLADER
Probeer in geen geval de batterij en het apparaat te
openen of demonteren.
Vermijd dat de batterij en / of oplader onder water
of regen komt.
Houd de batterij die momenteel niet wordt gebruikt
uit de buurt van metalen voorwerpen.
Vermijd contact met vloeistoen van de lekkende
batterij; Ventileer het werkgebied in geval van dam-
pende batterij.
Gebruik het snoer niet om de oplader te dragen en
trek er niet aan om de stekker uit het stopcontact
te halen.
Gebruik de oplader niet met een beschadigd snoer.
Opladen
Laad het apparaat op bij temperaturen tussen 10 °
C en 40 ° C.
Laad het apparaat niet op in de doos of container.
Tijdens het opladen moet de batterij zich in een
goed geventileerde ruimte bevinden.
Herlaad de batterij niet op. Nadat de batterij volledig
is opgeladen, koppelt u de oplader los.
Opslagruimte
Als het apparaat gedurende lange tijd in ongebrui-
kte staat wordt bewaard, moeten de batterijen wor-
den verwijderd.
Bewaar het apparaat niet op plaatsen waar de luch-
ttemperatuur 40 ° C kan overschrijden.
Transport en afvalverwerking
De verpakking van de batterij moet ervoor zorgen
dat deze op zijn plaats wordt vergrendeld.
Gooi elektrisch gereedschap en batterijen niet bij
het huishoudelijk afval!
Neem contact op met uw lokale autoriteit voor infor-
matie over transpoort en afvalverwerking.
BATTERIJ INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het elektrisch
gereedschap is uitgeschakeld voordat u de batterij pla-
atst of verwijdert.
Batterij opladen
OPMERKING: Voor het eerste gebruik zijn de nieuwe
batterijpakketten niet volledig opgeladen en moeten ze
worden opgeladen voordat ze in het snoerloze instru-
ment worden geïnstalleerd.
1. Als de lithium-ionbatterij volledig leeg is, wordt het
elektrisch gereedschap automatisch uitgeschakeld
door middel van een beschermingscircuit.
2. Druk niet op de aan / uitknop nadat het elektrisch
gereedschap automatisch is uitgeschakeld.
Batterij installatie
1. Lijn de ribben op het batterijpakket uit met de groe-
ven aan de onderkant van het elektrische gereeds-
chap.
2. Plaats de batterij in
het gereedschap.
3. Zorg ervoor dat de vergrendelingen aan elke kant
van de batterij vastzitten en stevig aan het gereeds-
chap zijn bevestigd.
Batterij verwijderen
1. Druk op de batterij-uitwerpknop.
2. Verwijder de batterij door deze
naar de achterkant van het
elektrisch gereedschap te trekken
en zonder kracht uit te oefenen.
OPLADEN MET DE DIAGNOSTISCHE OPLADER
1. Sluit de oplader aan op een wisselstroombron.
2. Lijn de ribben op het batterij uit met de sleuven op
de oplader totdat de vergrendelingen aan beide zij-
den van het batterij klikken.
3. Nadat de batterij op de oplader is geplaatst, lichten
de LED’s op om de laadstatus aan te geven.
Er zijn 5 verschillende mogelijke displaycombinaties:
LET OP! Wanneer de storingsstatus van de batterij
wordt weergegeven, probeert u de batterij uit de oplader
te verwijderen en vervolgens een nieuwe batterij in het
apparaat te plaatsen. Het handhaven van een foutsta-
tus kan betekenen dat de oplader is deect en niet de
batterij.
4. Druk op de vergrendelingen aan beide zijden van
de batterij en trek deze uit de oplader.
5. Koppel de oplader los van de stopcontact.
ACCU (BATTERIJ) OPLADEN INDICATOR
LET OP! U kunt de aan / uit-knop gebruiken om de status
van de batterij te controleren. Als alle diodes oplichten
wanneer erop wordt gedrukt, betekent dit dat de batterij
volledig is opgeladen.
Rode kleur, voort-
durend Oplader is
aangesloten
Rode kleur, voort-
durend + groene
kleur, knipperend
De batterij wordt
opgeladen
Rode kleur, voort-
durend + groene
kleur, voortdurend
De batterij is volledig
opgeladen
Rode kleur,
knipperend Overmatige
batterijtemperatuur
Rode en groene
kleuren, afwisse-
lend knipperend Batterij defect
· 26 ·
REF. 60009
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
TERMÉKLEÍRÁS
Ezt a szerszámot olyan befejezési folyamatokra ter-
vezték, mint a sarkok és élek csiszolása és lekerekí-
tése, valamint a sima felületek előállítására koronggal
és polírozó betéttel.
A készülék 9 sebességes sebességkapcsolóval,
valamint működés közbeni reteszelő funkcióval
rendelkezik, ami megakadályozza a véletlen indí-
tást, működés illetve tárolás közben. Ezenkívül a
készülékhez polírozó betét is tartozik, amely tová-
bbi szerszámok nélkül telepíthető, valamint egy im-
buszkulcs és egy további D-alakú fogantyúval a jobb/
biztosabb fogás érdekében.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el és értelmezze az összes
gyelmeztetést és biztonsági előírást. Ennek elmu-
lasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
Ellenőrizze a készüléket, hogy nem sérültek-e az
alkatrészei és/vagy a kapcsolói, valamint ellenőri-
zze az összes olyan körülményt, amely befolyá-
solhatja a készülék működését.
Mielőtt bármilyen beállítást elvégezne, kiegészí-
tőket cserélne vagy eltenné tárolni a készüléket,
vegye ki az áramforrást a polírozógépből, és állít-
sa a hálózati kapcsolót a KIKAPCSOLNI állásba.
Tárolja a készüléket és annak fogantyúját száraz,
tiszta állapotban. A készülék nem érintkezhet ola-
jjal és/vagy zsírral.
A készülék használata közben, feltétlenül használ-
jon védőszemüveget és légzésvédő maszkot.
Tartsa a készüléket a fogantyú szigetelt felületé-
nél, ha valószínű, hogy a szerszám érintkezés-
be kerülhet rejtett huzalozással. Amennyiben
a készülék nyitott fém alkatrészei érintkezés-
be kerülnek a feszültség alatt lévő vezetékkel,
áramütés veszélye áll fenn.
A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy
az összes beállító és villáskulcs el lett távolítva,
különben azok nagy sebességgel repülhetnek ki
a készülékből.
A szerszám be- és kikapcsolásakor a polírozó ke-
rék nem érintheti a munkadarabot. Ne fektesse le
a szerszámot, amíg a polírozó kerék teljesen le
nem áll. A még működő készülék visszapattanhat,
amikor annak mozgó alkatrésze bármilyen felüle-
ttel érintkezik.
Ne kapcsolja be a készüléket úgy, hogy a polírozó
kereket maga felé irányítja.
A készülék működtetése közben mindig tartsa eg-
yik kezét a készülék hátsó fogantyúján, a másik
kezét pedig a kiegészítő fogantyún. Ne helyezze
kezeit a forgó alkatrészek közelébe.
Ne terhelje túl a készüléket. A készülék visszapa-
ttanásának megakadályozása érdekében ne fejt-
sen ki túlzott erőt a készülékkel való munka során.
ÖSSZESZERELÉS
A kiegészítő D-alakú fogantyú beszerelése
1. Szerelje be a kiegészítő fogantyút a szerszám fe-
jének oldalsó furataiba.
2. Helyezze be a csavarokat mindkét furatba.
3. Húzza meg a csavarokat csavarkulccsal.
A polírozó kerék beszerelése
1. A forgás elkerülése érdekében tartsa lenyomva az
orsózár gombot.
2. Helyezze be a polírozó kereket az orsóba, és húz-
za meg kézzel.
A sebesség beállítása
A készülék 9 sebességű üzemmóddal rendelkezik:
800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000, 2200 és
2400 fordulat percenként.
A sebességváltás a fordulatszám-szabályozó segítsé-
gével történik:
A sebesség növelése érdekében fordítsa el a fordulats-
zám-szabályozót előre.
A sebesség csökkentéséhez fordítsa vissza a fordu-
latszám-szabályozót.
MEGJEGYZÉS A vezérlőn sebességjelek vannak -
800, 1200, 1600, 2000 és 2400. A sebesség 1000 ford
/ percre történő beállításához a fordulatszám-szabál-
yozót köztes helyzetbe kell állítani a 800 és 1200 jel
között. A 1400, 1800 és A 2200 ford / perc beállítás
ugyanúgy történik.
ÜZEMELTETÉS
FIGYELEM! Ne blokkolja a szellőzőnyílásokat és tartsa
tisztán azokat a motor megfelelő hűtése érdekében.
A készülék Ki- és Bekapcsolása
A készülék bekapcsolásához oldja fel a Start gombot,
majd lassan nyomja meg azt.
Az eszköz kikapcsolásához teljesen engedje el a Start
gombot.
· 27 ·
REF. 60009
Startgomb záró gombja
A start gomb zárgombja lehetővé teszi a start gomb
helyzetének rögzítését tárolás vagy folyamatos műkö-
dés céljából.
A start gomb lezárásához az eszköz tárolása előtt
nyomja meg a záró gombot félig az ábrázolt oldalról.
A start gomb lezárása működés közben:
1. Nyomja le félig a záró gombot.
2. Az eszköz elindításához nyomja meg a Start gom-
bot.
3. Nyomja le teljesen a záró gombot majd engedje
el. Eközben az készülék továbbra is működni fog.
MEGJEGYZÉS: Normál helyzetben a Start gomb min-
dig zárolva van.
KARBANTARTÁS
A készülék ellenőrzése vagy karbantartása előtt
ellenőrizze, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva
és az akkumulátor el van-e távolítva.
Rendszeresen tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat
száraz sűrített levegővel. A szellőzőnyílások éles
tárgyakkal történő tisztítása nem megengedett.
Nº LEÍRÁS
1Kiegészítő D- alakú fogantyú
2 Orsózár gomb
3 Polírozó kerék
4 Sebességszabályozó
5 Start gomb
6 Start gomb záró gomb
7 Akkumulátort eltávolító gomb
8 Akkumulátor
9Töltő
10 Imbuszkulcs
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 20V
Az alapjárati fordulatok száma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 - 2400 ford/perc
Kör átmérő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 mm (7”)
Menetméret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14
Súly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 kg
· 28 ·
REF. 60009
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTOR ÉS
A TÖLTŐ MŰKÖDTETÉSEKOR
Semmilyen esetben sem ne próbálja meg kinyitni
vagy szétszerelni az akkumulátort és a készüléket.
Kerülje az akkumulátor és / vagy töltő víz vagy eső
alá kerülését.
A jelenleg nem használt akkumulátort tartsa távol a
fémtárgyaktól.
Kerülje az akkumulátort elhagyó bármilyen folya-
dékkal való érintkezést; szellőztesse a munka-
területet, ha gőzt lát kiszivárogni az akkumulátorból.
Ne használja a kábelt a töltő hordozásához, és ne
húzza azt a tápegység leválasztásához.
Ne használja a töltőt sérült kábellel.
Töltés
Töltse fel a készüléket 10 ° C és 40 ° C közötti
hőmérsékleten.
Ne töltsön a dobozban vagy a tartályban. Töltés
közben az akkumulátornak jól szellőző helyen kell
lennie.
Ne töltse túl az akkumulátort. Miután az akkumulá-
tor teljesen feltöltődött, húzza ki a töltőt.
Tárolás
Ha az eszközt úgy tárolja, hogy hosszú ideig nem
használja, akkor ajánlott eltávolítani az akkumuláto-
rokat a készülékből.
Ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahol a levegő
hőmérséklete meghaladhatja a 40 ° C-ot.
Szállítás és ártalmatlanítás
Az akkumulátor csomagolásának biztosítania kell,
hogy rögzítve maradjon.
Az elektromos kéziszerszámot és az akkumulátort
ne dobja a háztartási hulladék közé!
Vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal a szá-
llítási és ártalmatlanítási információkkal kapcsolat-
ban.
AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE
FIGYELEM! Az akkumulátor behelyezése vagy el-
távolítása előtt ellenőrizze, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van-e kapcsolva.
Az akkumulátor töltése
MEGJEGYZÉS: Az első használat előtt az új akkumulá-
torok nem vannak teljesen feltöltve és a vezeték nélküli
műszerbe történő felszerelés előtt FEL kell tölteni.
1. Ha a lítium-ion akkumulátor teljesen lemerült, az
elektromos kéziszerszám egy védőáramkörnek
köszönhetően automatikusan kikapcsol.
2. Miután a szerszám automatikusan kikapcsolt, ne
nyomja meg a be- / ki gombot.
Az akkumulátor beszerelése
1. Igazítsa az akkumulátor bordáit az elektromos
kéziszerszám alján található hornyokkal.
2. Helyezze be az akkumulátort a szerszámba.
3. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor mindkét
oldalán lévő reteszek aktiválódtak. és biztosították a
szerszám biztonságos rögzítését.
Az akkumulátor eltávolítása
1. Nyomja meg az akkumulátor
kioldó gombot.
2. Távolítsa el az akkumulátort
az elektromos kéziszerszám
hátsó része irányába húzva,
erő alkalmazása nélkül.
TÖLTÉS A DIAGNOSZTIKAI TÖLTŐVEL
1. Csatlakoztassa a töltőt egy hálózati áramforráshoz.
2. Igazítsa az akkumulátor bordáit a töltésen található
hornyokkal, amíg a reteszek az akkumulátor min-
dkét oldalán nem kattannak.
3. Az akkumulátor töltőre történő behelyezése után a
LED-ek kigyulladnak, hogy jelezzék a töltés állapo-
tát.
5 különböző megjelenítési kombináció létezik.:
MEGJEGYZÉS! Amikor megjelenik az akkumulá-
tor meghibásodásának állapota, próbálja kivenni az
akkumulátort a töltőből, majd új akkumulátort helyezni a
készülékbe. A hibaállapot megőrzése azt jelezheti, hogy
a hibás cella a töltő, nem az akkumulátor.
4. Nyomja meg az akkumulátor mindkét oldalán talál-
ható reteszeket, és húzza ki a töltőből.
5. Húzza ki a töltőt az áramforrásból.
AKKUMULÁTOR-TÖLTŐ MUTA
MEGJEGYZÉS! A mutatógomb segítségével ellenőri-
zheti az akkumulátor állapotát. Ha az összes dióda
felgyullad, amikor megnyomják, ez azt jelenti, hogy az
akkumulátor teljesen fel van töltve.
Piros színű,
folyamatos Töltés csatlakoz-
tatva
Piros szín,
folyamatos + zöld
szín, villog
Az akkumulátor
töltődik
Piros szín,
folyamatos + zöld
szín, folyamatos
Az akkumulátor
teljesen fel van
töltve.
A piros szín villog Túl magas az akku-
mulátor hőmér-
séklete
A piros és a zöld
szín felváltva
villog
Az akkumulátor
meghibásodott
· 29 ·
REF. 60009
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Инструмент предназначен для процессов чистовой
обработки, таких как полировка и скругление углов
и кромок, а также получения гладких поверхностей
диском и полировальной подложкой.
В устройстве предусмотрен 9-ступенчатый
переключатель частоты вращения, а также
курок с функцией фиксации во время
работы или блокировки во время хранения
для предупреждения случайного запуска.
Дополнительно в комплект поставки устройства
входит полировальная подложка, устанавливаемая
без дополнительных инструментов, а также
шестигранный ключ и дополнительная D-образная
рукоятка для лучшего захвата.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми
предупреждениями и инструкциями по технике
безопасности. Невыполнение этого требования
может стать причиной поражения электрическим
током, возникновения пожара и/или тяжёлых
травм.
Проверьте инструмент на предмет
наличия каких-либо повреждений деталей
и выключателей, а также каких-либо
состояний, которые могут повлиять на работу
инструмента.
Перед проведением любых регулировок,
заменой принадлежностей и размещением
на хранение извлеките источник питания
из полировальной машины и установите
выключатель питания в положение блокировки
или ВЫКЛ.
Храните инструмент и его ручку в сухом,
чистом состоянии. Инструмент не должен
контактировать с маслом и жиром.
Обязательно используйте защитные очки и
респиратор.
Держите инструмент за изолированную
поверхность рукоятки, если существует
вероятность соприкосновения инструмента
со скрытой проводкой. При контакте открытых
металлических частей инструмента с
проводом под напряжением существует
опасность поражения электрическим током.
Перед включением инструмента убедитесь,
что все регулировочные и гаечные ключи
сняты, так как в противном случае они могут
вылететь на высокой скорости.
Во время включения и выключения
инструмента полировальный круг не должен
касаться обрабатываемой детали. Не кладите
инструмент до полной остановки круга.
Работающий инструмент может отскочить
при контакте подвижной части с какой-либо
поверхностью.
Не включайте инструмент при полировальном
круге, направленном на себя.
Во время работы всегда держите инструмент
одной рукой за заднюю рукоятку, а другой
рукой за вспомогательную рукоятку. Не
располагайте руки вблизи вращающихся
частей.
Не перегружайте инструмент. Не прилагайте
чрезмерное усилие, чтобы не допустить
отскока инструмента.
СБОРКА
Установка вспомогательной рукоятки
1. Установите вспомогательную рукоятку
в боковые отверстия в головной части
инструмента.
2. Вставьте винты в оба отверстия.
3. Надёжно затяните винты с помощью ключа.
Установка полировального диска
1. Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
шпинделя для предотвращения вращения.
2. Вставьте полировальный круг в шпиндель и
затяните его вручную.
Регулировка скорости
Инструмент имеет 9 режимов скорости: 800, 1000,
1200, 1400, 1600, 1800, 2000, 2200 и 2400 об/мин.
Переключение скорости производится с помощью
регулятора:
Для увеличения скорости поверните регулятор
вперёд.
Для уменьшения скорости поверните регулятор
назад.
ПРИМЕЧАНИЕ На регуляторе имеются отметки
скорости - 800, 1200, 1600, 2000 и 2400. Для
установки скорости 1000 об/мин, регулятор
скорости необходимо установить в промежуточное
положение между отметками 800 и 1200.
Установка скоростей 1400, 1800 и 2200 об/мин
производится аналогичным образом.
· 30 ·
REF. 60009
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Не закрывайте вентиляционные
отверстия и следите за их чистотой для
надлежащего охлаждения двигателя.
Включение/выключение инструмента
Чтобы включить инструмент, разблокируйте
пусковую кнопку, затем медленно нажмите на её.
Чтобы выключить инструмент, полностью
отпустите пусковую кнопку.
Кнопка блокировки пусковой кнопки
Кнопка блокировки пусковой кнопки позволяет
фиксировать положение пусковой кнопки для
хранения или непрерывной работы.
Чтобы заблокировать пусковую кнопку перед
хранением инструмента, нажмите на кнопку
блокировки наполовину со стороны, показанной на
рисунке. Чтобы заблокировать пусковую кнопку в
процессе работы:
1. Нажмите на кнопку блокировки наполовину.
2. Нажмите на пусковую кнопку для запуска
инструмента.
3. Нажмите на кнопку блокировки до упора и
отпустите. При этом инструмент продолжит
работу.
ПРИМЕЧАНИЕ В обычном положении пусковая
кнопка всегда заблокирована.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед проверкой или техническим
обслуживанием инструмента убедитесь,
что инструмент выключен и аккумуляторная
батарея отключена.
Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия с помощью сухого сжатого воздуха.
Не допускается очистка вентиляционных
отверстий с помощью острых предметов.
ОПИСАНИЕ
1Вспомогательная D-образная рукоятка
2Кнопка блокировки шпинделя
3Полировальный круг
4Регулятор скорости
5Пусковая кнопка
6Кнопка блокировки пусковой кнопки
7Кнопка для снятия аккумулятора
8Аккумуляторный блок
9Зарядное устройство
10 Шестигранный ключ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 В постоянного тока
Число оборотов на холостом ходу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 - 2400 об/мин
Диаметр круга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 мм (7”)
Размер резьбы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14
Масса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 кг
· 31 ·
REF. 60009
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРОМ И ЗАРЯДНЫМ
УСТРОЙСТВОМ
Ни при каких условиях не пытайтесь открывать или
разбирать аккумулятор и устройство.
Избегайте попадания аккумулятора и/или зарядного
устройства под воду или дождь.
Аккумулятор, который в настоящий момент не
используется, следует держать на расстоянии от
металлических объектов.
Избегайте контакта с любой жидкостью, выходящей
из аккумулятора; при выходе из аккумулятора паров
обеспечьте вентиляцию рабочего помещения.
Не используйте провод для переноски зарядного
устройства и не тяните за него для отключения от
сети питания.
Не используйте зарядное устройство с
поврежденным проводом
Зарядка
Заряжайте устройство при температуре воздуха от
10 °C до 40 °C.
Не выполняйте зарядку внутри коробки или
контейнера. При зарядке аккумулятор должен
находиться в хорошо вентилируемом помещении.
Не перезаряжайте аккумулятор. После полной
зарядки аккумулятора отключите зарядное
устройство от сети.
Хранение
Если устройство будет храниться в неиспользуемом
состоянии на протяжении длительного времени,
аккумуляторы следует извлечь.
Не храните устройство в местах, где температура
воздуха может превышать 40 °C.
Транспортировка и утилизация
Упаковка аккумулятора должна обеспечивать его
фиксацию в неподвижном состоянии.
Утилизация электроинструментов и аккумуляторов
вместе с бытовыми отходами не допускается!
Обратитесь к местным органам для получения
информации о транспортировке и утилизации.
МОНТАЖ АККУМУЛЯТОРА
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что
электроинструмент отключен, перед вставкой или
извлечением аккумуляторного блока.
Зарядка аккумулятора
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед первым использованием новые
аккумуляторные блоки заряжены не полностью и
требуют зарядки перед установкой в беспроводной
инструмент.
1. Если литий-ионный аккумулятор полностью
разряжен, электроинструмент автоматически
отключается посредством защитного контура.
2. После автоматического отключения
электроинструмента не нажимайте кнопку
включения/выключения.
Установка аккумулятора
1. Совместите ребра на аккумуляторном блоке с
пазами на нижней части электроинструмента.
2. Вставьте аккумуляторный
блок в инструмент.
3. Убедитесь, что защелки с каждой стороны
аккумуляторного блока сработали и обеспечили
надежное закрепление в инструменте.
Извлечение аккумулятора
1. Нажмите кнопку извлечения
аккумулятора.
2. Извлеките аккумуляторный блок,
потянув за него в
направлении задней части
электроинструмента и не
прикладывая усилий
ЗАРЯДКА С ПОМОЩЬЮ ДИАГНОСТИЧЕСКОГО
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
1. Подключите зарядное устройство к источнику
переменного тока.
2. Совместите ребра на аккумуляторном блоке с
пазами на зарядке до щелчка защелок на обеих
сторонах аккумуляторного блока.
3. После установки аккумулятора на зарядном
устройстве загорятся светодиоды, указывающие на
статус зарядки.
Существует 5 различных возможных комбинаций
индикации:
ПРИМЕЧАНИЕ! При отображении статуса
неисправности аккумуляторного блока попробуйте
извлечь аккумулятор из зарядного устройства, а
затем установить в устройство новый аккумулятором.
Сохранение статуса неисправности может означать, что
неисправным элементов является зарядное устройство,
а не аккумулятор.
4. Надавите на защелки на обеих сторонах
аккумуляторного блока и вытяните его из зарядного
устройства.
5. Отключите зарядное устройство от сети.
ИНДИКАТОР ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА
ПРИМЕЧАНИЕ! Вы можете использовать кнопку
индикатора питания для проверки статуса аккумулятора.
Если при нажатии загораются все диоды, это означает,
что батарея полностью заряжена.
Красный цвет,
непрерывная Зарядка подключена
Красный цвет,
непрерывная +
зеленый цвет,
мигающая
Аккумулятор
заряжается
Красный цвет,
непрерывная +
зеленый цвет,
непрерывная
Аккумулятор
полностью заряжен
Красный цвет,
мигающая
Чрезмерно высокая
температура
аккумуляторного
блока
Красный и
зеленый цвета,
попеременно
мигающая
Неисправность
аккумуляторного
блока
· 32 ·
REF. 60009
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
OPIS PRODUKTU
Narzędzie przeznaczone jest do procesów obróbki
wykańczającej, takich jak polerowanie i zaokrągla-
nie narożników i krawędzi, oraz otrzymanie gładkich
powierzchni dyskiem i podłożem polerskim.
Urządzenie wyposażone jest w 9-stopniowy przełącz-
nik prędkości obrotowej i spust z funkcją blokady podc-
zas pracy lub funkcję blokady podczas przechowywa-
nia, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
Dodatkowo urządzenie jest dostarczane z podłożem
do polerowania, które może być zamontowane bez
użycia narzędzi, oraz z kluczem imbusowym i doda-
tkowym uchwytem w kształcie litery D dla lepszej pr-
zyczepności.
ZASADY BHP
UWAGA! Należy zapoznać się ze wszystkimi ws-
kazówkami i instrukcjami BHP. Nieprzestrzeganie tych
wymogów, może być przyczyną porażenia prądem,
pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Przed rozpoczęciem pracy, urządzenie należy
sprawdzić pod kątem uszkodzenia części, uszko-
dzenia wyłączników, a także wszystkie inne ele-
menty, które mogą mieć wpływ na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
Przed dokonaniem dowolnych regulacji, wymianą
narzędzi roboczych oraz przechowaniem, należy
wyjąć akumulator z polerki i ustawić włącznik zasi-
lania w pozycji blokady lub wyłączono.
Zarówno urządzenie jak i uchwyt dodatkowy na-
leży przechowywać w suchym, czystym stanie.
Nie należy dopuszczać do kontaktu urządzenia ze
smarem lub tłuszczem.
Zawsze podczas pracy należy zakładać okulary
ochronne oraz maskę ochronną.
Urządzenie należy trzymać za izolowaną powierz-
chnię uchwytu, gdy istnieje możliwość kontaktu z
ukrytą instalację elektryczną. W przypadku kon-
taktu otwartych części metalowych urządzenia z
przewodem pod napięciem zachodzi niebezpiec-
zeństwo porażenia prądem elektrycznym opera-
tora.
Przed włączeniem urządzenia, należy się upew-
nić, że wszystkie klucze są usunięte z polerki,
żeby one nie wyleciały z wysoką prędkością.
Podczas włączania oraz wyłączania urządzenia
tarcza polerska nie powinna dotykać obrabiane-
go przedmiotu. Nie wolno odkładać urządzenia,
przed całkowitym zatrzymaniem tarczy. Urządze-
nie pracujące, przy kontakcie części ruchomej z
dowolną powierzchnią, może doprowadzić do
zjawiska odrzutu.
Zabrania się włączenie urządzenia z tarczą po-
lerską skierowaną na siebie.
Podczas pracy zawsze należy trzymać urządze-
nie jedną ręką za uchwyt główny (tylny), a drugą
za uchwyt dodatkowy. Nie wolno trzymać ręce w
pobliżu części ruchomych.
Zabrania się przeciążania urządzenia. Nie należy
wywierać nadmiernego nacisku podczas pracy,
żeby nie doprowadzić do zjawiska odrzutu urzą-
dzenia.
CZYNNOŚĆI WSTĘPNE
Zakładanie uchwytu dodatkowego
1. Założyć uchwyt dodatkowy do otworów bocznych
w czołowej części urządzenia.
2. Włożyć śruby mocujące do obydwóch otworów.
3. Mocno dokręć śruby za pomocą klucza.
Zakładanie tarczy polerskiej
1. Naciśnąć i przytrzymać przycisk blokady wrzecio-
na, aby go unieruchomić.
2. Włożyć tarczę polerską do wrzeciona i dokręć
ręcznie.
Regulacja prędkości
Urządzenie posiada 9 regulacji prędkości: 800, 1000,
1200, 1400, 1600, 1800, 2000, 2200 oraz 2400 obr/min
Przełączenie prędkości odbywa się za pomocą regu-
latora:
Dla zwiększenia prędkości, należy przesunąć regulator
do przodu.
Dla zmniejszenia prędkości, należy przesunąć regula-
tor do tyłu.
UWAGA Na regulatorze znajdują się oznaczenia prę-
dkości - 800, 1200, 1600, 2000 i 2400. Dla ustawienia
prędkości 1000 obr/min, regulator prędkości należy
ustawić w pozycji pośredniej pomiędzy oznaczeniami
800 i 1200. Ustawianie prędkości 1400, 1800 i 2200
obr/min odbywa się w podobny sposób.
UŻYTKOWANIE
UWAGA! Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjn-
ych. Należy zachowywać je w
czystości dla zapewnienia odpowiedniego chłodzenia
silnika.
· 33 ·
REF. 60009
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V prądu stałego
Prędkość obrotowa na biegu jałowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800-2400 obr/min
Średnica tarczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 mm (7”)
Rozmiar gwintu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14
Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,22 kg
Włączanie/wyłączanie urządzenia
W celu włączenia urządzenia, należy odblokować
włącznik zasilania i następnie powoli go nacisnąć.
W celu wyłączenia urządzenia, należy całkowicie zwol-
nić włącznik zasilania.
Przycisk blokady włącznika zasilania
Przycisk blokady włącznika zasilania pozwala pozos-
tawiać włącznik zasilania w jednej pozycji w okresie
przechowywania lub dla ciągłej pracy urządzenia.
Do zablokowania włącznika zasilania na okres prze-
chowywania urządzenia, trzeba do połowy wcisnąć
przycisk blokady ze strony przedstawionej na rysunku.
Do zablokowania włącznika zasilania podczas pracy:
1. Do połowy wcisnąć przycisk blokady.
2. Nacisnąć włącznik zasilania urządzenia.
3. Wcisnąć przycisk blokady do końca i zwolnić. Ur-
ządzenie zacznie pracować nieprzerwanie.
UWAGA W zwyczajnej pozycji, włącznik zasilania
zawsze jest zablokowany.
SERWISOWANIE
Przed przegłądem lub serwisowaniem zawsze na-
leży się upewnić, że urządzenie zostało wyłączo-
no oraz bateria wyjęta.
Należy regularnie oczyszczać otwory wentylacyj-
ne urządzenia tylko za pomocą suchego powietr-
za sprężonego. Nie wolno dokonywać czyszcze-
nia za pomocą wkładania ostrych przedmiotów do
otworów.
Nr OPIS
1Uchwyt dodatkowy w kształcie litery D
2 Przycisk blokady wrzeciona
3 Tarcza polerska
4Regulator prędkości
5Włącznik zasilania
6Przycisk blokady włącznika zasilania
7Przycisk blokujący baterię
8Bateria zasilająca
9Ładowarka
10 Klucz imbusowy
· 34 ·
REF. 60009
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRA-
CY Z AKUMULATORAMI I ŁADOWARKAMI
W żadnym wypadku nie wolno próbować otwierać lub
wyciągać akumulatora z urządzenia.
Należy unikać namoczenia akumulatora i/lub ładowar-
ki wodą lub deszczem.
Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go prze-
chowywać z dala od metalowych przedmiotów,.
Unikać kontaktu z płynem wydostającym się z aku-
mulatora; przy wyparowywaniu z akumulatora należy
przewietrzyć miejsce pracy.
Nie należy używać przewodu do przenoszenia ła-
dowarki lub ciągnąć za przewód w celu odłączenia
ładowarki od sieci.
Nie należy używać ładowarki z uszkodzonym przewo-
dem.
Ładowanie
Ładować urządzenie w temperaturze powietrza od 10
°C do 40 °C.
Nie ładować wewnątrz pudełka lub pojemnika. Podc-
zas ładowania akumulator musi znajdować się w do-
brze wentylowanym pomieszczeniu.
Nie należy doładowywać akumulator. Po całkowitym
naładowaniu akumulatora należy odłączyć ładowarkę
od sieci elektrycznej.
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie ma być przechowywane przez
dłuższy okres i nieużywane, należy wyjąć akumula-
tory.
Nie należy przechowywać urządzenia w miejscu, w
którym temperatura powietrza może przekraczać 40
°C.
Transport i utylizacja
Opakowanie akumulatora musi zapewniać jego
unieruchomienie.
Nie wyrzucać elektronarzędzi i akumulatorów razem z
odpadami domowymi!
Skontaktuj się z władzami lokalnymi, aby uzyskać in-
formacje na temat transportu i utylizacji.
INSTALACJA AKUMULATORÓW
UWAGA! Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora
należy upewnić się, że elektronarzędzie jest odłączone.
Ładowanie akumulatorów
UWAGA: Przed pierwszym użyciem, nowe zestawy aku-
mulatorów nie są w pełni naładowane, należy je naładować
przed instalacją do narzędzi bezprzewodowych.
1. Jeśli akumulator litowo-jonowy jest całkowicie rozła-
dowany, elektronarzędzie jest automatycznie wyłąc-
zane za pomocą obwodu ochronnego.
2. Po automatycznym wyłączeniu narzędzia elektrycz-
nego nie należy naciskać przycisku włączania/wyłąc-
zania.
Instalacja akumulatora
1. Dopasuj żebra akumulatora do gniazda na dolnej
części narzędzia elektrycznego.
2. Włóż blok akumulatora do narzędzia.
3. Upewnij się, że zatrzaski po obu stronach akumula-
tora zadziałały i bezpiecznie zamocowały akumulator
w narzędziu.
Wyjmowanie akumulatora
1. Naciśnij przycisk wyjmowania
akumulatora
2. Wyjąć blok akumulatorowy,
pociągając go do części tylnej
narzędzia elektrycznego bez
użycia siły.
ŁADOWANIE ZA POMOCĄ ŁADOWARKI DIAGNOS-
TYCZNEJ
1. Podłącz ładowarkę do źródła prądu zmiennego.
2. Dopasuj żebra bloku akumulatora do otworów na ła-
dowarce do kliknięcia zatrzasków po obu stronach
bloku akumulatora.
3. Po zainstalowaniu akumulatora w ładowarce zapalą
się diody LED sygnalizujące stan naładowania.
Istnieje 5 różnych możliwych kombinacji wskaźników:
UWAGA! W przypadku pojawienia się uszkodzenia
bloku akumulatora, spróbuj wyjmij akumulator z ładowarki,
a następnie włóż nowy akumulator do urządzenia. Jeżeli
nadal będzie wyświetlany stan uszkodzenia, może to ws-
kazywać na uszkodzenie ładowarki, a nie akumulatora.
4. Naciśnij na zatrzaski po obu stronach akumulatora i
wyciągnij go z ładowarki.
5. Odłączyć ładowarkę od sieci.
WSKAŹNIK NAŁADOWANIA AKUMULATORA
UWAGA! Za pomocą przycisku wskaźnika zasilania można
sprawdzić stan akumulatora. Jeżeli po naciśnięciu zapalą
się wszystkie diody, akumulator jest w pełni naładowany.
Czerwony, ciągły Ładowanie jest
podłączone
Czerwony, ciągły +
zielony, migający. Akumulator się ładuje.
Czerwony, ciągły +
zielony, ciągły. Akumulator jest w pełni
naładowany.
Czerwony, migający Nadmiernie wysoka
temperatura modułu
akumulatora
Czerwony i zielony,
migający naprze-
miennie.
Uszkodzenie bloku
akumulatora
· 35 ·
REF. 60009
Descripción Description Qty.
1Disco de pulir Polishing disc 1
2Husillo M14 Spindle M14 1
3Llave 4x5x13 Key 4x5x13 1
4Cubierta para el polvo Dust cover 1
5Tornillo M4x14 Screw M4x14 6
6Cubierta delantera Front cover 1
7Cojinete 6201-2Z Bearing 6201-2Z 1
8Eje circular Ø32 Circlip Ø32 1
9Engranaje grande Big gear 1
10 Arandela elástica Ø12 Wave spring washer
Ø12 1
11 Resorte de anillo Ø12 Ring spring Ø12 2
12 Rodamiento de agujas
HK081210 Needle bearing
HK081210 1
13 Tornillo M10x25 Screw M10x25 2
14 Mango auxiliar en D Handle support D
type 1
15 Revestimiento del ca-
parazón del cabezal Head shell sheath 1
16 Casquillo autoblocante Self-locking cap 1
17 Resorte de bloqueo Lock spring 1
18 Pin de bloqueo Lock pin 1
19 Caja de engranajes Gear box 1
20 Tornillo ST4.2x32 Screw ST4.2x32 4
Descripción Description Qty.
21 Deector Bae 1
22 Junta tórica Ø28×1.8 O-Ring Ø28×1.8 1
23 Rodamiento de sujeción Bearing clamp 1
24 Cojinete 6001-2Z Bearing 6001-2Z 1
25 Rotor Rotor 1
26 Cojinete 605-2Z Bearing 605-2Z 1
27 Estator Stator 1
28 Carcasa derecha Right Housing 1
29 Rejilla de ventilación
derecha Right window 1
30 Tornillo de rosca
ST4.2x14 Tapping screw
ST4.2x14 8
31 Controlador de velo-
cidad Speed controller 1
32 Volante Flywheel 1
33 Tornillo ST4.2x8 Screw ST4.2x8 2
34 Muelle Spring 1
35 Interruptor Switch 1
36 Botón del interruptor Switch Button 1
37 Pin de bloqueo del
gatillo Switch self-lock pin 1
38 Micro interruptor Micro switch 1
39 Carcasa izquierda Left Housing 1
40 Rejilla de ventilación
izquierda Left window 1
www.jbmcamp.com
C/ Rejas, 2 - P5, Ocina 17
28821 Coslada (Madrid)
jbm@jbmcamp.com
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437
60009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

JBM 60009 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario