Lika SMAG Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia
1009
LINECOD
Guided absolute linear encoder
Series SMAG + MTAG
Complete documentation available for
download at www.lika.biz
Warning: sensors having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione: i sensori con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención: los sensores con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention: les capteurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN Mounting instructions IT Istruzioni di montaggio DE Montagehinweise
Assemble the MTAG profile and the SMAG sensor; only one
mounting side is possible;
fix the sensor and the scale using the screws shown in the figure;
do not exceed the indicated tightening torque;
the arrows indicate the positive counting direction;
SMAG sensor can operate only if it is paired with the MTAG profile;
after installing the sensor on the scale as well as after replacing
the sensor and/or the scale a zero setting is compulsorily required.
Assemblare il profilo MTAG e il sensore SMAG nell’unico verso
meccanicamente possibile;
fissare il profilo e il sensore usando le viti indicate in figura; non
superare la coppia di serraggio indicata;
le frecce in figura indicano il senso di conteggio positivo;
il sensore SMAG funziona correttamente solo se abbinato a MTAG;
alla prima accensione/utilizzo è necessario eseguire un preset
(azzeramento).
MTAG Profil in den Sensor SMAG einführen (verdrehsicher);
Profil und Sensor mit den im Bild aufgeführten Schrauben
befestigen; überschreiten Sie nicht das angegebene Drehmoment;
die Pfeilen zeigten die steigende Zählrichtung an;
die Funktion der SMAG Sensoren ist nur mit MTAG Profilen
gewährleistet;
nach Inbetriebnahme sollte der Sensor geeicht bzw. genullt werden.
ES Instrucciones de montaje FR Instructions de montage
Montar el perfil MTAG y el sensor SMAG; es posible sólo un sentido
de montaje mecánico;
fijar el sensor y la banda mediante los tornillos indicados en la
figura; tenga cuidado de no superar el par de apriete indicado;
las flechas indican el sentido de conteo positivo;
el sensor SMAG puede trabajar sólo si se usa con la banda
magnética tipo MTAG;
después de instalar el sensor así después de remplazar el sensor
y/o la banda poner a cero la posición del sensor.
Monter le profil MTAG et le capteur SMAG selon la seule direction
de montage mécanique qui est possible ;
fixer le capteur et la bande en utilisant les vis indiquées dans la
figure ; ne pas dépasser le couple de serrage indiqué ;
les flèches indiquent la direction de comptage positif ;
le capteur SMAG peut fonctionner seulement s'il est utilisé avec la
bande MTAG ;
après l'installation aussi bien que après le replacement du capteur
et/ou de la bande on doit exécuter une opération de mise à zéro.
Max. tightening torque: 2.5 Nm
Max. tightening
torque: 1.2 Nm
L = 195 mm ÷ 650 mm / 7.677” ÷ 25.590” (see the order code of the profile)
H = 28 mm / 1.1” (SMAG-GA-... model)
35 mm / 1.378” (SMAG-CB-... model)
CANopen electrical connections Connector type M12 8-pin SSI electrical connections
Signals T6 cable Cavo T6 Kabel T6 Cable T6 Câble T6
male frontal side
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts
Signals M12 8-pin M8 cable Cavo M8 Kabel M8 Cable M8 Câble M8
+10Vdc +30Vdc Brown Marrone Braun Marrón Marron 0Vdc 1 Black Nero Schwarz Negro Noir
0Vdc White Bianco Weiß Blanco Blanc +10Vdc +30Vdc 2 Red Rosso Rot Rojo Rouge
CAN_L (BUS IN) Green Verde Grün Verde Vert Clock IN + 3 Yellow Giallo Gelb Amarillo Jaune
CAN_H (BUS IN) Yellow Giallo Gelb Amarillo Jaune Clock IN - 4 Blue Blu Blau Azul Bleu
CAN_L (BUS OUT) Grey Grigio Grau Gris Gris Data OUT + 5 Green Verde Grün Verde Vert
CAN_H (BUS OUT) Pink Rosa Rosa Rosado Rose Data OUT - 6 Orange Arancione Orange Anaranjado Orange
Zero setting 7 White Bianco Weiß Blanco Blanc
Counting direction 8 Grey Grigio Grau Gris Gris
Shield Case Shield Calza Schirm Malla Blindage
Installation must be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
For complete documentation and
installation files enter www.lika.biz
www.lika.biz Lika Electronic
Tel. +39 0445 806600 Via S.Lorenzo, 25
Fax +39 0445 806699 36010 Carrè (VI) - Italy
Safety EN IT Avvertenze
Always adhere to the professional safety and accident prevention regulations applicable to your country during device installation and
operation;
installation has to be carried out by qualified personnel only, with power supply disconnected and stationary mechanical parts;
the encoder must be used only for the purpose appropriate to its design: use for purposes other than those for which it has been designed
could result in serious personal and/or the environment damage;
high current, voltage and moving mechanical parts can cause serious or fatal injury;
warning ! Do not use in explosive or flammable areas;
failure to comply with these precautions or with specific warnings elsewhere in this manual violates safety standards of design,
manufacture, and intended use of the equipment;
Lika Electronic assumes no liability for the customer's failure to comply with these requirements.
Durante l’installazione e l’utilizzo del dispositivo osservare le norme di prevenzione e sicurezza sul lavoro previste nel proprio paese;
l’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, in assenza di tensione e parti meccaniche in movimento;
utilizzare il dispositivo esclusivamente per la funzione per cui è stato costruito: ogni altro utilizzo potrebbe risultare pericoloso per
l'utilizzatore;
alte correnti, tensioni e parti meccaniche in movimento possono causare lesioni serie o fatali;
non utilizzare in ambienti esplosivi o infiammabili;
il mancato rispetto delle norme di sicurezza o delle avvertenze specificate in questo manuale è considerato una violazione delle norme di
sicurezza standard previste dal costruttore o richieste dall'uso per cui lo strumento è destinato;
Lika Electronic non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dall'inosservanza delle norme di sicurezza da
parte dell'utilizzatore.
Electrical safety Avvertenze elettriche
Turn OFF power supply before connecting the device;
connect according to explanation in the section ”Electrical connections”;
connect Zero setting and Counting direction inputs to 0Vdc, if not used;
- to zero set the encoder, connect Zero setting to +Vdc for 100 µs at least, then disconnect +Vdc; normally voltage must be at 0Vdc; zero
set must be performed after Counting direction; we suggest performing the zero set when the encoder is in stop;
- Counting direction (see “Mounting instructions”): increasing count = connect to 0Vdc; decreasing count = connect to +Vdc;
in compliance with 2014/30/EU norm on electromagnetic compatibility, following precautions must be taken:
- before handling and installing the equipment, discharge electrical charge from your body and tools which may come in touch with the
device;
- power supply must be stabilized without noise; install EMC filters on device power supply if needed;
- always use shielded cables (twisted pair cables whenever possible), avoid cables runs longer than necessary;
- avoid running the signal cable near high voltage power cables;
- mount the device as far as possible from any capacitive or inductive noise source; shield the device from noise source if needed;
- to guarantee a correct working of the device, avoid using strong magnets on or near by the unit;
- minimize noise by connecting the cable shield or the connector housing to ground. Make sure that ground is not affected by noise;
do not stretch the cable; do not pull or carry by cable; do not use the cable as a handle.
Effettuare le connessioni elettriche esclusivamente in assenza di tensione;
rispettare le connessioni riportate nella sezione “Electrical connections”;
collegare gli ingressi Zero setting e Counting direction a 0Vdc se non utilizzati;
- per azzerare la posizione collegare Zero setting a +Vdc per almeno 100 µs, poi scollegare +Vdc; normalmente deve avere tensione 0Vdc;
effettuare l'azzeramento dopo l'impostazione di Counting direction; effettuare l'azzeramento con encoder fermo;
- Counting direction (vedi “Istruzioni di montaggio”): conteggio crescente = collegarlo a 0Vdc; conteggio decrescente = collegarlo a +Vdc;
in conformità alla normativa 2014/30/UE sulla compatibilità elettromagnetica rispettare le seguenti precauzioni:
- prima di maneggiare e installare il dispositivo, eliminare la presenza di carica elettrostatica dal proprio corpo e dagli utensili che verranno
in contatto con il dispositivo;
- alimentare il dispositivo con tensione stabilizzata e priva di disturbi, se necessario, installare appositi filtri EMC all’ingresso
dell’alimentazione;
- utilizzare sempre cavi schermati e possibilmente “twistati”, non usare cavi più lunghi del necessario;
- evitare di far passare il cavo dei segnali del dispositivo vicino a cavi di potenza;
- installare il dispositivo il più lontano possibile da eventuali fonti di interferenza o schermarlo in maniera efficace;
- per garantire un funzionamento corretto del dispositivo, evitare l'utilizzo di apparecchiature con forte carica magnetica in prossimità
dell'unità;
- collegare la calza del cavo o la custodia del connettore a un buon punto di terra assicurandosi che sia privo di disturbi;
non tirare il cavo né trasportare o impugnare il dispositivo per il cavo.
Mechanical safety Avvertenze meccaniche
Install the device following strictly the information in the section “Mounting instructions”;
mechanical installation has to be carried out with stationary mechanical parts;
do not disassemble the device, do not tool the device;
delicate electronic equipment: handle with care; do not subject the device and the shaft to knocks or shocks;
protect the unit against acid solutions or chemicals that may damage it;
we suggest installing the unit providing protection means against waste, especially swarf as turnings, chips, or filings; should this not be
possible, please make sure that adequate cleaning measures (as for instance brushes, scrapers, jets of compressed air, etc.) are in place in
order to prevent the sensor and the magnetic scale from jamming.
Montare il dispositivo rispettando rigorosamente le istruzioni riportate nella sezione “Istruzioni di montaggio”;
effettuare il montaggio meccanico esclusivamente in assenza di parti meccaniche in movimento;
non disassemblare il dispositivo, non eseguire lavorazioni meccaniche sul dispositivo;
dispositivo elettronico delicato: maneggiare con cura; evitare urti o forti sollecitazioni al corpo del dispositivo;
proteggere lo strumento da soluzioni acide o da sostanze che lo possono danneggiare;
è buona norma prevedere il montaggio al riparo da trucioli di lavorazione specie se metallici, nel caso in cui questo non sia possibile
prevedere adeguati sistemi di pulizia (es. spazzole, raschiatori, getti d'aria compressa) al fine di evitare grippaggi tra sensore e banda.
Sicherheitshinweise DE ES Seguridad
Während der Installation und des Betriebes müssen alle allgemeinen, sowie länderspezifischen und anwendungsspezifischen
Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden;
das Gerät darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung und stehende mechanische Teile von einer Elektrofachkraft eingebaut,
angeschlossen und in Betrieb genommen werden;
der Einsatz des Gebers ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung zulässig;
hohe Ströme, Spannungen und bewegte mechanische Teile können schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen;
Achtung! Nicht in feuer- oder explosionsgefährdeten Bereichen betreiben;
die Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen und anderer ausdrücklicher Warnhinweise in diesem Dokument, bedeutet eine Verletzung
der Sicherheitsbestimmungen und stellt somit eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung dar;
Lika Electronic übernimmt keine Verantwortung für Ausfälle seitens des Kunden, bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften.
Durante la instalación y uso del dispositivo observar las normas de prevención de riesgos y seguridad laboral vigentes en el país;
la instalación sólo debe ser efectuada por personal cualificado, en ausencia total de tensión y con el eje inmóvil;
utilizar el dispositivo exclusivamente para la función para la que ha sido construido: cada uso diferente puede resultar peligroso para el
usurario;
altas corrientes, voltajes y componentes mecánicos en movimiento pueden causar lesiones serias o incluso fatales;
atención: no utilice el dispositivo en lugares inflamables y explosivos;
la inobservancia de las normas de seguridad y de las advertencias mencionadas en este manual resulta en la violación de las normas
básicas de seguridad y salud previstas por el constructor o requeridas por la función para la que el dispositivo ha sido construido;
Lika Electronic no asume responsabilidad por eventuales daños, perjuicios o lesiones que pueden derivarse de la inobservancia de las
normas de seguridad por el usuario.
Elektrische Sicherheit Seguridad eléctrica
Spannungsversorgung ausschalten bevor das Gerät angeschlossen wird;
Verdrahtung gemäß den Vorgaben im Abschnitt „Electrical connections“ vornehmen;
Bei Nichtgebrauch die Eingänge Zero setting und Counting Direction mit 0Vdc verbinden;
- die Geberposition kann mittels Zero setting Eingang auf Null gesetzt werden. Eingang für eine Zeit >100 µs an +Vdc anlegen. Nullstellung
muss nach der Wahl der Zählrichtung erfolgen. Die Geberwelle sollte während dem Nullungsvorgang stillstehen;
- Steigende Zählrichtung im Uhrzeigersinn von der Wellenseite gesehen; Zählrichtung kann invertiert werden durch Anschluss von
Counting Direction an +Vdc;
in Übereinstimmung mit der Norm 2014/30/EU müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
- Sichere Entladung aller elektrisch geladenen Teile, die mit dem Gerät bei seiner Handhabung und Installation in Berührung kommen;
- die Spannungsversorgung muss stabilisiert und geglättet sein. Wenn nötig, müssen zusätzliche EMC-Filter montiert werden;
- Es dürfen nur geschirmte und möglichst paarig verdrillte Leitungen verwendet werden, unnötig lange Kabel sind zu vermeiden;
- die parallele Verlegung von Signal- und Leistungskabeln ist zu vermeiden;
- das Gerät sollte soweit wie möglich von kapazitiven und induktiven Störquellen entfernt montiert werden. Wenn erforderlich, muss das
Gerät gegen die Störquellen abgeschirmt werden;
- um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten, ist der Betrieb in - oder in der Nähe von - starken Magnetfeldern zu vermeiden;
- Störungen können minimiert werden, indem die Abschirmung des Geberkabels bzw. das Steckergehäuse mit GND verbunden wird. Das
GND-Potential muss frei von Störungen sein;
Kabelabgang mechanische nicht überlasten.
Efectuar la conexión eléctrica exclusivamente en ausencia de tensión;
respetar las conexiones según se indican en la tabla “Electrical connections”;
conectar las entradas Zero setting y Counting direction a 0Vdc si no se usan;
- para poner a cero la posición del encoder conectar Zero setting a +Vdc al menos por 100 µs, después desconectar +Vdc; normalmente el
voltaje debe ser 0Vdc; la puesta a cero debe ser efectuada después de la programación de Counting direction; aconsejamos la puesta a cero
con el encoder parado;
- Counting direction (ver “Instrucciones de montaje”): cuenta ascendente = conectarlo a 0Vdc; cuenta descendente = conectarlo a +Vdc;
en conformidad con la norma 2014/30/EU sobre la compatibilidad electromagnética se deben respetar las siguientes precauciones:
- antes de manejar e instalar el dispositivo, elimine cualquier carga electrostática de su propio cuerpo y de las herramientas que entrarán
en contacto con el dispositivo;
- alimente el dispositivo con tensión estabilizada y libre de ruido; de ser necesario, instale filtros EMC en la entrada de la alimentación;
- utilice cables apantallados y trenzados siempre que sea posible;
- no use cables más largos de lo necesario;
- evite pasar el cable de señal del dispositivo cerca de los cables de potencia;
- instale el dispositivo lo más lejos posible de potenciales fuentes de interferencia, o apantállelo de forma eficaz;
- para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo, evitar el uso de instrumentos que tienen carga eléctrica intensa cerca de la
unidad;
- conecte la malla del cable o la carcasa del conector a una buena toma de tierra asegurándose de que esté libre de ruido;
no estire el cable ni lo someta a tensión; no tire del cable ni transporte por el cable; no use el cable como manija.
Mechanische Sicherheit Seguridad mecánica
Der Einbau des Gerätes muss unter strikter Beachtung des Kapitels „Montagehinweise“ erfolgen;
das Gerät darf nur bei stehende mechanische Teile eingebaut werden;
der Geber darf nicht zerlegt werden, der Geber dürfen nicht bearbeitet werden;
empfindlich elektronisch Gerät: pfleglich zu behandeln; Geber und Welle dürfen keinen Stößen oder Schlägen ausgesetzt werden;
das Gehäuse darf nur eingeschränkt aggressiven Medien ausgesetzt werden. Detaillierte Informationen auf Anfrage.
Montar el dispositivo, tal como se indica en la sección “Instrucciones de montaje”;
la instalación mecánica sólo debe ser efectuada con componentes mecánicos inmóviles;
no desensamblar el dispositivo, no realizar trabajos mecánicos sobre el dispositivo;
dispositivo electrónico delicado: manejar con cuidado; evitar golpes tanto sobre el eje como sobre el cuerpo del dispositivo;
proteger el dispositivo contra las soluciones ácidas y sustancias que pueden dañarlo;
aconsejamos instalar el dispositivo protegido contra las virutas generadas durante la manufactura, en particular metálicas; de no ser
posible, prever adecuadas sistemas de limpieza (por ejemplo cepillos, rasquetas, chorros de aire comprimido, etcétera) para evitar que el
sensor y la banda magnética se bloquean.
Mesures de sécurité FR
Pendant l'installation et l'utilisation du dispositif veuillez observer les réglementations préventives en matière de sécurité et d’accident en
vigueur dans votre pays;
le montage du dispositif doit être pris en charge par un spécialiste ayant des connaissances en électricité et en mécanique; avant
d'installer le dispositif s'assurer qu'il y a absence de tension et composants mécaniques à l'arrête;
il est défendu d'utiliser le dispositif en manière pas conforme à l'usage prévu par le constructeur: toute utilisation différente pourrait
engendrer des risques sérieux pour les personnes et/ou l’environnement;
hautes tensions, voltages élevés et composants en mouvement peuvent engendrer des risques sérieux ou fatals pour les personnes;
il est défendu d’utiliser le dispositif dans un milieu explosif;
la non-observance des normes de sécurité ou bien des avertissements spécifiés dans ce manuel sera considérée une violation des normes
de sécurité fondamentales prévues par le constructeur ou bien requêtes pour l'usage prévu du dispositif;
la Société Lika Electronic nie toute responsabilité pour tout dommage ou blessure que l'utilisateur peut encourir à la suite de la non-
observance des normes de sécurité.
Précautions électriques
Il est absolument défendu d'effectuer les connexions électriques lorsque le système est sous tension;
respecter les instructions de connexion mentionnées dans la section « Electrical connections »;
s'ils ne sont pas utilisés, relier les câbles des signaux en entrées Zero setting et Counting direction à la borne 0Vdc;
- pour mettre à zéro la position, connecter Zero setting à +Vdc pour au moins 100 µs, ensuite le déconnecter; normalement la tension doit
être de 0Vdc mettre à zéro après la programmation de Counting direction; on conseille de mettre à zéro le codeur lorsque il est à l’arrêt;
- Counting direction (voir «Instructions de montage»): comptage croissant = connecter à 0Vdc; comptage décroissant = connecter à +Vdc;
en conformité avec la norme 2014/30/EU concernant la compatibilité électromagnétique respecter les précautions suivantes:
- avant de manipuler ou bien installer le dispositif, éliminer la charge électrostatique présente au niveau du corps de l'utilisateur ou bien
des outils qui seront en contact avec le dispositif;
- relier le dispositif au réseau électrique en s'assurant qu'il soit stabilisé et absent de rangements; s'il s'avère nécessaire, installer des
filtres EMC à l'entrée du réseau d'alimentation;
- toujours utiliser des câbles blindés et, si possible, torsadés, ne pas utiliser des câbles plus longs que le nécessaire;
- s'assurer que le câble qui porte les signaux du dispositif ne soit pas placé à côté ou bien en proximité des câbles de puissance;
- installer le dispositif loin des composants qui peuvent causer des dérangements ou bien le blinder soigneusement;
- afin de garantir un fonctionnement correct de l'appareil on conseille de n'utiliser pas des équipements possédants une forte charge
électromagnétique en proximité de l'unité;
- connecter le blindage du câble ou la protection du connecteur à la borne de la mise à terre; s'assurer que la borne de la mise à terre soit
absente de dérangements;
ne pas tendre le câble; ne pas tirer, soulever ou transporter par le câble; ne pas utiliser le câble comme poignée.
Précautions mécaniques
Installer le dispositif en respectant soigneusement les instructions de montage dans la section « Instructions de montage »;
le montage mécanique du dispositif doit être effectué avec composants mécaniques à l’arrêt;
ne démonter pas le dispositif, ne pas exécuter des usinages sur le dispositif;
dispositif électronique fragile: manipuler avec soin; éviter tout coup et sollicitation qui peuvent endommager l'arbre et le corps;
protéger le dispositif contre toute action corrosive des solutions acides ou des substances qui peuvent l'endommager;
on conseille de prévoir l'installation du dispositif protégé contre les copeaux métalliques et les débris; s'il ne s’avère pas possible, on
conseille de monter des systèmes de nettoyage (par exemple brosses, racloirs, jets d'air comprimé, etc.) dans le but d'éviter le blocage du
capteur et de la bande magnétique.
Order code (example)
SMAG -GA -100 J -M2
SMAG -CB -5 -L5
SSI, Binary code, LSB aligned GA Cable length
L1 = 1 m cable;
M1 = 1 m cable +
M12 8-pin connector
CANopen interface CB
Resolution 0.1 mm 100
Resolution 0.05 mm 50
Resolution 0.01 mm 10 - IP65 protection
Resolution 0.005 mm 5 J IP67 protection
Refer to the technical catalogue for the available combinations
Lika Electronic reserves the right to make changes in specifications without prior notice Lika si riserva il diritto di apportare
modifiche senza preavviso - Die Fa. Lika Electronic behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor - Informaciones
pueden ser modificadas por Lika Electronic sin previo aviso Les informations peuvent être modifiées par Lika Electronic sans avis
préalable QR SMAG+MTAG SSI_CB 0117
Dispose separately

Transcripción de documentos

1009 LINECOD Guided absolute linear encoder SMAG + MTAG Series Complete documentation available for download at www.lika.biz Warning: sensors having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info). Attenzione: i sensori con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info). Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info). Atención: los sensores con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info). Attention: les capteurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info). EN Mounting instructions IT • Assemble the MTAG profile and the SMAG sensor; only one mounting side is possible; Istruzioni di montaggio DE • Assemblare il profilo MTAG e il sensore SMAG nell’unico verso meccanicamente possibile; Montagehinweise • MTAG Profil in den Sensor SMAG einführen (verdrehsicher); • Profil und Sensor mit den im Bild aufgeführten Schrauben • fix the sensor and the scale using the screws shown in the figure; • fissare il profilo e il sensore usando le viti indicate in figura; non befestigen; überschreiten Sie nicht das angegebene Drehmoment; do not exceed the indicated tightening torque; • the arrows indicate the positive counting direction; • SMAG sensor can operate only if it is paired with the MTAG profile; • after installing the sensor on the scale as well as after replacing the sensor and/or the scale a zero setting is compulsorily required. superare la coppia di serraggio indicata; • le frecce in figura indicano il senso di conteggio positivo; • il sensore SMAG funziona correttamente solo se abbinato a MTAG; • alla prima accensione/utilizzo è necessario eseguire un preset (azzeramento). • die Pfeilen zeigten die steigende Zählrichtung an; • die Funktion der SMAG Sensoren ist nur mit MTAG Profilen ES Instrucciones de montaje FR • Montar el perfil MTAG y el sensor SMAG; es posible sólo un sentido de montaje mecánico; gewährleistet; • nach Inbetriebnahme sollte der Sensor geeicht bzw. genullt werden. Instructions de montage • Monter le profil MTAG et le capteur SMAG selon la seule direction de montage mécanique qui est possible ; • fijar el sensor y la banda mediante los tornillos indicados en la figura; tenga cuidado de no superar el par de apriete indicado; • las flechas indican el sentido de conteo positivo; • el sensor SMAG puede trabajar sólo si se usa con la banda magnética tipo MTAG; • fixer le capteur et la bande en utilisant les vis indiquées dans la figure ; ne pas dépasser le couple de serrage indiqué ; • les flèches indiquent la direction de comptage positif ; • le capteur SMAG peut fonctionner seulement s'il est utilisé avec la bande MTAG ; • después de instalar el sensor así después de remplazar el sensor y/o la banda poner a cero la posición del sensor. • après l'installation aussi bien que après le replacement du capteur et/ou de la bande on doit exécuter une opération de mise à zéro. Max. tightening torque: 2.5 Nm Max. tightening torque: 1.2 Nm L= H= CANopen electrical connections Signals +10Vdc +30Vdc 0Vdc CAN_L (BUS IN) CAN_H (BUS IN) CAN_L (BUS OUT) CAN_H (BUS OUT) T6 cable Brown White Green Yellow Grey Pink Cavo T6 Marrone Bianco Verde Giallo Grigio Rosa Kabel T6 Braun Weiß Grün Gelb Grau Rosa Connector type Cable T6 Marrón Blanco Verde Amarillo Gris Rosado Câble T6 Marron Blanc Vert Jaune Gris Rose male frontal side maschio lato contatti Aufsicht Stiftseite macho lado contactos mâle côté contacts Installation must be carried out with power supply disconnected. L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione. Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen. La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión. Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension. 195 mm ÷ 650 mm / 7.677” ÷ 25.590” (see the order code of the profile) 28 mm / 1.1” (SMAG-GA-... model) 35 mm / 1.378” (SMAG-CB-... model) M12 8-pin SSI electrical connections Signals M12 8-pin M8 cable Cavo M8 Kabel M8 Cable M8 Nero Schwarz Negro 1 Black 0Vdc Rosso Rot Rojo 2 Red +10Vdc +30Vdc Giallo Gelb Amarillo 3 Yellow Clock IN + Blu Blau Azul 4 Blue Clock IN Verde Grün Verde 5 Green Data OUT + 6 Orange Arancione Orange Anaranjado Data OUT Bianco Weiß Blanco 7 White Zero setting Grigio Grau Gris 8 Grey Counting direction Calza Schirm Malla Case Shield Shield For complete documentation and installation files enter www.lika.biz Câble M8 Noir Rouge Jaune Bleu Vert Orange Blanc Gris Blindage www.lika.biz Tel. +39 0445 806600 Fax +39 0445 806699 Safety Lika Electronic Via S.Lorenzo, 25 36010 Carrè (VI) - Italy EN IT  Always adhere to the professional safety and accident prevention regulations applicable to your country during device installation and operation;  installation has to be carried out by qualified personnel only, with power supply disconnected and stationary mechanical parts;  the encoder must be used only for the purpose appropriate to its design: use for purposes other than those for which it has been designed could result in serious personal and/or the environment damage;  high current, voltage and moving mechanical parts can cause serious or fatal injury;  warning ! Do not use in explosive or flammable areas;  failure to comply with these precautions or with specific warnings elsewhere in this manual violates safety standards of design, manufacture, and intended use of the equipment;  Lika Electronic assumes no liability for the customer's failure to comply with these requirements. Avvertenze  Durante l’installazione e l’utilizzo del dispositivo osservare le norme di prevenzione e sicurezza sul lavoro previste nel proprio paese;  l’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, in assenza di tensione e parti meccaniche in movimento;  utilizzare il dispositivo esclusivamente per la funzione per cui è stato costruito: ogni altro utilizzo potrebbe risultare pericoloso per l'utilizzatore;  alte correnti, tensioni e parti meccaniche in movimento possono causare lesioni serie o fatali;  non utilizzare in ambienti esplosivi o infiammabili;  il mancato rispetto delle norme di sicurezza o delle avvertenze specificate in questo manuale è considerato una violazione delle norme di sicurezza standard previste dal costruttore o richieste dall'uso per cui lo strumento è destinato;  Lika Electronic non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dall'inosservanza delle norme di sicurezza da parte dell'utilizzatore. Electrical safety Avvertenze elettriche  Turn OFF power supply before connecting the device;  connect according to explanation in the section ”Electrical connections”;  connect Zero setting and Counting direction inputs to 0Vdc, if not used; - to zero set the encoder, connect Zero setting to +Vdc for 100 µs at least, then disconnect +Vdc; normally voltage must be at 0Vdc; zero set must be performed after Counting direction; we suggest performing the zero set when the encoder is in stop; - Counting direction (see “Mounting instructions”): increasing count = connect to 0Vdc; decreasing count = connect to +Vdc;  in compliance with 2014/30/EU norm on electromagnetic compatibility, following precautions must be taken: - before handling and installing the equipment, discharge electrical charge from your body and tools which may come in touch with the device; - power supply must be stabilized without noise; install EMC filters on device power supply if needed; - always use shielded cables (twisted pair cables whenever possible), avoid cables runs longer than necessary; - avoid running the signal cable near high voltage power cables; - mount the device as far as possible from any capacitive or inductive noise source; shield the device from noise source if needed; - to guarantee a correct working of the device, avoid using strong magnets on or near by the unit; - minimize noise by connecting the cable shield or the connector housing to ground. Make sure that ground is not affected by noise;  do not stretch the cable; do not pull or carry by cable; do not use the cable as a handle.  Effettuare le connessioni elettriche esclusivamente in assenza di tensione;  rispettare le connessioni riportate nella sezione “Electrical connections”;  collegare gli ingressi Zero setting e Counting direction a 0Vdc se non utilizzati; - per azzerare la posizione collegare Zero setting a +Vdc per almeno 100 µs, poi scollegare +Vdc; normalmente deve avere tensione 0Vdc; effettuare l'azzeramento dopo l'impostazione di Counting direction; effettuare l'azzeramento con encoder fermo; - Counting direction (vedi “Istruzioni di montaggio”): conteggio crescente = collegarlo a 0Vdc; conteggio decrescente = collegarlo a +Vdc;  in conformità alla normativa 2014/30/UE sulla compatibilità elettromagnetica rispettare le seguenti precauzioni: - prima di maneggiare e installare il dispositivo, eliminare la presenza di carica elettrostatica dal proprio corpo e dagli utensili che verranno in contatto con il dispositivo; - alimentare il dispositivo con tensione stabilizzata e priva di disturbi, se necessario, installare appositi filtri EMC all’ingresso dell’alimentazione; - utilizzare sempre cavi schermati e possibilmente “twistati”, non usare cavi più lunghi del necessario; - evitare di far passare il cavo dei segnali del dispositivo vicino a cavi di potenza; - installare il dispositivo il più lontano possibile da eventuali fonti di interferenza o schermarlo in maniera efficace; - per garantire un funzionamento corretto del dispositivo, evitare l'utilizzo di apparecchiature con forte carica magnetica in prossimità dell'unità; - collegare la calza del cavo o la custodia del connettore a un buon punto di terra assicurandosi che sia privo di disturbi;  non tirare il cavo né trasportare o impugnare il dispositivo per il cavo. Mechanical safety       Avvertenze meccaniche       Install the device following strictly the information in the section “Mounting instructions”; mechanical installation has to be carried out with stationary mechanical parts; do not disassemble the device, do not tool the device; delicate electronic equipment: handle with care; do not subject the device and the shaft to knocks or shocks; protect the unit against acid solutions or chemicals that may damage it; we suggest installing the unit providing protection means against waste, especially swarf as turnings, chips, or filings; should this not be possible, please make sure that adequate cleaning measures (as for instance brushes, scrapers, jets of compressed air, etc.) are in place in order to prevent the sensor and the magnetic scale from jamming. Sicherheitshinweise DE  Während der Installation und des Betriebes müssen alle allgemeinen, sowie länderspezifischen und anwendungsspezifischen Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden;  das Gerät darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung und stehende mechanische Teile von einer Elektrofachkraft eingebaut, angeschlossen und in Betrieb genommen werden;  der Einsatz des Gebers ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung zulässig;  hohe Ströme, Spannungen und bewegte mechanische Teile können schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen;  Achtung! Nicht in feuer- oder explosionsgefährdeten Bereichen betreiben;  die Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen und anderer ausdrücklicher Warnhinweise in diesem Dokument, bedeutet eine Verletzung der Sicherheitsbestimmungen und stellt somit eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung dar;  Lika Electronic übernimmt keine Verantwortung für Ausfälle seitens des Kunden, bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften. Montare il dispositivo rispettando rigorosamente le istruzioni riportate nella sezione “Istruzioni di montaggio”; effettuare il montaggio meccanico esclusivamente in assenza di parti meccaniche in movimento; non disassemblare il dispositivo, non eseguire lavorazioni meccaniche sul dispositivo; dispositivo elettronico delicato: maneggiare con cura; evitare urti o forti sollecitazioni al corpo del dispositivo; proteggere lo strumento da soluzioni acide o da sostanze che lo possono danneggiare; è buona norma prevedere il montaggio al riparo da trucioli di lavorazione specie se metallici, nel caso in cui questo non sia possibile prevedere adeguati sistemi di pulizia (es. spazzole, raschiatori, getti d'aria compressa) al fine di evitare grippaggi tra sensore e banda. ES Seguridad  Durante la instalación y uso del dispositivo observar las normas de prevención de riesgos y seguridad laboral vigentes en el país;  la instalación sólo debe ser efectuada por personal cualificado, en ausencia total de tensión y con el eje inmóvil;  utilizar el dispositivo exclusivamente para la función para la que ha sido construido: cada uso diferente puede resultar peligroso para el usurario;  altas corrientes, voltajes y componentes mecánicos en movimiento pueden causar lesiones serias o incluso fatales;  atención: no utilice el dispositivo en lugares inflamables y explosivos;  la inobservancia de las normas de seguridad y de las advertencias mencionadas en este manual resulta en la violación de las normas básicas de seguridad y salud previstas por el constructor o requeridas por la función para la que el dispositivo ha sido construido;  Lika Electronic no asume responsabilidad por eventuales daños, perjuicios o lesiones que pueden derivarse de la inobservancia de las normas de seguridad por el usuario. Elektrische Sicherheit Seguridad eléctrica  Spannungsversorgung ausschalten bevor das Gerät angeschlossen wird;  Verdrahtung gemäß den Vorgaben im Abschnitt „Electrical connections“ vornehmen;  Bei Nichtgebrauch die Eingänge Zero setting und Counting Direction mit 0Vdc verbinden; - die Geberposition kann mittels Zero setting Eingang auf Null gesetzt werden. Eingang für eine Zeit >100 µs an +Vdc anlegen. Nullstellung muss nach der Wahl der Zählrichtung erfolgen. Die Geberwelle sollte während dem Nullungsvorgang stillstehen; - Steigende Zählrichtung im Uhrzeigersinn von der Wellenseite gesehen; Zählrichtung kann invertiert werden durch Anschluss von Counting Direction an +Vdc;  in Übereinstimmung mit der Norm 2014/30/EU müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: - Sichere Entladung aller elektrisch geladenen Teile, die mit dem Gerät bei seiner Handhabung und Installation in Berührung kommen; - die Spannungsversorgung muss stabilisiert und geglättet sein. Wenn nötig, müssen zusätzliche EMC-Filter montiert werden; - Es dürfen nur geschirmte und möglichst paarig verdrillte Leitungen verwendet werden, unnötig lange Kabel sind zu vermeiden; - die parallele Verlegung von Signal- und Leistungskabeln ist zu vermeiden; - das Gerät sollte soweit wie möglich von kapazitiven und induktiven Störquellen entfernt montiert werden. Wenn erforderlich, muss das Gerät gegen die Störquellen abgeschirmt werden; - um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten, ist der Betrieb in - oder in der Nähe von - starken Magnetfeldern zu vermeiden; - Störungen können minimiert werden, indem die Abschirmung des Geberkabels bzw. das Steckergehäuse mit GND verbunden wird. Das GND-Potential muss frei von Störungen sein;  Kabelabgang mechanische nicht überlasten.  Efectuar la conexión eléctrica exclusivamente en ausencia de tensión;  respetar las conexiones según se indican en la tabla “Electrical connections”;  conectar las entradas Zero setting y Counting direction a 0Vdc si no se usan; - para poner a cero la posición del encoder conectar Zero setting a +Vdc al menos por 100 µs, después desconectar +Vdc; normalmente el voltaje debe ser 0Vdc; la puesta a cero debe ser efectuada después de la programación de Counting direction; aconsejamos la puesta a cero con el encoder parado; - Counting direction (ver “Instrucciones de montaje”): cuenta ascendente = conectarlo a 0Vdc; cuenta descendente = conectarlo a +Vdc;  en conformidad con la norma 2014/30/EU sobre la compatibilidad electromagnética se deben respetar las siguientes precauciones: - antes de manejar e instalar el dispositivo, elimine cualquier carga electrostática de su propio cuerpo y de las herramientas que entrarán en contacto con el dispositivo; - alimente el dispositivo con tensión estabilizada y libre de ruido; de ser necesario, instale filtros EMC en la entrada de la alimentación; - utilice cables apantallados y trenzados siempre que sea posible; - no use cables más largos de lo necesario; - evite pasar el cable de señal del dispositivo cerca de los cables de potencia; - instale el dispositivo lo más lejos posible de potenciales fuentes de interferencia, o apantállelo de forma eficaz; - para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo, evitar el uso de instrumentos que tienen carga eléctrica intensa cerca de la unidad; - conecte la malla del cable o la carcasa del conector a una buena toma de tierra asegurándose de que esté libre de ruido;  no estire el cable ni lo someta a tensión; no tire del cable ni transporte por el cable; no use el cable como manija. Mechanische Sicherheit      Mesures de sécurité  Pendant l'installation et l'utilisation du dispositif veuillez observer les réglementations préventives en matière de sécurité et d’accident en vigueur dans votre pays;  le montage du dispositif doit être pris en charge par un spécialiste ayant des connaissances en électricité et en mécanique; avant d'installer le dispositif s'assurer qu'il y a absence de tension et composants mécaniques à l'arrête;  il est défendu d'utiliser le dispositif en manière pas conforme à l'usage prévu par le constructeur: toute utilisation différente pourrait engendrer des risques sérieux pour les personnes et/ou l’environnement;  hautes tensions, voltages élevés et composants en mouvement peuvent engendrer des risques sérieux ou fatals pour les personnes;  il est défendu d’utiliser le dispositif dans un milieu explosif;  la non-observance des normes de sécurité ou bien des avertissements spécifiés dans ce manuel sera considérée une violation des normes de sécurité fondamentales prévues par le constructeur ou bien requêtes pour l'usage prévu du dispositif;  la Société Lika Electronic nie toute responsabilité pour tout dommage ou blessure que l'utilisateur peut encourir à la suite de la nonobservance des normes de sécurité. Précautions électriques  Il est absolument défendu d'effectuer les connexions électriques lorsque le système est sous tension;  respecter les instructions de connexion mentionnées dans la section « Electrical connections »;  s'ils ne sont pas utilisés, relier les câbles des signaux en entrées Zero setting et Counting direction à la borne 0Vdc; - pour mettre à zéro la position, connecter Zero setting à +Vdc pour au moins 100 µs, ensuite le déconnecter; normalement la tension doit être de 0Vdc mettre à zéro après la programmation de Counting direction; on conseille de mettre à zéro le codeur lorsque il est à l’arrêt; - Counting direction (voir «Instructions de montage»): comptage croissant = connecter à 0Vdc; comptage décroissant = connecter à +Vdc;  en conformité avec la norme 2014/30/EU concernant la compatibilité électromagnétique respecter les précautions suivantes: - avant de manipuler ou bien installer le dispositif, éliminer la charge électrostatique présente au niveau du corps de l'utilisateur ou bien des outils qui seront en contact avec le dispositif; - relier le dispositif au réseau électrique en s'assurant qu'il soit stabilisé et absent de dérangements; s'il s'avère nécessaire, installer des filtres EMC à l'entrée du réseau d'alimentation; - toujours utiliser des câbles blindés et, si possible, torsadés, ne pas utiliser des câbles plus longs que le nécessaire; - s'assurer que le câble qui porte les signaux du dispositif ne soit pas placé à côté ou bien en proximité des câbles de puissance; - installer le dispositif loin des composants qui peuvent causer des dérangements ou bien le blinder soigneusement; - afin de garantir un fonctionnement correct de l'appareil on conseille de n'utiliser pas des équipements possédants une forte charge électromagnétique en proximité de l'unité; - connecter le blindage du câble ou la protection du connecteur à la borne de la mise à terre; s'assurer que la borne de la mise à terre soit absente de dérangements;  ne pas tendre le câble; ne pas tirer, soulever ou transporter par le câble; ne pas utiliser le câble comme poignée. Précautions mécaniques       Seguridad mecánica       Der Einbau des Gerätes muss unter strikter Beachtung des Kapitels „Montagehinweise“ erfolgen; das Gerät darf nur bei stehende mechanische Teile eingebaut werden; der Geber darf nicht zerlegt werden, der Geber dürfen nicht bearbeitet werden; empfindlich elektronisch Gerät: pfleglich zu behandeln; Geber und Welle dürfen keinen Stößen oder Schlägen ausgesetzt werden; das Gehäuse darf nur eingeschränkt aggressiven Medien ausgesetzt werden. Detaillierte Informationen auf Anfrage. Installer le dispositif en respectant soigneusement les instructions de montage dans la section « Instructions de montage »; le montage mécanique du dispositif doit être effectué avec composants mécaniques à l’arrêt; ne démonter pas le dispositif, ne pas exécuter des usinages sur le dispositif; dispositif électronique fragile: manipuler avec soin; éviter tout coup et sollicitation qui peuvent endommager l'arbre et le corps; protéger le dispositif contre toute action corrosive des solutions acides ou des substances qui peuvent l'endommager; on conseille de prévoir l'installation du dispositif protégé contre les copeaux métalliques et les débris; s'il ne s’avère pas possible, on conseille de monter des systèmes de nettoyage (par exemple brosses, racloirs, jets d'air comprimé, etc.) dans le but d'éviter le blocage du capteur et de la bande magnétique. Montar el dispositivo, tal como se indica en la sección “Instrucciones de montaje”; la instalación mecánica sólo debe ser efectuada con componentes mecánicos inmóviles; no desensamblar el dispositivo, no realizar trabajos mecánicos sobre el dispositivo; dispositivo electrónico delicado: manejar con cuidado; evitar golpes tanto sobre el eje como sobre el cuerpo del dispositivo; proteger el dispositivo contra las soluciones ácidas y sustancias que pueden dañarlo; aconsejamos instalar el dispositivo protegido contra las virutas generadas durante la manufactura, en particular metálicas; de no ser posible, prever adecuadas sistemas de limpieza (por ejemplo cepillos, rasquetas, chorros de aire comprimido, etcétera) para evitar que el sensor y la banda magnética se bloquean. FR SMAG SMAG -GA -CB Order code (example) -100 -5 J -M2 -L5 SSI, Binary code, LSB aligned GA CANopen interface CB Resolution 0.1 mm 100 Resolution 0.05 mm 50 Resolution 0.01 mm 10 Resolution 0.005 mm 5 Cable length L1 = 1 m cable; M1 = 1 m cable + M12 8-pin connector J IP65 protection IP67 protection Refer to the technical catalogue for the available combinations Dispose separately Lika Electronic reserves the right to make changes in specifications without prior notice – Lika si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso - Die Fa. Lika Electronic behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor - Informaciones pueden ser modificadas por Lika Electronic sin previo aviso – Les informations peuvent être modifiées par Lika Electronic sans avis préalable QR SMAG+MTAG SSI_CB 0117
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lika SMAG Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia