Transcripción de documentos
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES
PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE
SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el
fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca
de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla
podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No coloque los dedos o las manos en cualquiera de salidas de la unidad.
1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
1.5 Utilice solamente accesorios recomendados (Schumacher SA866
cable de arranque). El uso de un accesorio no recomendado o
suministrado por Schumacher® Electric Corporation para el SL1317
puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del
adaptador en lugar de jalar del cable al desconectar la unidad.
1.7 No utilice la unidad si el mismo posee los cables o las pinzas dañado.
1.8 No utilice la unidad si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si
sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones.
1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar la unidad en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.11 No coloque la unidad sobre materiales inflamables como alfombras,
tapicería, papel, cartón, etc.
1.12 Nunca coloque la unidad directamente sobre la batería que se iniciará.
1.13 No use la unidad arrancar con un vehículo mientras se carga la
batería interna.
• 13 •
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA
CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la
proximidad de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una
batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo
suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos
similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas
o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que
podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería
congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o
hagan contacto por medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo
para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería
de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso
de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de
inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por
al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque
ayuda médica de inmediato.
2.11 Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de
sodio antes de intentar limpiarlo.
2.12 Este producto contiene una batería de ión-litio. En caso de incendio,
puede utilizar agua, extintor de espuma, halón, CO2 polvo químico seco
ABC, grafito en polvo, polvo de cobre o soda (carbonato de sodio) para
extinguir el fuego. Una vez que el fuego se haya extinguido, empape
el producto con agua, un agente de extinción basado en agua u otros
líquidos sin alcohol para enfriar el producto y evitar que la batería se
vuelva a encender. NUNCA intente levantar o mover un producto caliente,
que emita humo o que esté en llamas, ya que puede resultar herido.
2.13 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias
químicas conocidas en el Estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
• 14 •
3. PREPARACIÓN PARA EL USO
3.1
3.2
3.3
3.4
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO
SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada
mientras la unidad está en uso.
Limpie los terminales de la batería antes de usar el arrancador.
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque ojos, nariz o boca.
Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario
del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida es de 12V.
Asegúrese de que las pinzas de la unidad se encuentren firmemente
conectadas.
4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Conectar las pinzas a la unidad, y luego conecte los cables de salida
a la batería y al chasis según lo indicado abajo. Nunca permita que las
pinzas hagan contacto una con el otra.
Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es
necesario cerrar el cofre durante el proceso de arranca, asegúrese que
el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y
otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al
borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 4.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 4.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO
(POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso
del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) desde el al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería.
• 15 •
No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del
bloque motor.
4.8 Cuando termine de usar el arrancador, retire la pinza del chasis
del vehículo y quite la abrazadera de la terminal de la batería.
Desconecte las pinzas desde la unidad.
5. CARACTERÍSTICAS
1
11
2
3
8
10
7
4
6 5
9
1. Pantalla LCD
2. Botón de pantalla
3. LEDs de cable inteligente
verde y rojo
4. Interruptor ON/OFF
5. Puerto de entrada Micro USB
para recargar
6. Puerto de entrada/salida
de USB 3A
7. Puerto de salida de USB
Qualcomm® Quick Charge™ 3.0
8. Puerto USB – 2,4A
9. SA866 cable inteligente/
pinzas de la batería
10. Toma de salida del arrancador
11. Luz LED
No mostrada:
12. Cable de carga micro USB-USB
13. Bolsa de transporte
Qualcomm es una marca registrada de Qualcomm Incorporated, registrada en los Estados Unidos
y otros países.
Quick Charge es una marca comercial de Qualcomm Incorporated. Todas las marcas registradas
de Qualcomm Incorporated se utilizan con permiso.
6. CARGAR EL ARRANCADOR
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES
DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS,
O CUANDO EL NIVEL DE CARGA CAE POR DEBAJO DEL 85%,
PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA COMPLETAMENTE
CARGADA Y PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA.
6.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA INTERNA
1. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. La pantalla LCD
mostrará el porcentaje de la carga de la batería. Una batería interna
completamente cargada leerá 100%. Cargue la batería interna si la
pantalla muestra que está bajo 85%.
2. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cable de
carga de la unidad desde un cargador USB o de pared antes de intentar
• 16 •
6.
cualquier mantenimiento o limpieza. Simplemente apagar los controles
no reducirá este riesgo.
Cuando la carga de la batería interna, trabajar en un área bien
ventilada y no restringir la ventilación de ninguna manera.
CARGANDO LA BATERÍA INTERNA
NOTA: Utilice un cargador USB de 2A (se vende por separado), o un
puerto de carga USB de 2A para recargar rápidamente el arrancador.
El uso de un cargador con menos de 2A aumentará el tiempo de carga.
Conecte el extremo Micro USB del cable de carga en el puerto de
entrada. A continuación, conecte el extremo USB del cable de carga en
el puerto USB de un cargador.
Conectar el cargador a una toma de alimentación de CA o CC en vivo.
La pantalla LCD se iluminará, el dígito comenzará a parpadear y
mostrará “IN”, indicando que la carga ha comenzado.
El arrancador cargará completamente en 7-8 horas. Cuando la batería
interna está completamente cargada, la pantalla mostrará “100%”.
Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el
cargador de la toma de corriente y, a continuación, retire el cable de
carga del cargador y de la unidad. Deslice el interruptor ON / OFF a la
posición OFF, si no está utilizando la unidad inmediatamente.
Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
7.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
3.
6.2
1.
2.
3.
4.
5.
7.1 ARRANCAR UN MOTOR DE VEHÍCULO
NOTA: Utilice solo el cable de arranque auxiliar modelo SA866.
IMPORTANTE: No utilice el arrancador mientras se carga su batería interna.
IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo.
NOTA: La batería interna debe tener un cargo si al menos el 40%
para iniciar un vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Conecte el cable de las pinzas de la batería a la toma de salida del
arrancador.
3. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas
u otras partes móviles. Asegúrese de que todos los aparatos eléctricos
del vehículo estén apagados.
4. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO
(POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque motor.
5. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) desde el al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una
pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
• 17 •
6. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. El LED verde del cable
inteligente debe encenderse.
NOTA: Si la batería del vehículo está muy descargada, el consumo
de corriente inicial del arrancador puede activar la protección de
cortocircuito en el cable inteligente. Cuando se corrige la condición, el
cable inteligente se reajustará automáticamente.
7. Después de una conexión adecuada se ha hecho, haga girar el motor.
Si el motor no arranca dentro de 5-8 segundos, deje de arranque y
espere al menos 1 minuto antes de intentar arrancar el vehículo nuevo.
NOTA: Si el coche no arranca por segunda vez, compruebe el
cable inteligente para ver si el LED verde está encendido. Si un
LED parpadea, consulte la sección 10, Resolución de Problemas.
Cuando se corrige la condición, el cable inteligente se reajustará
automáticamente.
NOTA: El clima frío puede afectar el rendimiento de la batería de litio del
arrancador. Si escucha a un clic y el motor no gira, pruebe lo siguiente:
Con el motor de arrancador conectado a la batería del coche y el
LED verde iluminado en el cable inteligente, encienda todas las luces
y accesorios eléctricos durante un minuto. Esto llama la corriente
desde el arrancador y se calienta la batería. Ahora trata de poner en
marcha el motor. Si no se enciende otra vez, repita el procedimiento.
Extremadamente frío puede requerir dos o tres calentamientos de la
batería antes de que arranque el motor.
IMPORTANTE: NO intente poner en marcha su vehículo más de tres
veces consecutivas. Si el vehículo no arranca después de tres intentos,
consulte a un técnico de servicio.
8. Después de arrancar el motor, desenchufe las pinzas de la batería
desde el arrancador y luego desconecte la pinza negro (-) y la pinza roja
(+), en ese orden. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
9. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
7.2 CARGA DE UN DISPOSITIVO MÓVIL, UTILIZANDO LOS PUERTOS USB
El SL1317 incluye tres puertos USB. Un puerto estándar proporciona
hasta 2.4A a 5V DC. El segundo es un puerto de entrada/salida
de USB 3A . El tercer puerto es Quick Charge 3.0™, que proporciona
hasta 5V a 3A, 9V a 2A o 12V a 1.5A.
1. Consulte con el fabricante del dispositivo móvil para las especificaciones
de potencia de carga adecuados. Conecte un cable del dispositivo móvil
al puerto USB adecuado.
2. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. La carga debe
comenzar. La pantalla mostrará qué puerto está en uso.
3. El tiempo de carga puede variar, en función del tamaño de la batería
del dispositivo móvil y el puerto de carga utilizado.
NOTA: La mayoría de los dispositivos van a cobrar con cualquiera de
los puertos USB, pero pueden cobrar a un ritmo más lento.
NOTA: El puerto USB 3A requiere un cable de carga específico
(no incluido).
4. Cuando termine de usar el puerto USB, desconecte el cable de carga
de su dispositivo móvil y desconecte el cable de carga de la unidad.
Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
• 18 •
5. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
NOTA: Si no está conectado un dispositivo USB, la alimentación a los
puertos USB se apagará automáticamente después de 30 segundos.
7.3 UTILIZANDO LA LUZ LED
1. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON.
2. Mantenga presionado el botón de pantalla durante 3 segundos.
3. Una vez que la luz LED está encendido, presione y suelte el botón
para cambiar entre los siguientes modos:
• Resplandor de constante
• Parpadeará como una señal de SOS
• Parpadeará como una de luz estroboscópica
4. Cuando termine de usar la luz del LED, mantenga pulsado el botón
hasta que la luz se apague.
5. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
6. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1. Después de usar la unidad y antes de hacerle mantenimiento,
desenchúfela y desconéctela.
2. Use un paño seco para limpiar cualquier suciedad o grasa de los
cargadores, de los cables y del estuche.
3. No abra la unidad, ya que no hay partes que el usuario; cualquier
reparación o mantenimiento debe ser realizado por personal técnico
cualificado.
9.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
1.
2.
3.
4.
5.
Cargue la batería a plena capacidad antes de su almacenamiento.
Almacene la unidad a temperaturas entre -20 °C-+60 °C (-4 °F-+140 °F).
Nunca descargue completamente la batería.
Cargue después de cada uso.
Cargue al menos una vez al mes, si no en el uso frecuente, para
evitar la sobre-descarga.
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Arrancador
PROBLEMA
La pantalla del arrancador no
se enciende.
SOLUCIÓN
Asegúrese de que la unidad está cargada.
Conecte a una fuente de alimentación, para
restablecer.
Asegúrese de que el interruptor ON / OFF
está en la posición ON.
El símbolo del
La unidad está demasiado caliente o fría.
termómetro esta
El símbolo del termómetro desaparecerá
parpadeando.
cuando se elimine la condición.
El arrancador no se recarga. Asegúrese de que la fuente de alimentación
esté activa.
• 19 •
PROBLEMA
SOLUCIÓN
El arrancador se enciende, Verifique las conexiones.
pero no poner en marcha mi
vehículo.
Verifique el nivel de carga del motor de
arrancador es al menos un 40%.
No intente poner en marcha su vehículo
más de tres veces consecutivas. Si el
vehículo no arranca, consulte a un técnico
de servicio calificado.
Cuando el cable está
El voltaje de la batería del vehículo
conectado solamente a la
es inferior a 10.5V. El usuario puede
batería: El LED rojo estará conectar el arrancador y girar la llave
sólido, (El LED verde estará para arrancar el motor del vehículo.
apagado); Pita una vez por
segundo.
Cuando el cable está
Se detecta un alto voltaje “falso” de la
conectado correctamente a batería, pero la protección de carga
la batería y al arrancador:
inversa no se activó. El usuario puede
El LED verde estará
girar la llave para arrancar el motor del
parpadeando; el LED rojo
vehículo.
estará apagado; Sin pitido.
LED del cable inteligente y comportamiento de la alarma
COMPORTAMIENTO
RAZÓN
LED verde parpadeando;
El cable está conectado solamente a la
LED rojo apagado; no bip.
batería.
LED verde sólido;
LED rojo apagado; no bip.
LED rojo sólido; LED verde
apagado; un bip por segundo.
LED rojo sólido; LED verde
apagado; dos bips por segundo.
LEDS rojo y verde parpadean
alternativamente; no bip.
LED rojo sólido; LED verde
apagado; bip rapido.
LEDs rojo y verde sólidos; bip
una vez por segundo.
El cable está conectado al arrancador
solamente.
Cable conectado correctamente a la
batería y el arrancador.
Protección de baja tensión
Protección de polaridad inversa
Protección de carga inversa
Protección contra cortocircuitos
Protección contra la temperature
NOTA: Cuando se corrige la condición, el cable inteligente se reajustará
automáticamente.
• 20 •
11. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema,
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el
departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
[email protected]
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485, lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con
Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD
hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN
de Mercancía (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
Al devolver un artículo, coloque el paquete original en una caja de
envío. Si ha recibido una etiqueta de envío por correo electrónico
de Schumacher, por favor imprima la etiqueta y péguela a la caja
de cartón. Sólo se debe enviar a través del servicio de tierra
asegurada con un número de seguimiento. El cargo por el
envío de devolución son responsabilidad del cliente. No podemos
aceptar entregas C.O.D. y no somos responsables de los
paquetes perdidos o dañados. Por favor, no coloque calcomanías
o etiquetas de envío en el paquete original del fabricante. Por favor
necesitamos 2-3 días a partir de la fecha que recibimos el paquete
para que podamos procesar su declaración. Todos los gastos de
envío de devolución deben ser pagados por adelantado.
12. ESPECIFICACIONES
Tipo de la batería interna.......................... Polímero de iones de litio
Capacidad............................................................................ 55,5 Wh
Salida USB.................................................... Estándar: 5V DC, 2,4A
USB
de entrada/salida, 3A
Quick Charge 3.0™: 5V, 3A / 9V, 2A / 12V, 1,5A
Arranque de motor................................... 1000A pico/500A cranking
Temperatura de carga....................................32°-122 °F (0°-50 °C)
13. REPUESTOS
SA866 Cable de batería inteligente/pinzas..................... 94500866Z
Cable de carga micro USB-USB................................. 3899003781Z
• 21 •
14. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
este arrancador por un (1) año contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su
unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra,
la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del
comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos
de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma
errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por
personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a
través de un vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera
anular esta Garantía Limitada si la etiqueta “warranty void if removed”
es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los
ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto
la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente,
quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni
directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con
su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y
es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de
los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 22 •
• 34 •
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
Nombre______________________________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________________________
Ciudad_______________________________ Estado__________________ C.P._____________________
Tel.__________________________________ Email____________________________________________
Nombre de la tienda donde se compró________________________ Fecha de compra_________________
Localización de la tienda___________________________Código de barras________________________
Numero de serie (Consulte el producto)_____________________________________________________
Enviar esta tarjeta a:
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna
otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe
mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier
reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
DESCRIPCIÓN:____________________________________
MODELO:________________________________________
PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA –
LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)