Moen GS201963BQ El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con
Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011-52-800-718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro,
Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
INS10470C - 4/19
STAINLESS STEEL DROP-IN SINK WITH
QUICKMOUNT™ MOUNTING HARDWARE
INCLUDES ALL MOEN DROPIN SINKS WITH U CHANNEL MOUNTING SYSTEM
FREGADERO EMBUTIDO DE ACERO
INOXIDABLE CON FERRETERÍA DE MONTAJE
QUICKMOUNT™
INCLUYE TODOS LOS FREGADEROS EMBUTIDOS MOEN CON SISTEMA DE MONTAJE
DE CANAL EN U
ÉVIER EN ACIER INOXYDABLE À MONTAGE EN
SURFACE AVEC QUINCAILLERIE DE MONTAGE
QUICKMOUNT
MC
INCLUT TOUS LES ÉVIERS À MONTAGE EN SURFACE MOEN AVEC SYSTÈME DE
MONTAGE À CANAL EN U
2
Parts List
Lista de piezas Liste des pièces
A. Sink
B. Mounting Tool
*C. Mounting Bolt
*D. Mounting Clip
*E. Mounting Nut
*Quantity varies by model
A. Fregadero
B. Herramienta de montaje
C. Perno de montaje
D. Clip de montaje
E. Tuerca de montaje
*La cantidad varía según el modelo
A. Évier
B. Outil de montage
C.
Boulon de montage
D. Attache de montage
E. Écrou de montage
*La quantité varie selon le modèle
Position sink upside down on counter and trace
outline.
Ubique el fregadero boca abajo sobre la cubierta y
dibuje su contorno.
Placer l’évier à l’envers sur le comptoir et tracer le
contour.
Draw cut line ⁄" inside the sink outline.
Dibuje una línea de corte de ⁄ por dentro del
contorno del fregadero.
Tracer une ligne de coupe située ⁄ po à l’intérieur du
contour de l’évier.
1
2
5/16"
(8 mm)
5/16"
(8 mm)
3
Drill pilot holes on cut line.
Perfore oricios guía sobre la línea de corte.
Percer des trous de guidage sur la ligne de coupe.
A
B
D*
C*
x10
x10
E*
x10
*quantity varies by model
*La cantidad varía según el modelo
*La quantité varie selon le modèle
3
4
A
5
2
x10
1
C
D
3
E
6
A
7
8
1/8"-1/4"
(3-6 mm)
A
9
Insert clip onto screw and thread on nut maximum of
2 turns.
Inserte el clip sobre el tornillo y enrosque sobre la
tuerca un máximo de 2 vueltas.
Insérer l’attache sur la vis et la visser sur l’écrou en
eectuant un maximum de 2 tours.
Insert mounting hardware onto sink mounting rails
along each side as illustrated. 10 total mounting
hardware included.
Inserte la ferretería de montaje en los carriles de
montaje del fregadero a lo largo de cada lado como
se ilustra. 10 piezas de ferretería de montaje incluidas
en total.
Insérer la quincaillerie de montage sur les rails de
montage situés chacun des côtés de l’évier, comme
illustré. 10 pièces de quincaillerie de montage incluses
Carefully cut counter hole following inside of the cut
line. Remove counter material.
Corte cuidadosamente el agujero en la cubierta
siguiendo la parte interior de la línea de corte. Retire
el recorte de material de cubierta.
Couper soigneusement le trou dans le comptoir, à
l’intérieur de la ligne de coupe. Enlever la partie
coupée.
Center sink within counter opening. Apply even
pressure to all sides. Wipe away any excess caulk on
counter.
Centre el fregadero en la abertura en la cubierta.
Aplique una presión uniforme en todos los lados.
Limpie el exceso de masilla en el mostrador.
Centrer l’évier sur l’ouverture du comptoir. Appliquer
une pression égale sur tous les côtés. Essuyer l’excès
de mastic sur le comptoir.
Apply a bead of caulk ⁄"-¼" away from edge of
counter cutout.
Aplique una gota de masilla a ⁄"-¼" del borde del
recorte en la cubierta.
Appliquer un peu de mastic de ⁄ à ¼ po du bord du
trou coupé dans le comptoir.
Install faucet and drain ttings and accessories
according to manufacturer’s instructions.
Instale la ferretería de grifería y desagüe y otros
accesorios de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Installer le robinet et les raccords de vidange ainsi que
les accessoires conformément aux directives du
fabricant.
4
INS10470C - 4/19
9
5
2
3
8
10
6
1
4
7
10
Do not overtighten
No apriete demasiado
Ne pas trop serrer
B
Tighten installation screws with mounting tool in
order as shown above.
Apriete los tornillos de instalación con la herramienta
de montaje en el orden indicado arriba.
Serrer les vis d’installation à l’aide de l’outil de
montage, selon l’ordre illustré.
Connect faucet and drain ttings.
Conecte el grifo y los accesorios de desagüe
Raccorder le robinet et les raccords de vidange.
5
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Stainless Steel Sink Cleaning Recommendations: If maintained properly, your Moen® stainless steel kitchen sink will not chip, peel, rust or discolor. The following chart
illustrates our recommendations for maintaining the original appearance of your new Moen® stainless steel kitchen sink.
SITUATION CLEANING RECOMMENDATION
Routine Cleaning: Soap, ammonia, detergent and water. Rub with a sponge or cloth followed by a thorough rinsing, then dry.
Smears and ngerprints: Use window or glass cleaner. Rub with a cloth.
Persistent spots and stains: Stainless steel cleaner. Apply with a sponge or cloth. Rub back and forth in direction of grain lines. Rinse with clean water and dry.
NOTE: Not for mirror nishes.
Hard water spots and scale: Vinegar (full strength). Swab and soak for 5-10 minutes. Rub, then rinse with a neutralizer such as baking soda solution. Rinse with
clean water and dry.
“Rusty discoloration and
atmospheric stains:
Use any of the cleaning agents listed above. Swab with a cloth and soak for 5 minutes. If necessary, rub with a nylon pad. Rinse with
clean water and dry.
What not to use: Do not use steel wool pads. This can cause rust or pitting of the sink surface.
In addition to the above cleaning recommendations, we suggest you try to avoid leaving rubber mats, wet sponges, cloths and cleaning pads to sit in the sink or liquid soap to
dry on the surface. Food particles and deposits can cause discoloration. Many detergents contain chemicals that can dull the nish, cause pitting or staining. Avoid using
bleach — even diluted this can cause corrosion if left for extended periods of time. If bleach comes in contact with your sink, rinse thoroughly. Hard water or water with high
iron content may cause a brown, rust-like stain. Water with a high concentration of minerals or over-softened water may cause a white lm. If either condition exists, dry the
sink with a soft towel after each use.
Recomendaciones para la limpieza del fregadero de acero inoxidable: Si se le proporciona el mantenimiento adecuado, su fregadero Moen® de acero inoxidable no
se astilla, ni se pela ni tampoco se oxida o decolora. El siguiente cuadro ilustra nuestras recomendaciones para mantener la apariencia original de su nuevo fregadero Moen®
de acero inoxidable.
SITUACIÓN RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA
Limpieza habitual: Jabón, amoniaco, detergente y agua. Frote con una esponja o paño, enjuague cuidadosamente y seque.
Manchas y huellas de dedos: Utilice limpiador de ventanas o vidrios. Frote con un paño.
Manchas y marcas persistentes: Limpiador para acero inoxidable. Aplique con una esponja o paño. Frote hacia atrás y hacia adelante en la dirección de las líneas de
la textura. Enjuague con agua limpia y seque. NOTA: No es adecuado para acabados brillantes.
Manchas de agua dura e
incrustaciones:
Vinagre (sin diluir). Aplique con un paño y remoje durante 5-10 minutos. Frote, y luego enjuague con un neutralizador tal como una
solución de polvo de hornear. Enjuague con agua limpia y seque.
Decoloración “herrumbrosa” y
manchas atmosféricas:
Utilice cualquiera de los agentes para limpieza mencionados anteriormente. Aplique con un paño y remoje durante 5 minutos. Si
fuese necesario, frote con una almohadilla de nailon. Enjuague con agua limpia y seque.
Lo que no debe utilizar: No utilice almohadillas de lana de acero. Esto puede ocasionar óxido o picar la supercie del fregadero.
Además de las recomendaciones de limpieza anteriores, sugerimos que trate de evitar dejar en el fregadero tapetes de caucho, esponjas mojadas, paños y almohadillas para
limpieza o jabón líquido para que se sequen en la supercie. Las partículas y los depósitos de comida pueden ocasionar decoloración. Muchos detergentes contienen químicos
que pueden opacar el acabado, ocasionar picaduras o manchas. Evite usar lejía – incluso diluida pues puede ocasionar corrosión si se deja por períodos extendidos de tiempo.
Si la lejía entra en contacto con el fregadero, enjuague cuidadosamente. El agua dura o el agua con alto contenido de hierro puede ocasionar una mancha marrón similar al
óxido. El agua con alta concentración de minerales o con demasiado suavizador de agua puede dejar una película blanca. Si una de estas dos condiciones está presente, seque
el fregadero después de cada uso.
Recommandations pour l’entretien de l’évier en acier inoxydable: S’il est bien entretenu, votre évier de cuisine en acier inoxydable Moen® risque pas de s’écailler, peler,
rouiller ni se décolorer. Le tableau suivant indique nos recommandations pour conserver l’apparence originale de votre nouvel évier de cuisine en acier inoxydable Moen®.
SITUATION RECOMMANDATION DE NETTOYAGE
Entretien périodique : Savon, ammoniac, détergent et eau. Frotter avec une éponge ou un chion, suivi d’un bon rinçage, puis sécher.
Bavures et empreintes : Utiliser un nettoyant pour verre ou fenêtres. Frotter avec un chion.
Taches tenaces : Nettoyant pour acier inoxydable. Appliquer avec une éponge ou un chion. Frotter librement dans le sens du grain. Bien rincer à
l’eau claire et sécher. NOTE : Ne s’applique pas aux nis miroir.
Taches d’eau dure et de calamine : Vinaigre (concentration maximale) Tamponner et laisser tremper de 5 à 10 minutes. Frotter, puis rincer avec un neutralisant comme
une solution de bicarbonate de soude. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
Décoloration par la rouille et
taches atmosphériques :
Utiliser n'importe lequel des nettoyants indiqués ci-dessus. Tamponner avec un chion et laisser tremper pendant 5 minutes. Au
besoin, frotter avec un tampon en nylon. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
À ne pas utiliser : Ne pas utiliser des tampons en laine d’acier. Ceci risque de rouiller et de piquer la surface de l’évier.
En plus des recommandations de nettoyage ci-dessus, nous suggérons d’éviter de laisser de tapis de fond d’évier en caoutchouc, des éponges mouillées, des chions et des
tampons de nettoyage reposer dans l’évier ou du savon liquide sécher sur la surface. Des particules de nourriture et des dépôts peuvent causer de la décoloration. Plusieurs
détergents contiennent des produits chimiques qui peuvent rendre le ni mat ou causer les taches ou des piqûres. Éviter d’utiliser de l’eau de javel – même dilué, ce produit
peut causer de la corrosion s’il est laissé sur la surface pendant une longue période de temps. Si l’évier est éclaboussé d’eau de javel, le rincer à fond. Une eau dure ou à haute
teneur en fer peut causer des taches brunes ressemblant à de la rouille. Une eau à haute teneur en minéraux ou trop douce peut laisser une pellicule blanche. Si ces problèmes
surviennent, sécher l’évier avec un chion doux après chaque usage.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS10470C - 4/19
©2019 Moen Incorporated
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga
Garantía limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
Moen® products have been manufactured under
the highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to he original consumer purchaser
for as long as the original consumer purchaser
owns their home (the Warranty Period”
for homeowners), that this sink will be free
from defects in materials and manufacturing
workmanship.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts. However,
damage due to installation error, product
abuse, product misuse, or use of cleaners not
in compliance with included stainless steel sink
cleaning recommendations instructions, whether
performed by a contractor, service company, or
yourself, are excluded from this warranty. Moen
will not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or
replacement, not for any indirect, incidental or
consequential damages, losses, injury or costs
of any nature relating to this faucet. Except as
provided by law, this warranty is in lieu of and
excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied,
statutory or otherwise, including without
restriction those of merchantability or of fitness
for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in
making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address above. Explain
the defect and include proof of purchase and your
name, address, area code and telephone number.
Se fabrican los productos de Moen con los
estándares más altos de calidad y trabajo. Moen
le garantiza al comprador consumidor original
durante el tiempo que dicho comprador sea dueño
de la casa (el “Período de Garantía” en el caso del
propietario de la casa) que este lavabo no tendrá
defectos de materiales y trabajo.
La cobertura de la presente garantía cubre la
sustitución de todas las partes defectuosas.
No obstante, se excluyen en esta garantía los daños
causados por errores de instalación, abusos del
producto o el uso de limpiadores que no cumplen
con las instrucciones y recomendaciones de
limpieza del lavabo de acero inoxidable, el que la
ejecute un contratista, empresa de servicios o usted
mismo. Moen no será responsable de los costos de
la mano de obra y/o los daños incurridos durante
la instalación, reparación o sustitución ni para
cualquier daño, pérdida, lesión o costo de cualquier
índole relacionado con este grifo que resulte
por causas indirectas, fortuitas o resultantes. A
excepción de lo dispuesto por ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condición, sea explícita o implícita, establecida
por ley o por otro medio, lo que incluye pero no
se limita a la comerciabilidad o la idoneidad del
producto para un objetivo específico.
Algunos estados, provincias o países no permiten
la exclusión o limitación de los daños fortuitos o
resultantes, así que tal vez las citadas limitaciones
o exclusiones no se apliquen en el caso de
usted. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted también podrá tener otros
derechos que varíen de un estado a otro, de una
provincia a otra, de un país a otro. Moen le hará
saber el procedimiento a observarse en el caso de
una reclamación por la garantía. Nada más envíe
una carta al citado domicilio de Moen Incorporated
con una explicación del defecto e incluya la prueba
de compra y su nombre, domicilio y número de
teléfono y prefijo local.
Para los centros de 19 cm a 38 cm, no haga vueltas
con la manguera (N). En caso de hacerlo, eso quizá
obstruya la manguera y restringa el flujo.
Les produits Moen ont été fabriqués selon les
normes de qualité et de main-d’?uvre les plus
élevées. Moen garantit à l’acheteur initial de l’évier,
aussi longtemps qu’il est propriétaire de la maison
où a été installé l’évier (la « Période de garantie
pour propriétaires), qu’il ne présentera aucun
défaut de matériaux ni de fabrication.
Cette garantie est vaste, car elle couvre le
remplacement de toutes pièces défectueux.
Cependant, les dommages causés par une
erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit ou l’utilisation
de produits nettoyants non conformes aux
directives de recommandation de nettoyage
d’évier en acier inoxydable, qu’ils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de service ou
le consommateur, sont exclus de cette garantie.
Moen n’est pas responsable des frais de main-
d’?uvre ni de tous dommages survenus durant
l’installation, la réparation ou le remplacement,
ni des dommages indirects ou consécutifs, des
pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce
robinet. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie
remplace et exclut toutes les autres garanties et
conditions, quelles soient exprimées ou sous-
entendues, obligatoires ou autres, y compris
sans restriction, celle de commercialisation ou
d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, États et certaines provinces, ne
permettent aucune exclusion, ni limitation suite
aux dommages indirects ou consécutifs. Cette
garantie accorde des droits juridiques et il est
possible que d’autres droits soient applicables
selon l’État, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen
incorporée à l’adresse indiquée ci-dessus. Expliquer
le défaut et inclure une preuve d’achat, inscrire
son nom, adresse ainsi que l’indicatif régional et
numéro de téléphone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen GS201963BQ El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas