Sanela SLS 03 Mounting instructions

Tipo
Mounting instructions

Este manual también es adecuado para

1
Automatické nástěnné ovládání sprchy s elektronikou ALS se spodním vývodem a termostatickým ventilem
pro připojení ke sprchovému setu, 24 V DC
Wall-mounted shower control with thermostatic mixer, bottom outlet, 24 V DC
SLS 03S
EN ISO 9001:2015
Návod na použití
Návod na použitie
Instructions for use
Инструкция по эксплуатации
Gebrauchsanleitung
Instrukcja użytkowania
Instrucțiuni de utilizare
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Gebruiksinstructies
Naudojimosi instrukcija
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
velikost oka síta ≤ 90 µm
sieve dimension ≤ 90 µm
0
0,6
0,1
pressure
MPa
SLD 03: OFF / 6 / 8 / 12 / 24 / 72 /168 h SLD 03: 5 - 1200 s.SLD 03: ON / OFF
FACTORY SETTINGS OFF FACTORY SETTINGS 5 s.
SLD 03: 0,3 - 0,75 m
AUTOMATICFACTORY SETTINGS 3 s.
0
,
2
5
-
7
,
7
5
s
e
c
5
-
1
2
0
0
s
e
c
LEGIONELLA
STOP
STISKNI
PRESS
SLD 03: 0,25 - 7,75 s.
Vlastnosti
Vlastnosti
Properties
SK
CS
EN
RU
DE
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Proprietăţi
Características
Caractéristiques
Eigenschappen
Techninės charakteristikos
Технические характеристики
Eigenschaften
Właściwości
STANDARD ◄► START / STOP
max. 5 s.
Stiskni 1 s.
Press 1 s.
1.
Stiskni 1 s.
Press 1 s.
2.
INTERVAL HYGIENICKÉHO
PROPLACHU
HYGIENIC FLUSH INTERVAL
DÉLKA HYGIENICKÉHO
PROPLACHU
HYGIENIC FLUSH DURATION
Start 2 s.
0,75 m
0
SK
CS
EN
STANDARDNÍ funkce
Funkcia
Function
DE
RU
PL
СТАНДАРТНАЯ программа
Funktion
Funkcja
ES
RO
FR
Funcționare în regim STANDARD
Función estándar
Fonction
LT
NL
Standaard functies
STANDARTINĖ programa
TIME t
4.
automatic STOP 5 min.
2
SK
CS
EN
Instalace
Inštalácia
Installation
DE
RU
PL
Cxeмa включeния и мoнтaжa
Installation
Instalacja
ES
RO
FR
Instalare
Instalación
Installation
LT
NL
Installatie
Montavimo ir įjungimo schema
SK
CS
EN
Specifikace dodávky
Špecifikácia dodávky
Supplied equipment
DE
RU
PL
Спецификация поставки
Lieferumfang
Specyfikacja dostawy
ES
RO
FR
Componente livrate
Especificación de suministro
Equipements fournies
LT
NL
Leveringsomvang
Tiekimo specifikacija
SK
CS
EN
Montážní návod
Montážny návod
Mounting instructions
DE
RU
PL
Инструкция по монтажу
Montageanleitung
Instrukcja montażu
ES
RO
FR
Instrucţiuni de montaj
Manual de instrucciones
Notice de montage
LT
NL Montage instructie
Montavimo instrukcija
SLS 03S - Obj. č. (Code Nr.) - 02038
STOP
START FACTORY SETTINGS 310 s.
2
24 V DC
!
1. 2. 3.
START/STOP
FACTORY SETTINGS 12 cm
AUTOMATIC STOP
SLD 03: 10 - 310 s. SLD 03: 4, 8, 12, 16 cm
4 a. 4 b. 5.
max. 30 mm
Teplá
Hot
G 1/2"
150 mm
Studená
Cold
1
1 2 3
Pozice /
Posion
Počet /
Quanty
1 2
2 1
3 2
5
4
3
6
!
24 V DC
10
3
78
G 1/2"
9
11
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CS
SK
EN
PL
LT
RU
DE
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
12
AUTOMATIC ADJUSTMENT 10 s.
4
CS
Vzhledem k možnosti zanesení ventilu nečistotami z vody je doporučeno provést 1x roč kontrolu sítka elektromagnetického ventilu,
dotažení šroubových spo a dosedacích ploch konekto.
Po vybalení výrobku je nut s obalem postupovat podle zákona o obalech.
Výrobce ujišťuje, že na robek je vydáno prohlášení o sho v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb.
SK
Vzhľadom k možnosti zanesenia ventilu nečistotami z vody sa doporučuje previe1xročne kontrólu sítka elektromagnetického ventilu,
dotiahnutia skrutkových spojov a dosadacích plôch konektorov.
Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupovať podľa zákona o obaloch.
Výrobca garantuje, že na výrobok je vyvané prehlásenie o shode v súlade so zákonom č. 22/1997 Sb.
EN
It is recommend to check up the sifter of electromagnetic valve once a year, because of there is a possibility that valve could be fouled
up. Checking of tightening of screw conections and connectors contact surfaces is also recommend once a year.
It is necessary to proceed according to the law about packaging material after unpacking of the product.
Producer assures that this product has declaration of conforminty in accordance with the regulation 73/23/EHS and 92/31/EHS.
RU
Учитывая возможность засорения вентиля грязью, приносимой водой, рекомендуется 1 раз в году выполнить контроль
состояния сетки электромагнитного вентиля, дотянуть резьбовые соединения и зажимы конъекторов.
Утилизация упаковочного материала должна производиться в соответствии с законом.
Производитель подтвеждает, что у этого изделия есть Декларация Соответствия в соответствии с нормами 73/23/EHS и 92/31/EHS.
Další informace
Ďalšie informácie
More information
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Дополнительные информации
Weitere Informationen
Więcej informacji
Mai multe informati urmeaza
Más información
Plus d'information
Meer informatie
Daugiau informacijos
DE
Wegen der Möglichkeit, daß Ventil mit Schmutz vom Wasser verstopft kann sein, wird empfohlen, 1-mal pro Jahr Kontrolle des Siebes des
elektromagnetischen Ventils, Nachziehung der Schraubverbindungen und Aufsitzflächen der Anschlüsse durchführen.
Dies ist erforderlich auf der Grundlage der gesetzlichen Bestimmungen für die Rücknahme und/oder Entsorgung von Verpackungsmaterial.
Wir, SANELA spol. s r.o. erklären dass dieser Product ist in Übereinstimmung mit die nächste Norm: 73/23/EHS und 92/31/EHS.
PL
Ze względu na zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie zaleca się przynajmniej 1x do roku przeprowadzić kontrolę stanu sitka
w elektrozaworze, dokręcić śrubki na obudowie elektrozaworu i sprawdzić podłączenie konektorów.
Po wypakowaniu urządzenia zaleca się postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
Producent posiada na swoje wyroby deklaracje zgodności na podstawie przepisu c.73/23/EHS i 92/31/EHS.
0,75 m
0
5
12/2020
NL
Het wordt aanbevolen om minimaal 1 x per jaar de bewegende delen van de kleppen te controleren en indien nodig schoon te maken. Ook
is het verstandig om aansluiting en schroeven te controleren of deze nog vast zitten.
Het is verplicht om de wet in acht te nemen betreffende het omgaan met verpakkingsmateriaal.
De producten worden geleverd met een verklaring van overeenstemming met
73/23/EHS
en
92/31/EHS
.
LT
Kadangi ventilis gali užsiteršti vandenyje esančiais nešvarumais, patariame kartą per metus išvalyti elektromagnetinį ventilį, patikrinti
varžtelių įveržimą ir nuosėdas ant jungčių.
Išpakavus produktą būtina laikytis taisyklių atsižvelgiant į medžiagą, iš kurios pagaminta pakuotė.
Gamintojas garantuoja, kad šis produktas turi atitikties deklaraciją pagal reglamentą
73/23/EHS
ir
92/31/EHS
.
RO
Recomandăm curățirea fitrelor și a electrovalvei cel puțin o dată pe an, impuritățile din apă pot bloca electrovalva. Este recomandată și
verificarea conexiunilor electrice, curățirea contactelor și strângerea șuruburilor.
Gestionarea ambalajelor se va realiza conform legislației în vigoare.
Producătorul garantează că aceste produse au declarații de conformitate care respectă reglementările 73/23/EHS și 92/31/EHS.
ES
Dada la posibilidad de obstrucción de la válvula por las impurezas del agua se recomienda llevar a cabo el control anual (una vez por año)
del cedazo de la válvula de solenoide, el apretado de las conexiones de tornillo y las superficies del apoyo del conectore.
Después de desembalar el producto es necesario proceder con el embalaje en acuerdo con la ley de los embalajes.
El productor asegura que este producto tiene declaración de conformidad de acuerdo con la ley núm. 73/23/EHS y 92/31/EHS.
FR
Il est recommandé de vérifier le tamis de l'électrovanne une fois par an, afin de vérifier que la menbrane ne soit pas encrassée.
La vérification du serrage des vis et des surfaces de contact des connecteurs est également recommandé une fois par an.
Conformément à la loi, Il est nécessaire de se conformer à la procédure de déballage du produit.
Le fabricant garantie que ce produit est en conformité avec la réglementation 73/23/EHS et 92/31/EHS.
Doporučené příslušenství
CS
SLD 03
dálkové ovládání pro nastavení parametrů infračervených čidel
SLZ 01Y
napájecí zdroj 24 V DC pro max. 10 ks sprch
SLZ 01Z
napájecí zdroj 24 V DC pro max. 20 ks sprch
SLZ 04Y
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 10 ks sprch
SLZ 04Z
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 20 ks sprch
SLZ 04X
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 30 ks sprch
Recommended accessories
EN
SLD 03
universal remote control for setting of infra-red sensors
SLZ 01Y
external power supply 24 V DC for operating of max. 10 pcs. of showers
SLZ 01Z
external power supply 24 V DC for operating of max. 20 pcs. of showers
SLZ 04Y
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 10 pcs. of showers
SLZ 04Z
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 20 pcs. of showers
SLZ 04X
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 30 pcs. of showers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Sanela SLS 03 Mounting instructions

Tipo
Mounting instructions
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas