Wacker Neuson WP1235Aw Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0630103 107
05.2015
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
WP 1235Aw
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
WP 1235Aw
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630103 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
WP 1235Aw
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630103 - 107
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
12
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
19
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
20
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
22
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
24
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
26
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
28
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
30
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
32
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
34
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
38
WP 1235Aw
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630103 - 107
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000402018
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2
5000402045
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4
5000402089
1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
5 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7
5000402365
1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
8
5000402064
1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
11
5000400409
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
12
5000402120
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
13 0088873 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
14 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
16
5000402093
1
Lift cage
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
17
5000402109
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19
5000402061
1
Lower beltguard
Riemenschutz-Unterteil
Guardacorrea-inferior
Protection de courroie-inférie
27 0011554 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
17Nm/13ft.lbs
ISO4762
28
5000401000
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
29 0011530 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
145Nm/107ft.lbs
ISO4762
30 0013444 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
31 0012362 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
32 0033198 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
33 0012364 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
34
5000407043
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
39 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
44 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
44
5000401773
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
45 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
WP 1235Aw
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0630103 - 107
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
117
5000402231
8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
124
5000402423
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
126
5000402425
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
127
5000402426
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
128
5000402427
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
133
5000402361
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
140
5000402832
1
Rubber
Gummi
Caucho
Caoutchouc
WP 1235Aw
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0630103 - 107
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209782 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
2 0216513 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
3 0076934 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
4 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5 0151695 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0107060 1
Governor
Reglerhebel
Regulador
Régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0070961 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0070962 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
16 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
WP 1235Aw
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0630103 - 107
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0081786 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0216514 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0406654 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
9 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0406696 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
12 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
13 0406697 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
14 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
WP 1235Aw
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630103 - 107
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209788 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2 0081783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
4 0162646 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162647 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
6 0070966 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
7 0070961 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8 0070969 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
WP 1235Aw
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630103 - 107
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406681 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
2 0072902 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0070989 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0406703 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0406704 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
13 0070988 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0072778 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
15 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
WP 1235Aw
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630103 - 107
27
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
WP 1235Aw
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
28
0630103 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2 0406691 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0406692 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
5 0209771 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
6 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
7 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
8 0406695 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
9 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0217460 1
Cap-fuel fill
Kraftstofftankverschluss
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
WP 1235Aw
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630103 - 107
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070979 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,315in
2 0406687 1
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
3 0153137 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0153139 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
5 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
6 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
7 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
9 0151700 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
10 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
WP 1235Aw
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630103 - 107
31
Starter cpl.
Starter kpl.
WP 1235Aw
Arrancador compl.
Démarreur compl.
32
0630103 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406625 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0406626 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0406627 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
10 0406628 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
14 0406629 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
WP 1235Aw
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630103 - 107
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0406633 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0406634 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7 0406635 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9 0406688 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0089355 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
12 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0071010 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0081794 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
18 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
19 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
21 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23 0156674 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x6
24 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
25 0153140 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
55
WP 1235Aw
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630103 - 107
35
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
WP 1235Aw
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
38
0630103 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213401 1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
2 0213405 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0209799 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081751 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7 0209790 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
8 0151053 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
WP 1235Aw
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0630103 - 107
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0070976 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
3 0160750 1
Starter Pulley
Starterscheibe
Arandela Del Starter
Rondelle du Lanceur
4 0213410 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5 0162686 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
WP 1235Aw
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0630103 - 107
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162679 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
2 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
3 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
4 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
WP 1235Aw
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
0630103 - 107
43
Governor
Regler
WP 1235Aw
Regulador
Régulateur
44
0630103 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406698 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
2 0081742 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
3 0071068 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
4 0081070 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0081743 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0406699 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
10 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
11 0406700 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
12 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
13 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x25
18 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
19 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
20 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
21 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
22 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
WP 1235Aw
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0630103 - 107
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0072314 1
Air cleaner element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3 0076941 1
Prefilter element
Vorfilter
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
4 0406689 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0081746 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8 0406690 1
Elbow cpl.
Krümmer kpl.
Codo compl.
Coude compl.
9 0071621 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
10 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
11 0107064 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
12 0406643 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
WP 1235Aw
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630103 - 107
47

Transcripción de documentos

0630103 107 05.2015 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma WP 1235Aw Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación WP 1235Aw A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630103 - 107 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras WP 1235Aw Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630103 - 107 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières WP 1235Aw Guide Handle/Baseplate Führungsbügel/Grundplatte Manija/Basa Poignée/Base 8 Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embraya 12 Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau 14 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 16 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 19 Engine Block Motor Motor Moteur 20 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 22 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 24 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 26 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 28 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 30 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 32 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 34 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 38 0630103 - 107 5 Guide Handle/Baseplate Führungsbügel/Grundplatte Manija/Basa Poignée/Base WP 1235Aw Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000402018 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 5000402045 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 5000402089 1 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 5 0114484 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 5000402365 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 8 5000402064 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 11 5000400409 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 12 5000402120 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 13 0088873 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 14 0130961 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 16 5000402093 1 Lift cage Schutzbügel Protección del motor Protection de moteur 17 5000402109 1 Handle Handgriff Manija Poignée 19 5000402061 1 Lower beltguard Riemenschutz-Unterteil Guardacorrea-inferior Protection de courroie-inférie 27 0011554 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 28 5000401000 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 29 0011530 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 30 0013444 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 18 DIN7603 31 0012362 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 32 0033198 7 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 33 0012364 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 20 DIN933 34 5000407043 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 39 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 44 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 44 5000401773 2 Bushing Buchse Buje Douille 45 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 0630103 - 107 9 30 x 15 M6 x 12 ISO4762 17Nm/13ft.lbs ISO4762 145Nm/107ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M8 x 25 DIN933 25Nm/18ft.lbs 0,531 x 1,625 x 0,12 M12 DIN985 Guide Handle/Baseplate Führungsbügel/Grundplatte Manija/Basa Poignée/Base WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 117 5000402231 8 Plug Stopfen Tapón Bouchon 124 5000402423 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 126 5000402425 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 127 5000402426 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 128 5000402427 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 133 5000402361 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 140 5000402832 1 Rubber Gummi Caucho Caoutchouc 0630103 - 107 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Block Motor Motor Moteur WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209782 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0216513 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 3 0076934 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 4 0151694 2 Weight Gewicht Peso Poids 5 0151695 1 Bracket Halter Soporte Équerre 6 0156689 2 Pin Stift Espiga Goupille 7 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 8 0107060 1 Governor Reglerhebel Regulador Régulateur 9 0070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 10 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0070961 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0070962 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 15 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 16 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 17 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 18 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0630103 - 107 21 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 2 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 0081786 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 0081744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0216514 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0406654 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 9 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0406696 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 11 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 12 0070950 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 13 0406697 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 14 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 0630103 - 107 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M8 x 32 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209788 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 2 0081783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0162645 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 4 0162646 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 5 0162647 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 6 0070966 7 Screw Schraube Tornillo Vis Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0070961 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager 8 0070969 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 9 0053995 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 0630103 - 107 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs A8 x 14 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0406681 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 0072902 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0070989 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0406703 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0406704 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 0070996 2 Holder Halter Soporte Attache 12 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 13 0070988 1 Plate Platte Placa Plaque 14 0072778 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 15 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 0630103 - 107 27 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. WP 1235Aw 28 0630103 - 107 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081764 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 0406691 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 3 0406692 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 4 0209770 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5 0209771 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6x29 6 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 7 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 8 0406695 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 9 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 10 0217460 1 Cap-fuel fill Kraftstofftankverschluss Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 0630103 - 107 29 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070979 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0406687 1 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur 3 0153137 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0153139 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 5 0125834 1 Filter Elektronikfilter Filtro Filtre 6 0162682 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 7 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 8 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 0151700 1 Clamp Schelle Abrazadera Attache 10 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0630103 - 107 31 0,315in 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. WP 1235Aw 32 0630103 - 107 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0406625 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0406626 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0406627 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 4 0160527 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 5 0160748 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 6 0160745 1 Guide Führung Guía Guide 7 0160747 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0207990 2 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 10 0406628 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 12 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 14 0406629 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 0630103 - 107 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0072781 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0209764 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0406633 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0406634 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 7 0406635 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0071025 1 Set-engine choke Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 9 0406688 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 0089355 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 12 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0071010 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0081794 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0071015 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 18 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 19 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 21 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 23 0156674 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3x6 24 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 25 0153140 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 55 0630103 - 107 35 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin WP 1235Aw 38 0630103 - 107 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213401 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 2 0213405 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0209799 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081751 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0209790 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 8 0151053 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 0630103 - 107 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 5 x 5 x 33 Flywheel Schwungrad Volante Volant WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0068967 1 Woodruff key Keil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 0070976 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 3 0160750 1 Starter Pulley Starterscheibe Arandela Del Starter Rondelle du Lanceur 4 0213410 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 5 0162686 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630103 - 107 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 M14 Ignition Zündung Encendido Allumage WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162679 1 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 2 0162680 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 3 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 4 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0630103 - 107 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Governor Regler Regulador Régulateur WP 1235Aw 44 0630103 - 107 Governor Regler Regulador Régulateur WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0406698 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 0081742 1 Governor lever Regulierhebel Palanca de regulador Levier régulateur 3 0071068 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 4 0081070 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 0081743 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0406699 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 10 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 11 0406700 1 Mount Konsole Ménsula Support 12 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 13 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0156684 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 15 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0156685 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5x25 18 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 19 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 20 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 21 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 22 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 0630103 - 107 45 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air WP 1235Aw Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0071032 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0072314 1 Air cleaner element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 3 0076941 1 Prefilter element Vorfilter Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 4 0406689 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 6 0081746 2 Sleeve Hülse Collar Douille 7 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 0406690 1 Elbow cpl. Krümmer kpl. Codo compl. Coude compl. 9 0071621 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 10 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 11 0107064 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 12 0406643 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 0630103 - 107 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson WP1235Aw Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas