Worx WG157 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
P02
P12
P20
2 in 1: Trimmer / Edger
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure
2 en 1: Recortadora / Cortabordes
WG154 WG154.9 WG157
EN
F
ES
32
2 in 1: Trimmer / Edger EN
PRODUCT SAFETY
WARNINGRead all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
FOR ALL APPLIANCES
1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use appliances in
damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep Children Away - All visitors should be kept at a
distance from work area.
4) Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber
gloves and substantial footwear is recommended when
working outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
5) Use Safety Glasses - Always use face or dust mask if
operation is dusty.
6) Use Right Appliance - Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
7) Don’t Force Appliance - It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
8) Don’t Overreach - Keep proper footing and balance at all
times.
9) Stay Alert - Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance
when you are tired.
10) Store Idle Appliances Indoors - When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place - out of reach of children.
11) Maintain Appliance With Care.Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Keep handles dry,
clean, and free from oil and grease.
12) Check Damaged Parts - Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
this manual.
FOR ALL BATTERY – OPERATED
GARDENING APPLIANCES
1. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that
have the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer .A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
4. Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
5. When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
6. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion.
9. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
10. Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR LAWN TRIMMER
1. Keep guards in place and in good working order.
2. Keep hands and feet away from cutting area.
3. Do not use heavier lines than recommended in this
manual.
4. Do not use line materials of other types – for example,
metal wire, rope, and the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY WARNINGS FOR BAT-
TERY PACK
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
32
2 in 1: Trimmer / Edger EN
Save all warnings and instructions for future
reference.
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects. When
battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
battery back and equipment and ensure correct
use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or
battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack recommended
by the device manufacturer for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
n) Battery pack need to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to the
manufacturer’s instructions or equipment manual
for proper charging instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
q) Battery pack gives its best performance when it
is operated at normal room temperature (20 °C ±
5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems
separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified by
Worx. Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
t) Retain the original product literature for future
reference.
u) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
v) Remove the battery pack from the equipment
when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Trimming
Edging
Do not burn
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle is
ended, then please call 1-800-822-
8837 for a free service that will
properly dispose of the battery.
54
2 in 1: Trimmer / Edger EN
7
5
6
123
4
54
2 in 1: Trimmer / Edger EN
COMPONENT LIST
1. AUXILIARY HANDLE
2. LOCK OFF BUTTON
3. ON/OFF SWITCH
4. BATTERY PACK
5. SAFETY GUARD
6. FLOWER GUARD
7. LINE CUTTER
8. SPOOL COVER (SEE FIG. F2)
9. CAP RELEASE LATCH (SEE FIG. F2)
10. SPOOL (SEE FIG. F2)
11. TRIMMER HEAD (SEE FIG. F2)
12. EYELET (SEE FIG. F2)
13. LINE FEED BUTTON (SEE FIG. F1)
Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WG154 WG154.9 WG157
Voltage 20V Max*
Lithium 18V
No load speed 8000-8500/min
Cutting diameter 10in. (25cm)
Line diameter 0.065in. (1.65mm)
Charging time 5hrs / 3hrs
Machine weight 4.2lbs
(1.9kg) 3.2lbs
(1.5kg) 4.2lbs
(1.9kg)
* Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WG154 WG154.9 WG157
Charger 1
(WA3742) /1
(WA3732)
Battery pack 1
(WA3525) /
1
(WA3512.1)
Spool 1(WA0004)
Safety guard 1
TOOL REQUIRED FOR
ASSEMBLY
Screwdriver 1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
76
2 in 1: Trimmer / Edger EN
B1
A
a
a
C1
D
C2
E1
E
E4
E3
E2
B2
76
2 in 1: Trimmer / Edger EN
B1
A
a
a
C1
D
C2
E1
E
E4
E3
E2
B2
98
2 in 1: Trimmer / Edger EN
F2
F1
H1
G
H3
H2
8
9
10
11
12
13
98
2 in 1: Trimmer / Edger EN
ASSEMBLY
1. ASSEMBLY OF THE MAIN HANDLE (See Fig.
A)
Align and insert the shaft into the upper housing
until a click can be heard. Make sure the grooves are
correctly matched (See Fig. A).
NOTE: Make sure that the handle is firmly
locked in place. Do not try to remove these
pieces after connecting.
2. ASSEMBLY OF THE SAFETY GUARD (See
Fig. B1, B2)
Remove a screw from the guard; attach the safety
guard to the trimmer head. Align the guard so it
slides into the slots located on the trimmer head.
Turn the tool over and secure the safety guard onto
the trimmer head with the screw (a) provided.
OPERATION INSTRUCTIONS
WARNING! The charger and battery pack are
specially designed to work together so do not
attempt to use any other devices. Never insert or
allow metallic objects into your charger or battery
pack connections because of an electrical failure and
hazard will occur.
1. BEFORE USING YOUR CORDLESS GRASS
TRIMMER
The battery pack included is shipped UNCHARGED.
You must charge before first use.
The battery charger supplied was designed to only
charge the Li-Ion battery also supplied. Do not use
another battery charger.
2. CHARGING YOUR BATTERY PACK
The Li-Ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty, the machine
will switch off by means of a protective circuit: The
trimmer head will no longer rotate .
In a warm environment or after heavy use, the
battery pack may become too hot to permit charging.
Allow time for the battery to cool down before
recharging.
3. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK
(See Fig. C1, C2)
Depress the battery release button to release battery
pack from your trimmer (Fig. C1). After recharging,
insert the battery pack into trimmers battery port
(Fig. C2). A simple push and slight pressure will be
sufficient until a click is heard.
NOTE: When removing the battery pack, hold it
firmly to avoid potential accidents.
4. SAFETY ON/OFF SWITCH (See Fig. D)
The safety switch is locked off to prevent accidental
starting. Depress the lock off button (2) then depress
the on/off switch (3) and release lock off button. Your
trimmer is now on. To switch off, just release the on/
off switch.
WARNING! The cutting head continues to
rotate after the trimmer has been
switched off; wait until it has completely
stopped then lay down the tool.
OPERATION
WARNING: Always wear the eye protection.
Never lean over the trimmer head. Rocks or
debris can ricochet or be thrown into eyes and face
and cause blindness or other serious injury. When
operating unit, check for the following:
Wear eye protection and heavy clothing. Hold front
handle with one hand and auxiliary handle with
the other hand. Keep unit below waist level. Work
only from your right to your left to ensure debris is
thrown away from you. Without bending over, keep
line near and parallel to the ground (perpendicular
when edging) and not crowded into material being
cut.
WARNING: Make sure that line is fed out
before operation. Make sure motor is up
to full speed before trimming.
WARNING: Use only 0.065 inches (1.65
mm) diameter cutting line. Other sizes of
line will not feed properly and will result in improper
cutting head function or can cause serious injury. Do
not use other material such as wire, string, rope, etc.
Wire can break off during cutting and become a
dangerous projectile that can cause serious injury.
FLOWER GUARD (See Fig. E)
Push the Flower Guard (6) in when edging and
pull it out before trimming, as shown in Fig.
E. Before trimming or edging make sure the
Flower Guard is locked firmly in position.
TRIMMING (See Fig. E1)
Postion the trimmer head as shown in Fig. E1 for
trimming.
Keep the bottom of the trimmer head just above the
ground and at an angle. Allow only the tip of line to
make contact. Do not force trimmer line into work
area.
EDGING (See Fig. E2, E3, E4)
ALWAYS REMOVE THE BATTERY PACK
BEFORE ADJUSTING THE TRIMMER HEAD
POSITION
For edging, position the trimmer head as Fig. E2.
1110
2 in 1: Trimmer / Edger EN
To rotate the trimmer head to edging—first hold the
trimmer shaft as shown in Fig. E3---then with your
other hand hold the trimmer head - Push away and
rotate 180 degrees and then release- the trimmer will
then lock into the edging position automatically—
Fig. E4
NOTE: The trimmer head will only rotate in one
direction.
Take extra caution while edging as objects can be
thrown from the trimmer line.
AUTOMATIC LINE FEED SYSTEM
When initially switching ON the trimmer, a small
length of line is fed out.
A ‘clattering’ noise will be heard when the lines
hit the line cutter. DO NOT BE ALARMED, this is
normal. After about 5 seconds the line will be cut to
the correct length and the noise will reduce as the
motor receives full speed.
If the noise of the line being cut can’t be heard, more
line will need to be fed out.
To feed more line, it is first necessary to allow the
trimmer to stop completely, then restart, allowing
the motor to reach full speed.
Repeat above until you hear the lines hitting against
the line cutter.
TO MANUALLY FEED THE LINE (See Fig. F1)
ALWAYS REMOVE THE BATTERY PACK
BEFORE ADJUSTING THE TRIMMER HEAD
POSITION
If required, line can be feed out manually.
To operate, press and release manual line feed
button (13), while gently pulling out the line until it is
long enough to reach the line cutter.
If the line extends past the line cutter, too much line
has been fed out.
If too much line is fed out, remove the spool cap and
turn spool counter-clockwise until the line is at the
desired length.
TO REMOVE THE CAP (See Fig. F2)
Press and hold the two latches (9).
Pull cap away from the spool holder.
When refitting the spool cap, keep all areas
of the cap and spool holder clean.
Replace the cap, pressing firmly down towards
the spool holder to ensure cap is fully located
into position.
Check that the cap is correctly fitted by trying to
remove it without depressing the two latches.
REPLACE THE TRIMMER LINE AND SPOOL
(See Fig. G)
ALWAYS REMOVE THE BATTERY PACK
BEFORE ADJUSTING THE TRIMMER HEAD
POSITION
Remove Spool Cap Cover.
For your convenience it is recommended you
buy replacement spools with the trimmer line
preinstalled.
Remove the old Spool from Spool Holder. Clear
any broken line or cutting debris from the spool
area.
Pull the line from the new replacement Spool
through the eyelet of the Spool Holder.
Place new Spool into the holder with the cut out
areas of the Spool facing inward or down.
When installed into the Spool Holder, the
smooth side of the Spool should be visible.
Release line from cleat on the Spool.
Refit the Spool Cap Cover.
TO MANUALLY WIND LINE (See Fig. H1-H3)
Take approximately 10ft (3m) of line. Insert 0.065
inches (1.65mm) of line into the Spool holes and
wind line in the direction of the arrows on the top of
the Spool.
Leave approximately 4 inches (100mm) of line
unwound and place into the cleat.
Ensure that the line is neatly coiled on the Spool.
Failure to do so will impair the efficiency of the
automatic line feed.
Then fit the Spool as described above in “Replace
the trimmer line and Spool”
STORING YOUR GRASS
TRIMMER
Always remove the battery pack from
your trimmer after use.
Store in a dry place where the trimmer and battery
can be protected from damage.
MAINTENANCE
Always remove the battery pack from
your trimmer after use.
Always check the product prior to being used for any
damage.
Never operate your product if it is damaged.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance. There are no user serviceable parts
in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry
place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep
all working controls free of dust.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0-45.
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0-40.
1110
2 in 1: Trimmer / Edger EN
TROUBLESHOOTING
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
WARNING: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problems Possible Causes Corrective Action
Trimmer fails to
operate.
Battery discharged.
Battery too hot/cold.
Motor is broken.
Internal wiring of machine damaged.
Recharge battery; also see the content in
charger manual
Allow to cool/warm.
Contact Service Agent.
Contact Service Agent.
Trimmer runs
intermittently.
Motor is broken.
Battery not fully charged.
On/Off switch defective.
Contact Service Agent.
Recharge battery.
Contact Service Agent.
Excessive
vibrations/noise.
Machine defective.
Line spool is not wound well.
Contact Service Agent.
Rewind the line. See ’To fit spool and
line assembly.
Cutting time per
battery charge too
low.
Battery has not been used for long
period or only charged for short term.
Grass too high.
Battery defective.
Fully charge battery; also see the
content in charger manual
Cut in stages.
Replace the battery.
Machine does not
cut.
Line broken.
Battery not fully charged.
Motor is broken (speed is too low).
Grass entangled around cutting head.
Replace the line.
Recharge battery; also see the content in
charger manual
Contact Service Agent.
Remove grass.
Continuous lighting
of the battery
charge indicator
No charging
procedure possible.
Battery not (properly) inserted.
Battery contacts contaminated.
Battery defective.
Properly insert battery into battery charger.
Clean the battery contacts (e.g. by
inserting and removing the battery
several times) or replace the battery.
Replace the battery.
Battery charge
indicator does not
light up.
Plug of battery charger not plugged in
(properly).
Socket outlet, mains cable or battery
charger defective.
Insert mains plug (fully) into the socket
outlet.
Check the mains voltage; have
the battery charger checked by an
authorized after-sales service agent.
Auto feed does not
work
Cutting line is not wound well.
The line is tangled.
Line is used up.
Manually feed the line, if still can not
feed out, remove the spool out and
rewind the line.
Replace with a new line spool.
1312
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans
l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour en
savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
POUR TOUS LES APPAREILS
1) Évitez les environnements dangereux. N’utilisez
pas les appareils dans des environnements très
humides ou mouillés.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés. Tous les visiteurs
devraient se tenir éloignés de l’aire de travail.
4) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas
des vêtements lâches ou des bijoux. Ils peuvent
se prendre dans les pièces en mouvement.
L’utilisation de gants de caoutchouc et
chaussures épaisses est recommandée lors de
travaux extérieurs. Portez une protection pour
cheveux afin de contenir les cheveux longs.
5) Utilisez des lunettes de sécurité Toujours porter
un masque pour le visage ou pour la poussière
si l’opération est poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas l’appareil
pour tout autre travail que pour celui auquel il
est destiné.
7) Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un meilleur
travail et avec moins de risques de blessure en
travaillant au taux de charge pour lequel il a été
conçut.
8) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre
portée normale. Gardez votre équilibre et les
pieds bien ancrés en tout temps.
9) Restez alerte. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
10) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont
pas utilisés fréquemment. Lorsqu’inutilisés, les
appareils devraient êtres entreposés à l’intérieur
dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef,
hors de la portée des enfants.
11) Entretenez les appareils avec soins. Gardez
les arêtes de coupe aiguisées et propres pour
une meilleure performance et risque réduit de
blessure. Suivez les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires.Gardez les poignées
sèches, propres, et libres d’huile et de graisse.
12) Vérifier les pièces endommagées. Avant
d’employer l’appareil, une garde ou autre pièce
endommagée devrait être soigneusement
vérifiée afin de déterminer qu’elle fonctionnera
correctement et exécutera la fonction pour
laquelle elle a été conçue. Vérifier l’alignement
des parties mobiles, leur pincement, la brisure
de pièces, montage, et toute autre condition qui
peut affecter son opération. Une garde ou autre
pièce endommagée devrait être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service
autorisé à moins d’avis contraire ailleurs dans ce
manuel.
CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUS LES
APPAREILS DE JARDINAGE FONCTIONNANT
AVEC UNE BATTERIE
1. Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter.
Un accident pourrait arriver si vous vous
promenez avec l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
2. Débranchez le bloc de batterie de l’appareil
avant de faire des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrer l’appareil accidentellement.
3. Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
chargeur spécifié par Worx. Un chargeur adapté
à un type de
batterie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
4. Utilisez les appareils uniquement avec les
batteries spécifiquement indiquées. L’utilisation
de toute autre batterie
pourrait créer un risque de lésions et d’incendie.
5. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez la à
l’écart d’autres objets métalliques, tels que les
trombones, les pièces
de monnaie, les clefs, les clous, les vis ou
d’autres petits objets métalliques, qui peuvent
établir la connexion d’une
borne à l’autre. Court-circuiter les bornes de
la batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
6. Dans des conditions d’utilisation abusive, du
liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez
tout contact. Si vous entrez accidentellement en
contact avec le liquide, passez la partie du corps
touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en
contact avec le liquide, vous devez consulter
immédiatement un médecin. Le liquide expulsé
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
7. Ne pas utiliser une batterie ou un appareil
qui est endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou
modifiées peuvent présenter des
comportements imprévisibles entraînant un
incendie, une explosion ou le risque de
blessures.
8. Ne pas exposer une batterie ou un appareil au
feu ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une
1312
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure F
température au-dessus de 130°C pourrait causer
une explosion.
9. Respecter toutes les consignes de charge et ne
pas charger la batterie ou l’appareil en dehors
de la plage de
température indiquée dans les consignes. Mal
charger ou à des températures en dehors de la
plage indiquée peut
endommager la batterie et accroître le risque
d’incendie.
10. Faites faire le service par un technicien de
réparation compétent qui ne doit utiliser
que des pièces de rechange identiques. Ceci
maintiendra la sécurité du produit.
11. Ne pas modifier ou essayer de réparer l’appareil
ou la batterie (selon le cas) sauf comme indiqué
dans les consignes d’utilisation et d’entretien.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES POUR LE
TAILLE-BORDURES
1. Gardez les carters en place et en bon état de
fonctionnement.
2. Gardez les mains et les pieds éloignés de la
zone de coupe.
3. N’utilisez pas de fils plus épais que ceux
recommandés dans ce manuel.
4. N’utilisez pas d’autres types de matériaux pour
les fils- par exemple, fil métallique, corde, etc.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BATTERIE
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la
chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-
le loin d’autres objets métalliques, tels que
des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres objets
métalliques de petite taille, qui pourraient
établir une connexion d’un terminal à l’autre.
Le fait de créer un court-circuit entre les bornes
de la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas
laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. Si un contact a été
effectué, laver la zone touchée avec
beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas
été conçue pour être utilisée avec cet
appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de
l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (68 °F ± 9
°F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les
uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par Worx.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
1514
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure F
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été
prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Portez une protection auditive
Li-I on
Batterie Li-ion. Les batteries
doivent être recyclées en
collecte sélective.
Tonte
Tonte de bordure
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent
s’introduire dans le cycle de
l’eau si elles sont éliminées
de manière inappropriée, ce
qui peut être dangereux pour
l’écosystème. Ne pas éliminer
les batteries usagées avec les
déchets municipaux non triés.
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le
sceau RBRC-call2recycle. Pour la
protection de l’environnement,
veillez à ne pas jeter les batteries
aux poubelles. À la fin du cycle
de vie de la batterie, appelez
1-800-822-8837 pour un service
gratuit qui mettra la batterie au
rebut selon les règles de l’art.
1514
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure F
7
5
6
123
4
1716
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure F
ACCESSOIRES
WG154 WG154.9 WG157
Chargeur 1
(WA3742) /1
(WA3732)
Bloc-Piles 1
(WA3525) /
1
(WA3512.1)
Bobine 1(WA0004)
Garde De
Sécurité 1
OUTIL REQUIS POUR
L’ASSEMBLAGE
Tournevis 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu
l’outil.Pour de plus amples renseignements,
consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel
du magasin peut également vous conseiller.
ASSEMBLAGE
1. ASSEMBLAGE DU MANCHE PRINCIPAL
(Voir Fig. A)
Alignez et insérez le manche dans le boîtier
supérieur jusqu’à ce qu’un clic se produise. Assurez-
vous que les rainures soient bien alignées l’une à
l’autre. (Voir Fig. A)
REMARQUE: Assurez-vous que la poignée
soit montée en place en toute sécurité. Ne
tentez pas de retirer ces pièces après le
branchement.
2. CONNEXION DE LA GARDE DE SÉCURITÉ
(Voir Fig. B1, B2)
Glissez la garde de sécurité sur la tête de coupe
en employant les cannelures de la tête de coupe.
Aligner la garde pour qu’elle se glisse dans les
orifices situés sur le coupe-herbe.
Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la vis
fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de la garde.
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
AVERTISSEMENT: Le chargeur et le bloc-piles
ont été conçus spécifiquement pour travailler
ensemble, alors ne tentez pas d’utiliser d’autres
dispositifs. Ne jamais insérer ou permettre que des
objets métalliques soient introduits dans les bornes de
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. POIGNÉE AUXILIAIRE
2. BOUTON DE VEROUILLAGE
3. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
4. BLOCS-PILES
5. GARDE DE SÉCURITÉ
6. PROTECTION DES FLEURS
7. COUPEUR DE CORDON DE COUPE
8. COUVERCLE DE BOBINE (Voir Fig. F2)
9. MÉCANISME DE DÉVERROUILLAGE
DU COUVERCLE (Voir Fig. F2)
10. BOBINE (Voir Fig. F2)
11. TÊTE DE COUPE (Voir Fig. F2)
12. OEILLET (Voir Fig. F2)
13. BOUTON D’ALIMENTATION DU
CORDON DE COUPE (Voir Fig. F1)
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WG154 WG154.9 WG157
Tension 20V Max* Lithium 18V
Vitesse à vide 8000-8500/min
Diamètre de
coupe 25cm (10po.)
Diamètre du fil 1.65mm (0.065po.)
Temps de
chargement 5hrs / 3hrs
Poids de la
machine 1.9kg
(4.2lbs) 1.5kg
(3.2lbs) 1.9kg
(4.2lbs)
* Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 18 volts.
La tension nominale est de 20 V.
1716
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure F
connections de votre chargeur ou bloc-pile, parce qu’une
défaillance électrique et un danger vont se produire.
1. AVANT D’UTILISER VOTRE TAILLE-BORDURE
SANS FIL
Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc le
recharger une fois avant d’utiliser l’outil.
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie
au Lithium ion installée dans l’appareil. Ne pas
utiliser d’autre chargeur de batterie.
2. CHARGEMENT DE VOTRE BLOC-PILES
La batterie au Lithium ion est protégée contre une
décharge importante. Lorsque la batterie est vide, la
machine s’éteint grâce à un circuit de protection. La
poignée de l’outil s’arrête de tourner.
Dans un environnement chaud ou après une
utilisation prolongée, le pack de la batterie est trop
chaud pour permettre un chargement. Laisser la
batterie se refroidir un moment avant de recharger.
3. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE
(Voir Fig. C1, C2)
Enfoncez le système de verrouillage de la batterie
et retirez la batterie de l’outil. Une fois rechargée,
Lorsque la pile est chargée à fond, insérez-la dans le
support de la pile du coupe-herbe/taille-bordure (Fig.
C2). Une simple pression d’insertion sera suffisante
REMARQUE: Lorsque vous retirez la pile, tenez-la
fermement pour éviter les accidents possibles.
4. COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ « ON/OFF »
(Voir Fig. D)
Votre commutateur est verrouillé afin de prévenir les
démarrages accidentels. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (2), ensuite le commutateur « ON/OFF
» (3) et relâchez le commutateur de déverrouillage.
Votre commutateur est maintenant « ON ». Pour
commuter à « OFF », relâchez le commutateur « ON/
OFF ».
AVERTISSEMENT: La tête coupante
continue de tourner après avoir éteint
l’alimentation de la tondeuse, attendez que le
moteur soit complètement arrêté pour
coucher l’outil.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
AVERTISSEMENT: Toujours porter des lunettes
de sécurité et des vêtements protecteurs afin
d’éviter que des roches et débris vous frappent ou vous
causent de sérieuses blessures. Utilisez vos deux mains
pour opérer le taille-bordure et tenez l’unité en bas du
niveau de votre taille. Afin de mieux assurer que les
débris sont jetés loin de votre corps, travaillez seulement
de droite à gauche. Pour des résultats optimums de tonte
et de bordures tout en gardant votre confort, gardez la
tête de coupe parallèle au terrain lorsque vous tondez
(perpendiculaire, lorsque pour des bordures). Lorsque
vous tondez, assurez-vous de garder suffisamment de
distance entre le cordon de coupe et le sol.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le fil est mis
en place avant l’utilisation.. Assurez-vous que le
moteur a atteint sa pleine vitesse avant de tondre.
AVERTISSEMENT:,Utilisez seulement un
cordon de coupe de 0.065po (1.65 mm)
de diamètre. D’autres grosseurs de cordon de
coupe ne feront pas correctement dans la tête de
coupe et pourraient causer de sérieuses blessures.
Ne jamais utiliser d’autres matériaux tels que fils,
ficelle ou corde, parce qu’ils peuvent casser durant
la tonte et causer de sérieuses blessures
DÉFLECTEUR DE PROTECTION DES FLEURS
(Voir Figure E)
Enfoncez et sortez la Déflecteur de protection des
fleurs (6) de façon à la mettre en place avant de
procéder à la coupe, de la manière indiquée sur la
figure E. Assurez-vous que la garde d’espacement
est correctement fixée.
TONTE (Voir Fig. E1)
Pour couper l’herbe, positionnez la tête du coupe-
herbe/taille-bordure tel qu’indiqué à la Figure E1.
Maintenez le bas de la tête du coupe-herbe/taille-
bordure juste au-dessus du sol et à un angle.
Permettez seulement au bout du fil de faire contact.
Ne forcez pas le fil du coupe-herbe/taille-bordure
dans l’aire de travail.
TONTE DE BORDURE (Voir Fig. E2, E3, E4)
RETIREZ TOUJOURS LA PILE AVANT DE
PROCÉDER AU POSITIONNEMENT DE LA
TÊTE DU COUPE-HERBE/TAILLE-BORDURE.
Pour tailler la bordure, positionnez la tête du coupe-
herbe/taille-bordure comme l’indique la Figure E2.
Pour pivoter la tête du coupe-herbe/taille-bordure
à la position pour tailler la bordure, tenez d’abord
le manche du coupe-herbe/taille-bordure comme
l’indique la Figure E3, puis, avec votre autre main,
saisissez la tête du coupe-herbe/taille-bordure et
pressez vers le bas pour pivoter celle-ci de 180
degrés, puis relachez; la tête du coupe-herbe/
taille-bordure se verrouillera automatiquement à la
position pour la taille de bordure (Figure E4).
REMARQUE: La tête du coupe-herbe/taille-bordure
ne pivote que dans une seule directioné.
Soyez extra vigilant lorsque vous tondez en bordure
car des objets peuvent être jetés hors de la ligne de
bordure.
SYSTÈME AUTOMATIQUE D’ALIMENTATION
DU CORDON DE COUPE
Lorsqu’initialement vous démarrez le taille-bordure,
une petite longueur de cordon de coupe est
alimentée vers l’extérieur.
Un bruit de « clappement » va être entendu pour un
1918
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure F
court laps de temps. Cela est normal et est causé par
le cordon de coupe en train d’être coupé par le coupeur
de cordon de coupe. Une fois que le cordon de coupe
est coupé à la bonne longueur, le bruit de clappement va
cesser et le moteur du
taille-bordure va tourner à pleine vitesse.
Pour donner plus de cordon de coupe, arrêtez
complètement le taille-bordure, puis redémarrez,
permettant au moteur d’atteindre sa pleine vitesse. Répétez
cela jusqu’à ce que vous entendiez le bruit de « clappement
» du coupage du cordon de coupe.
ALIMENTATION MANUELLE DU CORDON DE
COUPE (Voir Fig. F1)
RETIREZ TOUJOURS LA PILE AVANT DE
PROCÉDER AU POSITIONNEMENT DE LA TÊTE
DU COUPE-HERBE/TAILLE-BORDURE.
Pressez et relâchez le bouton d’alimentation manuelle du
cordon de coupe, tout en tirant doucement sur le cordon
de coupe jusqu’à ce qu’il atteigne le coupeur de cordon de
coupe.
Lorsque la quantité voulue de cordon de coupe est sortie,
tirez doucement sur le deuxième cordon de coupe (il
n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le bouton
d’alimentation manuelle du cordon de coupe). Si le cordon
de coupe dépasse le coupeur de cordon de coupe, trop de
cordon de coupe a été sorti.
Si trop de cordon de coupe est sorti, enlevez le couvercle de
la bobine et cliquez la bobine en sens inverse des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce que le cordon de coupe soit à la
longueur désirée.
POUR ENLEVER LE COUVERCLE DE LA BOBINE
(Voir Fig. F2)
Appuyez et maintenez les deux loquets de déverrouillage
(9).
Retirez le couvercle de la bobine hors de la tête de coupe.
Nettoyez le couvercle de la bobine et l’intérieur de la tête de
coupe et enlevez tous les débris.
Pour replacer le couvercle de la bobine, appuyez
fermement sur le support de bobine.
Assurez-vous qu’il est correctement connecté en essayant
de l’enlever sans appuyer sur les deux loquets de
déverrouillage.
POUR REMPLACER LA LIGNE DE COUPE ET LA
BOBINE (Voir Fig. G).
RETIREZ TOUJOURS LA PILE AVANT DE
PROCÉDER AU POSITIONNEMENT DE LA TÊTE
DU COUPE-HERBE/TAILLE-BORDURE.
Enlevez le couvercle de la bobine
Pour votre commodité, il est recommandé d’acheter
des bobines de rechange avec la ligne de coupe
préinstallée
Mettre le coupe-herbe à l’arrêt et retirer la batterie.
Retirer le couvercle de protection de la tête coupante.
En premier enlevez le couvercle et retirez la vieille
bobine.
Placez la nouvelle bobine dans le couvercle et
assurez-vous que la bobine est enlignée avec
les œillets du taille-bordure. Passez un cordon
de coupe au travers de l’œillet, puis répétez pour le
deuxième cordon de coupe.
Libérez le cordon de coupe du serre-cordon et passez-
le au travers de l’oeillet.
Rattachez le couvercle.
POUR ENROULER MANUELLEMENT LA LIGNE DE
COUPE (Voir Fig. H1-H3)
Prenez approximativement 10 pieds (3 m) de cordon de
coupe. Insérez 0.065po (1.65 mm) de cordon de coupe
dans les trous de la bobine et enroulez le cordon de coupe
dans la direction des flèches indiquée sur le dessus de la
bobine.
Laissez approximativement 4po (100 mm) de cordon de
coupe et placez-le dans le serre-cordon. Répétez pour la
section inférieure de la bobine.
Assurez-vous que le cordon de coupe est bobiné avec
soins sur la bobine. Un manque à faire cela va altérer
l’efficacité du fournisseur automatique de cordon de
coupe.
Ensuite installez la bobine tel que décrit précédemment
dans « Remplacer la ligne de coupe et la bobine ».
ENTREPOSAGE DE
TAILLE-BORDURE
Retirez toujours la pile du coupe-herbe/
taille-bordure lorsque vous avez terminé le
travail.
Rangez dans un endroit sec et sécuritaire où le coupe-
herbe/taille-bordure et la pile ne seront pas endommagés.
ENTRETIEN
Après usage, déconnectez la machine de
l’alimentation et examinez-la afin de
déterminer si elle a des dommages.
Vérifiez toujours l’appareil avant de l’utiliser pout toute
indication de dommage.
N’utilisez jamais votre appareil s’il est endommagé.
Votre outil électrique ne requiert pas de lubrification
additionnelle ou entretien. À l’intérieur de votre outil
électrique, il n’y a pas de pièces qui peuvent être
entretenues par l’usager. Les
taille-borduress électriques devraient être réparés
seulement par un dépôt de service qualifié utilisant
seulement des pièces et accessoires recommandés par le
manufacturier. Ne jamais utiliser d’eau ou des nettoyants
chimiques pour nettoyer votre outil. Nettoyez à propre avec
un linge sec. Toujours entreposer votre outil électrique dans
un endroit sec hors d’atteinte des enfants. Gardez les fentes
de ventilation du moteur propres. Gardez tous les
contrôles de l’appareil libres de poussière.
1918
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure F
POUR LES OUTILS DE LA BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 0 à 45.
La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 0 à 40.
DÉPANNAGE
Le tableau suivant décrit les vérifications et les interventions que vous pouvez effectuer si votre appareil
ne fonctionne pas correctement. Si par ces actions vous ne parvenez pas à identifier et régler le problème,
consultez un agent de soutien à la clientèle, contactez le centre d’assistance aux consommateurs
AVERTISSEMENT! Éteindre l’appareil et retirer la batterie avant toute tentative de réparation.
Problème Causes possibles Mesures correctives
Appareil ne se
mettant pas en
marche.
Batterie déchargée.
Batterie trop chaude/froide.
Moteur brisé.
Filage interne de l’appareil endommagé.
Recharger batterie; voir aussi “COMMENT
CHARGER VOTRE BLOC-PILES .
Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer.
Consulter un agent de soutien technique.
Consulter un agent de soutien technique.
Appareil
fonctionnant par
intermitence.
Moteur brisé.
Batterie partiellement déchargée.
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux.
Consulter un agent de soutien technique.
Recharger batterie .
Consulter un agent de soutien technique.
Vibrations/bruits
excessifs.
Appareil défecteux.
Bobine du fil coupant est mal enroul.
Consulter un agent de soutien technique.
Rebobiner le fil. Voir “ Changement de la
bobine du cordon de coupe”.
Le délai de coupe
par charge de
batterie est trop
court.
Batterie inutilisée pour une longue
période ou chargée dans une période
trop courte.
Herbe trop longue.
Batterie défectueuse.
Charger la batterie à pleine charge; voir
aussi “COMMENT CHARGER VOTRE
BLOC-PILES “.
Couper en plusieurs étapes.
Remplacer la batterie.
Appareil ne coupant
pas.
Fil brisé.
Batterie partiellement déchargée.
Moteur brisé.(régime moteur trop bas).
Tiges d’herbe entremêlées aurour de la
tête coupante.
Remplacez la ligne
Recharger batterie; voir aussi
“COMMENT CHARGER VOTRE BLOC-
PILES “.
Consulter un agent de soutien technique.
Retirer les herbes.
Voyant lumineux
de la batterie ne
s’éteignant pas.
Imposssible de
charger la batterie.
Batterie mal mise.
Vert-de-gris sur les contacts batterie.
Batterie défectueuse.
Remettre correctement la batterie dans
son chargeur.
Nettoyer les contacts batterie (par ex. en
mettant et en retirant la batterie à plusieurs
reprises) ou remplacer la batterie.
Remplacer la batterie
Indicateur de charge
de la batterie ne
s’allumant pas.
La prise du chargeur batterie n’est pas
branchée.
Socle à verrouillage, câbles principaux
ou chargeur batterie défectueux.
Insérer (à fond) la prise principale dans le
socle à verrouillage.
Vérifier la tension des câbles
d’alimentation principale; faites vérifier le
chargeur de batterie par un agent autorisé
de soutien technique après-vente.
Enroulement
automatique
défectueuse du fil.
Le fil de coupe n’est pas enroulé
correctement.
Le fil est mêlé.
Le fil est usé.
Enrouler le fil manuellement, s’il ne se
déroule toujours pas, retirer la bobine et
le rebobiner.
Remplacer par une nouvelle bobine de fil.
20
2 en 1: Recortadora / Cortabordes ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas
graves.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
1) Evite ambientes peligrosos. No utilice las
herramientas en lugares húmedos o mojados.
2) No trabaje bajo la lluvia.
3) Mantenga alejados a los niños. Todos los
visitantes deben mantenerse a distancia del área
de trabajo.
4) Vístase apropiadamente. No use ropas sueltas o
alhajas, ya que pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles. Cuando se trabaja al aire libre
se recomienda el uso de guantes de goma y
calzado resistente. Emplee protección adecuada
para contener el cabello largo.
5) Utilice gafas de seguridad. Emplee siempre
máscara para la cara o máscara anti-polvo en
operaciones donde se emite mucho polvo.
6) Utilice la herramienta correcta. Emplee la
herramienta únicamente para la finalidad para la
cual fue diseñada.
7) No fuerce la herramienta. Hará un trabajo mejor
y más seguro a la velocidad para la cual fue
diseñada.
8) No se extralimite. Manténgase firme y con buen
equilibrio en todo momento.
9) Permanezca alerta. Ponga siempre atención en lo
que está haciendo. Utilice el sentido común. No
opere la herramienta cuando esté cansado.
10) Guarde las herramientas que no usa en lugares
cerrados. Cuando no se encuentran en uso, las
herramientas deben guardarse en un lugar seco,
elevado o cerrado con llave, lejos del alcance de
los niños.
11) Mantenga la herramienta con cuidado. Conserve
los bordes cortantes limpios y bien afilados, a
fin de obtener el mejor rendimiento y reducir los
riegos de lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Mantenga
los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
12) Verifique las piezas dañadas. Las guardas
protectoras u otras partes dañadas deben
verificarse cuidadosamente antes de cualquier
uso futuro de la herramienta, a fin de determinar
si funcionarán correctamente y realizarán la
función prevista. Compruebe que las piezas
móviles se encuentren alineadas y correctamente
ajustadas, que no haya rotura de piezas,
de montaje o cualquier otra condición que
pueda afectar su funcionamiento. Una guarda
protectora u otra pieza que se encuentre dañada
debe ser reparada o sustituida correctamente en
un centro de servicio autorizado, a menos que
en este manual de instrucciones se indique lo
contrario.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS DE
JARDINERÍA A BATERÍA
1. Evite el encendido inadvertido. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar el paquete de batería, al levantar
o transportar el aparato. Transportar el aparato
con su dedo sobre el interruptor o energizar
el aparato que tenga el interruptor encendido
provoca accidentes.
2. Desconecte el paquete de batería del aparato
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los
accesorios, o guardar el aparato. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender el aparato por accidente.
3. Recargue únicamente con el cargador
especificado por Worx. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería
puede crear un riesgo de incendio cuando se usa
con otro paquete de batería.
4. Use los electrodomésticos sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede crear
un riesgo de lesiones e incendios.
5. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que puedan establecer una conexión de una
terminal a otra. Poner en corto las terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
6. Bajo condiciones de abuso, puede expulsarse
líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
ayuda médica adicional. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
7. No use un paquete de batería o aparato
dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible que puede
provocar un incendio, una explosión o un riesgo
de lesiones.
8. No exponga la batería o el artefacto al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o la temperatura por encima de 130°C pueden
causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
21
2 en 1: Recortadora / Cortabordes ES
la batería o el dispositivo fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del
rango especificado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
10. Pida que una persona de reparación calificada
dé servicio usando únicamente partes de
reemplazo idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del producto.
11. No modifique ni intente reparar el aparato o el
paquete de baterías (conforme sea aplicable),
excepto como se indica en las instrucciones de
uso y cuidado.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LA
CORTADORA DE CÉSPED
1. Mantenga las guardas en su ubicación y en
condiciones de funcionamiento.
2. Mantenga las manos y pies alejados del área de
corte.
3. No utilice líneas más gruesas que las
recomendadas en este manual.
4. No utilice materiales de línea de otro tipo, como
cable de metal, cuerda o elemento similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERAL PARA
EL PAQUETE DE BATERÍA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas
graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería de
forma aleatoria en una caja o cajón donde
puedan ponerse en corto circuito entre sí o
ponerse en corto circuito por otros objetos
metálicos. Cuando el paquete de batería
no esté en uso, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, como sujetadores de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer una
conexión de una terminal a otra. El corto circuito
de las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera
para el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si hay contacto, lave el
área afectada con bastante agua y busque
atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
(–) en la parte posterior de la batería y el
equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si se
ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batería con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempeño
máximo.
q) El paquete de batería proporciona su
mejor desempeño cuando se opera en
temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especificado por Worx. No use cargadores
que no sean los específicamente
suministrados para uso con el equipo.
Un cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otro paquete de
batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
22
2 en 1: Recortadora / Cortabordes ES
w) Deséchelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer
el manual de instrucciones
Advertencia
Emplee protección auditiva
Li-I on
Batería de iones de litio. La
batería deberá reciclarse.
Desmalezado
Bordeado
No arrojar al fuego
Las baterías pueden entrar al
ciclo de agua si se desechan
incorrectamente, lo que puede
ser peligroso para el ecosistema.
No deseche las baterías de
desperdicio como desperdicio.
POSITEC Inc. ha establecido
una asociación con la empresa
RBRC para el reciclaje de todas
las baterías Positec que posean
el sello RBRC-call2recycle. Para
contribuir con la protección del
medio ambiente, no deseche
las baterías como residuos
normales. Después de que haya
finalizado el ciclo de vida útil de
la batería, comuníquese al 1-800-
822-8837 para acceder al servicio
gratuito que realizará el desecho
correcto de la batería.
23
2 en 1: Recortadora / Cortabordes ES
7
5
6
123
4
24
2 en 1: Recortadora / Cortabordes ES
ACCESORIOS
WG154 WG154.9 WG157
Cargador 1
(WA3742) /1
(WA3732)
Batería 1
(WA3525) /
1
(WA3512.1)
Bobina 1(WA0004)
Guarda
protectora de
seguridad 1
HERRAMIENTA NECESARIA
PARA EL ARMADO
Destornillador 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios
en la tienda donde adquirió la herramienta. Consulte
el empaque de los accesorios para obtener más
detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
ENSAMBLE
1.
ARMADO DEL MANGO PRINCIPAL (Ver Fig. A)
Alinee e inserte el eje en el alojamiento superior
hasta que escuche un chasquido. Asegúrese de que
las ranuras coincidan de forma correcta. (Ver Fig. A).
NOTA: Asegúrese de que el eje y el alojamiento
estén asegurados firmemente en su posición.
No intente extraer estas piezas después de la
conexión.
2. CONEXIÓN DE LA GUARDA DE SEGURIDAD
(Ver Fig. B1, B2)
Deslice la guarda de seguridad sobre el cabezal de
corte empleando las ranuras del cabezal Alinee la
guarda de tal forma que se deslice por las ranuras
ubicadas en el cabezal de la podadora. Ajuste la
guarda de seguridad con el tornillo suministrado,
localizado en el interior de la guarda.
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Tanto el cargador como el
pack de batería están diseñados para operar
conjuntamente, de modo que no debe utilizarse
ningún otro dispositivo. Nunca inserte objetos
metálicos en las conexiones del cargador o del pack
LISTA DE PARTES
1. MANGO AUXILIAR
2. BOTÓN DE BLOQUEO DE APAGADO
3. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO
4. PAQUETE DE BATERIAS
5. GUARDA PROTECTORA DE SEGURI-
DAD
6. GUARDA PARA FLORES
7. CUCHILLA DEL HILO
8. TAPA DE LA BOBINA (Ver Fig. F2)
9. PESTILLO PARA EXTRACCIÓN DE LA
TAPA (Ver Fig. F2)
10. BOBINA (Ver Fig. F2)
11. CABEZAL DE RECORTE (Ver Fig. F2)
12. OJAL (Ver Fig. F2)
13. BOTÓN DE ABASTECIMIENTO DEL
HILO (Ver Fig. F1)
No todos los accesorios ilustrados o
descritos se incluyen junto con el producto
estándar.
DATOS TÉCNICOS
WG154 WG154.9 WG157
Voltaje nominal 20V Max* Lithium 18V
Velocidad
nominal sin carga 8000-8500/min
Diámetro de
Corte 10pulg. (25cm)
Diámetro del Hilo 0.065pulg. (1.65mm)
Tiempo Normal
de Carga 5hrs / 3hrs
Peso de la
máquina 4.2libras
(1.9kg) 3.2libras
(1.5kg) 4.2libras
(1.9kg)
* Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje
inicial de la batería alcanza un máximo de 18V. El
voltaje nominal es 20V.
25
2 en 1: Recortadora / Cortabordes ES
de batería, pues incurriría en peligro de avería
eléctrica.
1. ANTES DE USAR SU DESMALEZADORA
INHALÁMBRICA
Su batería está DESCARGADA y debe cargarla antes
de usarla.
El cargador de batería suministrado está diseñado
para la batería de Li-Ion instalada en la herramienta.
No utilice otro cargador de baterías.
2. CARGA DEL PACK DE BATERÍA
La batería de Li-Ion está protegida contra descargas
excesivas. Cuando la batería está agotada, la
herramienta se desconecta a través de un circuito
de protección: El soporte de la herramienta deja de
girar.
En un ambiente caluroso o luego de mucho uso,
la batería puede calentarse demasiado como para
aceptar carga. Permita que se enfríe antes de
cargarla.
3. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA
(Ver Fig. C1, C2)
Presione la traba de liberación de la batería y
extráigala de la herramienta. Luego de la recarga,
inserte la batería en el puerto de la batería de la
bordeadora (Fig. C1). Basta con deslizarla y ejercer
una leve presión.
NOTA: Al extraer la batería, sujétela firmemente
para evitar posibles accidentes.
4.INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE
ENCENDIDO/APAGADO (Ver Fig. D)
Su interruptor se encuentra trabado para prevenir el
arranque accidental. Presione el botón de traba (2),
luego el botón de encendido/apagado (3) y suelte el
botón de traba. Su interruptor se encuentra ahora en
posición de encendido. Para apagar la herramienta
simplemente suelte el interruptor de encendido/
apagado.
ADVERTENCIA: La cabeza de corte
continúa girando luego de haber apagado
la bordeadora. Espere a que se detenga y
luego suelte la herramienta.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Siempre use protección
ocular y ropa resistente a fin de evitar golpes
de piedras o deshechos que podrían causarle
lesión ocular u otras heridas serias. Utilice ambas
manos para manejar la bordeadora y mantenga la
unidad por debajo del nivel de la cintura. Trabaje
únicamente de derecha a izquierda para asegurarse
de que los deshechos son arrojados lejos de Ud. Para
un desmalezado y bordeado óptimos sin perder su
comodidad, mantenga el cabezal de corte paralelo al
suelo cuando efectúe desmalezado (perpendicular en
operación de bordeado). Durante el desmalezado,
asegúrese de mantener suficiente distancia entre el
hilo de corte y el suelo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la línea se
extienda antes de la utilización de la
herramienta. Cerciórese de que el motor se encuentre
a máxima velocidad antes del desmalezado.
ADVERTENCIA: Emplee únicamente hilo
de corte de 0.065 pulgadas (1.65 mm)
mm de diámetro. Otros tamaños no serán
abastecidos apropiadamente en el cabezal de corte y
podrían causar lesiones serias. Nunca emplee otros
materiales tales como alambre, cordón o soga, ya
que podrían romperse durante la operación de corte
y causar lesiones serias.
PROTECTOR DE FLORES (Ver Fig. E)
Presione Protector de Flores (6) hacia dentro y
hacia fuera antes de comenzar a cortar, como se
muestra en la Figura E .Asegúrese de que la guarda
espaciadora queda bloqueada con firmeza.
DESMALEZADO (Ver Fig. E1)
Coloque el cabezal de la bordeadora tal como se
muestra en la Fig. E1 para realizar el recorte.
Mantenga la parte inferior del cabezal de la
bordeadora justo por encima del suelo y en un
ángulo. Permita que sólo la punta de la línea haga
contacto. No fuerce la línea de la bordeadora hacia el
área de trabajo.
BORDEADO (Ver Fig. E2, E3, E4)
EXTRAIGA SIEMPRE LA BATERÍA ANTES
DE AJUSTAR LA POSICIÓN DEL CABEZAL
DE LA BORDEADORA
Para el bordeado, coloque el cabezal de la
bordeadora como se muestra en la Fig. E2.
Para girar el cabezal de la bordeadora hacia el
bordeado, sostenga en primer lugar el eje de
la bordeadora como se muestra en la Fig. E3. A
continuación, utilice la otra mano para sujetar el
cabezal de la bordeadora. Presione y gire 180 grados
y luego suelte. La bordeadora quedará bloqueada
automáticamente en la posición de bordeado—
Fig. E4
NOTA: El cabezal de la bordeadora sólo girará en
una dirección.
Tome mayores precauciones cuando se encuentre
en operación de bordeado, ya que ciertos objetos
podrían ser arrojados desde el hilo de corte.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTECIMIENTO
DEL HILO
Cuando se enciende la cortadora se abastece una
pequeña longitud de hilo.
Se escuchará un golpeteo durante unos segundos.
Esto es normal y se produce cuando la cuchilla
corta el hilo. Una vez que el hilo ha sido cortado a la
longitud correcta, el golpeteo se detendrá y el motor
26
2 en 1: Recortadora / Cortabordes ES
de la bordeadora alcanzará la velocidad máxima.
Para abastecer mayor longitud de hilo, detenga
completamente la máquina y luego vuelva a arrancarla,
dejando que el motor alcance la máxima velocidad.
Reitere esta operación hasta escuchar el golpeteo
producido por el corte del hilo.
ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (Ver Fig.
F1)
EXTRAIGA SIEMPRE LA BATERÍA ANTES DE
AJUSTAR LA POSICIÓN DEL CABEZAL DE
LA BORDEADORA
Apague la podadora y extraiga la batería.
Presione y afloje el botón de abastecimiento manual
de hilo (13) mientras tira suavemente de los hilos hasta
que estos lleguen a la cuchilla.
Cuando se ha abastecido la longitud requerida de hilo,
tire suavemente del segundo hilo (no es necesario
presionar nuevamente el botón de abastecimiento
manual). Si el hilo se extiende más allá de la cuchilla, se
ha suministrado demasiado.
En tal caso, retire la tapa de la bobina y mueva la
bobina en sentido counter-horario hasta lograr la
longitud de hilo deseada.
EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA DE LA TAPA DE
LA BOBINA (Ver Fig. F2)
Mantenga presionados los dos pestillos de liberación
de la tapa (9).
Aleje la cubierta de la tapa de la bobina del cabezal de
corte.
Mantenga limpia la cubierta de la tapa de la bobina y el
interior del cabezal de corte.
Para volver a colocar la cubierta de la tapa de la bobina,
presiónela firmemente hacia el soporte de la bobina.
Asegúrese de que esté instalada de forma correcta
intentándola extraer sin presionar los pestillos de
liberación de la tapa.
REEMPLAZO DE LA LÍNEA DE CORTE Y BOBINA
(Ver Fig. G).
EXTRAIGA SIEMPRE LA BATERÍA ANTES
DE AJUSTAR LA POSICIÓN DEL CABEZAL
DE LA BORDEADORA
Extraiga la cubierta de la tapa de la bobina
Para su comodidad, se recomienda adquirir bobinas
de reemplazo con la línea de corte preinstalada.
Apague la podadora y extraiga la batería. Extraiga la
cubierta de la tapa de la bobina.
Primeramente saque la tapa y retire la bobina vieja.
Coloque la bobina nueva dentro de la tapa,
asegurándose de alinear la bobina con los
ojales de la bordeadora. Abastezca hilo a través
del ojal y luego repita el procedimiento con el
segundo hilo.
Suelte hilo del taco y abastezca hilo a través del ojal.
Reinstale la tapa.
BOBINADO MANUAL DE LA LÍNEA (Ver Fig.
H1-H3)
Tome aproximadamente 3 metros de hilo e inserte
1.65mm dentro de uno de los orificios de la parte
superior de la bobina. Enrolle el hilo en la dirección de
las flechas sobre la parte superior de la bobina.
Siempre enrolle 4 pulgadas (100mm) el hilo
comenzando por la parte superior de la bobina.
Debe ponerse especial cuidado en asegurarse de que
el hilo esté prolijamente enrollado alrededor de la
bobina. De lo contrario, se deteriorará la eficiencia del
abastecimiento automático de hilo.
Luego instale la bobina tal como se describe más
arriba en “ Reemplazo de la línea y bobina de recorte“.
CÓMO GUARDAR SU
BORDEADORA DE CESPED
Extraiga siempre la batería de la bordeadora
después de utilizarla.
Almacene en un lugar seco donde la bordeadora y la
batería estén protegidas contra los daños.
MANTENIMIENTO
Luego del uso, desconecte la máquina del
tomacorriente y verifique si hay daños.
Inspeccione siempre el producto antes de utilizarlo
para comprobar si posee algún daño.
Nunca utilice el producto si se encuentra dañado.
Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación
ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su
interior que puedan ser reparadas por el usuario.
Las cortadoras eléctricas deben ser reparadas
exclusivamente por personal autorizado. Utilice
repuestos y accesorios recomendados únicamente
por el fabricante. Nunca emplee agua o productos
químicos para limpiar su herramienta. Use
simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco y fuera del alcance
de los niños. Mantenga limpias las ranuras de
ventilación del motor. Mantenga todos los controles de
funcionamiento libres de polvo.
PARA HERRAMIENTAS DE
BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de
0-45.
El rango de temperatura ambiente recomendado
para el sistema de carga durante la carga es de 0-
40.
27
2 en 1: Recortadora / Cortabordes ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla incluye comprobaciones y acciones que puede realizar si la herramienta no funciona de
forma correcta. Si éstas no identifican y corrigen el problema, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente
ADVERTENCIA: Apague la herramienta y extraiga la batería antes de efectuar la resolución de problemas.
Problemas Posibles causas Acción correctiva
La podadora no
funciona. Batería descargada.
Batería demasiado caliente/fría.
Motor dañado.
Cableado interno de la herramienta
dañado.
Vuelva a cargar la batería; consulte
también “ CÓMO CARGAR EL PACK DE
BATERÍA “.
Espere a que la batería se enfríe/caliente.
Póngase en contacto con un agente de
servicio técnico.
Póngase en contacto con un agente de
servicio técnico.
La podadora
funciona de forma
intermitente.
Motor dañado.
Batería no cargada totalmente.
Interruptor de encendido/apagado
dañado.
Póngase en contacto con un agente de
servicio técnico.
Vuelva a cargar la batería .
Póngase en contacto con un agente de
servicio técnico.
Vibraciones/ruidos
excesivos. Herramienta defectuosa.
Bobina de línea no bobinada de forma
correcta.
Póngase en contacto con un agente
de servicio técnico.Rebobine la línea.
Consulte “Colocación del conjunto de la
bobina y línea”.
El tiempo de
corte por carga
de la batería es
demasiado bajo.
No se utilizó la batería durante un
período de tiempo extenso o se la cargó
sólo durante poco tiempo.
Césped demasiado alto.
Batería defectuosa.
Cargue por completo la batería; consulte
también “ CÓMO CARGAR EL PACK DE
BATERÍA “.
Realice el corte por etapas.
Reemplace la batería.
La herramienta no
corta. Línea dañada.
Batería no cargada totalmente.
Motor dañado. (velocidad demasiado
lenta).
Césped enredado alrededor del cabezal
de corte.
Reemplace la línea.
Vuelva a cargar la batería; consulte
también “ CÓMO CARGAR EL PACK DE
BATERÍA “.
Póngase en contacto con un agente de
servicio técnico.
Extraiga el césped.
Encendido continuo
del indicador de
carga de la batería 18.
No es posible
efectuar el
procedimiento de
carga.
Batería no colocada (de forma correcta).
Contactos de la batería sucios.
Batería defectuosa.
Coloque correctamente la batería en el
cargador de baterías.
Limpie los contactos de la batería (por
ejemplo, colocando y extrayendo varias
veces la batería) Reemplace la batería.
Reemplace la batería..
El indicador de
carga de la batería
18 no se enciende.
Cargador de baterías no enchufado(de
forma correcta).
Tomacorriente, cable de alimentación o
cargador de baterías dañado.
Inserte el enchufe (por completo) en el
tomacorriente.
Compruebe la tensión de la
alimentación. Haga revisar el cargador
de baterías por un agente de postventa
autorizado.
La alimentación
automática no
funciona.
Bobina de línea no bobinada de forma
correcta.
Línea enredada.
La línea se encuentra agotada.
Alimente manualmente la línea.
Si continúa sin poder realizarse la
alimentación, extraiga la bobina y
rebobine la línea.
Reemplace por una nueva bobina de línea.
www.worx.com
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01018410
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Worx WG157 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas