Creative T12 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
INSPIRE
®
T12
Quick Start GuideEN
Démarrage Rapide
FR
SchnellstartDE
Guida Quick StartIT
Guía Rápida
ES
Snel aan de slagNL
Início RápidoPT
Lynstart
NO
PikaohjeFI
Snabbstart
SV
LynstartDA
CZ Krátky úvod
PL Szybki start
HU Gyorskalauz
EL Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
SK Skrátený návod na obsluhu
LT Trumpasis vadovas
RU Краткиe yказания
© 2012. Creative Technology Ltd. All rights reserved. The Creative logo and Creative Inspire
are either registered trademarks or trademarks of Creative Technology Ltd. in the United
States and other countries. All other logos, brand or product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such. All
specifications are subject to change without notice. Use of this product is subject to a limited
warranty. Actual contents may differ slightly from those pictured.
P/N 03MF162500002 Rev A
EnglishEN FrançaisFR
DeutschDE ItalianoIT
Español
ES NederlandsNL PortuguêsPT
NorskNO
DanskDA
Cesky
CZ
ΕλληνικάEL SlovenskySK LietuviųLT
PolskiPL
PyccкийRU
Magyar
HU
SuomiFI
Svenska
SV
Specifications
Creative Inspire T12
Power output
Satellite speaker:
9 watts RMS per channel
Signal-to-Noise Ratio:
75dB
Frequency Response:
45Hz - 17kHz
These specifications apply to
Creative Inspire T12
operating from the supplied
12V DC 1.5A power adapter.
This speaker has an auto
power management feature
which complies with energy
efficiency regulation required
by certain regions (Europe).
Tekniset tiedot
Creative Inspire T12
Lähtöteho
Satelliittikaiutin:
9 wattia RMS / kanava
Signaali-kohinasuhde:
75dB
Taajuusalue:
45–17 000 Hz
Nämä tiedot koskevat mallia
Creative Inspire T12, 12V:n
DC 1.5A virtalähteellä.
Tässä kaiuttimessa on
automaattinen virranhallinta-
toiminto, joka vastaa tietyillä
alueilla vaadittavia
energiatehokkuusmääräyksiä
(Eurooppa).
Technické údaje
Creative Inspire T12
Satelitný reproduktor:
9W RMS na kanál
Pomer signálu k šumu:
75 dB
Frekvenčnácharakteristika:
45 Hz
– 17 kHz
Tieto technické údaje sa
vzťahujú na sústavu Creative
Inspire T12 napájanú
dodaným adaptérom pri
napätí12 V so striedavým
prúdom 1.5 A.
Tento reproduktor má funkciu
automatického riadenia
napájania, ktorá je v súlade s
nariadeniami o energetickej
účinnosti, ktorých
dodržiavanie sa požaduje v
niektorých krajinách (Európa).
Specifikacijos
Creative Inspire T12
Satelitinis garsiakalbis:
9 vatai RMS viename kanale
Signalo ir triukšmo santykis:
75dB
Dažnio signalas:
45Hz– 17kHz
Šios specifikacijos taikomos
tik Creative Inspire T12,
veikiančiam su pridėtu 12V
DC 1.5A maitinimo adapteriu.
Šis garsiakalbis turi
automatinę galingumo
valdymo funkciją, kuri atitinka
energijos veiksmingumo
reikalavimus, būtinus kai
kuriuose regionuose
(Europa).
Müszaki adatok
Creative Inspire T12
Kimeneti teljesítmény
Szatellit hangszóró:
9 W RMS csatornánként
Jel/zaj arány:
75dB
Frekvenciatartomány:
45 Hz ~ 17 kHz
Ezek az adatok a Creative
Inspire T12 készülékre
vonatkoznak a hozzá kapott
tápegység (12V DC és 1.5A)
használata mellett.
A hangszóróba automatikus
áramgazdálkodási funkció
van beépítve, mellyel teljesíti
a bizonyos régiókban előírt
energiahatékonysági
előírásokat (Európa).
Προδιαγραφές
Creative Inspire T12
Περιφερειακό ηχείο:
9 watt RMS ανά κανάλι
Αναλογία σήματος-
παρεμβολών:
75dB
Ανταπόκριση συχνότητας:
45Hz – 17kHz
Οι προδιαγραφές αυτές
εφαρμόζονται στο Creative
Inspire T12 όταν
λειτουργείμέσω του
παρεχόμενου προσαρμογέα
ρεύματος 12V DC 1.5A.
Αυτό το ηχείο διαθέτει
λειτουργία αυτόματης
διαχείρισης ισχύος
σύμφωνη με τον κανονισμό
ενεργειακής απόδοσης
ορισμένων περιοχών
(Ευρώπη).
Техническе параметры
Creative Inspire T12
Выходная мощность
Сателлитный громкоговo
ритель:
9 Вт эфф на канал
Отношение сигнал/шум:
75дБ
Диапазон воспроизводимых
частот:
от 45Гц до 17кГц
Технические параметры
приводятся для усилителя
Creative Inspire T12 с
питанием от поставляемого в
комплекте адаптера12 В
переменного тока 1.5А.
Эта колонка оснащена
функцией автоматического
управления электропитанием
, что обеспечивает
соответствие нормам
энергоэффективности,
установленным в некоторых
регионах (Европа).
Specifikace
Creative Inspire T12
Výstupní výkon
Satelitní reproduktor:
RMS 9 W na kanál
Odstup signál/šum:
75dB
Frekvenční rozsah:
45Hz až 17kHz
Táto specifikace platí pro
reproduktorovou soustavu
Creative Inspire T12 při
použití s dodávaným zdrojem
12V SS 1.5A.
Reproduktor je vybaven
funkcí automatického řízení
spotřeby energie vyhovující
předpisům o energetické
účinnosti, které platí v
některých regionech (Evropa).
Specyfikacje
Creative Inspire T12
Wyjście mocy
Głośnik satelitany:
RMS 9 W na kanał
Stosunek sygnał/szum:
75dB
Pasmo przenoszenia:
45Hz do 17kHz
Niniejsze specyfikacje odnoszą
się do zestawu Creative
Inspire T12 działającego z
dołączonym zasilaczem prądu
zmiennego12V DC, 1.5A.
Ten głośnik jest wyposażony
w funkcję automatycznego
zarządzania zasilaniem, która
spełnia wymogi przepisów
odnośnie wydajności
energetycznej (Europa).
Specifikationer
Creative Inspire T12
Strømudgang
Satellithøjttaler:
9 Watt RMS pr. kanal
Signal/støjforhold:
75dB
Frekvensrespons:
45Hz til 17kHz
Disse specifikationer gælder
Creative Inspire T12 der får
strøm fra en12V/1.5A
lysnetadapter.
Denne højttaler har en
automatisk strømstyringsfunk-
tio, der overholder
lovgivningen vedrørende
energieffektivitet, som kræves
i visse regioner (Europa).
Uppgifter
Creative Inspire T12
Strömuttag
Satellithögtalare:
9 Watt effektvärde per kanal
Signal /störningsförhållande:
75dB
Frekvensområde:
45Hz till 17kHz
Dessa uppgifter avser
Creative Inspire T12 vid
användning med den bifogade
12V DC 1.5A -strömadaptern.
Denna högtalare har en
automatisk strömhanterings-
funktion som uppfyller regler
om energieffektivitet som
gäller i vissa regioner
(Europa).
Especificaciones Creative
Inspire T12
Potencia de salida de
los satelites:
9 vatios RMS por canal
Relación señal a ruido:
75dB
Respuesta en frecuencia:
45Hz a 17kHz
Estas especificacionesse
aplican para el usodel
Creative Inspire T12 con el
adaptadorde alimentación
de12V CC 1.5 Asuministrado.
Este altavoz tiene una
característica de gestión
automática de alimentación
que cumple con las normas
sobre eficiencia energética
obligatorias en algunas
regiones (Europa).
Specificaties
Creative Inspire T12
Voedingsuitgang
Satellietluidspreker:
9 watt RMS per kanaal
Signaal/ruisverhouding:
75dB
Frequentieweergave:
45Hz tot 17kHz
Deze specificaties hebben
betrekking op de Creative
Inspire T12 in combinatie met
de meegeleverde 12V DC
1.5A voedingsadapter.
Deze luidspreker heeft een
automatische stroombeheer-
functie die voldoet aan de
regelgeving voor energie-
efficiëntie die is sommige
landen van toepassing is
(Europa).
Especificações
Creative Inspire T12
Saída de alimentação
Coluna satélite:
9 watts RMS por canal
Relação sinal/ruído
75dB
Resposta de frequência:
45Hz a 17kHz
Estas especificações
aplicam-se ao Creative
Inspire T12 utilizado com o
adaptador de corrente de 12V
DC 1.5A.
Esta coluna possui uma
funcionalidade de gestão de
energia automática, que
cumpre com a regulamenta-
ção de eficiência energética
obrigatória em determinadas
regiões (Europa).
Spesifikasjoner
Creative Inspire T12
Utgangseffekt
Satellitthøyttaler:
9 W RMS per kanal
Signalstøyfrekvens:
75dB
Frekvensgang:
45Hz til 17kHz
Disse spesifikasjonene gjelder
for Creative Inspire T12 drevet
med strømforsyningen 12V DC
1.5A som følger med.
Denne høyttaleren har en
funksjon for automatisk
strømstyring, som samsvarer
med energisparingsreglene
som kreves av enkelte
områder (Europa).
Specifiche tecniche
Creative Inspire T12
Uscita alimentazione
Altoparlante satellite:
9 Watt RMS per canale
Rapporto segnale-rumore
(SNR):
75dB
Risposta in frequenza:
da 45Hz a 17kHz
Queste specifiche si riferiscono
al modello Creative Inspire T12
alimentato con l’adattatore di
corrente da 12V CC 1.5A in
Questi altoparlanti sono dotati
di una funzione di gestione
energetica automatica
conforme alle normative di
efficienza energetica richieste
in alcune regioni (Europa).
Technische Daten
Creative Inspire T12
Ausgabeleistung
Satellitenlautsprecher:
9 Watt RMS pro Kanal
Rauschabstand:
75dB
Frequenzgang:
45Hz bis 17kHz
Diese technischen Daten
treffen auf das Creative
Inspire T12 zu, das von dem
mitgelieferten Netzadapter
(12V Wechselstrom 1.5A)
betrieben wird.
Ce haut-parleur dispose
d'une fonctionnalité de
gestion automatique de
l'alimentation conforme à la
réglementation sur l'efficacité
énergétique exigée dans
certaines régions (Europe).
Spécifications
Creative Inspire T12
Sortie de I'alimentation
Haut-parleur satellite:
9 watts RMS par canal
Rapport signal/bruit:
75dB
Réponse en fréquence:
45Hz - 17kHz
Ces spécifications
s'appliquent au modèle
Creative Inspire T12
fonctionnant avec la prise
d'alimentation 12V CC 1.5A
fournie.
Dieser Lautsprecher hat eine
Funktion zur automatischen
Leistungsverwaltung, die den
Bestimmungen zur
Energieeffizienz in bestimmten
Regionen entspricht (Europa).
Model no.: MF1625
Ukraine RoHS Statement
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту щодо обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні, затвердженогопостановою Кабінету Міністрів України від 3
грудня 2008 1057
• Connectivity Diagram • Schéma de connexion • Anschluss-Diagram • Schema delle connessioni • Diagrama de conectividad • Aansluitingsschema • Diagrama de Ligações
• Koplingsskjema • Liitäntäkaavio • Kopplingsbeskrivning • Tilslutningsdiagram • Schéma zapojení • Schemat połączeńСхема подключения
• Csatlakoztatás
Διάγραμμα συνδεσιμότητας • Schéma zapojenia • Jungiamumo schema
DanskDA ČeskyCZ
PolskiPL
PyccкийRU
Magyar
HU
Svenska
SV
ΕλληνικάEL
Slovensky
SK
LietuviųLT
EnglishEN FrançaisFR
DeutschDE ItalianoIT
Español
ES NederlandsNL PortuguêsPT
NorskNO SuomiFI
1
2
To Wall Outlet
(Disconnect when not in
use for several days)
(Types of adapter may
vary in different countries)
Vers la prise murale
(Déconnectez le système si vous
n’avez pas l’intention de l’utiliser
pendant plusieurs jours)
(le modèle peut varier selon
le pays)
A la toma de corriente
(desconéctelo cuando no se
vaya a utilizar durante
varios días)
(los tipos de adaptadores
pueden variar según el país)
Para ligação à tomada
eléctrica
(desligar se não for utilizado
durante vários dias)
(os tipos de transformador podem
variar de país para país)
Pistorasiaan
(Irrota, jos järjestelmää ei
käytetä useaan päivään)
(verkkolaitteen tyyppi voi
vaihdella eri maissa)
3
6
Til vægstik
(Frakobles, hvis enheden ikke
skal bruges i flere dage)
(Adaptertyperne kan variere fra
land til land)
Do zásuvky ve zdi
(odpojit, pokud zařízení nebude
několik dní používáno)
(zástrãky střídavého napájení
se liší podle země použití)
Do gniazdka sieciowego
(należy odłączyć, jeśli nie
będzie używany przez kilka dni)
(wtyczka różni się w zależności
od kraju)
Į sieninį kištukinį lizdą
(išjunkite, jei keletą dienų
nenaudojate)
(skirtingose šalyse adapter
tipai gali skirtis)
1
2
4
5
3
7
To Analog Audio Source Vers la source audio analogique Analoge Audio-Quelle Sorgente audio analogica Fuente de sonido analógica Analoge geluidsbron Fonte de áudio analógica Til analoge lydkilder Analogisiin äänilähteisiin
4
7
8
Till analoga ljudkällor Til analog Lydkilder
Πηγές ήχου για
αναλογική μετατροπή
Analogový zvukový zdroj Analogowe źródło dźwięku
Анaлoгoвый вxoднoй
звyковoй сигнaл
Az analóg audioforráshoz
Zapojenie ku zdroju
analógového signálu
Į analoginius garso
šaltinius
6
8
Auxiliary Line-in
For Audio Devices
Til analoge lydkilder Analogisiin äänilähteisiin
Vers la source
audio analogique
Zu den analogen
Audio-Quellen
Sorgente audio analogica Analoge geluidsbron
Fonte Áudio Analógica
Fuente de sonido análoga
Hjälplinjeingång:
för ljudenheter
Auxiliary-indgang:
Til lydenheder
Doplňkový linkový vstup:
Pro zvuková zařízení
Wejście liniowe urządzenia
dodatkowego:
dla urządzeń audio
Kiegészítő vonalszintű
bemenet:
Audioeszközök számára
Дополнительный линейный вход:
для аудиоустройств
К сетевой розетке
(отключить, если система
не используется несколько дней)
(Констpукция штепсельной
вилки зaвисит от стpaны)
Βοηθητική είσοδος:
για διατάξεις ήχου
Prídavný vstup:
pre audio zariadenia
Papildoma jungtis
garso įrenginiams
A fali aljzathoz
(Húzza ki, ha huzamosabb
ideig nem használja a
készüléket)
(Egyes országokban különbözhet
a tápegységek típusa)
Do elektrickej zásuvky
(ak sústavu nebudete použív
niekoľko dní, vytiahnite kábel
zo zásuvky)
(v jednotlivých krajinách sa typ
adaptéra môže líšiť)
Adapter Setup
Instructions
Note: Disconnect the power
adapter from the power outlet
before changing plugs.
Use a plug that is appropriate
for your country or region.
Ensure the adapter is firmly
secured.
*DO NOT attempt to service
any part of the adapter
yourself. Refer all servicing
to qualified service
personnel.
Installationsinstruktioner
för adapter
Obs! Koppla bort adaptern
från strömuttaget innan du
byter kontakt.
Använd tillämplig kontakt för ditt
land/område.
Se till att adaptern sitter i
ordentligt.
*FÖRSÖK INTE att själv utföra
service på någon del av
adaptern.
Låt all service utföras av
kvalificerad service-personal.
Vejledning i installation
af adapteren
Bemærk! Tag strømadapteren
ud af stikkontakten, inden der
skiftes stik.
Brug et stik, der passer i dit land
eller område.
Sørg for, at adapteren sidder
helt fast.
*Forsøg IKKE selv at servicere
nogen af adapterens dele.
Overlad al service til
kvalificeret servicepersonale.
Pokyny k instalaci
adaptéru
Poznámka: Před výměnou
zástrček odpojte napájecí
adaptér ze zásuvky.
Použijte zástrčku vhodnou pro
zemi či oblast, kde se nacházíte.
Zkontrolujte, zda adaptér drží
pevně pohromadě.
*NEPOKOUŠEJTE SE
opravovat kteroukoli část
adaptéru sami.
Veškeré servisní zásahy
nechte na kvalifikovaném
personálu.
Instrukcje instalacji
łącznika
Uwaga: Przed wymianą wtyczek
należy wyjąć łącznik z gniazda
zasilania.
Użyj wtyczki stosowanej w danym
kraju lub regionie.
Upewnij się, że wtyczka jest
właściwie umocowana w łączniku.
*NIE próbuj samodzielnie
naprawiać jakichkolwiek części
łącznika. Zlecaj naprawy
wykwalifikowanemu
personelowi w punkcie
naprawczym.
Указания по установке
адаптера
Примечание: Перед сменой
вилки необходимо отключить
адаптер от источника питания.
Используйте штепсельный разъем,
соответствующий стандарту данной
страны или региона.
Убедитесь, что адаптер надежно
зафиксирован.
*НЕ следует самостоятельно
ремонтировать какие-либо части
адаптера. Любой ремонт должен
выполняться валифицированным
специалистом.
Útmutató a tápegység
összeszereléséhez
Megjegyzés: Az érintkezőlábas
csatlakozó cseréje előtt
távolítsa el a tápegységet a fali
aljzatból.
Az országának vagy térségének
megfelelő érintkezőláb kiosztást
használja.
Győződjön meg arról, hogy a
csatlakozó biztosan illeszkedik a
táegységhez.
*A tápegység egyik elemét se
próbálja önállóan javítani.
Minden javítással forduljon
szakszervizhez.
Οδηγίες αλλαγής
αντάπτορα
Σημείωση: Αποσυνδέστε τον
αντάπτορα τροφοδότησης από το
σύστημα τροφοδότησης πριν
αλλάξετε τις πρίζες.
Χρησιμοποιήστε μία πρίζα
κατάλληλη για την περιοχή ή τη
χώρα σας.
Βεβαιώστε ότι ο αντάπτορας είναι
γερά κλειδωμένος και
ασφαλισμένος.
*ΜΗΝ προσπαθήσετε να
επισκευάσετε κανένα τμήμα του
αντάπτορα μόνος σας.
Απευθυνθείτε σε ειδικευμένο
προσωπικό για όλες τις
επισκευές.
Návod na výmenu
adaptéra
Poznámka: Napájací adaptér
odpojte pred výmenou
zástrčiek zo zásuvky v stene
Používajte len zástrčku, ktorá je
vhodná pre vašu krajinu alebo
región.
Adaptér musí byť pevne
zablokovaný a zaistený.
* NEPOKÚŠAJTE SA sami
opravovať žiadne časti adapréta.
Všetky opravy prenechajte
kvalifikovaným servisným
pracovníkom.
Adapterio keitimo
instrukcijos
Pastaba: Prieš keisdami
kištukus atjunkite maitinimo
adapterį nuo kištukinio lizdo.
Naudokite kištuką, kuris tinka
jūsų šalyje ar regione.
Patikrinkite, kad adapteris būtų
gerai užfiksuotas ir pritvirtintas.
*NEBANDYKITE remontuoti
kurios nors adapterio dalies
patys. Visus techninės priežiūros
darbus leiskite atlikti
kvalifikuotiems specialistams.
Instructies voor het
installeren van de adapter
Opmerking: haal de stekker van
de voedingsadapter uit het
stopcontact voordat u de
pluggen vervangt.
Gebruik de plug die voor uw land
of regio geschikt is.
Zorg dat de adapter goed is
vastgemaakt.
*Tracht NIET zelf onderhoud
aan de adapter uit te voeren.
Laat dit over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Instruções para
configuração do adaptador
Nota: antes de mudar as fichas,
desligue o cabo de alimentação
da tomada.
Utilize uma tomada apropriada para
o seu país ou região.
Certifique-se de que o adaptador
está preso com firmeza.
*NÃO tente efectuar reparações a
qualquer parte do adaptador.
Toda e qualquer assistência
deverá ser efectuada por pessoal
técnico qualificado.
Installeringsanvisning for
adapteren
Obs! Trekk strømadapteren ut
fra stikkontakten før du bytter
plugg.
Bruk en plugg som passer til
strømnettet i landet/området der
du befinner deg. Sørg for at
adapteren er skikkelig festet.
*DU MÅ IKKE prøve å utføre
service på noen del av
adapteren selv. All service må
utføres av kvalifisert
servicepersonell.
Muuntajan asennusohjeet
Huomautus: Irrota muuntaja
sähköverkosta ennen
pistokkeiden vaihtamista.
ytä pistoketta, joka on
ytössä maassasi tai alueellasi.
Varmista, että muuntaja on
tiukasti kiinnitetty.
*ÄLÄ YRITÄ HUOLTAA mitään
muuntajan osaa itse. Anna
valtuutetun huoltohenkilöstön
huoltaa laite.
Instrucciones para instalar
el adaptador de corriente
Nota: desconecte el adaptador
de corriente de la toma antes de
cambiar los enchufes.
Utilice un enchufe apropiado para
su país o región.
Asegúrese de que el adaptador
esté bien sujeto.
*NO intente arreglar ninguna
parte del adaptador por su
cuenta. Dichos arreglos
deberán ser realizados por
personal cualificado.
Istruzioni installazione
adattatore
Nota: scollegare l'adattatore di
corrente dalla sorgente di
alimentazione prima di cambiare le
prese.
Utilizzare la presa appropriata al
paese o alla regione di provenienza.
Assicurarsi che l'adattatore sia fissato
saldamente.
*NON tentare di eseguire
personalmente interventi di
manutenzione sulle parti
dell'adattatore. La manutenzione va
eseguita da personale qualificato.
Adapter-
Installationsanweisungen
Hinweis: Entfernen Sie das
Netzgerät aus der Steckdose,
bevor Sie den Stecker wechseln.
Verwenden Sie einen Ihrer Steckdose
gerechten Stecker (keinen
ausländischen Stecker).
Stellen Sie sicher, dass der Adapter
sicher sitzt.
*Sie sollten KEINESFALLS
Wartung-sarbeiten am Adapter
vornehmen. Alle Servicedienste
müssen von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.
Instructions de configuration
de l'adaptateur
Remarque : débranchez
l'adaptateur de courant de la prise
d'alimentation avant de changer la
prise adaptateur.
Utilisez le type de prise adaptateur en
vigueur dans votre pays ou région.
Vérifiez que l'adaptateur est bien en
place.
*N'essayez PAS de réparer
l'adaptateur vous-même. La
réparation de l’appareil doit être
effectuée par un personnel qualifié.
Zur Steckdose
(Trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle, wenn Sie es
mehrere Tage lang nicht
verwenden) (Adapter sind von
Land zu Land unterschiedlich)
Presa a muro
(scollegare se non si utilizza
per diversi giorni)
(I tipi di adattatore possono
variare a seconda dei paesi)
Naar stopcontact
(verwijder het apparaat uit het
stopcontact als u dit gedurende
meerdere dagen niet gebruikt)
(typen adapter kunnen
verschillend zijn in de
verschillende landen)
Til stikkontakt
(Kople fra når enheten
ikke er i bruk på flere dager)
(Type adapter kan variere
fra land til land)
Πρίζα σύνδεσης σε τοίχο
(Αποσυνδέστε, εάν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
αρκετές ημέρες)
(Ο τύπος του προσαρμογέα
ενδέχεται να διαφέρει ανά χώρα)
Till vägguttag
(Dra ur sladden om
anläggningen inte ska
användas på ett par dagar)
(adaptertyp kan variera
beroende på land)
Pour une réponse optimale des
basses, évitez de placer des objets
derrière les haut-Parleurs
For optimium bass response,
avoid placing any objects
behind the speakers
Af hensyn til bedst mulig
baslyd bør du undgå at
anbringe genstande mellem
højttalerne
Jeśli nie korzysta się z
urządzenia, należy wyłączyć
jego zasilanie, aby oszczędzać
energię
Az optimális mélyhangtar-
tomány biztosításához, ne
helyezzen semmiféle tárgyat a
hangfalak mögé
Älä sijoita kauittimien taakse
esineitä, jotta bassotoisto on
paras mahdollinen
Kad bosai būtų optimalūs,
nedėkite jokių objektų už
garsiakalbių
Для обеспечения наилучшей
передачи низкочастотной
составляющей звука не
помещайте за динамиками
посторонние предметы.
Aby reproduktory vydávali
optimálny basový tón, neklaďte
na ne žiadne predmety
Undvik att placera saker
bakom högtalarna för att få
bästa möjliga
basåtergivning
Für optimale Bass-Leistung keine
Gegenstände hinter den
Lautsprechern aufstellen
Per la migliore risposta dei bassi,
evitare di posizionare oggetti dietro
agli altoparlanti
Para obtener una calidad óptima
en los bajos, evite colocar objetos
detrás de los altavoces
Voor een optimale basrespons,
mag u geen voorwerpen achter
de luidsprekers plaatsen
Para obter uma resposta óptima
dos graves, evite colocar
quaisquer objectos por trás das
colunas
For en optimal bassgjengivelse,
unngå å plassere gjenstander
bak høyttalerne
Älä sijoita kauittimien taakse
esineitä, jotta bassotoisto on
paras mahdollinen
Pro optimální odezvu basů
neumísťujte za reproduktory
žádné předměty
Right Speaker
Left Speaker
Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
Altoparlante destro
Altoparlante sinistro
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Rechter satellietluidspreker
Linker satellietluidspreker
Coluna direita
Coluna esquerda
Høyre høyttaler
Venstre høyttaler
Oikea kaiutin
V
asen kaiutin
5
Höger högtalare
Vänster högtalare
Højre højttaler
Venstre højttaler
Δεξιό ηχείο
Αριστερό ηχείο
Pravý reproduktor
Levý reproduktor
Prawy głośnik
Lewy głośnik
пpaвый
гpoмкoгoвopитeль
левый
гpoмкoгoвopитeль
Jobb oldali hangszóró
Bal oldali hangszóró
Pravý reproduktor
Ľavý reproduktor
Dešinysis garsiakalbis
Kairysis garsiakalbis
[
• Optional (sold separately) • Facultatif (vendu séparément) • Zusatz (separat erhältlich) • Opzionale (venduto separatamente) • Opcional (se vende por separado) • Optioneel (wordt apart verkocht) • Opcional
(vendido em separado) • Ekstrautstyr (selges separat) • Lisävarusteet (myydään erikseen) • Tillbehör (säljs separat) • Tibehør (sælges særskilt) • Volitelná (satelitních reproduktorů) • Opcjonalne (do nabycia osobno)
• Необязательно (приобретается отдельно) • Opcionális (külön kell megvásárolnia) •
Προαιρετικά (Πωλείται ξεχωριστά)Voliteľný doplnok (prodává se samostatně) • Papildomai (parduodama atskirai)
1 1
2
4
6
[
5
[
7
3
8
Stereo-to-stereo cable
Power LED
(The system is always
connected to the mains)
Diode électroluminescente
POWER
(le système reste connecté en permanence
aux haut-parleurs principaux)
Netzschalter-LED
(Das System ist ständig an das
Netz angeschlossen)
Spia di accensione
(il sistema è sempre collegato
alla rete elettrica)
LED Power
(el sistema siempre está
conectado a la red eléctrica)
Aan/uit-LED (Power)
(het systeem wordt altijd op
de netvoeding aangesloten)
LED de corrente
(o sistema está sempre ligado
à rede de alimentação)
Lysdiode for strøm
(systemet er alltid koblet til
strøm)
Virran merkkivaldo
(Järjestelmä on aina kytketty
verkkoon.)
*For selected regions only (Europe), *Uniquement pour certaines régions (Europe), *Nur für bestimmte Regionen (Europa), *Solo per le regioni selezionate (Europa), *Solo en determinadas regiones (Europa), *Alleen voor sommige landen (Europa), *Apenas para regiões selecionadas (Europa),
*Kun for bestemte områder (Europa). *Vain valituilla alueilla (Eurooppa), *Endast i utvalda regioner (Europa), *Kun i udvalgte områder (Europa), *Platí pouze pro některé regiony (Evropa), *Dotyczy wyłącznie wybranych regionów (Europa), *Только для выбранных регионов (Европа), *A kijelölt régiókban (Európa),
*Μόνο σε επιλεγμένες περιοχές (Ευρώπη), *Len pre vybrané krajiny (Európa), *Tik atskiriems regionams (Europa).
Power/Volume Switch
The speaker enters power
saving mode when no audio is
detected for approx 10 mins. It
will automatically power up
when audio is detected.
Alternatively you can power
OFF and ON your speaker. *
Bouton alimentation/volume
Le haut-parleur passe en mode économie
d'énergie lorsqu'aucun son n'est détecté
pendant environ 10 minutes. Il repasse
automatiquement en mode normal si du
son est détecté. Vous pouvez également
activer et désactiver vous-même votre
haut-parleur. *
Ein-/Aus-/Lautstärkeschalter
Der Lautsprecher wird in den
Energiesparmodus versetzt, wenn etwa
10 Minuten lang kein Audiosignal
erkannt wird. Beim erneuten Erkennen
eines Audiosignals schaltet der
Lautsprecher wieder ein. Als Alternative
können Sie den Lautsprecher auch EIN-
oder AUS-schalten. *
Interruttore di
alimentazione/volume
Gli altoparlanti entrano in modalità di
risparmio energetico se non viene rilevato
audio per circa 10 minuti. Si riaccendono
automaticamente quando viene rilevato
l'audio. In alternativa, è possibile
spegnere e accendere gli altoparlanti. *
Interruptor de
alimentación/volumen
El altavoz se coloca en modo de ahorro
de energía cuando no se detecta ningún
tipo de audio durante aproximadamente
10 minutos. Cuando detecta audio se
vuelve a encender de forma automática.
También puede encender y apagar el
altavoz de forma manual. *
Stroom-/volumeschakelaar
Als gedurende ongeveer 10 minuten
geen audio wordt gesignaleerd,
schakelt de luidspreker in de
stroombesparingstand. De luidspreker
schakelt automatisch weer aan
wanneer audio wordt gesignaleerd. U
kunt desgewenst ook de voeding van
uw luidspreker uit- en inschakelen. *
Comutador
Alimentação/Volume
A coluna entra em modo de
economia de energia quando não é
detetado áudio durante
aproximadamente 10 minutos.
Liga-se automaticamente quando é
detetado áudio. Em alternativa,
pode Ligar e Desligar a coluna. *
På/av- og volumbryter
Høyttaleren går i
strømsparingsmodus når
ingen lyd registreres på
omtrent 10 minutter. Den slås
automatisk på når lyd
registreres. Du kan alternativt
slå høyttaleren AV eller PÅ. *
Virta- ja
äänenvoimakkuuskytkin
Kaiutin siirtyy virransäästötilaan,
kun ääntä ei havaita noin 10
minuuttiin. Se käynnistyy äänen
havaitessaan automaattisesti
uudelleen. Halutessasi voit myös
KATKAISTA tai KYTKEÄ
kaiuttimen virran. *
Ström-LED
(Systemet är alltid anslutet
till huvudkontakten)
Strøm-LED
(systemet er altid sluttet til
hovedkontakten)
Dioda LED (Power)
(Systém je trvale připojen k
elektrické síti)
Dioda LED (Power)
(System jest zawsze
podłączony do zasilania.)
Индикaтоp LED
(система постоянно
подключена к сети питания)
Power LED
(A rendszer mindig kapcsolódik
az elektromos hálózathoz)
Ενδεικτική λυχνία
παροχής ρεύματος
(Το συστημα είναι μόνιμα
συνδεδεμένο με ρεύμα δικτύου)
Indikátor napájania
(Systém je trvale pripojený k
hlavnému prívodu elektrickej
energie)
Maitinimo šviesos diodas
(sistema visada būna prijungta
prie maitinimo tinklo)
Strömbrytare/
volymknapp
Högtalaren ställs i
energisparläge efter ca 10
minuter utan ljud. Den
aktiveras automatiskt så fort
det kommer ljud igen.
Alternativt kan du stänga av
och slå på högtalaren. *
Afbryder-/lydstyrkeknap
Højttaler går i energisparetilstand,
når der ikke er registreret lyd i ca.
10 minutter. Den tænder
automatisk, når der registreres
lyd. Alternativt kan du SLUKKE og
TÆNDE din højttaler. *
Vypínač napájení a hlasitosti
Pokud reproduktor nezaznamená
žádný zvuk po dobu přibližně 10
minut, přepne se do úsporného
režimu. Jakmile zvuk zaznamená,
automaticky se zapne.
Reproduktor můžete také
jednoduše vypnout (OFF) a
zapnout (ON). *
Przełącznik zasilania/
głośności Power/Volume
Głośnik wchodzi w tryb
oszczędzania energii, gdy dźwięk
nie zostanie wykryty w czasie 10
minut. Zasilanie głośnika zostanie
automatycznie włączone po
wykryciu dźwięku. Można również
wyłączać/włączać zasilanie
głośnika ręcznie. *
Выключатель питания/
регулятор громкости
Колонка переходит в режим
энергосбережения, когда
аудиофайл не обнаруживается на
протяжении примерно 10 минут.
При обнаружении аудиофайла
питание включается
автоматически. Как вариант, вы
можете ВЫКЛЮЧАТЬ или
ВКЛЮЧАТЬ питание колонки. *
Táp-/hangerő kapcsoló
A hangszóró energiatakarékos
üzemmódba vált, ha kb. 10
percig nem érzékel bemeneti
jelet. Bemeneti jel észlelésekor
automatikusan bekapcsol. De
lehetősége van a hangszóró ki-
és bekapcsolására is. *
Διακόπτης Λειτουργίας/
Έντασης
Το ηχείο μπαίνει σε κατάσταση
εξοικονόμησης ενέργειας σε
περίπτωση που δεν ανιχνευθεί
αρχείο ήχου για περίπου 10
λεπτά. Όταν ανιχνευθεί αρχείο
ήχου, θα ανοίξει
αυτόματλλακτικά, μπορείτε να
κλείσετε (OFF) και να ανοίξετε
(ON) το ηχείο σας.
Vypínač hlasitosti a
napájania
Reproduktor sa prepne do
režimu úspory energie, ak sa
približne 10 minút nezaznamená
žiadny zvuk. Po zaznamenaní
zvuku sa automaticky zapne.
Reproduktor môžete tiež
ZAPNÚŤ a VYPNÚŤ. *
Galios/garsumo jungiklis
Kai garso įrašas nėra aptinkamas
per maždaug 10 minučių,
garsiakalbis įjungia energijos
taupymo režimą. Jis įsijungs
automatiškai, kai bus aptiktas
garso įrašas. Arba galite
IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI savo
garsiakalbį.*

Transcripción de documentos

Ukraine RoHS Statement Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту щодо обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні, затвердженогопостановою Кабінету Міністрів України від 3 грудня 2008 № 1057 EN Quick Start Guide SV Snabbstart FR Démarrage Rapide DA Lynstart DE Schnellstart CZ Krátky úvod Guida Quick Start PL Szybki start ES Guía Rápida RU Краткиe yказания NL Snel aan de slag HU Gyorskalauz PT Início Rápido EL Οδηγός γρήγορης εκκίνησης NO Lynstart SK Skrátený návod na obsluhu FI Pikaohje LT Trumpasis vadovas IT © 2012. Creative Technology Ltd. All rights reserved. The Creative logo and Creative Inspire are either registered trademarks or trademarks of Creative Technology Ltd. in the United States and other countries. All other logos, brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such. All specifications are subject to change without notice. Use of this product is subject to a limited warranty. Actual contents may differ slightly from those pictured. P/N 03MF162500002 Rev A EN English Specifications Creative Inspire T12 Power output Satellite speaker: 9 watts RMS per channel Signal-to-Noise Ratio: 75dB Frequency Response: 45Hz - 17kHz These specifications apply to Creative Inspire T12 operating from the supplied 12V DC 1.5A power adapter. This speaker has an auto power management feature which complies with energy efficiency regulation required by certain regions (Europe). FI Suomi Tekniset tiedot Creative Inspire T12 Lähtöteho Satelliittikaiutin: 9 wattia RMS / kanava Signaali-kohinasuhde: 75dB Taajuusalue: 45–17 000 Hz Nämä tiedot koskevat mallia Creative Inspire T12, 12V:n DC 1.5A virtalähteellä. Tässä kaiuttimessa on automaattinen virranhallintatoiminto, joka vastaa tietyillä alueilla vaadittavia energiatehokkuusmääräyksiä (Eurooppa). RU Pyccкий Техническе параметры Creative Inspire T12 Выходная мощность Сателлитный громкоговo ритель: 9 Вт эфф на канал Отношение сигнал/шум: 75дБ Диапазон воспроизводимых частот: от 45Гц до 17кГц Технические параметры приводятся для усилителя Creative Inspire T12 с питанием от поставляемого в комплекте адаптера12 В переменного тока 1.5А. Эта колонка оснащена функцией автоматического управления электропитанием , что обеспечивает соответствие нормам энергоэффективности, установленным в некоторых регионах (Европа). FR Français DE Deutsch Technische Daten Creative Inspire T12 Ausgabeleistung Satellitenlautsprecher: 9 Watt RMS pro Kanal Rauschabstand: 75dB Frequenzgang: 45Hz bis 17kHz Diese technischen Daten treffen auf das Creative Inspire T12 zu, das von dem mitgelieferten Netzadapter (12V Wechselstrom 1.5A) betrieben wird. Spécifications Creative Inspire T12 Sortie de I'alimentation Haut-parleur satellite: 9 watts RMS par canal Rapport signal/bruit: 75dB Réponse en fréquence: 45Hz - 17kHz Ces spécifications s'appliquent au modèle Creative Inspire T12 fonctionnant avec la prise d'alimentation 12V CC 1.5A fournie. Ce haut-parleur dispose d'une fonctionnalité de gestion automatique de l'alimentation conforme à la réglementation sur l'efficacité énergétique exigée dans certaines régions (Europe). Dieser Lautsprecher hat eine Funktion zur automatischen Leistungsverwaltung, die den Bestimmungen zur Energieeffizienz in bestimmten Regionen entspricht (Europa). SV Svenska DA Dansk Uppgifter Creative Inspire T12 Strömuttag Satellithögtalare: 9 Watt effektvärde per kanal Signal /störningsförhållande: 75dB Frekvensområde: 45Hz till 17kHz Dessa uppgifter avser Creative Inspire T12 vid användning med den bifogade 12V DC 1.5A -strömadaptern. Specifikationer Creative Inspire T12 Strømudgang Satellithøjttaler: 9 Watt RMS pr. kanal Signal/støjforhold: 75dB Frekvensrespons: 45Hz til 17kHz Disse specifikationer gælder Creative Inspire T12 der får strøm fra en12V/1.5A lysnetadapter. Denna högtalare har en automatisk strömhanteringsfunktion som uppfyller regler om energieffektivitet som gäller i vissa regioner (Europa). Denne højttaler har en automatisk strømstyringsfunktio, der overholder lovgivningen vedrørende energieffektivitet, som kræves i visse regioner (Europa). HU Magyar Müszaki adatok Creative Inspire T12 Kimeneti teljesítmény Szatellit hangszóró: 9 W RMS csatornánként Jel/zaj arány: 75dB Frekvenciatartomány: 45 Hz ~ 17 kHz Ezek az adatok a Creative Inspire T12 készülékre vonatkoznak a hozzá kapott tápegység (12V DC és 1.5A) használata mellett. A hangszóróba automatikus áramgazdálkodási funkció van beépítve, mellyel teljesíti a bizonyos régiókban előírt energiahatékonysági előírásokat (Európa). EL Ελληνικά Προδιαγραφές Creative Inspire T12 Περιφερειακό ηχείο: 9 watt RMS ανά κανάλι Αναλογία σήματοςπαρεμβολών: 75dB Ανταπόκριση συχνότητας: 45Hz – 17kHz Οι προδιαγραφές αυτές εφαρμόζονται στο Creative Inspire T12 όταν λειτουργείμέσω του παρεχόμενου προσαρμογέα ρεύματος 12V DC 1.5A. Αυτό το ηχείο διαθέτει λειτουργία αυτόματης διαχείρισης ισχύος σύμφωνη με τον κανονισμό ενεργειακής απόδοσης ορισμένων περιοχών (Ευρώπη). IT Italiano ES Español NL INSPIRE T12 ® Nederlands PT Português Specifiche tecniche Creative Inspire T12 Uscita alimentazione Altoparlante satellite: 9 Watt RMS per canale Rapporto segnale-rumore (SNR): 75dB Risposta in frequenza: da 45Hz a 17kHz Queste specifiche si riferiscono al modello Creative Inspire T12 alimentato con l’adattatore di corrente da 12V CC 1.5A in Especificaciones Creative Inspire T12 Potencia de salida de los satelites: 9 vatios RMS por canal Relación señal a ruido: 75dB Respuesta en frecuencia: 45Hz a 17kHz Estas especificacionesse aplican para el usodel Creative Inspire T12 con el adaptadorde alimentación de12V CC 1.5 Asuministrado. Specificaties Creative Inspire T12 Voedingsuitgang Satellietluidspreker: 9 watt RMS per kanaal Signaal/ruisverhouding: 75dB Frequentieweergave: 45Hz tot 17kHz Deze specificaties hebben betrekking op de Creative Inspire T12 in combinatie met de meegeleverde 12V DC 1.5A voedingsadapter. Especificações Creative Inspire T12 Saída de alimentação Coluna satélite: 9 watts RMS por canal Relação sinal/ruído 75dB Resposta de frequência: 45Hz a 17kHz Estas especificações aplicam-se ao Creative Inspire T12 utilizado com o adaptador de corrente de 12V DC 1.5A. Questi altoparlanti sono dotati di una funzione di gestione energetica automatica conforme alle normative di efficienza energetica richieste in alcune regioni (Europa). Este altavoz tiene una característica de gestión automática de alimentación que cumple con las normas sobre eficiencia energética obligatorias en algunas regiones (Europa). Deze luidspreker heeft een automatische stroombeheerfunctie die voldoet aan de regelgeving voor energieefficiëntie die is sommige landen van toepassing is (Europa). Esta coluna possui uma funcionalidade de gestão de energia automática, que cumpre com a regulamentação de eficiência energética obrigatória em determinadas regiões (Europa). CZ Cesky PL Polski Specifikace Creative Inspire T12 Výstupní výkon Satelitní reproduktor: RMS 9 W na kanál Odstup signál/šum: 75dB Frekvenční rozsah: 45Hz až 17kHz Táto specifikace platí pro reproduktorovou soustavu Creative Inspire T12 při použití s dodávaným zdrojem 12V SS 1.5A. Specyfikacje Creative Inspire T12 Wyjście mocy Głośnik satelitany: RMS 9 W na kanał Stosunek sygnał/szum: 75dB Pasmo przenoszenia: 45Hz do 17kHz Niniejsze specyfikacje odnoszą się do zestawu Creative Inspire T12 działającego z dołączonym zasilaczem prądu zmiennego12V DC, 1.5A. Reproduktor je vybaven funkcí automatického řízení spotřeby energie vyhovující předpisům o energetické účinnosti, které platí v některých regionech (Evropa). Ten głośnik jest wyposażony w funkcję automatycznego zarządzania zasilaniem, która spełnia wymogi przepisów odnośnie wydajności energetycznej (Europa). SK Slovensky Technické údaje Creative Inspire T12 Satelitný reproduktor: 9W RMS na kanál Pomer signálu k šumu: 75 dB Frekvenčnácharakteristika: 45 Hz – 17 kHz Tieto technické údaje sa vzťahujú na sústavu Creative Inspire T12 napájanú dodaným adaptérom pri napätí12 V so striedavým prúdom 1.5 A. Tento reproduktor má funkciu automatického riadenia napájania, ktorá je v súlade s nariadeniami o energetickej účinnosti, ktorých dodržiavanie sa požaduje v niektorých krajinách (Európa). LT Lietuvių Specifikacijos Creative Inspire T12 Satelitinis garsiakalbis: 9 vatai RMS viename kanale Signalo ir triukšmo santykis: 75dB Dažnio signalas: 45Hz– 17kHz Šios specifikacijos taikomos tik Creative Inspire T12, veikiančiam su pridėtu 12V DC 1.5A maitinimo adapteriu. Šis garsiakalbis turi automatinę galingumo valdymo funkciją, kuri atitinka energijos veiksmingumo reikalavimus, būtinus kai kuriuose regionuose (Europa). Model no.: MF1625 NO Norsk Spesifikasjoner Creative Inspire T12 Utgangseffekt Satellitthøyttaler: 9 W RMS per kanal Signalstøyfrekvens: 75dB Frekvensgang: 45Hz til 17kHz Disse spesifikasjonene gjelder for Creative Inspire T12 drevet med strømforsyningen 12V DC 1.5A som følger med. Denne høyttaleren har en funksjon for automatisk strømstyring, som samsvarer med energisparingsreglene som kreves av enkelte områder (Europa). • Connectivity Diagram • Schéma de connexion • Anschluss-Diagram • Schema delle connessioni • Diagrama de conectividad • Aansluitingsschema • Diagrama de Ligações • Koplingsskjema • Liitäntäkaavio • Kopplingsbeskrivning • Tilslutningsdiagram • Schéma zapojení • Schemat połączeń • Схема подключения • Csatlakoztatás • Διάγραμμα συνδεσιμότητας • Schéma zapojenia • Jungiamumo schema 1 2 1 [ 3 4 5 7 6 [ Stereo-to-stereo cable 8 [ • Optional (sold separately) • Facultatif (vendu séparément) • Zusatz (separat erhältlich) • Opzionale (venduto separatamente) • Opcional (se vende por separado) • Optioneel (wordt apart verkocht) • Opcional (vendido em separado) • Ekstrautstyr (selges separat) • Lisävarusteet (myydään erikseen) • Tillbehör (säljs separat) • Tibehør (sælges særskilt) • Volitelná (satelitních reproduktorů) • Opcjonalne (do nabycia osobno) • Необязательно (приобретается отдельно) • Opcionális (külön kell megvásárolnia) • Προαιρετικά (Πωλείται ξεχωριστά) • Voliteľný doplnok (prodává se samostatně) • Papildomai (parduodama atskirai) EN English FR Français DE Deutsch IT Italiano ES Español NL Nederlands PT Português NO Norsk FI Suomi 1 Right Speaker Haut-parleur droit Rechter Lautsprecher Altoparlante destro Altavoz derecho Rechter satellietluidspreker Coluna direita Høyre høyttaler 2 Left Speaker Haut-parleur gauche Linker Lautsprecher Altoparlante sinistro Altavoz izquierdo Linker satellietluidspreker Coluna esquerda Venstre høyttaler Vasen kaiutin 3 To Analog Audio Source Vers la source audio analogique Analoge Audio-Quelle Sorgente audio analogica Fuente de sonido analógica Analoge geluidsbron Fonte de áudio analógica Til analoge lydkilder Analogisiin äänilähteisiin 4 Power/Volume Switch Bouton alimentation/volume Ein-/Aus-/Lautstärkeschalter Der Lautsprecher wird in den Energiesparmodus versetzt, wenn etwa 10 Minuten lang kein Audiosignal erkannt wird. Beim erneuten Erkennen eines Audiosignals schaltet der Lautsprecher wieder ein. Als Alternative können Sie den Lautsprecher auch EINoder AUS-schalten. * Interruptor de alimentación/volumen Virta- ja äänenvoimakkuuskytkin Gli altoparlanti entrano in modalità di risparmio energetico se non viene rilevato audio per circa 10 minuti. Si riaccendono automaticamente quando viene rilevato l'audio. In alternativa, è possibile spegnere e accendere gli altoparlanti. * El altavoz se coloca en modo de ahorro de energía cuando no se detecta ningún tipo de audio durante aproximadamente 10 minutos. Cuando detecta audio se vuelve a encender de forma automática. También puede encender y apagar el altavoz de forma manual. * Als gedurende ongeveer 10 minuten geen audio wordt gesignaleerd, schakelt de luidspreker in de stroombesparingstand. De luidspreker schakelt automatisch weer aan wanneer audio wordt gesignaleerd. U kunt desgewenst ook de voeding van uw luidspreker uit- en inschakelen. * Comutador Alimentação/Volume På/av- og volumbryter Le haut-parleur passe en mode économie d'énergie lorsqu'aucun son n'est détecté pendant environ 10 minutes. Il repasse automatiquement en mode normal si du son est détecté. Vous pouvez également activer et désactiver vous-même votre haut-parleur. * Interruttore di alimentazione/volume Stroom-/volumeschakelaar The speaker enters power saving mode when no audio is detected for approx 10 mins. It will automatically power up when audio is detected. Alternatively you can power OFF and ON your speaker. * Power LED Diode électroluminescente POWER Netzschalter-LED Spia di accensione LED Power Aan/uit-LED (Power) LED de corrente Lysdiode for strøm Virran merkkivaldo (Das System ist ständig an das Netz angeschlossen) (il sistema è sempre collegato alla rete elettrica) (el sistema siempre está conectado a la red eléctrica) (het systeem wordt altijd op de netvoeding aangesloten) (o sistema está sempre ligado à rede de alimentação) (systemet er alltid koblet til strøm) (Järjestelmä on aina kytketty verkkoon.) 5 (The system is always connected to the mains) (le système reste connecté en permanence aux haut-parleurs principaux) A coluna entra em modo de economia de energia quando não é detetado áudio durante aproximadamente 10 minutos. Liga-se automaticamente quando é detetado áudio. Em alternativa, pode Ligar e Desligar a coluna. * Høyttaleren går i strømsparingsmodus når ingen lyd registreres på omtrent 10 minutter. Den slås automatisk på når lyd registreres. Du kan alternativt slå høyttaleren AV eller PÅ. * Oikea kaiutin Kaiutin siirtyy virransäästötilaan, kun ääntä ei havaita noin 10 minuuttiin. Se käynnistyy äänen havaitessaan automaattisesti uudelleen. Halutessasi voit myös KATKAISTA tai KYTKEÄ kaiuttimen virran. * 6 Auxiliary Line-in For Audio Devices Vers la source audio analogique Zu den analogen Audio-Quellen Sorgente audio analogica Fuente de sonido análoga Analoge geluidsbron Fonte Áudio Analógica Til analoge lydkilder Analogisiin äänilähteisiin 7 To Wall Outlet Vers la prise murale Zur Steckdose Presa a muro Naar stopcontact (scollegare se non si utilizza per diversi giorni) (I tipi di adattatore possono variare a seconda dei paesi) Para ligação à tomada eléctrica Til stikkontakt Pistorasiaan (Déconnectez le système si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant plusieurs jours) (le modèle peut varier selon le pays) (Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn Sie es mehrere Tage lang nicht verwenden) (Adapter sind von Land zu Land unterschiedlich) A la toma de corriente (Disconnect when not in use for several days) (Types of adapter may vary in different countries) Adapter Setup Instructions Instructions de configuration de l'adaptateur AdapterInstallationsanweisungen Hinweis: Entfernen Sie das Netzgerät aus der Steckdose, bevor Sie den Stecker wechseln. 8 Note: Disconnect the power Remarque : débranchez adapter from the power outlet l'adaptateur de courant de la prise before changing plugs. d'alimentation avant de changer la prise adaptateur. Use a plug that is appropriate for your country or region. Ensure the adapter is firmly secured. *DO NOT attempt to service any part of the adapter yourself. Refer all servicing to qualified service personnel. For optimium bass response, avoid placing any objects behind the speakers SV 1 Svenska Höger högtalare Utilisez le type de prise adaptateur en vigueur dans votre pays ou région. Vérifiez que l'adaptateur est bien en place. Verwenden Sie einen Ihrer Steckdose gerechten Stecker (keinen ausländischen Stecker). Stellen Sie sicher, dass der Adapter sicher sitzt. (verwijder het apparaat uit het stopcontact als u dit gedurende meerdere dagen niet gebruikt) (typen adapter kunnen verschillend zijn in de verschillende landen) Istruzioni installazione adattatore Instrucciones para instalar el adaptador de corriente Instructies voor het installeren van de adapter Instruções para configuração do adaptador Installeringsanvisning for Muuntajan asennusohjeet Huomautus: Irrota muuntaja adapteren Nota: scollegare l'adattatore di corrente dalla sorgente di alimentazione prima di cambiare le prese. Nota: desconecte el adaptador de corriente de la toma antes de cambiar los enchufes. Opmerking: haal de stekker van de voedingsadapter uit het stopcontact voordat u de pluggen vervangt. Nota: antes de mudar as fichas, desligue o cabo de alimentação da tomada. Obs! Trekk strømadapteren ut fra stikkontakten før du bytter plugg. Utilize uma tomada apropriada para o seu país ou região. Certifique-se de que o adaptador está preso com firmeza. Bruk en plugg som passer til strømnettet i landet/området der du befinner deg. Sørg for at adapteren er skikkelig festet. *NÃO tente efectuar reparações a qualquer parte do adaptador. Toda e qualquer assistência deverá ser efectuada por pessoal técnico qualificado. *DU MÅ IKKE prøve å utføre service på noen del av adapteren selv. All service må utføres av kvalifisert servicepersonell. Para obter uma resposta óptima dos graves, evite colocar quaisquer objectos por trás das colunas For en optimal bassgjengivelse, unngå å plassere gjenstander bak høyttalerne Utilizzare la presa appropriata al paese o alla regione di provenienza. Assicurarsi che l'adattatore sia fissato saldamente. *N'essayez PAS de réparer l'adaptateur vous-même. La réparation de l’appareil doit être effectuée par un personnel qualifié. *Sie sollten KEINESFALLS Wartung-sarbeiten am Adapter vornehmen. Alle Servicedienste müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. *NON tentare di eseguire personalmente interventi di manutenzione sulle parti dell'adattatore. La manutenzione va eseguita da personale qualificato. Pour une réponse optimale des basses, évitez de placer des objets derrière les haut-Parleurs Für optimale Bass-Leistung keine Gegenstände hinter den Lautsprechern aufstellen Per la migliore risposta dei bassi, evitare di posizionare oggetti dietro agli altoparlanti DA Dansk Højre højttaler CZ Česky Pravý reproduktor (Kople fra når enheten ikke er i bruk på flere dager) (Type adapter kan variere fra land til land) (desconéctelo cuando no se vaya a utilizar durante varios días) (los tipos de adaptadores pueden variar según el país) PL Polski Utilice un enchufe apropiado para su país o región. Asegúrese de que el adaptador esté bien sujeto. *NO intente arreglar ninguna parte del adaptador por su cuenta. Dichos arreglos deberán ser realizados por personal cualificado. Para obtener una calidad óptima en los bajos, evite colocar objetos detrás de los altavoces RU Pyccкий Gebruik de plug die voor uw land of regio geschikt is. Zorg dat de adapter goed is vastgemaakt. *Tracht NIET zelf onderhoud aan de adapter uit te voeren. Laat dit over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Voor een optimale basrespons, mag u geen voorwerpen achter de luidsprekers plaatsen HU Magyar (desligar se não for utilizado durante vários dias) (os tipos de transformador podem variar de país para país) EL Ελληνικά SK Slovensky (Irrota, jos järjestelmää ei käytetä useaan päivään) (verkkolaitteen tyyppi voi vaihdella eri maissa) sähköverkosta ennen pistokkeiden vaihtamista. Käytä pistoketta, joka on käytössä maassasi tai alueellasi. Varmista, että muuntaja on tiukasti kiinnitetty. *ÄLÄ YRITÄ HUOLTAA mitään muuntajan osaa itse. Anna valtuutetun huoltohenkilöstön huoltaa laite. Älä sijoita kauittimien taakse esineitä, jotta bassotoisto on paras mahdollinen LT Lietuvių Prawy głośnik пpaвый гpoмкoгoвopитeль Jobb oldali hangszóró Δεξιό ηχείο Pravý reproduktor Dešinysis garsiakalbis Bal oldali hangszóró Αριστερό ηχείο Ľavý reproduktor Kairysis garsiakalbis 2 Vänster högtalare Venstre højttaler Levý reproduktor Lewy głośnik левый гpoмкoгoвopитeль 3 Till analoga ljudkällor Til analog Lydkilder Analogový zvukový zdroj Analogowe źródło dźwięku Анaлoгoвый вxoднoй звyковoй сигнaл Az analóg audioforráshoz Πηγές ήχου για αναλογική μετατροπή Zapojenie ku zdroju analógového signálu Į analoginius garso šaltinius 4 Strömbrytare/ volymknapp Afbryder-/lydstyrkeknap Vypínač napájení a hlasitosti Выключатель питания/ регулятор громкости Διακόπτης Λειτουργίας/ Έντασης Vypínač hlasitosti a napájania Galios/garsumo jungiklis Pokud reproduktor nezaznamená žádný zvuk po dobu přibližně 10 minut, přepne se do úsporného režimu. Jakmile zvuk zaznamená, automaticky se zapne. Reproduktor můžete také jednoduše vypnout (OFF) a zapnout (ON). * Przełącznik zasilania/ głośności Power/Volume Táp-/hangerő kapcsoló Højttaler går i energisparetilstand, når der ikke er registreret lyd i ca. 10 minutter. Den tænder automatisk, når der registreres lyd. Alternativt kan du SLUKKE og TÆNDE din højttaler. * Głośnik wchodzi w tryb oszczędzania energii, gdy dźwięk nie zostanie wykryty w czasie 10 minut. Zasilanie głośnika zostanie automatycznie włączone po wykryciu dźwięku. Można również wyłączać/włączać zasilanie głośnika ręcznie. * Колонка переходит в режим энергосбережения, когда аудиофайл не обнаруживается на протяжении примерно 10 минут. При обнаружении аудиофайла питание включается автоматически. Как вариант, вы можете ВЫКЛЮЧАТЬ или ВКЛЮЧАТЬ питание колонки. * Ström-LED Strøm-LED Dioda LED (Power) Dioda LED (Power) Индикaтоp LED Power LED (Systemet är alltid anslutet till huvudkontakten) (systemet er altid sluttet til hovedkontakten) (Systém je trvale připojen k elektrické síti) (System jest zawsze podłączony do zasilania.) (система постоянно подключена к сети питания) (A rendszer mindig kapcsolódik az elektromos hálózathoz) Hjälplinjeingång: för ljudenheter Auxiliary-indgang: Til lydenheder Doplňkový linkový vstup: Pro zvuková zařízení Wejście liniowe urządzenia dodatkowego: Дополнительный линейный вход: для аудиоустройств Högtalaren ställs i energisparläge efter ca 10 minuter utan ljud. Den aktiveras automatiskt så fort det kommer ljud igen. Alternativt kan du stänga av och slå på högtalaren. * 5 6 dla urządzeń audio 7 8 A hangszóró energiatakarékos üzemmódba vált, ha kb. 10 percig nem érzékel bemeneti jelet. Bemeneti jel észlelésekor automatikusan bekapcsol. De lehetősége van a hangszóró kiés bekapcsolására is. * Το ηχείο μπαίνει σε κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας σε περίπτωση που δεν ανιχνευθεί αρχείο ήχου για περίπου 10 λεπτά. Όταν ανιχνευθεί αρχείο ήχου, θα ανοίξει αυτόματλλακτικά, μπορείτε να κλείσετε (OFF) και να ανοίξετε (ON) το ηχείο σας. Reproduktor sa prepne do režimu úspory energie, ak sa približne 10 minút nezaznamená žiadny zvuk. Po zaznamenaní zvuku sa automaticky zapne. Reproduktor môžete tiež ZAPNÚŤ a VYPNÚŤ. * Ενδεικτική λυχνία παροχής ρεύματος Indikátor napájania Kai garso įrašas nėra aptinkamas per maždaug 10 minučių, garsiakalbis įjungia energijos taupymo režimą. Jis įsijungs automatiškai, kai bus aptiktas garso įrašas. Arba galite IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI savo garsiakalbį.* Maitinimo šviesos diodas (sistema visada būna prijungta prie maitinimo tinklo) (Το συστημα είναι μόνιμα συνδεδεμένο με ρεύμα δικτύου) (Systém je trvale pripojený k hlavnému prívodu elektrickej energie) Kiegészítő vonalszintű bemenet: Audioeszközök számára Βοηθητική είσοδος: για διατάξεις ήχου Prídavný vstup: pre audio zariadenia Papildoma jungtis garso įrenginiams Πρίζα σύνδεσης σε τοίχο Do elektrickej zásuvky Į sieninį kištukinį lizdą (išjunkite, jei keletą dienų nenaudojate) (skirtingose šalyse adapterių tipai gali skirtis) Till vägguttag Til vægstik Do zásuvky ve zdi Do gniazdka sieciowego К сетевой розетке A fali aljzathoz (Dra ur sladden om anläggningen inte ska användas på ett par dagar) (adaptertyp kan variera beroende på land) (Frakobles, hvis enheden ikke skal bruges i flere dage) (Adaptertyperne kan variere fra land til land) (odpojit, pokud zařízení nebude několik dní používáno) (zástrãky střídavého napájení se liší podle země použití) (należy odłączyć, jeśli nie będzie używany przez kilka dni) (wtyczka różni się w zależności od kraju) (отключить, если система не используется несколько дней) (Констpукция штепсельной вилки зaвисит от стpaны) (Húzza ki, ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket) (Egyes országokban különbözhet a tápegységek típusa) (Αποσυνδέστε, εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για αρκετές ημέρες) (Ο τύπος του προσαρμογέα ενδέχεται να διαφέρει ανά χώρα) (ak sústavu nebudete používať niekoľko dní, vytiahnite kábel zo zásuvky) (v jednotlivých krajinách sa typ adaptéra môže líšiť) Installationsinstruktioner för adapter Vejledning i installation af adapteren Pokyny k instalaci adaptéru Útmutató a tápegység összeszereléséhez Adapterio keitimo instrukcijos Poznámka: Před výměnou zástrček odpojte napájecí adaptér ze zásuvky. Указания по установке адаптера Návod na výmenu adaptéra Bemærk! Tag strømadapteren ud af stikkontakten, inden der skiftes stik. Instrukcje instalacji łącznika Οδηγίες αλλαγής αντάπτορα Obs! Koppla bort adaptern från strömuttaget innan du byter kontakt. Uwaga: Przed wymianą wtyczek należy wyjąć łącznik z gniazda zasilania. Примечание: Перед сменой вилки необходимо отключить адаптер от источника питания. Pastaba: Prieš keisdami kištukus atjunkite maitinimo adapterį nuo kištukinio lizdo. Brug et stik, der passer i dit land eller område. Sørg for, at adapteren sidder helt fast. Použijte zástrčku vhodnou pro zemi či oblast, kde se nacházíte. Zkontrolujte, zda adaptér drží pevně pohromadě. Σημείωση: Αποσυνδέστε τον αντάπτορα τροφοδότησης από το σύστημα τροφοδότησης πριν αλλάξετε τις πρίζες. Poznámka: Napájací adaptér odpojte pred výmenou zástrčiek zo zásuvky v stene Använd tillämplig kontakt för ditt land/område. Se till att adaptern sitter i ordentligt. Użyj wtyczki stosowanej w danym kraju lub regionie. Upewnij się, że wtyczka jest właściwie umocowana w łączniku. Megjegyzés: Az érintkezőlábas csatlakozó cseréje előtt távolítsa el a tápegységet a fali aljzatból. *Forsøg IKKE selv at servicere nogen af adapterens dele. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale. *NEPOKOUŠEJTE SE opravovat kteroukoli část adaptéru sami. Veškeré servisní zásahy nechte na kvalifikovaném personálu. *NIE próbuj samodzielnie naprawiać jakichkolwiek części łącznika. Zlecaj naprawy wykwalifikowanemu personelowi w punkcie naprawczym. Používajte len zástrčku, ktorá je vhodná pre vašu krajinu alebo región. Adaptér musí byť pevne zablokovaný a zaistený. Naudokite kištuką, kuris tinka jūsų šalyje ar regione. Patikrinkite, kad adapteris būtų gerai užfiksuotas ir pritvirtintas. *FÖRSÖK INTE att själv utföra service på någon del av adaptern. Låt all service utföras av kvalificerad service-personal. Используйте штепсельный разъем, соответствующий стандарту данной страны или региона. Убедитесь, что адаптер надежно зафиксирован. Undvik att placera saker bakom högtalarna för att få bästa möjliga basåtergivning Af hensyn til bedst mulig baslyd bør du undgå at anbringe genstande mellem højttalerne Pro optimální odezvu basů neumísťujte za reproduktory žádné předměty Jeśli nie korzysta się z urządzenia, należy wyłączyć jego zasilanie, aby oszczędzać energię *НЕ следует самостоятельно ремонтировать какие-либо части адаптера. Любой ремонт должен выполняться валифицированным специалистом. Для обеспечения наилучшей передачи низкочастотной составляющей звука не помещайте за динамиками посторонние предметы. Az országának vagy térségének megfelelő érintkezőláb kiosztást használja. Győződjön meg arról, hogy a csatlakozó biztosan illeszkedik a táegységhez. *A tápegység egyik elemét se próbálja önállóan javítani. Minden javítással forduljon szakszervizhez. Az optimális mélyhangtartomány biztosításához, ne helyezzen semmiféle tárgyat a hangfalak mögé Χρησιμοποιήστε μία πρίζα κατάλληλη για την περιοχή ή τη χώρα σας. Βεβαιώστε ότι ο αντάπτορας είναι γερά κλειδωμένος και ασφαλισμένος. *ΜΗΝ προσπαθήσετε να επισκευάσετε κανένα τμήμα του αντάπτορα μόνος σας. Απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό για όλες τις επισκευές. Älä sijoita kauittimien taakse esineitä, jotta bassotoisto on paras mahdollinen * NEPOKÚŠAJTE SA sami opravovať žiadne časti adapréta. Všetky opravy prenechajte kvalifikovaným servisným pracovníkom. *NEBANDYKITE remontuoti kurios nors adapterio dalies patys. Visus techninės priežiūros darbus leiskite atlikti kvalifikuotiems specialistams. Kad bosai būtų optimalūs, Aby reproduktory vydávali optimálny basový tón, neklaďte nedėkite jokių objektų už garsiakalbių na ne žiadne predmety *For selected regions only (Europe), *Uniquement pour certaines régions (Europe), *Nur für bestimmte Regionen (Europa), *Solo per le regioni selezionate (Europa), *Solo en determinadas regiones (Europa), *Alleen voor sommige landen (Europa), *Apenas para regiões selecionadas (Europa), *Kun for bestemte områder (Europa). *Vain valituilla alueilla (Eurooppa), *Endast i utvalda regioner (Europa), *Kun i udvalgte områder (Europa), *Platí pouze pro některé regiony (Evropa), *Dotyczy wyłącznie wybranych regionów (Europa), *Только для выбранных регионов (Европа), *A kijelölt régiókban (Európa), *Μόνο σε επιλεγμένες περιοχές (Ευρώπη), *Len pre vybrané krajiny (Európa), *Tik atskiriems regionams (Europa).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Creative T12 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario