Domo DO9135G Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD POUŽITÍ
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
PANINI GRILL
GRILL PANINI
PANINI GRILL
KONTAKTNÍ GRIL
KONTAKTNÝ GRIL
DO9135G
DO9135G
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO9135G
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO9135G
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO9135G
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO9135G
5
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO9135G
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de
détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
DO9135G
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead
it must be brought to the applicable collection point for
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city ofce,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta, se puede evitar las
consecuencias negativas posibles para el hombre y el medio ambiente en caso de un
tratamiento de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje
de este producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el
servicio de recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento
dónde ha adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
7
DO9135G
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld
worden via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel
waar u het toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur
le webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de
vente dont provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-
Webshop bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-
elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften
bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online
from the Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the
appliance.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
F
D
EN
DO9135G
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer
gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle
zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que
ser reemplazado por el fabricante, el servicio posventa
o una persona similarmente calicada, para evitar
accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
DO9135G
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
16 jaar en ouder, en door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis,
op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar
en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten
het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
10
DO9135G
Het toestel kan warm worden tijdens
het gebruik. Houd het elektrisch
snoer weg van hete onderdelen en
dek het toestel niet af.
Lees alle instructies voor gebruik.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op
het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de
rand van een tafel of aanrecht hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de
stekker beschadigd is, na een slechte werking van het
toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het
toestel dan naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel
door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel
niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren
of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet
eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan
het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
11
DO9135G
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur
of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact
zou kunnen komen met een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het
bestemd is.
Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen
oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken
die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het
toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze
vermeld zijn in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud
van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker
nooit onder in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het
toestel niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete
onderdelen of andere warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
12
DO9135G
ELEKTRISCH SNOER
Uw toestel is voorzien van een kort elektrisch snoer, om struikelen of verstrikken in
het elektrisch snoer te voorkomen. U mag gebruik maken van een verlengsnoer, maar
wees steeds voorzichtig wanneer u dit doet.
Controleer of het verlengsnoer bestand is tegen dezelfde of een hoger wattage als die
van het toestel. De wattage van het toestel, vindt u onderaan het toestel.
Het verlengsnoer moet zo gepeplaatst worden dat kinderen er niet kunnen aan trekken
of dat er niet kan over gestruikeld worden.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grill uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmateriaal. Maak de
buitenkant van de grill schoon met een zuivere, vochtige doek. Droog het toestel goed
af. Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
ONDERDELEN
1. RVS behuizing
2. Slot voor rechtopstaande opberging
3. Temperatuurregeling
4. Warmtegeïsoleerd handvat
5. Rood stroomindicatielampje
6. Groen temperatuurindicatielampje
7. Antiaanbakplaten
8. Grillschraper
GEBRUIK
1. Plaats de grill op een droge, vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat er rond en
boven het toestel een afstand is van 10 cm tussen muren, kasten en andere
voorwerpen. Draai de temperatuurregeling op de uit-stand, de indicatie op de
knop staat dan onder de lampjes. Steek de stekker in het stopcontact. Het rode
stroomindicatielampje en het groene temperatuurindicatielampje zullen aangaan.
2. Draai de temperatuurregeling tot de gewenste instelling. Het groene
temperatuurindicatielampje zal uit gaan. Laat het toestel gesloten terwijl
het opwarmt. Wanneer het toestel op temperatuur is, zal het groene
temperatuurindicatielampje aangaan.
3. Plaats de sandwich, vlees, vis of groenten tussen de grill en sluit het deksel. Het is
niet nodig op het handvat te drukken. Het speciale scharnier zal ervoor zorgen dat
de grillplaat gelijkmatig drukt op uw voedsel. U mag het slot niet gebruiken om
de grillplaten te vergrendelen wanneer er voedsel tussen zit. Het slot mag enkel
gebruikt worden voor het opbergen van het toestel.
4. Controleer regelmatig de bereiding van uw voedsel. U kan ook gebruik maken
van de tabel aan het einde van de handleiding voor grilltijdindicaties.
8
1
2
3
4
5
6
7
7
13
DO9135G
5. Wanneer het voedsel klaar is, verwijdert u het van de grill met een houten of
plastic spatel. Gebruik geen metalen voorwerpen, deze kunnen de antiaanbaklaag
beschadigen.
6. Wanneer u klaar bent, zet u de temperatuurregeling in de uitstand en verwijdert u
de stekker uit het stopcontact.
TIPS VOOR HET GRILLEN
1. De paninigrill is gemaakt voor het grillen van sandwiches, vlees en groeten.
Gebruik de temperatuurregeling om de juiste temperatuur te kiezen en uw
favoriete maaltijd te bereiden.
2. De aanpasbare scharnier van uw grill kan verschillende soorten diktes van voedsel
aan.
3. Laat het gegrilde voedsel eerst enkele minuten afkoelen alvorens het op te eten.
4. Kruid het vlees eerst alvorens het te grillen, voor een betere smaak.
5. Wanneer u vis wil grillen moet u eerst de grilplaten een beetje invetten om kleven
te voorkomen.
6. U kan de hoogte van het scharnier aanpassen door het deksel te openen en het
scharnier naar achter of naar voor te schuiven.
KOOKTABEL
ETEN TEMP.
INSTELLING
KOOKTIJD (MIN.) OPMERKINGEN
Kip (1 kg) Gemiddeld 75 – 80 In de helft
gesneden. Hoeft
niet omgedraaid te
worden.
Worsten 2 stuks Hoog 4 – 6 In de helft gesneden.
Hamburger 2 stuks Hoog 3 – 5 Wacht 2 – 3 min.
voor u het deksel
opent.
Lever 2 stuks Gemiddeld 2 – 3 Maak de lever
grondig schoon.
Varkenskotelet Hoog 6 – 8 De koteletten zouden
van gelijke grootte en
dikte moeten zijn.
14
DO9135G
Zalm Gemiddeld 16 – 20 Vet de bakplaten in
en draai de zalm om
in de helft van de
kooktijd.
Tong 1 stuk Gemiddeld 18 – 22 Vet de bakplaten in en
draai de vis om in de
helft van de kooktijd
.
Ribbetjes Hoog 15 – 18 Draai de ribbetjes om
na 10 min.
Steak 1 stuk Gemiddeld 2 – 3 Het vlees zal
“saignant” gebakken
zijn in deze
tijdsinstelling. De tijd
zal afhangen van de
dikte van het vlees.
Aubergine 6
sneetjes
Gemiddeld 6 - 8 Alle sneetjes even dik
Ajuin Gemiddeld 6 - 8 alle sneetjes even dit
Groen, rode, gele
paprika’s (1)
Gemiddeld 6 - 8 Sluit de grillplaten en
druk erop.
Gevulde broodjes Gemiddeld 3 - 9 Gebruik zachte
broodjes.
Croque / panini Gemiddeld 2 - 3 Leg slechts een half
sneetje kaas tussen de
croque of panini.
De tijden vermeld in deze tabel zijn indicaties en geen exacte tijden. U past de
kooktijd aan afhankelijk van uw persoonlijke smaak.
Verschillende diktes van voedsel, vereisen andere kooktijden. Zorg er steeds voor
dat het voedsel binnenin voldoende gegaard is om veilig te zijn voor consumptie.
15
DO9135G
ONDERHOUD EN REINIGEN
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het toestel voldoende afkoelen
alvorens het te reinigen. Wij raden aan om de grilplaten schoon te maken wanneer
ze nog lichtjes warm zijn.
2. Maak de grillplaten schoon met een zuivere, vochtige doek. Gebruik geen
agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, deze zullen de antiaanbaklaag
beschadigen.
3. Wanneer er voedselresten achterblijven op de grillplaat
die moeilijk te verwijderen zijn, maakt u de grill terug
een beetje warm en wrijft u de voedselresten in met een
beetje olie. Laat de grill gedurende enkele minuten terug
afkoelen, maak de platen opnieuw schoon met behulp van
de grillschraper en een vochtige doek.
4. Dompel het toestel nooit onder in water of enige andere
vloeistof.
5. Maak uw toestel elke keer schoon wanneer u het gebruikt
hebt.
6. Voor veilige opberging moet u het toestel eerst volledig laten afkoelen. Sluit het
deksel en sluit het af met het slot. Wanneer uw panini op slot is, kan u het toestel
rechtopstaand opbergen.
16
DO9135G
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 16 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 16 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 16 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
17
DO9135G
L’appareil peut chauffer pendant
l’utilisation. Tenez le cordon
électrique à distance de parties
chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension du réseau électrique
de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil
est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre de
services le plus proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas
utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons
en position « arrêt » et retirez la che de la prise. Ne
tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans
surveillance.
18
DO9135G
Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un
feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer
en contact avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est
destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide,
sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
accidents qui découleraient d’un mauvais usage de
l’appareil ou du non-respect des instructions fournies
dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de l’entretien
ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou
l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à
l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de
pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous les
éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
19
DO9135G
CORDON D’ALIMENTATION
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court pour réduire les risques de
s’emmêler ou de trébucher avec un cordon plus long. Une rallonge peut être utilisée
avec prudence; cependant, assurez-vous que sa capacité électrique est au moins égale
ou supérieure à celle de l’appareil. La rallonge et le cordon doivent être placés de sorte
qu’ils ne pendent pas de la table ou du comptoir, où ils pourraient faire trébucher et
où des enfants pourraient les tirer. N’utilisez qu’une rallonge trilaire dont la che
comporte deux lames et une broche. La capacité électrique de cet appareil est indiquée
sur son panneau inférieur.
AVANT D’UTILISER LE GRIL À PANINI
Déballer l‘appareil avec soin et retirer tout le matériel d’emballage. Pour enlever la
poussière qui aurait pu s’accumuler dans l’emballage, essuyer l’extérieur de l’appareil
et les plaques de cuisson à l’aide d’un linge humide et propre. Bien essuyer l’appareil
ou le laisser complètement sécher à l’air. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
LES PIÈCES DU GRIL À PANINI
1. Fini extérieur en chrome poli
2. Loquet de sécurité pour rangement vertical
3. Commande de température
4. Poignée thermo-isolante
5. Voyant sous tension (rouge)
6. Voyant prêt (vert)
7. Plaques de cuisson Antiadhésives
8.Nettoyeur pour les plaques
UTILISATION DU GRIL À PANINI
1. Mettez le gril à panini sur une surface sèche et plane. S’assurer que les côtés, le
dos et le dessus de l’appareil sont à au moins 10 cm (4 po) des murs, des armoires
et de tout autre objet. Tourner le commande de température au position arrêt situé
au dessus du témoin vert. Brancher le gril à panini sur une prise . Une fois le gril
branché, le voyant rouge et le voyant vert s’allument.
2. Régler le bouton de commande de température au réglage désiré. Le voyant vert «
PRÊT » s’éteindra. Laisser le gril à panini réchauffer en position fermée. Lorsque
la température désirée est atteinte, le voyant vert « PRÊT » s’allumera.
Remarque : En cours de cuisson, le voyant vert « PRÊT » s’allume et s’éteint
puisque le gril à panini maintient automatiquement la température de cuisson
désirée.
3. Mettez des sandwichs préparés, de la viande assaisonnée ou des légumes en
tranches sur la plaque de cuisson inférieure et fermer le couvercle. Il n’est pas
nécessaire d’appuyer sur la poignée, car la charnière spécialement conçue et le
20
8
1
2
3
4
5
6
7
7
DO9135G
poids de la plaque de gril assurent une pression sufsante et uniforme en cours
de cuisson. Ne pas utiliser le loquet pour verrouiller la plaque supérieure. Il s’agit
uniquement d’un mécanisme de sécurité pour le rangement.
4. Consulter le tableau fourni à la n de ce manuel pour des suggestions de durée de
cuisson. Vérier souvent la cuisson pour s’assurer que les aliments sont grillés à
point.
5. Lorsque les aliments sont prêts, les retirer du gril à panini à l’aide d’une spatule
en plastique ou en bois. Ne pas utiliser d’ustensiles en métal, car ils pourraient
endommager le revêtement antiadhésif des plaques de cuisson.
6. Lorsque la cuisson est terminée, mettre la commande de température à « ARRÊT
» et débrancher le gril à panini.
CONSEILS PRATIQUES
1. Le gril à panini est conçu pour griller des sandwichs, de la viande et des légumes.
Utiliser la commande de température variable pour choisir la bonne température
et préparer facilement des sandwichs ou des grillades.
2. La charnière auto-ajustable de l’appareil permet d’utiliser tous genres de pain, des
tranches nes aux tranches épaisses : focaccia, pain pita, pain au levain ou mini-
baguette. Les pains sucrés, comme les pains aux raisins secs, les pains aux oeufs
et les brioches, ont une teneur en sucre plus élevée et brunissent plus vite que les
pains ordinaires.
3. Laisser le sandwich ou la viande refroidir quelques minutes avant de le manger.
4. Pour améliorer le goût des aliments, assaisonner la viande avant de la faire cuire.
5. Pour faire cuire du poisson, graisser les plaques de cuisson pour éviter qu’il ne
colle.
6. La charnière à niveau réglable permet de faire griller ou fondre à la perfection
des aliments de n’importe quelle épaisseur. Soulevez et réglez simplement la
charnière au niveau désiré pour une cuisson précise.
21
DO9135G
TABLEAU DE CUISSON
ALIMENT REG. DE
TEMP.
DUREE DE
CUISSON (MIN)
NOTES
Poulet (1 kg) Moyen 75 – 80 Couper en deux, ne pas
tourner.
Saucisses 2 pcs Elevé 4 – 6 Couper en deux
Hamburger 2 pcs Elevé 3 – 5 Attentre de 2 à 3 min.
avant d’ouverir la
plaque supérieure.
Foie 2 pcs Moyen 2 – 3 Bien nettoyer le foie.
Côtettes de porc Eléve 6 – 8 Les côtelettes de porc
doivent être d’épaisseur
égale
Saumon Moyen 16 – 20 Graisser les plaques et
tourner à la mi-cuisson.
sole 1 pc Moyen 18 – 22 Graisser les plaques et
tourner à la mi-cuisson.
Côtes levées Elevé 15 – 18 Tourner les côtés aprés
10 min.
Bifteck 1 pcs Moyen 2 – 3 Durée indiquée pour
un bifteck saignant;
la durée varie seulon
l’épaisseur du bifteck.
Aubergine 6
tranches
Moyen 6 - 8 Trancher
unifromément.
Oignons tranchés Moyen 6 - 8 Trancher
uniformément.
Poivron rouge/vert/
jaune 1pc
Moyen 6 - 8 Fermer le gril et
appuyer dessus.
Petits pains garnis Moyen 3 - 9 Utiliser des petits pains
frais.
Croque / panini Moyen 2 - 3 Ne mettre qu’un demi-
tranche de fromage
dans chaque croque.
22
DO9135G
Ces durées de cuisson ne sont que des recommandations. Veuillez les modier
selon vos préférences et goûts individuels.
Différentes coupes de viande nécessitent des durées de cuisson différentes.
Assurez-vous que la température interne de la viande est sécuritaire pour la
consommation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débrancher le gril à panini et le laisser refroidir légèrement avant de le nettoyer.
Il est recommandé de nettoyer les plaques de cuisson lorsqu’elles sont encore un
peu chaudes.
2. Essuyer les plaques de cuisson à l’aide d’un linge propre et humide. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage ni de tampons à récurer abrasifs, car ils
égratigneront le revêtement antiadhésif.
3. S’il y a des restes d’aliments cuits sur les plaques de cuisson, réchauffer l’appareil
et, à l’aide d’une brosse, appliquer un peu d’huile végétale sur les plaques. Laisser
reposer quelques minutes, puis nettoyer à nouveau avec le nettoyeur des plaques
et un linge humide.
4. Ne jamais plonger une quelconque pièce du gril à panini dans l’eau ni dans
tout autre liquide.
5. S’assurer de nettoyer le gril à panini après chaque utilisation.
6. Pour un rangement sécuritaire et pratique, laisser le gril
à panini refroidir complètement, le fermer et appuyer sur
le loquet de verrouillage de la poignée latérale. Une fois
verrouillé, le gril à panini se range à la verticale en toute
sécurité.
23
DO9135G
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen
mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege
und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht
passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als
16 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen
Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von
Kindern unter 16 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
24
DO9135G
Das Gerät kann während des Gebrauchs
warm werden. Das elektrische Kabel
von heißen Teilen entfernt halten und
das Gerät nicht abdecken.
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf
dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder
die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder
wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten
Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern
ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von
Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder
demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird.
Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und
25
DO9135G
nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer
Gasamme, einer elektrischen Platte oder an einer
Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen
oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck,
für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache
und trockene Oberäche.
Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle,
die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des
Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung
aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der
gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das
Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen
oder anderen Wärmequellen schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und
mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen.
2626
DO9135G
ELEKTRISCHES KABEL
Ihr Gerät hat ein kurzes elektrisches Kabel, um stolpern oder verheddern im Kabel
zu verhindern. Sie dürfen ein Verlängerungskabel benutzen, aber seien Sie stets
vorsichtig, wenn Sie dies tun.
Kontrollieren ob das Verlängerungskabel dieselbe oder eine höhere Wattleistung wie
das Gerät aufweist. Die Wattleistung des Geräts steht auf der Unterseite des Geräts.
Das Verlängerungskabel ist so zu verlegen, dass Kinder nicht daran ziehen können
oder nicht darüber gestolpert werden kann.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Den Grill aus der Verpackung nehmen und sämtliches Verpackungsmaterial entfernen.
Die Außenseite des Grills mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Das Gerät gut
abtrocknen. Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel benutzen.
ZUBEHÖRTEILE
1. RVS Umkastung
2. Schloß für aufrecht stehende Lagerung
3. Temperaturregelung
4. Wärmegeschützter Handgriff
5. Stromanzeigelampe (rot)
6. Temperaturanzeigelampe (grün)
7. Platten mit Antihaftbeschichtung
8. Grillreiniger
GEBRAUCH
1. Den Grill auf einen trockenen, achen Untergrund stellen. Um das Gerät und
über dem Gerät ist ein Abstand von 10 cm zu Wänden, Schränken und anderen
Gegenständen einzuhalten. Die temperaturreglung in die aus position drehen,
unter das grüne temparturanzeigelampe. Den Stecker in die Steckdose stecken.
Die rote Stromanzeigelampe und die grüne Temperaturanzeigelampe leuchten auf.
2. Die Temperaturregelung auf die gewünschte Einstellung drehen. Die
grüne Temperaturanzeigelampe wird erlöschen. Das Gerät geschlossen
halten, während es sich erwärmt. Ist das Gerät erwärmt, leuchtet die grüne
Temperaturanzeigelampe auf.
3. Das Sandwich, das Fleisch, den Fisch oder das Gemüse auf den Grill legen
und den Deckel schließen. Es ist nicht nötig, auf den Handgriff zu drücken.
Das spezielle Scharnier sorgt dafür, dass die Grillplatte gleichmäßig auf die
Lebensmittel drückt. Das Schloß darf nicht dazu benutzt werden, die Grillplatten
zu verriegeln, wenn Lebensmittel dazwischen liegen. Das Schloss darf nur zum
aufbewahren des Geräts benutzt werden.
8
1
2
3
4
5
6
7
7
2727
DO9135G
4. Regelmäßig die Zubereitung Ihrer Mahlzeit kontrollieren. Die Tabelle für die
Grillzeitangaben am Ende der Gebrauchsanweisung kann bei der Zubereitung
ebenfalls hilfreich sein.
5. Ist das Gericht gar, wird es mit einem Holz- oder Plastikspachtel vom Grill
entfernt. Keine Metallgegenstände benutzen, da diese die Antihaftbeschichtung
beschädigen können.
6. Sobald Sie fertig sind, die Temperaturregelung auf “off” stellen und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
TIPP ZUM GRILLEN
1. Der Paninigrill ist zum Grillen von Sandwiches, Fleisch und Gemüse bestimmt.
Die Temperaturregelung benutzen, um die richtige Temperatur zu wählen und Ihr
Lieblingsgericht zuzubereiten.
2. Das variabele Scharnier des Grills kann auf unterschiedliche Lebensmitteldicken
eingestellt werden.
3. Das gegrillte Gericht vor dem Verzehr zuerst ein paar Minuten abkühlen lassen.
4. Das Fleisch zur Geschmacksverbesserung vor dem Grillen würzen.
5. Zum Grillen von Fisch, die Grillplatten zuerst ein wenig einfetten, um anhaften zu
verhindern.
6. Die Höhe des Scharniers ist durch Öffnen des Deckels und nach vorne und hinten
Schieben des Scharniers einstellbar.
GRILLTABELLE
FLEISCH/FISCH TEMP.
EINSTELLUNG
GRILLZEIT
(MIN.)
BEMERKUNG
Hähnchen (1 kg) Mittel 75 – 80 In zwei Hälften
geschnitten Braucht nicht
umgedreht zu werden.
Würstchen 2 Stück Hoch 4 – 6 In die Hälfte geschnitten
Hamburger 2 Stück Hoch 3 – 5 Vor dem Öffnen des
Deckels 2 - 3 Min. warten.
Leber 2 Stück Mittel 2 – 3 Die Leber gründlich
säubern.
Schweinekotelett Hoch 6 – 8 Die Kotletts sollten gleich
groß und dick sein.
28
DO9135G
Lachs Mittel 16 – 20 Die Grillplatten einfetten
und den Lachs auf der
Hälfte der Grillzeit
umdrehen.
Zunge 1 Stück Mittel 18 – 22 Die Grillplatten einfetten
und den Fisch auf der
Hälfte der Grillzeit
umdrehen.
Rippchen Hoch 15 – 18 Die Rippchen nach 10
Min. umdrehen.
Steak 1 Stück Mittel 2 – 3 Das Fleisch ist bei dieser
Zeiteinstellung nur
leicht angebraten bzw.
“saignant”. Die Grillzeit
ist von der Dicke des
Fleischs abhängig.
Aubergine 6
Schnitte
Mittel 6 - 8 Gleiche Schnitte.
Zwiebel Schnitte Mittel 6 - 8 Gleiche Schnitte.
Paprika rot/ grün/
gelb 1 Stück
Mittel 6 - 8 Schliess die Grille und
drück hinunter.
Gefüllte Brötchen Mittel 3 - 9 Gebrauch weiche
Brötchen.
Toast / Panini Mittel 2 - 3 Nur ein halbe Schnitte
Käse pro Toast.
Die in dieser Tabelle angegebenen Zeiten sind Richtlinien und keine exakten
Zeiten. Sie können die Grillzeit anhand Ihres persönlichen Geschmacks variIeren.
Unterschiedliche Dicken der Lebensmittel, erfordern andere Grillzeiten. Die
Lebensmittel sollten innen immer ausreichend gar sein, um zum Verzehr geeignet
zu sein.
29
DO9135G
PFLEGE UND REINIGUNG
1. Den Stecker aus der Steckdose entfernen und das Gerät vor der Reinigung
ausreichend abkühlen lassen. Wir empfehlen, die Grillplatten zu säubern, wenn
diese noch etwas warm sind.
2. Die Außenseite des Grills mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Keine
ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel benutzen. Diese beschädigen die
Antihaftbeschichtung
3. Wenn auf der Grillplatte Essensreste zurückbleiben,
die schwierig zu entfernen sind: Den Grill wieder ein
wenig erwärmen und auf die Essenreste mit ein wenig
Öl auftragen. Den Grill während einiger Minuten wieder
abkühlen lassen und die Platten noch einmal mit den
Grillreiniger und einem feuchten Tuch reinigen.
4. Das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen.
5. Die Panini jedesmal nach dem Benutzen reinigen.
6. Zur sicheren Lagerung muss das Gerät vollständig
abgekühlt sein. Den Deckel schließen und mit dem Schloss verriegeln. Sobald Ihr
Panini verriegelt ist, kann das Gerät aufrecht stehend aufgeräumt werden.
30
DO9135G
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age
of 16 and up, and also by persons with a physical or
sensorly limitation, as well as mentally limited persons
or persons with a lack of experience and knowledge. But
only on the condition that these persons have received the
necessary instructions on how to use this appliance in a
safe way and know the dangers that can occur by using
this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be
done by children, unless they are older than 16 years old
and are under supervision. Keep the appliance out of
reach of children younger than 16 years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other
similar professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
31
DO9135G
The appliance can become hot during
use. Keep the power cord away
from hot parts and don’t cover the
appliance.
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the power
net at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or on the
edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or plug is
damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to
the nearest qualied service center for check-up and
repair.
Close supervision is necessary when the appliance is
used near or by children.
The use of accessories that are not recommended or
sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use, before
assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into
the ‘off position and unplug the appliance by grasping
the plug. Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove or
DO9135G
electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry and level
surface.
Only use the appliance for domestic use. The
manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not
following the instructions described in this manual.
All repairs should be carried out by the manufacturer
or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the plug in
water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord or
appliance.
Keep the cord away from sharp edges and hot parts or
other heat sources.
Before use, remove all packaging materials and any
promotional stickers.
POWER CORD
A short power-supply cord is provided to reduce the hazards resulting from
entanglement or tripping over a long cord.
An extension cord may be used with care; however, be sure the marked electrical
rating is equal to or greater than the rating of this appliance. The extension cord should
be positioned such that it does not drape over the counter or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over. Use only 3-wire extension cord with 3-blade
grounding plug. The electrical rating of this appliance is listed on the bottom panel of
the unit.
DO9135G
BEFORE USING YOUR PANINI GRILL
Unpack your new panini grill and remove all of the packaging materials. Wipe the
exterior and the grill plates with a clean, damp cloth. Wipe dry before use. Never use
harsh or abrasive cleaners.
PANINI GRILL PARTS
1. Brushed stanless steel Exterior
2. Latch for Upright Storage
3. Temperature Dial
4. Thermal-Insulated Handle
5. Power Indicator Light (Red)
6. Ready Indicator Light (Green)
7. Nonstick Grill Plates
8. Grill cleaner
WHEN USING YOUR PANINI GRILL
1. Place your panini grill on a dry, at surface. Ensure that the sides, back and top
are at least 4 inches (10 cm) away from walls, cabinets, and other objects. turn the
temperature dial to the off position, situated below the green temperature light.
Plug the panini grill into a 230V, 50Hz AC-only outlet. Once plugged in, the red
“POWER” indicator light and the green “READY” indicator light will come on.
2. Turn the temperature control knob to the required setting. The green “READY”
light will turn off. Allow the panini grill to preheat in the closed position. When
the correct temperature has been reached, the green “READY” light will turn on.
Note: During cooking, the green “READY” light will turn on and off. This is
the panini grill automatically adjusting the temperature to maintain the desired
cooking temperature.
3. Place sandwiches, seasoned meat or sliced vegetables onto the bottom grill plate
and close the lid. It is not necessary to press down on the handle as the hinge will
allow the grill plate to press down evenly on your sandwich and the weight of it
will cause the plate to press down during cooking as necessary. Do not use the
latch to lock down the top plate. It is a safety feature for storage purposes only.
4. Please refer to the chart provided at the end of this manual for cooking time
suggestions. Check on the panini grill’s progress often to ensure that your food is
being toasted or grilled to your preference.
5. When your food is ready, remove it from the panini grill with a plastic or wooden
spatula. Do not use metal utensils as this will damage the nonstick coating on the
grill plates.
6. When you have nished cooking, turn the temperature control to the “OFF”
position and unplug your panini grill.
8
1
2
3
4
5
6
7
7
DO9135G
TIPS FOR GRILLING
1. The panini grill is designed to toast sandwiches and grill meats and vegetables.
Use the variable temperature control to choose the right temperature and prepare
your favourite meal.
2. The oating back hinge on your panini grill can accommodate all kinds of breads,
thick and thin. Try making your favourite sandwich on focaccia, pita breads,
sourdough or mini-baguettes. Sweet breads, like raisin bread, have a higher sugar
content and will brown faster than regular breads.
3. Allow your sandwich or meat to cool for a few minutes before eating.
4. Season your meat before cooking for tastier results.
5. Grease the grill plates when cooking sh to prevent sticking.
6. Adjustable hinge level allows any thickness of food to toast or melt perfectly.
Simply lift and adjust the hinge to the desired level for precise cooking.
COOKING CHART
FOOD TEMP.
SELECTION
COOKING TIME
(MIN.)
REMARKS
Chicken (1 kg) medium 75 – 80 Cut in half. Doesn’t
need to be turned
over.
Sausages 2 pcs High 4 – 6 Cut in half
Hamburger 2 pcs High 3 – 5 Wait 2-3 min. before
opening the top plate.
Liver 2 pcs Medium 2 – 3 Clean liver
thoroughly.
Pork chops High 6 – 8 Pork chops should be
of even thickness.
Salmon Medium 16 – 20 Grease the plate and
turn halfway through
cooking
sole 1 pc Medium 18 – 22 Grease te plate and
turn halfway through
cooking.
Spare ribs 3 pcs High 15 – 18 Turn ribs after 10
min.
DO9135G
Steak 1 pc Medium 2 – 3 Meat cooked rare
in time indicated,
time will vary with
thickness of steak.
Eggplant 6 slices Medium 6 - 8 slice evenly
Onions sliced Medium 6 - 8 Slice evenly
Yellow/green/red
pepper 1 pc
Medium 6 - 8 Close the grill plates
and press down.
Filled bread rolls Medium 3 - 9 Use soft rolls
Toasted sandwich/
panini
Medium 2 - 3 Place only half a slice
of cheese in each
sandwich.
Pease note these are recommended cook times only.
Please adjust the cook times for personal preference and taste.
Different cuts of meat will require different cook times. Please ensure your meat
is cooked at a safe internal temperature for consumption.
CLEANING & CARING FOR YOUR PANINI GRILL
1. Unplug your panini grill and allow it to cool slightly before cleaning. We
recommend to clean the grill plates while they are still slightly warm.
2. Wipe the grill plates with a clean, damp cloth. Never use abrasive cleaners or
scouring pads, as they will scratch the nonstick coating on the grill plates.
3. If there is food remnants cooked onto the grill plates, reheat the unit and brush on
a little vegetable oil. Let this stand for a few minutes then use the plate cleaner
and a damp cloth to clean the plates again.
4. Never immerse any part of your panini grill in water or any other
liquid.
5. Be sure to clean your panini grill every time you use it.
6. For safe and convenient storage, allow the panini grill to cool
completely, close the unit and press the locking latch on the side handle into
place. Once locked closed, your panini grill can be stored in an upright position.
DO9135G
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se
deben seguir las instrucciones de seguridad
mencionadas a continuación:
Lea detenidamente estas instrucciones.
Conserve este manual para consultarlo
posteriormente.
Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas
promocionales. Asegúrese de que los niños
no puedan jugar con el material de embalaje.
Este aparato es adecuado para su uso en el
ámbito doméstico y entornos similares como:
Zona de cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otros entornos
profesionales similares.
Granjas.
Habitaciones de hoteles y moteles, y
otros entornos de carácter residencial.
Habitaciones de invitados o similares.
Este aparato no puede ser utilizado
por personas (niños incluidos) con una
discapacidad física o sensorial, ni por
DO9135G
personas con discapacidad intelectual o sin
experiencia o conocimientos, a menos que
cuenten con supervisión o que una persona
responsable de su seguridad les haya dado
instrucciones sobre el uso del aparato.
Supervise en todo momento a los niños para
que no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
16 años o más, personas con discapacidad
física o sensorial, o personas con capacidad
mental limitada o falta de experiencia
o conocimiento, siempre, y en tanto en
cuanto, dichas personas estén vigiladas o
hayan recibido instrucciones sobre el uso
del aparato de manera segura y conozcan
los peligros del uso del mismo. Los niños
no deben jugar con el ventilador. El
mantenimiento y la limpieza del dispositivo
no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 8 años o más y estén supervisados
por un adulto.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Saque el enchufe de la toma de corriente
DO9135G
cuando no use el aparato, antes de montar
o desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Ponga primero todos los botones en posición
de apagado y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente. No tire
nunca del cable de alimentación para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
Si el cable de alimentación está dañado,
para evitar accidentes, debe sustituirlo
el fabricante, un centro de reparación
autorizado o una persona cualicada.
ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato
no debe ser controlado con un dispositivo
externo, como un temporizador externo, ni
debe conectarse a una red que se encienda y
se apague con frecuencia.
Las supercies marcadas con
este símbolo se calientan durante
el uso. Recomendamos no tocar
la supercie de este aparato,
exceptuando las asas, para evitar
quemaduras.
No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
No utilice el aparato al aire libre.
No mueva nunca el aparato cuando se encuentre todavía en funcionamiento ni
DO9135G
mientras siga estando caliente. Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de
cambiarlo de lugar.
Utilice el aparato únicamente para el n para el que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el
voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe
haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos
locales.
Utilice únicamente los accesorios incluidos con este aparato.
No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado.
En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de
DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano para su inspección,
reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el
aparato por su cuenta.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en
cualquier otro líquido. Esto evitará choques eléctricos o incendios.
Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que
personas u objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL
APARATO CON UN CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el
sobrecalentamiento del mismo.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies calientes o sobre el
borde de una mesa o encimera.
No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del
aparato.
No coloque nunca el aparato encima ni cerca de una placa de cocina eléctrica o de
gas, un fregadero o un horno encendido.
No coloque nunca el aparato cerca de materiales inamables, gases o explosivos.
No coloque nunca el aparato cerca de cosas que puedan arder, como cortinas,
toallas, etc.
En caso aplicable: Solo debe introducir el cable de alimentación en la toma
de corriente después de que el aparato se haya montado correctamente. Antes
de retirar el cable del aparato de la toma de corriente, el control se debe poner
en la posición «OFF» o «0». A continuación podrá retirar el cable de la toma
de corriente. Nunca tire del aparato o del cable de alimentación para retirar el
enchufe de la toma de corriente.
No utilice el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si las piezas aún están
húmedas después de la limpieza.
Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se
reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
No utilice nunca el aparato sobre una supercie que pueda resultar dañada por el
calor o el vapor.
Coloque siempre el aparato sobre una supercie estable y recta.
DO9135G
Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas
son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor
pueden ser considerados responsables a este respecto.
En caso aplicable: ATENCIÓN: No cubra nunca la tapa para evitar un incendio.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE
CABLE ELÉCTRICO
El aparato está equipado con un cable de alimentación corto para evitar que se pueda
tropezar o enredar con el cable eléctrico. Puede usar un cable de extensión, pero si lo
hace siempre debe tener cuidado.
Asegúrese de que el cable de extensión puede soportar la misma o una mayor potencia
que la del aparato. Puede consultar la potencia de la unidad en la parte inferior del
aparato.
El cable de extensión debe colocarse de tal manera que los niños no puedan tirar de él
o que no exista el peligro de que puedan tropezarse con el mismo.
ANTES DEL PRIMER USO
Retire la parrilla y todos los materiales de embalaje. Limpie el exterior de la parrilla
con un paño limpio y húmedo. Seque bien el aparato. Nunca use productos de
limpieza abrasivos o agresivos.
PIEZAS
1. Carcasa de acero inoxidable
2. Ranura para el almacenamiento vertical
3. Regulación de temperatura
4. Mango aislante del calor
5. Lámpara indicadora de corriente
6. Lámpara indicadora de temperatura
7. Placas antiadherentes
8. Raspador de parrilla
USO
1. Coloque la parrilla sobre una supercie seca y plana. Asegúrese de que tanto
alrededor como por encima del aparato hay a una distancia mínima de 10 cm entre
el aparato y las paredes, armarios y demás objetos. Gire el control de temperatura
hasta la posición de apagado, la indicación en el botón estará bajo las lámparas..
Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Se deberían encender la lámpara
indicadora de corriente de color rojo y la lámpara indicadora de temperatura de
color verde.
8
1
2
3
4
5
6
7
7
DO9135G
2. Gire la regulación de temperatura hasta el ajuste deseado. La lámpara indicadora
de temperatura de color verde se apagará. Deje el aparato cerrado mientras se
calienta. Cuando el aparato haya alcanzado la temperatura correcta, se encenderá
la lámpara indicadora de temperatura de color verde.
3. Coloque los ingredientes entre la parrilla y cierre la tapa. No es necesario
presionar el mango. La bisagra especial de la tapa se ocupará de que la placa de la
parrilla ejerza una presión uniforme sobre la comida. Este es el cierre que solo se
puede utilizar para guardar el aparato. No puede utilizar el cierre para bloquear las
placas de la parrilla cuando hay comida entre estas.
4. Compruebe con frecuencia la preparación de la comida. Puede utilizar la tabla que
aparece al nal del manual para consultar los tiempos de preparación.
5. Cuando la comida esté preparada, retírela de la parrilla con una espátula de
madera o plástico. No utilice objetos de metal, ya que estos podrían dañar la capa
antiadherente.
6. Cuando haya terminado, coloque el control de temperatura en “off” (apagado) y
retire el enchufe de la toma de corriente.
CONSEJOS PARA LA PREPARACIÓN DE COMIDA
1. El Paninigrill se ha creado para preparar sándwiches, carne, pescado, verduras,
etc. Utilice el control de la temperatura para elegir la temperatura correcta.
2. La altura ajustable de la tapa de la parrilla permite preparar alimentos con
diferentes grosores.
3. Deje que la comida se enfríe durante unos minutos antes de consumirla.
4. Condimente la carne antes de asarla para garantizar el mejor sabor.
5. Si quiere preparar pescado, primero debe engrasar un poco las placas de la parrilla
para evitar que se pegue.
6. Es posible ajustar la altura de la tapa abriéndola y deslizando hacia adelante o
hacia atrás el botón deslizante que se encuentra a la derecha.
TABLA DE COCINA
ALIMENTOS AJUSTE DE
TEMPERATURA
TIEMPO DE
PREPARACION
(MIN.)
OBSERVACIONES
Pollo (1 kg) Media 75 – 80 Cortado a la mitad. No
es necesario girarlo.
Salchichas, 2 uds. Alta 4 – 6 Cortado a la mitad.
Hamburguesa 2
uds.
Alta 3 – 5 Espere de 2 a 3
minutos antes de abrir
la tapa.
Hígado, 2 uds. Media 2 – 3 Limpie bien el hígado.
DO9135G
Chuleta de cerdo Alta 6 – 8 Las chuletas deben ser
de un tamaño y grosor
similares.
Salmón Media 16 – 20 Engrase las bandejas y
gire el salmón cuando
haya pasado la mitad
del tiempo de cocción.
Lenguado, 1
pieza
Media 18 – 22 Engrase las bandejas
y gire el pescado
cuando haya pasado
la mitad del tiempo de
preparación.
Costillas Alta 15 – 18 Gire las costillas
cuando hayan pasado
10 minutos.
Filete, 1 pieza Media 2 – 3 La carne se prepara
poco hecha. El
tiempo de preparación
también dependerá del
grosor de la carne.
Berenjena, 6
rodajas
Media 6 - 8 Todas las rodajas
deben tener el mismo
grosor
Cebolla Media 6 - 8 Todas las rodajas del
mismo grosor
Pimiento rojo,
amarillo, verde
(1)
Media 6 - 8 Cierre las placas de la
parrilla y presione.
Panes rellenos Media 3 - 9 Utilice panecillos
blandos.
Sándwich /
panini
Media 2 - 3 Ponga solo la mitad de
una loncha de queso
entre el sándwich o
panini.
Los tiempos indicados en esta tabla son meramente indicativos, no son exactos.
Ajuste el tiempo de preparación en función de su sabor personal.
Los alimentos de diferentes grosores necesitan diferentes tiempos de preparación.
Siempre debe asegurarse de que el interior de los alimentos se ha cocinado bien
para garantizar que son seguros para el consumo.
DO9135G
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Retire el enchufe de la toma de corriente y deje que el
aparato se enfríe lo suciente antes de limpiarlo. Le
recomendamos que limpie las placas de la parrilla cuando
estas estén todavía un poco calientes.
2. Limpie las placas de la parrilla con un paño limpio y
húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos, ya que
estos podrían dañar la capa antiadherente.
3. Cuando queden restos de alimentos en la placa de la parrilla
que son difíciles de limpiar: caliente un poco la parrilla y frote los restos de
comida con un poco de aceite. Deje que la parrilla se enfríe durante unos minutos
y vuelva a limpiar las placas con la ayuda del raspador de parrilla y un paño
húmedo. Nunca sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
4. Limpie la parrilla después de cada uso.
5. Para garantizar un almacenamiento seguro: deje que el aparato se enfríe por
completo antes de guardarlo. Cierre la tapa y bloquéela con el cierre. Ahora ya
puede almacenar el aparato en posición vertical.
DO9135G
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si
jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v
domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů
uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno
řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s
přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a
čištění přístroje nesmí provádět děti mladší 16 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou
dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do
kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových
pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
Přístroj může být během používání
horký. Dbejte na to, aby se přívodní
kabel nedotýkal jeho horkých částí a
přístroj ničím nepřikrývejte.
DO9135G
Přívodní kabel
Kratší přívodní kabel je takto vyráběn záměrně, aby se snížilo riziko zakopnutí nebo
stržení grilu ze stolu. Pokud chcete použít prodlužovací kabel, buďte vždy opatrní a
vždy důkladně zkontrolujte jeho technické parametry. Vždy musí být navržen alespoň
na stejné (nebo vyšší) paramerty, než je samotný spotřebič. Prodlužovací kabel vždy
používejte pouze tak, aby nikde neležel a nemohl být stržen dětmi ani cizím objektem.
Vždy používejte pouze 3žilový kabel se zemnícím kolíkem v zástrčce.
Před prvním použitím
Přístroj vybalte, zkontrolujte zda nebyl poškozen přepravou a odlepte veškeré
reklamní polepy.
Povrch grilu a grilovací desky otřete vlhkým hadrem. Před použitím je důkladně
osušte. Nikdy nepoužívejte hrubá ani agresivní čistidla.Vyberte stabilní místo pro
postavení grilu a připojte do vhodné zásuvky či prodlužovacího kabelu.
Teplota vnějšího pláště se pohybuje od 50°C-70°C, proto je třeba dbát zvýšené
opatrnosti při manipulaci.
POPIS
1. Povrchvý plech z broušeného nerezu
2. Mechanická zarážka pro nastavení výšky
3. Termostat
4. Tepelně odizolovaná rukojeť
5. Kontrolka zapojení (červená)
6. Kontrolka nahřátí (zelená)
7. Pečící desky s nepřilnavou úpravou
8. gril čistší
POUŽITÍ GRILU
1. Gril postavte na suché a stabilní místo. Zajistěte, aby z každé strany grilu bylo
alespoň 10cm prostoru na dostatečnou ventilaci. Gril zapojte do vhodné zásuvky
(230V, 50Hz, střídavý proud). Jakmile gril zapojíte, rozsvítí se červená „POWER“
kontrolka napájení i zelená kontrolka „READY“.
2. Nastavte termostat na požadovanou teplotu. Zelená kotrolka „READY“ bude
zhasnutá. Zavřený gril nechte nahřávat. Jakmile se gril nahřeje na požadovanou
teplotu, tak se rozsvítí zelená kontrolka „READY“.
Poznámka: Během pečení bude kontrolka READY zhasínat a rozsvicovat. To
značí, že termostat stále udržuje (vypíná a opět nahřívá) nastavenou teplotu.
3. Vložte sendviče, maso, plátky zeleniny nebo panini přímo na pečící desku a
přivřete víkem. Není nutné víko tlačit dolů silou. Stačí víko položit, víko svoji
vlastní vahou dolehne přímo na potraviny. Po pravé straně lze nastavit výšku
8
1
2
3
4
5
6
7
7
DO9135G
zarážky, tak aby se potraviny příliš nederfomovaly. Nikdy nepoužívejte poslední
polohu „zamčené pojistky“ Ta slouží pouze jako bezpečnostní prvek pro
uskladnění.
4. V přiložené tabulce naleznete orientační návod na přípravu jednotlivých pokrmů.
I přesto však při přípravě vždy kontrolujte proces pečení/grilování. Nadzdvihněte
víko, aby jste přezkoušeli, zda jsou potraviny už hotové. Vždy používejte
chňapku.
5. Jakmile jsou potraviny hotové, vyjměte je z grilu. Na obracení a vyndavání vždy
používejte pouze plastové nebo dřevěné nádobí. Nikdy nepoužívejte kovové
předměty, mohli byste poškodit nepřilnavou vrstvu pečících ploch.
6. Po vyndání potravin z grilu otočte termostat do polohy OFF a vypojte gril z el.
sítě.
TIPY A RADY PŘI GRILOVÁNÍ
1. Tento panini gril je navržen na rozpékání sendvičů, grilování masa nebo plátků
zeleniny. Pro dokonalý výsledek je nutné správně používat nastavitelný termostat,
vždy dle konkrétní potraviny.
2. Posuvná zarážka na pravé rukojeti slouží k tomu, aby jste si nastavili
požadovanou výšku na konkrétní typ grilováné suroviny. Zkuste si udělat svůj
oblíbený sendvič, zapečený pita chléb nebo mini-bagetky. Při rozpékání sladké
vánočky mějte na paměti, že čím více cukru obsahuje, tím rychleji bude povrch
hnědnout.
3. Před vlastní konzumací vždy nechte potraviny vychladnout, aby jste se nespálili.
4. Před grilováním je důležité, aby maso bylo řádně okořeněno a ochuceno.
5. Před přípravou ryby je vždy lepší potřít/namazat desky olejem.
6. Mechanicá zarážka umožňuje grilování potraviny o jakkékoli tloušťce. Jednoduše
zarážku posuňte a nastavte tak výšku mezi deskami.
TABULKA S ČASY GRILOVÁNÍ
Potravina nastavení teploty čas min Poznámka
Kuře 1kg střední 75-80 rozdělit na 2 poloviny,
neotáčet
Klobásky 2ks max. 4-6 podélně rozkrojit
Hamburger 2ks max. 3-5 po vypnutí ponechat ještě
2-3min.
Játra 2ks střední 2-3 játra pečlivě očistit
Vepřová kotleta max. 6-8 velký, silný plátek
Losos střední 16-20 pláty namastit, po polovině
času obrátit
DO9135G
Platýz 1ks střední 18-22 pláty namastit, po polovině
času rybu obrátit
Vepřová žebírka 3ks max. 15-18 po 10 min obrátit
Steak 1 ks střední 2-3 při tomto nastavení je
maso jen lehce opečené,
nastavení nutno volit podle
síly masa a chuti
Lilek 6 plátků střední 6-8 dodržet stejné silné plátky
Cibule 6 plátků střední 6-8 dodržet stejné silné plátky
Paprika čerstvá střední 6-8 tlačit horní desku dolů
Plněné žemle střední 3-9 použít měkké žemle
Toast Panini střední 2-3 jen ½ plátku sýra na 1
toast
Výše zmíněné časy jsou pouze orientační. Během grilování je nutné průběžně
kontrolovat.
Čas grilování si vždy můžete upravit dle síly masa a svých požadavků.
Rozdílná tloušťka masa vyžaduje rozdílný čas přípravy. Před konzumací maso
zkontrolujte, zda je uvnitř dostečně tepelně upravené.
Teplota horní i spodní desky je přibližně 120°C při nastavení na ¼ otáčky termostatu,
200°C při nastavení ½ otáčky termostatu. Poloha „Sandwich“ označuje teplotu cca
220°C. Nejvyšší teplota 240°C je dosažena na maximum „Grill“.
Čištění a údržba:
1. Gril vypojte z el. sítě a nechte vychladnout. Doporučujeme čistit desky grilu ve
chvíli, kdy jsou ještě mírně vlažné (teplé).
2. Z desek pomocí vlhkého ubrousku nebo papírové role setřete nečistoty. Nikdy
nepoužívejte hrubé ani agresivní čistidla, která by mohla poškodit nepřilnavou
vrstvu desek.
3. Pokud na deskách i tak zůstaly nějaké připečené zbytky,
můžete zkusit.
4. Nikdy neponořujte gril ani žádné jieho části do vody.
5. Po každém použití gril důkladně vyčistěte.
6. Gril můžete uskladnit zavřený ve vertikální poloze. Před
skladováním nechte gril zcela vychladnout, poté ho zavřete a
víko zajistěte bezpečnostním zámkem. Zamčený umytý gril
můžete skladovat ve svislé poloze.
DO9135G
*********************************************************************
Přístroj je určen pouze pro neprofesionální domácí použití.
V případě jiného používání odstupuje výrobce od táruky.
*********************************************************************
DO9135G
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred prvým použitím odstráňte všetky oba-
lové materiály a samolepky.
Deti si s obalmi ani samolepkami nesmie
hrať.
Prístroj smie byť používaný deťmi staršími
ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychick-
ou, motorickú alebo mentálnou schopnosťou
smie prístroj používať iba za neustáleho
dohľadu zodpovednej osoby, ktorá je obo-
známená s pravidlami používania a prípad-
ným rizikom.
Nedovoľte, aby sa s prístrojom hrali deti.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod
Vaším dohľadom. Prístroj a prívodný ká-
bel držte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov.
Prístroj je určený pre používanie v domác-
nostiach a podobných prostrediach ako sú:
kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
chaty, chalupy hotelové a motelovej izby a
iné izby a miesta pre dočasné ubytovanie
POZOR: tento prístroj nesmie byť používaný
DO9135G
s externým časovačom, ani s iným externým
ovládaním.
POZOR:
Horucí povrch
Rukoväť je počas používania
horúca
Držte deti v dostatočnej vzdiale-
nosti
Pri používaní elektrických prístrojov musíte dbať základných bezpečnostných
pokynov, vrátane nižšie vypísaných, preto si pozorne prečítajte nasledujúce upo-
zornenie:
Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj pre neskoršie nahli-
adnutie.
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, ak je práve v prevádzke.
Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku.
Nemanipulujte s grilom, ktorý je práve v prevádzke. Vždy ho nechajte dôkladne
vychladnúť a potom premiestňujte.
Používajte prístroj iba na účely ku ktorým je určený.
Pred použitím si overte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá parametrom
prístroja uvedeným na jeho výrobnom štítku. Aby ste minimalizovali riziko el.
šoku, vždy zapájajte do zásuvky s uzemnením.
Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané výrobcom, môže dôjsť až k vzniku
požiaru, úrazu elektrickým prúdom, alebo inému zraneniu. Preto používajte iba
originálne súčasti.
Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo zástrčkou, alebo ak je
prístroj poškodený a nepracuje správne. V takom prípade odovzdajte prístroj do
najbližšieho odborného servisu na kontrolu a opravu.
Kratšia prívodný kábel je použitý zámerne, aby sa minimalizovalo riziko zakop-
nutia o neho, alebo strhnutie prístroja. Nepoužívajte predlžovacie káble.
Prívodný kábel vždy kompletne odmotajte z prístroja, nech nedochádza k jeho
zbytočnému prehrievaniu.
Nenechávajte visieť elektrický kábel prístroja cez hranu stola, alebo pracovného
pultu a nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami.
Prívodný kábel nikdy nenechávajte omotaný okolo alebo pod prístrojom.
Nikdy neumiestňujte prístroj v blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či
DO9135G
rúry, alebo do blízkosti iného prístroja produkujúceho teplo.
Prístroj ani prívodný kábel nikdy neponárajte do vody ani žiadne iné tekutiny.
Pred zapojením sa vždy uistite, že je prístroj riadne zostavený a nepoškodený.
Pri vypájaní nastavte všetky prepínače a ovládače na polohy vypnuté “0” a
ťahaním za zástrčku prístroj odpojte od siete. Nikdy zástrčku nevyťahujte zo
zásuvky ťahaním za kábel.
Prístroj nepoužívajte, ak sú niektoré časti po čistení ešte vlhké alebo mokré.
Nedodržanie správneho postupu alebo zanedbanie údržby, zvyšuje riziko ničeniu
a skracuje životnosť prístroja.
Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste.
Prístroj vždy odpojte od elektrickej siete ak ho: nepoužívate, pred demontážou, či
montážou častí a pred čistením.
Pri čistení prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne čistidlá.
Pri používaní grilu musí byť aspoň 10cm voľno od každej strany, tak aby sa
zaručila dostatočná ventilácia okolo prístroja. Nikdy neklaďte nič na prístroj.
Za riziká vzniknuté nedodržaním zásad v tomto manuáli je zodpovedný priamo
užívateľ. Výrobca ani predajca nie je schopný ručiť, za nebezpeční vzniknuté
porušením týchto zásad.
POZOR: Nikdy prístroj neprekrývajte. Hrozí požiar.
TENTO MANUÁL SI USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE NAHLIADNUTIU
PRÍVODNÝ KÁBEL
Kratšie prívodný kábel je takto vyrobený zámerne, aby sa znížilo riziko zakopnutia
alebo strhnutie grilu zo stola. Pokiaľ chcete použiť predlžovací kábel, buďte vždy
opatrní a vždy dôkladne skontrolujte jeho technické parametre. Vždy musí byť navrh-
nutý aspoň na rovnakej (alebo vyšší) parametre, ako je samotný spotrebič. Predlžovací
kábel vždy používajte iba tak, aby nikde neležal a nemohol byť strhnutý deťmi ani
cudzím objektom. Vždy používajte iba 3žilový kábel s uzemňovacím kolíkom v
zástrčke.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Prístroj vybaľte, skontrolujte či nebol poškodený prepravou a odlepte všetky reklamné
polepy.
Povrch grilu a grilovacie dosky utrite vlhkou handrou. Pred použitím ich dôkladne
osušte. Nikdy nepoužívajte hrubá ani agresívne čistidlá. Vyberte stabilné miesto pre
postavenie grilu a pripojte do vhodnej zásuvky či predlžovacieho kábla.
Teplota vonkajšieho plášťa sa pohybuje od 50 ° C-70 ° C, preto je potrebné dbať na
zvýšenú opatrnosť pri manipulácii.
DO9135G
POPIS
1. Povrch z kvalitného brúseného nerezu
2. Zámok veka pre vertikálne uskladnenie
3. Regulátor teploty
4. Teplotne odolné madlo
5. Kontrolka zapnutia do siete (červená)
6. Kontrolka nahriatie platní (zelená)
7. Platne s nepriľnavou úpravou
8. Vrátane čistiaceho príslušenstva
Použitie grilu
1. Gril postavte na suché a stabilné miesto. Zaistite, aby z každej strany grilu bolo
aspoň 10cm priestoru na dostatočnú ventiláciu. Otočný termostat (pod svetelnou
kontrolkou) otočte do polohy OFF (vypnuté). Zelená kontrolka “READY” by sa
mala rozsvietiť až neskôr, keď sa gril nahreje.
2. Nastavte termostat na požadovanú teplotu. Zelená kontrolka “READY” bude
zhasnutá. Zatvorený gril nechajte nahrievať. Akonáhle sa gril nahreje na požado-
vanú teplotu, tak sa rozsvieti zelená kontrolka “READY”.
Poznámka: Počas pečenia bude kontrolka READY zhasínať a rozsvecovať. To
značí, že termostat stále udržuje (vypína a opäť nahrieva) nastavenú teplotu.
3. Vložte sendviče, mäso, plátky zeleniny alebo panini priamo na rúry na dosku a
privrite vekom. Nie je nutné veko tlačiť dole silou. Stačí veko položiť, veko svoju
vlastnou váhou doľahne priamo na potraviny. Nikdy nepoužívajte poslednú polohu
“zamknuté poistky” Tá slúži iba ako bezpečnostný prvok pre uskladnenie.
4. V priloženej tabuľke nájdete orientačné návod na prípravu jednotlivých pokrmov.
Aj napriek tomu však pri príprave vždy kontrolujte proces pečenia / grilovania.
Nadvihnite veko, aby ste preskúšali, či sú potraviny už hotové. Vždy používajte
chňapku.
5. Akonáhle sú potraviny hotové, vyberte ich z grilu. Na obracanie a vyberanie vždy
používajte len plastové alebo drevené riadu. Nikdy nepoužívajte kovové predmety,
mohli by ste poškodiť nepriľnavú vrstvu pečúcich plôch.
6. Po vybratí potravín z grilu otočte termostat do polohy OFF a vypojte gril z el.
siete.
TIPY a RADY pri grilovaní
1. Tento panini gril je navrhnutý na zapekanie sendvičov, grilovanie mäsa alebo
plátkov zeleniny. Pre dokonalý výsledok je nutné správne používať nastaviteľný
termostat, vždy podľa konkrétnej potraviny.
2. Posuvná zarážka na pravej rukoväti slúži na to, aby ste si nastavili požadovanú
výšku na konkrétny typ grilované suroviny. Skúste si urobiť svoj obľúbený
sendvič, zapečený pita chlieb alebo mini-bagetky. Pri rozpekanie sladké vianočky
majte na pamäti, že čím viac cukru obsahuje, tým rýchlejšie bude povrch hnednúť.
8
1
2
3
4
5
6
7
7
DO9135G
3. Pred grilovaním je dôležité, aby mäso bolo riadne okorenené a dochucuje.
4. Pred prípravou ryby je vždy lepšie potrieť / namazať dosky olejom.
5. Mechanická zarážka umožňuje grilovanie potraviny o akejkoľvek hrúbke. Jed-
noducho zarážku posuňte a nastavte tak výšku medzi doskami.
6. Pred vlastnou konzumáciou vždy nechajte potraviny vychladnúť, aby ste sa
nespálili.
TABUĽKA S ČASY GRILOVANIE
Potravina Nastavení teploty Čas
[min]
Poznámka
Kurča 1kg stredná 75-80 Rozdeliť na 2 polovice, ne-
otáčať
Klobásky 2ks max. 4-6 Pozdĺžne rozkrojiť
Hamburger 2ks max. 3-5 Po vypnutí ešte ponechať 2-3
min
Pečeň 2ks max. 6-8 Veľký, silný plátok
Losos stredná 16-20 Plátky namastiť, v polovici času
otočiť
Platýz 1ks stredná 18-22 Plátky namastiť, v polovici času
otočiť
Vravčové rebi-
erka
max. 15-18 Po 10 min obrátiť
Steak 1 ks stredná 2-3 Pri tomto nastavení je mäso len
ľahko opečené. Ďalej je nutné
voliť podľa chuti a sily plátku
Baklažán 6 plát-
kov
stredná 6-8 Dodržať rovnako hrubé plátky
Cibule 6 plátkov stredná 6-8 Dodržať rovnako hrubé plátky
Paprika čerstvá stredná 6-8 Tlačiť hornú dosku dole
Plnená žemle stredná 3-9 Použiť mäkké žemle
Toast Panini stredná 2-3 Len ½ plátku syra na toast
Vyššie vzpomenuté časy sú orientačné. Počas grilovania je nutné priebežne kon-
trolovať.
Čas grilovania si vždy môžete upraviť podľa sily mäsa a svojich požiadaviek.
Rozdielna hrúbka mäsa vyžaduje rozdielny čas prípravy. Pred konzumáciou mäso
skontrolujte, či je vo vnútri dostatočne tepelne upravené.
Teplota hornej i spodnej dosky je približne 120 ° C pri nastavení na ¼ otáčky
termostate, 200 ° C pri nastavení ½ otáčky termostatu. Najvyššia teplota 240 ° C
je dosiahnutá na maximum “Grill”.
DO9135G
ČISTENIE A ÚDRŽBA:
1. Gril vypojte z el. siete a nechajte vychladnúť. Odporúčame
čistiť dosky grilu vo chvíli, keď sú ešte mierne vlažné
(teplé).
2. Z dosiek pomocou vlhkého obrúska alebo papierové role
zotrite nečistoty. Nikdy nepoužívajte hrubé ani agresívne
čistidlá, ktorá by mohla poškodiť nepriľnavú vrstvu dosiek.
3. Pokiaľ na doskách zostanú zvyšky jedla, gril ľahko nahrejte
a pomocou kefky a oleja mierne očistite. Nechajte takto
namastený gril niekoľko minút odstáť a potom dôkladne
vyčistite priloženým príslušenstvom. Znovu zotrite vlhkou handričkou. Nikdy
neškrabú kovovým predmetom.
4. Nikdy neponárajte gril ani žiadne jeho časti do vody.
5. Po každom použití gril dôkladne vyčistite.
6. Gril môžete uskladniť zavretý vo vertikálnej polohe. Pred skladovaním nechajte
gril úplne vychladnúť, potom ho zatvorte a veko zaistite bezpečnostným zámkom.
Zamknutý umytý gril môžete skladovať vo zvislej polohe.
*********************************************************************
Prístroj je určený len na domáce použitie.
V prípade iného používanie odstupuje výrobcu od záruky.
*********************************************************************
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Domo DO9135G Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario