Pfister BTB-P1CC Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

3
1 Español: PREPARACIÓN: (Su toallero de barra viene armado.)
Utilice las marcas de agujeros para tornillos de la pla
ntilla (A y C) para 18 plug. [457 mm] y (A y B) para 24
pulg. [610 mm] para ins
talar en el lugar deseado. La plantilla debe estar nivelada horizontalmente. Con un
punzón o una lesna, perfore los agujeros para tornillos en las marcas de la plantilla.
2 Español: INSTALACIÓN DEL SOPORTE:
Si instala en un montante, taladre agujeros de 1/8 pulg. y no utilice los anclajes. Si instala en mampostería,
taladre dos agujeros de 1/4 pulg. (a) en dos lugares, tal como se muestra. Introduzca los anclajes (b) a los agujeros
(a) y golpéelos ligeramente hasta que estén al ras de la pared.
Instale el soporte de montaje (c) colocando los tornillos (d) sobre los anclajes (b). Los soportes de montaje (c)
deben ir nivelados horizontalmente.
1 Français : PRÉPARATION : (Le porte-serviettes est préassemblé.)
Déterminer la position que l’on désire pour le porte-serviettes au moyen des trous (A at C) por 18 po. [457
mm] et (A at B) por 24 po. [610 mm] du gabarit de perçage. Le gabarit doit être horizontal. Marquer
l’emplacement des trous de vis en perforant les croix qui se trouvent sur le gabarit au moyen d’un poinçon
ou d’un pointeau.
2 Français : INSTALLATION DU SUPPORT:
Si vous installez le porte-serviettes sur un montant, percez des trous de 1/8 po et n’utilisez pas les
rondelles d’ancrage. Si vous l’installez sur une cloison sèche, percez deux trous d’1/4 po (a) dans deux
endroits comme cela est illustré. Insérez les rondelles d’ancrage (b) dans les trous (a) et xez-les de manière
à ce qu’elles afeurent le mur.
Installez le support de montage (c) en plaçant les vis (d) sur les rondelles d’ancrage (b). Les supports de
montage (c) doivent être installés au même niveau.
1 PREPARATION: (Your Towel Bar comes assembled.)
Use the Template Screw Hole Markings (A & C) for 18” [457 mm] and (A & B) for 24” [610 mm] to place the
desired location. Template must be horizontally leveled. Using a punch or awl, tap the screw hole locations
through the marks on the Template.
2 BRACKET INSTALLATION:
If installing into a stud, drill 1/8” holes and do not use the Anchors. If installing into
drywall, drill two 1/4” holes (a) two places as shown. Insert Anchors (b) into the holes (a) and tap ush
with wall.
Install Mounting Bracket (c) by using the screws (d) over the Anchors (b). Mounting Brackets (c) must be
horizontally leveled.
4
3
3 Español: INSTALACIÓN DE LA BARRA:
Inserte ambos extremos de la barra de toalla (E) en los agujeros de los postes del montaje (F). Esté seguro
de que ambos agujeros para los tornillos de jación (G) están haciendo frente hacia abajo.
Coloque los postes de montaje (H y J) sobre los soportes de montaje (C). Fije apretando los tornillos de
jación (K) a los postes de montaje. ¡No apriete demasiado!
3 Français : INSTALLATION DU PORTE :
Insérez les deux extrémités de la barre de serviette (E) dans les trous de poteau de support (F). Assurez-
vous que les deux vis de calage (G) font face en bas.
Placez les tiges de montage (H et J) sur les supports de montage (C). Fixez le tout en resserrant les vis de
calage (K) sur les tiges de montage. Ne serrez pas trop !
3 BAR INSTALLATION:
Insert both ends of Bar (E) into Mounting Post Holes (F). Make sure both Set Screw Holes (G) are facing
down.
Place Mounting Posts (H & J) over Mounting Brackets (C). Secure by tightening Set Screws (K) onto
Mounting Posts. Do Not Over Tighten!
C
G
G
K
K
K
E
F
F
H
H
H
C
D
D
J
C
5
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Instrucciones Para Limpieza:
Para limpiar y hacer brillar el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores,
detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más
que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
ENTRETIEN ET SOINS
Instructions De Nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte
à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager
ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie !
MAINTENANCE AND CARE
Cleaning Instructions:
For all decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents, or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our
warranty!
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone:1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be
required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser owns the
home in which the Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product will
be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and
proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the
above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date
of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the original
purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product
is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that
do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the
date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing
warranties, Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product.
Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the problem. In order
to notify Pster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser
may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who
can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci,
Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your
name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Psters
customer service department by going to www.psterfaucets.com, or (4) notify the location
or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PF I S TE R WI L L N O T B E L IA B L E FO R AN Y O TH E R DAM A GE S
OR LOSS ES, INCL UD IN G, BUT NO T LI MI TE D TO, INCI DE NTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY
ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER
OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do
not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair,
cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario
de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera
la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benecios
indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea
propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pster (el
“Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que
pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de
diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si
el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede
para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de
cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías
que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto.
La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado, con una
descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda o servicio bajo esta
garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238)
para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir
al departamento de servicio al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un
e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pster entrando en la página
web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró
el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster
para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINN OTRO DO O PERJUICIO,
INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O
CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE,
INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O
CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL
O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en cualquier
momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no
correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible
que usted también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado
de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso,
alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de
la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile
dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera
exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation
correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie
exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile
dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la
nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale
qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période
de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant
pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure
constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le
fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le
1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la
clientèle : Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une
explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par
courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.psterfaucets.
com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner
le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU
PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE
TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente
garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en
avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage
ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de
modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.

Transcripción de documentos

1 PREPARATION: (Your Towel Bar comes assembled.) Use the Template Screw Hole Markings (A & C) for 18” [457 mm] and (A & B) for 24” [610 mm] to place the desired location. Template must be horizontally leveled. Using a punch or awl, tap the screw hole locations through the marks on the Template. 1 Español: PREPARACIÓN: (Su toallero de barra viene armado.) Utilice las marcas de agujeros para tornillos de la plantilla (A y C) para 18 plug. [457 mm] y (A y B) para 24 pulg. [610 mm] para instalar en el lugar deseado. La plantilla debe estar nivelada horizontalmente. Con un punzón o una lesna, perfore los agujeros para tornillos en las marcas de la plantilla. 1 Français : PRÉPARATION : (Le porte-serviettes est préassemblé.) Déterminer la position que l’on désire pour le porte-serviettes au moyen des trous (A at C) por 18 po. [457 mm] et (A at B) por 24 po. [610 mm] du gabarit de perçage. Le gabarit doit être horizontal. Marquer l’emplacement des trous de vis en perforant les croix qui se trouvent sur le gabarit au moyen d’un poinçon ou d’un pointeau. 2 BRACKET INSTALLATION: If installing into a stud, drill 1/8” holes and do not use the Anchors. If installing into drywall, drill two 1/4” holes (a) two places as shown. Insert Anchors (b) into the holes (a) and tap flush with wall. Install Mounting Bracket (c) by using the screws (d) over the Anchors (b). Mounting Brackets (c) must be horizontally leveled. 2 Español: INSTALACIÓN DEL SOPORTE: Si instala en un montante, taladre agujeros de 1/8 pulg. y no utilice los anclajes. Si instala en mampostería, taladre dos agujeros de 1/4 pulg. (a) en dos lugares, tal como se muestra. Introduzca los anclajes (b) a los agujeros (a) y golpéelos ligeramente hasta que estén al ras de la pared. Instale el soporte de montaje (c) colocando los tornillos (d) sobre los anclajes (b). Los soportes de montaje (c) deben ir nivelados horizontalmente. 2 Français : INSTALLATION DU SUPPORT: Si vous installez le porte-serviettes sur un montant, percez des trous de 1/8 po et n’utilisez pas les rondelles d’ancrage. Si vous l’installez sur une cloison sèche, percez deux trous d’1/4 po (a) dans deux endroits comme cela est illustré. Insérez les rondelles d’ancrage (b) dans les trous (a) et fixez-les de manière à ce qu’elles affleurent le mur. Installez le support de montage (c) en plaçant les vis (d) sur les rondelles d’ancrage (b). Les supports de montage (c) doivent être installés au même niveau. 3 3 C H C G E F F K J G C H K H D D K 3 BAR INSTALLATION: Insert both ends of Bar (E) into Mounting Post Holes (F). Make sure both Set Screw Holes (G) are facing down. Place Mounting Posts (H & J) over Mounting Brackets (C). Secure by tightening Set Screws (K) onto Mounting Posts. Do Not Over Tighten! 3 Español: INSTALACIÓN DE LA BARRA: Inserte ambos extremos de la barra de toalla (E) en los agujeros de los postes del montaje (F). Esté seguro de que ambos agujeros para los tornillos de fijación (G) están haciendo frente hacia abajo. Coloque los postes de montaje (H y J) sobre los soportes de montaje (C). Fije apretando los tornillos de fijación (K) a los postes de montaje. ¡No apriete demasiado! 3 Français : INSTALLATION DU PORTE : Insérez les deux extrémités de la barre de serviette (E) dans les trous de poteau de support (F). Assurezvous que les deux vis de calage (G) font face en bas. Placez les tiges de montage (H et J) sur les supports de montage (C). Fixez le tout en resserrant les vis de calage (K) sur les tiges de montage. Ne serrez pas trop ! 4 MAINTENANCE AND CARE Cleaning Instructions: For all decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents, or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! MANTENIMIENTO Y CUIDADO Instrucciones Para Limpieza: Para limpiar y hacer brillar el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! ENTRETIEN ET SOINS Instructions De Nettoyage : N’utiliser qu’un chiffon humide et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pfisterfaucets.com 5 Pfister™ Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Limited Warranties: Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Pfister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.pfisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. For any remedy under this warranty, Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pfister’s customer service department by going to www.pfisterfaucets.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Limitaciones y Exclusiones: PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. Limitations and Exclusions: PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES O R L O S S E S , I N C L U D I N G , B U T N O T L I M I T E D TO , I N C I D E N TA L AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. Pfister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.pfisterfaucets. com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitations et exclusions : PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pfister BTB-P1CC Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para