Transcripción de documentos
0620707
114
01.2012
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 50
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 50
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620707 - 114
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
G 50
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0620707 - 114
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 50
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
Handle Mount
Montage des Deichsels
Montaje del Brazo
Montage de Guidon
12
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec remplisseur de carburant
14
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
16
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
18
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
20
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
22
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
24
Wiring Harness/Control Panel
Kabelbaum/Schalttafel
Conjunto de Cables/Tablero deMando
Harnais de Câbles Électriques/Tableau de Commande
26
Controller Door cpl.
Kontrolltafel Tür
Conjunto Puerta Tablero de Control
Porte du Contrôleur
28
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
30
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
32
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
34
0620707 - 114
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 50
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
36
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
38
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
40
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
44
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
46
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
50
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
52
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
54
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
56
Battery
Batterie
Batería
Batterie
58
Extended Run Tank
Dauerlaufkraftstofftank
Depósito de combustible de marcha continua
Réservoir de carburant de longue durée
60
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
64
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
66
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
68
6
0620707 - 114
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 50
8
0620707 - 114
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
857 0155246
922 0155245
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
0620707 - 114
9
295Nm/218ft.lbs
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
G 50
10
0620707 - 114
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
16 0159868
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
402 0158848
2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
403 0158847
2
Left door hinge
Türscharnier-links
Bisagra de puerta-izquierda
Charnière de porte-gauche
412 0117815
2
Handle
Handgriff
626 0164235
2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
627 0164236
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
628 0164237
1
Insulator-exhaust comp., above door
Isolator des Auspuffkastens (über der Tür)
835 0154519
4
Screw
Schraube
Manija
Poignée
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
de côté)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
Aislador de caja de escape (sobre la
puerta)
Isolant de boîte d'échappement (au-dessus
de la po
M6 x 25
Tornillo
Vis
869 0158897
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
913 0010368
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
DIN 985
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
963 0158899 14
0620707 - 114
11
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec remplisseur de carburant
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
18 0159870
1
Rear panel
Blechtafel hinten
25 0159874
1
Rear access panel (Medium Mobile Gen.)
Abdeckpanel (hinten, für mittelgrosse
Mobile Gener
110 0153013
1
Filler tube
Füllrohr
Panel trasero
Tableau d'arrière
Panel de acceso (de atrás, para Generador
mediano)
Tableau à accès (arrière, pour Groupes
Électrogène
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202 0159017
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0155186
1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280 0153002
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0153424
1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
402 0158848
2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
517 0154344
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
630 0164239
2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
631 0164240
1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
632 0164241
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - remplisseur de
varbura
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
639 0164248
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
640 0164249
1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arrière, droite)
829 0154517
7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853 0157021
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
869 0158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0151194
2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
912 0010369
7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625
7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
990 0115783
1
Vent hose
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
998 0153053
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
0620707 - 114
15
M4 x 14
DIN 7985A
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
34 0159879
1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
402 0158848
2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0162772
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
633 0164242
2
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gauche)
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620707 - 114
17
3104mm
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
ISO 7089
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0159877
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
402 0158848
2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0162772
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
633 0164242
2
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gauche)
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620707 - 114
19
3104mm
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
ISO 7089
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0159875
1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
403 0158847
2
Left door hinge
Türscharnier-links
Bisagra de puerta-izquierda
Charnière de porte-gauche
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0162772
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
635 0164244
1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gauche)
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620707 - 114
21
3104mm
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
ISO 7089
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0160240
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0153117
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
403 0158847
2
Left door hinge
Türscharnier-links
Bisagra de puerta-izquierda
Charnière de porte-gauche
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0158119
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0162773
1
Seal
Dichtung
636 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
869 0158897
4
Screw
Schraube
3102mm
Empaque
Joint
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
M8 x 20
Tornillo
Vis
25Nm/18ft.lbs
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
0620707 - 114
23
M8
ISO 4017
ISO 7089
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
452 0153050
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
175A
810 0202540
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 80
853 0157021
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
0620707 - 114
25
25Nm/18ft.lbs
Controller Door cpl.
Kontrolltafel Tür
Conjunto Puerta Tablero de Control
Porte du Contrôleur
G 50
28
0620707 - 114
Controller Door cpl.
Kontrolltafel Tür
Conjunto Puerta Tablero de Control
Porte du Contrôleur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
41 0158006
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
400 0160117
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
881 0159811
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
912 0010369
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
953 0010625
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
0620707 - 114
29
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
G 50
30
0620707 - 114
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
458 0160778
1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento/arrêt
459 0160779
1
Hour meter switch
Stundenzähler-Schalter
Conmutador del horometro
Commutateur du compteur horaire
460 0159139
1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
485 0159129
1
Rheostat
Rheostat
Reóstato
Rhéostat
570 0153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
805 0154512
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
884 0115527
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
DIN 7985
911 0010370
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
971 0154532
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
997 0165419
1
Liquid crystal display
Flüssigkristallanzeige
Pantalla de cristal líquido
Écran à cristaux liquides
998 0160770
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
999 0160771
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
0620707 - 114
31
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
G 50
32
0620707 - 114
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
455 0153263
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
456 0153264
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
457 0153265
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
478 0165354
1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
486 0089849
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
488 0088827
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
613 0160647
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
828 0154516
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
831 0110405 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
DIN 7985
911 0010370 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
952 0010628 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
2
1
2
971 0154532 16
0620707 - 114
33
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
G 50
34
0620707 - 114
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 7985
63 0160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
401 0158696
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
415 0171449
1
Lug box panel
Anschlusspanel
Panel de terminales de conexión
Tableau de cosses terminales
418 0158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
831 0110405
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
881 0159811
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369
7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
952 0010628
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
0620707 - 114
35
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
G 50
36
0620707 - 114
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
43 0158015
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
125 0158008
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
270 0157935
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
479 0153079
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
480 0158695
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
540 0153269
2
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
840 0085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
841 0118077
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
867 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
868 0011454
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
DIN 933
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
916 0030066
7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
926 0010882
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
956 0010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
0620707 - 114
37
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 50
38
0620707 - 114
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0161057
1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
624 0164233
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
0620707 - 114
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
G 50
40
0620707 - 114
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14 0153733
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
15 0159866
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
22 0153405
1
Fan shroud panel
Gebläseverkleidung
Panel de cubierta
Tableau de boîtier
60 0160642
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
80 0153106
1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
81 0161700
1
Right side fan guard
Lüfterhaube (rechts)
Guardaventilador (derecha)
Bague de ventilateur (droite)
181 0155239
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
325 0160817
1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
1-3/4 x 16-1/2in
326 0160818
1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
2 x 14-1/2in
433 0154934
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M12
440 0155240
1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
2qt
510 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
515 0112287
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
SAE 32
539 0160287
1
Plastic plug
Plastikstopfen
Tapón plástico
Bouchon plastique
1-3/8in
644 0181531
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
812 0155391
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
813 0155392
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
SAE GR 5
25Nm/18ft.lbs
S3
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
838 0028404
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
913 0010368
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
DIN 985
924 0010367
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
954 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
956 0010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
853 0157021
0620707 - 114
41
SAE GR 5
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
DIN 127
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
993 0160776
1
Bottle cap
Flaschenkapsel
Cápsula
Capsule
999 0115328
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
957 0010621
2
Flat washer
Scheibe
973 0012397
1
992 0163200
0620707 - 114
43
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
115 0160643
2
Strap
Band
Correa
Ruban
160 0160646
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
196 0117393
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
210 0162294
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0161688
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0161689
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
500 0155303
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
501 0154357
2
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
3in
517 0154344
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
615 0179234
1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
811 0151126
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
880 0011456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
924 0010367
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
950 0173403
1
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
0620707 - 114
45
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0160844
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
67hp
0153228
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
23in
20 0175293
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
72hr
21 0175813
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/8-27 x 5/16in
22 0177671
1
Wire cpl.
Draht, kpl.
Alambre, acopl.
Câble compl.
64 0177755
1
Pump bracket
Pumpenhalterung
Ménsula de la bomba
Support de pompe
190 0153306
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
222 0158691
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
230 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
289 0177917
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
304 0163423
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
314 0153765
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
330 0162778
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2.5in x 850mm
432 0154304
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
448 0160693
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/8 x 2in
451 0153070
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
492 0153467
1
Speed sensor
Motordrehzahlsensoreinheit
Unidad de alerta de velocidad
Appareil d'alerte de la vitesse
493 0164389
1
Oil pressure sender
Öldrucksender
Transmisor de presión de aceite
Transmetteur à pression d'huile
494
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
505 0153073
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6-1/2in
510 0028707
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
517 0154344
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
838 0028404
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
DIN 931
62Nm/46ft.lbs
S3
5200001043
849 0154523
0620707 - 114
47
10in
S9
S9
SAE O4MIN
25Nm/18ft.lbs
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
956 0010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
958 0154530
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
964 0175091
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
3A
990 0162449
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
851 0155248
872 0073164
Qty.
St.
0620707 - 114
49
120Nm/89ft.lbs
S3
10Nm/7ft.lbs
DIN 125
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 7985A
95 0159845
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
419 0153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0153064
2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
828 0154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
844 0154521
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
S3
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
DIN 931
86Nm/63ft.lbs
S3
DIN934
851 0155248
854 0011309
69Nm/51ft.lbs
S3
912 0010884
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
919 0010884
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN934
940 0153066
2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
960 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
975 0012648
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12
DIN 127
0620707 - 114
53
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
G 50
54
0620707 - 114
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0176363
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
195 0160696
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
50 x 28.6
230 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
465 0153064
2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
814 0155253
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
62Nm/46ft.lbs
S3
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 130
DIN 931
86Nm/63ft.lbs
S3
844 0154521
855 0047860
45Nm/33ft.lbs
S3
887 0164524 12
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 40
62Nm/46ft.lbs
S3
919 0010884
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN934
940 0153066
2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
959 0010376
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
DIN 9021
975 0012648
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12
DIN 127
980 0176415
1
Diode Kit
Satz-Diode
Juego de diodo
Jeu de rectificateur
981 0183341
1
Stator
Stator
Estator
Stator
982 0183344
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0620707 - 114
55
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0176363
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0181223
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
54 0160594
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
178 0181225
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
470 0155073
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
475 0153059
1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
125A
490 0153226
1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
495 0164957
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
634 0164243
1
Insulator-rear, control panel
Schalttafelisolator (hinten)
Aislador del tablero de mando(de atrás)
Isolant du tableau de commande (arrière)
701 0181231
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
828 0154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
833 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
834 0029116
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
872 0073164 13
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
912 0010369
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
913 0010368 15
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
DIN 985
920 0115570
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
DIN 6923
926 0010882
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
953 0010625
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
1000 0175227
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
1001 0175085
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
1002 0157116
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
1003 5200003951
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
2
0620707 - 114
57
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0159054
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
103 0158900
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
375 0159697
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376 0160938
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
550 0154319
1
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
551 0159046
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
729 0173396
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
913 0010368
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
DIN 985
954 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
0620707 - 114
59
1/2-20 x 1-1/2in
Extended Run Tank
Dauerlaufkraftstofftank
Depósito de combustible de marcha continua
Réservoir de carburant de longue durée
60
G 50
0620707 - 114
Extended Run Tank
Dauerlaufkraftstofftank
Depósito de combustible de marcha continua
Réservoir de carburant de longue durée
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0159054
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
0171041
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6
0171040
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
7
0171245
2
Panel
Panel
Panel
Tableau
9
0177445
2
Lifting plate
Hebeplatte
Placa de izar
Plaque de levage
10 0177634
1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
11 0172346
2
Lifting plate
Hebeplatte
Placa de izar
Plaque de levage
12 0177641
4
Upper plate
Oberer platte
Placa superior
Plaqua supérieur
185 0158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
310 0159374
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
2-3/8 x 200mm
313 0174733
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 915mm
314 0172785
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
420 0160596
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0160980
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
491 0178928
1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
496 0158908
1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
517 0154344
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
801 0153237
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0159651
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
845 0116164 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
853 0157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 45 x 1.75
838 0028404
871 0172831
0620707 - 114
61
331gal
DIN 7985A
S2
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
120Nm/89ft.lbs
S3
Extended Run Tank
Dauerlaufkraftstofftank
Depósito de combustible de marcha continua
Réservoir de carburant de longue durée
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
DIN 933
120Nm/89ft.lbs
S3
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
928 0177630
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
949 0064610
8
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
DIN 7603
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
916 0030066
877 0020378
Qty.
St.
960 0010620 20
0620707 - 114
63
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
16 0159868
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18 0159870
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20 0159872
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
101 0157244
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
415 0179122
4
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
611 0158118
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612 0158849
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
641 0181530
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
838 0028404 18
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897 26
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
8
966 0160626 20
0620707 - 114
65
3/8in SAE
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
ISO 7089
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
702 0176179
Qty.
St.
1
0620707 - 114
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
68
G 50
0620707 - 114
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786
1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
0620707 - 114
69
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 50
70
0620707 - 114
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
701 0181231
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
712 0162798
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
713 0164532
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0620707 - 114
71
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
G 50
74
0620707 - 114
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0162449
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
3
0162450
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
4
0152172
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5
0162455
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
6
0152173
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
7
0162456
1
Dipstick tube
Peilstabverlängerung
Extensión de indicador del nivel de aceite
Extension de réglette-jauge
8
0162556
1
Fuel filter element
Kraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
Élément du filtre à carburant
10 0160528
1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
313 0174733
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 915mm
435 0155768
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
1/2in
510 0028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
511 0153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
838 0028404
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
0620707 - 114
75
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
SAE O4MIN
Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
31 0179409
2
Fender step
Kotflügeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
32 0179410
1
Jack, bolt-on
Wagenheber, angeschraubt
Gato, perno
Béquille boulonnable
33 0179411
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
36 0179412
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
37 0179413
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0179414
1
Label-towing instructions
Aufkleber-Abschleppinstruktionen
Calcomania-Instrucciones de remolque
Autocollant-Instructions de remorquage
40 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
41 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
42 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
44 0179417
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
45 0179418
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
46 0179419
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
50 0179408
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
51 0179421
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
0620707 - 114
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2000lb
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0179378 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in-20
2
0179379 12
Rivet
Niet
Remache
Rivet
No.68 x 3/4in
3
0179380
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0179381
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5
0179382
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
0179383
2
Tail light
Schlußleuchte
Luz trasera
Feu arrière
7
0179384
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
1/4in-20
8
0179385
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 2-1/2in
9
0179386
2
Red reflector
Roter Reflektor
Reflector rojo
Réflecteur rouge
10 0179387
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0179388 46
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M10
12 0175263
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
13 0179389 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 1,00
14 0179390 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.8
15 0179391 11
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0179392
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0179393
1
Pintle hitch
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
Dispositivo de conexión de remolque
Dispositif en crochet de remorquage
18 0179394
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
19 0179395
2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
20 0179397
4
Wheel
Rad
Rueda
Roue
750 x 16in OD
21 0179398
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16-2.00 x 120
22 0179399
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16-2,00 x 40
23 0179400 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M16
24 0179401 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
25 0179402
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12-1,75 x 100
1
2
0620707 - 114
85
1/4in
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0179403
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M12
27 0179404
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
28 0179405 22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
29 0179406 24
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
30 0179407
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 25
31 0179409
2
Fender step
Kotflügeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
32 0179410
1
Jack, bolt-on
Wagenheber, angeschraubt
Gato, perno
Béquille boulonnable
33 0179411
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0175270
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
36 0179412
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
37 0179413
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0179414
1
Label-towing instructions
Aufkleber-Abschleppinstruktionen
Calcomania-Instrucciones de remolque
Autocollant-Instructions de remorquage
39 0179415
1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
40 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
41 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
42 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
44 0179416
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
45 0179418
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
46 0179420
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
0620707 - 114
87
2000lb
1/4-20 x 1