Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2612-20
SDS
PLUS
M18™ CORDLESS 5/8" SDS PLUS ROTARY HAMMER
PERCEUSE À PERCUSSION SDS PLUS SANS FIL DE 16 mm
(5/8") M18™
ROTOMARTILLO SDS PLUS M18™ INALÁMBRICO DE 16 mm (5/8")
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
attached to a rotating part of the power tool may
GENERAL POWER TOOL
result in personal injury.
SAFETY WARNINGS
•Do not overreach. Keep proper footing and
all safety warnings, instruc- balance at all times. This enables better control
WARNING Read
tions, illustrations and specifica-
of the power tool in unexpected situations.
tions provided with this power tool. Failure to •Dress properly. Do not wear loose clothing or
follow all instructions listed below may result in jewelry. Keep your hair and clothing away from
electric shock, fire and/or serious injury. Save all moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
warnings and instructions for future reference. can be caught in moving parts.
The term "power tool" in the warnings refers to your •If devices are provided for the connection of
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- dust extraction and collection facilities, ensure
ated (cordless) power tool.
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
WORK AREA SAFETY
•
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo- ignore tool safety principles. A careless action can
spheres, such as in the presence of flammable cause severe injury within a fraction of a second.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
POWER TOOL USE AND CARE
which may ignite the dust or fumes.
•Do not force the power tool. Use the correct power
•Keep children and bystanders away while operat- tool for your application. The correct power tool
ing a power tool. Distractions can cause you to lose will do the job better and safer at the rate for which
control.
it was designed.
•
Do not use the power tool if the switch does not
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never turn it on and off. Any power tool that cannot be
modify the plug in any way. Do not use any controlled with the switch is dangerous and must be
adapter plugs with earthed (grounded) power repaired.
tools. Unmodified plugs and matching outlets will •Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded the power tool before making any adjustments,
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and changing accessories, or storing power tools.
refrigerators. There is an increased risk of electric Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
shock if your body is earthed or grounded.
•
•Do not expose power tools to rain or wet condi- Store idle power tools out of the reach of children
tions. Water entering a power tool will increase the and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for power tool. Power tools are dangerous in the hands
carrying, pulling or unplugging the power tool. of untrained users.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or •Maintain power tools and accessories. Check
moving parts. Damaged or entangled cords increase for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an may affect the power tool’s operation. If damaged,
extension cord suitable for outdoor use. Use of have the power tool repaired before use. Many
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of accidents are caused by poorly maintained power
tools.
electric shock.
•
•If operating a power tool in a damp location is Keep cutting tools sharp and clean. Properly
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter maintained cutting tools with sharp cutting edges
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
the risk of electric shock.
etc. in accordance with these instructions,
PERSONAL SAFETY
taking into account the working conditions and
•Stay alert, watch what you are doing and use the work to be performed. Use of the power tool
common sense when operating a power tool. Do for operations different from those intended could
not use a power tool while you are tired or under result in a hazardous situation.
the influence of drugs, alcohol or medication. A •Keep handles and grasping surfaces dry, clean
moment of inattention while operating power tools and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always control of the tool in unexpected situations.
wear eye protection. Protective equipment such
BATTERY TOOL USE AND CARE
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
•
Recharge
only with the charger specified by the
hearing protection used for appropriate conditions
manufacturer.
A charger that is suitable for one type
will reduce personal injuries.
of
battery
pack
may create a risk of fire when used
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch
with
another
battery
pack.
is in the off-position before connecting to power
•
Use
power
tools
only
with specifically designated
source and/or battery pack, picking up or carrying
battery
packs.
Use
of
any other battery packs may
the tool. Carrying power tools with your finger on
create
a
risk
of
injury
and
fire.
the switch or energizing power tools that have the
•
When
battery
pack
is
not
in use, keep it away
switch on invites accidents.
from
other
metal
objects,
like
paper clips, coins,
•Remove any adjusting key or wrench before
keys,
nails,
screws
or
other
small
metal objects,
turning the power tool on. A wrench or a key left
2
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk of fire.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
BPM
US
C
No Load Revolutions per Minute (RPM)
Blows per Minute (BPM)
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No....................................................... 2612-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type..................................................M18™
Charger Type................................................M18™
No Load RPM............................................. 0 - 1300
No Load Blows per Minute......................... 0 - 7000
Type.......................................................... SDS Plus
Capacities
Drill Only
Steel............................................................. 3/8"
Wood............................................................ 1/2"
Rotary Hammer (Concrete)
Carbide Tipped Percussion Bit..................... 5/8""
Recommended Ambient
Operating Temperature.......................0°F to 125°F
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
ROTARY HAMMER
1
•Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
•Hold power tools by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
•Keep hands away from all cutting edges and
moving parts.
•
reduce the risk of injury, wear
WARNING To
a dust mask or use an OSHA compliant dust extraction solution when working in
dusty situations. Dust particles can harm your
lungs.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
dust created by power sanding,
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
3
2
4
5
6
10
9
8
7
1. SDS Plus bit holder
2. Release collar
3. Mode selector
4. Control switch
5. Trigger
6. Handle
7. LED
8. Side handle
9. Clamp
10. Depth gauge rod
ASSEMBLY
Recharge only with the charger
WARNING specified
for the battery. For spe-
cific charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
3
use accessories specifically
WARNING Only
recommended for this tool. Others
Using the Control Switch
The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. Always allow the motor
to come to a complete stop before using the control
switch to avoid damage to the tool.
For forward (clockwise) rotation, push in the control
switch from the right side of the tool. Check the direction of rotation before use.
For reverse (counterclockwise) rotation, push in the
control switch from the left side of the tool. Check
direction of rotation before use.
To lock the trigger, push the control switch to the
center position. The trigger will not work while the
control switch is in the center locked position. Always
lock the trigger or remove the battery pack before
performing maintenance, changing accessories,
storing the tool and any time the tool is not in use.
may be hazardous.
To reduce the risk of injury, always use a side
handle when using this tool. Always brace or
hold securely.
Adjusting the Side Handle Position
1. Loosen the side handle by unscrewing the side
handle grip until the side handle rotates freely.
2. Rotate the side handle to the desired position.
3. Tighten the side handle grip securely.
Setting the Depth Gauge
1. Press in the clamping lever.
2. Slide the depth gauge rod backward or forward
until it is set for the desired depth.
NOTE: The drilling depth is the distance between
the tip of the bit and the tip of the depth gauge rod.
3. Release the clamping lever.
Starting, Stopping and Controlling Speed
1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull
the trigger.
NOTE: An LED is turned on when the trigger is
pulled.
2. To vary the speed, increase or decrease the pressure on the trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed.
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure
the tool comes to a complete stop before laying
the tool down.
Installing Bits
NOTE: Only use accessories with SDS or SDS Plus
shanks.
Be sure that the shank of the bit is clean. Dirt particles
may cause the bit to line up improperly. Do not use
bits larger than the maximum recommended capacity
of the drill because gear damage or motor overloading may result. For best performance, be sure that
the bit is properly sharpened and the shank is lightly
greased before use.
1. Insert the bit into the nose of the tool.
2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking
mechanism.
3. Push bit into tool until it locks.
4. Check that the bit is locked properly; it should be
possible to pull the bit back and forth slightly (about
1/4”).
5. To remove bits, pull bit holder release collar toward
the rear of tool and remove bit.
NOTE: Use caution when handling hot bits.
Operating
Position the tool, grasp the handle firmly and pull
the trigger. Always hold the tool securely to maintain
control. This tool has been designed to achieve top
performance with only moderate pressure. Let the
tool do the work.
If the speed begins to drop off when drilling large or
deep holes, pull the bit partially out of the hole while
the tool is running to help clear dust. Do not use water
to settle the dust since it will clog the bit flutes and
tend to make the bit bind in the hole. If the bit should
bind, stop the tool, free the bit and begin again.
OPERATION
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.
To reduce the risk of injury, keep hands away
from the bit and all moving parts. Always wear
safety goggles or glasses with side shields.
To reduce the risk of injury, wear a dust mask or
use an OSHA compliant dust extraction solution
when working in dusty situations.
To reduce the risk of injury, always use a side
handle when using this tool. Always brace or
hold securely.
APPLICATIONS
reduce the risk of electric shock,
WARNING To
check work area for hidden pipes
and wires before drilling or driving screws.
Selecting Bits
When selecting a bit, use the right type for your job.
For best performance, always use sharp bits.
Drilling
1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped
securely. Use backing material to prevent damage
to the workpiece during breakthrough.
2. When starting a hole, place the drill bit on the work
surface and apply firm pressure. Begin drilling at
Selecting Action
a slow speed, gradually increasing the speed as
Always allow the motor to come to a complete stop
you drill.
before changing the mode selection to avoid dam3.
Always apply pressure in line with the bit. Use
age to the tool.
enough pressure to keep the drill biting, but do
1. For drilling, turn the mode selector
not push hard enough to stall the motor.
so the arrow points to the twist
4.
Reduce pressure and ease the bit through the last
drill symbol.
part of the hole. While the tool is still running, pull
2. For rotary hammering, turn the
the bit out of the hole to prevent jamming.
mode selector so the arrow
points to the hammer and twist
Drilling in Wood, Composition Materials
drill symbol.
and Plastic
NOTE: To engage the hammering mechanism, main(Use chuck adapter kit Cat. No. 48-66-1370)
tain pressure on the bit. When pressure on the bit is When drilling in wood, composition materials and
released, the hammering action will stop.
plastic, start the drill slowly, gradually increasing
4
speed as you drill. When drilling into wood, use
wood augers or twist drill bits. Always use sharp
bits. When using twist drill bits, pull the bit out of the
hole frequently to clear chips from the bit flutes. To
reduce the chance of splintering, back work with a
piece of scrap wood. Use low speeds for plastics with
a low melting point.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
MAINTENANCE
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun and the 8 Gallon
Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade
Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the
limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the
part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
reduce the risk of injury, always
WARNING To
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
only recommended accessoWARNING Use
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
5
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to find the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Date of Purchase:
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive afin
de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suffisant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
6
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux flammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spécifiée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
•Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
•Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
ENTRETIEN
•Les réparations de l’outil électrique doivent
être confiées à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
•Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR PERCEUSE
À PERCUSSION
•Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au
bruit peut entraîner une perte auditive.
•Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut
causer des blessures.
•Tenil l'outil par les surfaces de prise isolées
si, au cours de travaux, l'outil de coupe risque
d'entrer en contact avec des fil cachés. Le
contact avec un filsous met les parties métalliques
exposées de l'outil sous tension, ce qui infligeraun
choc électrique à l'opérateur.
•Garder les mains à l’écart des rebords tranchants et des pièces en mouvement.
• AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque
de blessure, porter un
masque anti-poussière ou utiliser une solution
d’extraction de poussière conforme aux normes
OSHA pendant que vous travaillez dans des
circonstances poussiéreuses. Les particules de
poussière peuvent nuire vos poumons.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées
par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
•N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
7
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
MONTAGE DE L'OUTIL
expositions varient en fonction de la fréquence de
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
le chargeur spécisubstances chimiques, l’opérateur doit: travailler fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière et les batteries.
spécialement conçu pour filtrer les particules
Insertion/Retrait de la batterie
microscopiques.
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
PICTOGRAPHIE
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Il faut toujours retirer la
Volts
AVERTISSEMENT batterie
et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
Courant direct
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
Tours-minute á vide (RPM)
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
L’emploi d’accessoires
AVERTISSEMENT autres
T-min. Charge/vide (BPM)
que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
UL Listing Mark pour
comporter des risques.
US
C
Canada et États-unis
Pour minimiser les risques de blessures
corporelles,utilisez toujours la poignée latSPÉCIFICATIONS
No de Cat................................................... 2612-20 erérale lorsque vous maniez l’outil. Étayez-la ou
Volts.............................................................. 18 CD maintenez-la solidement.
Type de batterie............................................M18™
Attache de poignée latérale
Type de chargeur.......................................... M18™ 1. Desserrez la poignée laterale en dévissant son atTr/min. à vide............................................. 0 - 1 300
tache jusqu'à ce que la poignée pivote libre-ment.
Coups/Min. à Vide..................................... 0 - 7 000 2. Faites tourner la poignée laterale à la position
Porte-embout............................................ SDS Plus
désirée
Capacités
3. Serrez fermement l'attache de la poignée laté-rale.
Rotation seul.
Réglage de la juage de profondeur
Acier...............................................10 mm (3/8")
Bois................................................13 mm (1/2") 1. Appuyez sur le levier de serrage.
2. Faites glisser vers l' arrière ou vers l'avant la tige
Marteau rotatif (béton)
de la juage de profondeur jusqu'à ce qu'elle soit
Forets-percussion carburés..............16mm (5/8")
réglée à la profondeur désirée.
Température ambiante de fonctionnement
N.B. :La profondeur de perçage correspond à la
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
distance entre l'extrémité du foret el l'extrémité de
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
tige de la juage de profondeur.
3. Dégagez le levier de serrage
3
2
1
Insertion des forets
N.B. N’utiliser que des outils pourvus d’une tige SDS
ou SDS Plus.
4
Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires
du mandrin sont propres pour éviter que des saletés
5
ne nuisent au parfait alignement du foret. Pour éviter
d’endommager les engrenages et de provoquer la
surchauffe du moteur, n’employez pas de forets d’un
6
calibre supérieur aux dimensions maximales recommandées pour cet outil. Pour obtenir un redement
10
maximal,assurez-vous que le foret est correctement
aiguisé et que sa qeue est légèrement graisseé avant
qu’il soit utilisé.
9
1. Introduisez le foret ou le ciseau dans la bec de
l’outil.
8
2. Tournez la pièce lentement jusqu’à ce qu’elle
7
s’aligne sur le mécanisme d’enclechement.
3.
Poussez la pièce dans l’outil pour qu’ell
4. Commutateur
1. Porte-embout SDS
s’enclenche.
5. Détente
Plus
4. Verifiez que le foret correctement verrouillé; il doit
6. Poignée
pouvoir être déplacé légèrement (environ 6 mm
2. Levier de
7. DEL
(1/4")).
dégagement du
5. Pour retire le foret, tirez le collier de dégagement
8. Poignée latérale
porte-forte
du porte-foret, du foret lui-même, en le déplaçant
9. Vis de fixation
3. Levier sélecteur
vers l’arrière de l’outil et enlevez la pièce.
de mode
10. Jauge de profondeur
N.B. Soyez prudent lorsque vous maniez des
forets brûlants.
BPM
8
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer
MANIEMENT
que la mèche s’arrête complètement avant de
Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT batterie
poser l’outil.
et verrouiller la
Maniement
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Pour réduire le risque de blessures, garder les
mains à l’écart de le forets et des autres pièces
en mouvement. Toujours porter des lunettes
à coques ou des lunettes de protection avec
écrans latéraux.
Afin de réduire le risque de blessure, porter un
masque anti-poussière ou utiliser une solution
d’extraction de poussière conforme aux normes
OSHA pendant que vous travaillez dans des
circonstances poussiéreuses.
Pour minimiser les risques de blessures
corporelles,utilisez toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l’outil. Étayez-la ou
maintenez-la solidement.
Placez l’outil et empoignez-le solidement puis appuyez sur la détente. N’exercez que la pression
nécessaire à maintenir l’outil en place et empêcher
la pointe du foret de “patiner” sur la surface. Cet outil
a été conçu de façon à fournir le meilleur rendement
à pression modérée.
Si, au cours du perçage d’un trou profond, la vitesse
de rotation commence à diminuer, retirez partiellement le foret pendant qu’il tourne pour que les
débris de forage soient éjectés. N’utilisez pas d’eau
pour abattre la poussière pour éviter de bloquer les
cannelures du foret et d’en occasionner le grippage.
S’il arrive que le foret reste coincé, l’outil arrêtera
automatiquement la rotation du foret. En tel cas,
relâchez la détente, dégagez le foret et recommencez à percer.
APPLICATIONS
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
d’explosion, choc élec-
Choix du mode de forage
Toujours laisser le moteur s’arrêter complètement
avant d’utiliser le levier sélecteur.
1. Pour le perçage, appuyez sur
le bouton et tournez le levier
sélecteur pour que la flèche sur
le levier pointe vers le symbole
de foret hélicoïdal .
2. Pour une percussion rotative, appuyez sur le bouton et
tournez le levier sélecteur pour que la flèche pointe
vers le symbole de marteau et de foret hélicoïdal
.
N.B.: Pour engager le mécanisme de percussion,
maintenez la pression sur le foret. Lorsque la pression sur le foret est relâchée, la percussion s’arrête.
trique et dommages à la propriété, inspectez
toujours l’aire de travail pour y déceler les fils
électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre
le forage.
Choix des mèches
Lorsque vous choisissez une mèche, employez la
mèche appropriée pour le travail à exécuter. Pour
un meilleur forage, n'employez que des mèches
bien affûtées.
Perçage
1. Avant de driller, assurez-vous que le matériau est
fixé solidement. Appuyez-le sur une pièce rigide
pour éviter de l’endommager en passant au travers.
2. Pour commencer à percer un trou, placez le foret
sur la surface à travailler et appuyez fermement
sur l’outil. Commencez à driller lentement pour
ensuite augmenter la vitesse de perçage.
3. Appliquez toujours la pression en droite ligne
avec le foret. Appuyez assez fermement pour qu’il
morde dans la pièce sans toutefois causer l’arrêt
du moteur.
4. Réduisez la pression et relâchez la rotation en
arrivant à la phase finale du perçage. Pour éviter
le blocage, retirez le foret du trou tandis que l’outil
tourne encore.
Utilisation du commutateur
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:
marche avant, marche arrière et verrouillée. Toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant
d’utiliser le commutateur.
Pour une rotation en marche avant (dans le sens
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit
de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant
utilisation.
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens
anti-horaire), pousser le commutateur du côté
gauche de l’outil. Vérifier la direction de rotation
avant utilisation.
Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur
vers la position centrale. La détente ne fonctionne
pas tant que le commutateur est sur la position verrouillée centrale. Toujours verrouiller la détente ou
retirer la batterie avant d’effectuer un entretien, de
changer d’accessoire, de remiser l’outil et toutes les
fois que l’outil est inutilisé.
Perçage dans le bois, les agglomérés et le
plastique
(avec No de cat. 48-66-1370)
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés
et le plastique, commencez à driller lentement pour
augmenter graduellement la vitesse. Lorsque vous
drillez dans le bois, servez-vous d’une mèche à
bois ou d’un foret hélicoïdal. N'employez que des
pièces bien aiguisées. Si vous employez une mèche
hélicoïdale, sortez fréquemment la mèche du trou
pour en débarrasser les cannelures des rognures.
Pour minimiser les risques d'écaillage, appuyez le
matériau sur un morceau de bois de rebut. Drillez à
basse vitesse dans les plastiques dont le point de
fusion est peu élevé.
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement
la poignée et tirer sur la détente.
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette est
tirée.
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire
la pression sur la détente. La vitesse augmente
en fonction de la pression exercée sur la détente.
9
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée
d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période
de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux
(2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le
Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est
de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée
à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie,
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inflammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires
que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
10
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
SEGURIDAD ELÉCTRICA
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES •Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 afin d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias de
ADVERTENCIA seguridad,
instrucciones, ilus-
traciones y especificaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
11
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión •Utilice las herramientas eléctricas únicamente
de instalaciones de extracción y recolección de con baterías específicamente diseñadas. El uso
polvo, cerciórese de que estén conectados y de cualquier otra batería puede producir un riesgo
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de lesiones e incendio.
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos •Cuando la batería no esté en uso, manténgala
relacionados con el polvo.
alejada de otros objetos metálicos como su•No permita que la familiaridad por el uso frecuente jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e u otros objetos metálicos pequeños que puedan
ignorar los principios de seguridad de las her- formar una conexión de una terminal a otra. Crear
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones un corto entre las terminales de la batería puede
graves en una fracción de segundo.
ocasionar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
USO Y CUIDADO DE LAS
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her- líquido entra en contacto con los ojos, busque
ramienta eléctrica correcta para su aplicación. además ayuda médica. El líquido expulsado de la
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo batería puede causar irritación o quemaduras.
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la •No use una batería o herramienta que se haya
que fue diseñada.
dañado o modificado. Las baterías dañadas o
•No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor modificadas pueden mostrar un comportamiento
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta impredecible, causando incendios, explosión o
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor riesgo de lesión.
es peligrosa y debe repararse.
•No exponga una batería o herramienta al fuego
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, causar explosiones.
cambiar accesorios o almacenar las herramientas •Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad la batería o la herramienta fuera del rango de
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica temperatura especificado en las instrucciones.
se encienda accidentalmente.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
•Almacene las herramientas eléctricas que no especificado puede dañar la batería y aumentar el
se estén utilizando fuera del alcance de los riesgo de incendio.
niños y no permita que personas que no estén
MANTENIMIENTO
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin técnico calificado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
capacitación.
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
y accesorios. Verifique que no haya desalin- •Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
eación, amarre de partes móviles, partes rotas el fabricante o proveedores de servicio autorizados
o alguna otra condición que pueda afectar el deben dar servicio a las baterías.
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
REGLAS ESPECIFICAS DE
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
SEGURIDAD PARA
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
ROTOMARTILLO
accidentes son ocasionados por herramientas
•
Utilice
protectores
auditivos La exposición al
eléctricas con mantenimiento deficiente.
ruido
puede
causar
pérdida
auditiva.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
•
Use
las
empuñaduras
auxiliares si se
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afilados son menos proporcionan con la herramienta. La pérdida de
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. control puede causar lesiones personales.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios •Sostenga las herramientas eléctricas de las
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc- superficies de sujeción aisladas al llevar a cabo
ciones, tomando en cuenta las condiciones una operación en la que la herramienta de corte
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la pueda hacer contacto con cableado oculto. El
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a contacto del accesorio de corte con un cable que
las previstas podría generar una situación peligrosa. conduzca electricidad puede hacer que las partes
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies metálicas de la herramienta se electrifique y podría
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y ocasionar una descarga eléctrica al operador.
grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción •Mantenga las manos alejadas de todos los
resbalosas no permiten el manejo y control seguros bordes de corte y de las piezas móviles.
•
Para reducir el riesgo de
de la herramienta en situaciones inesperadas.
ADVERTENCIA lesiones,
utilice una mascaUSO Y CUIDADO DE LAS
rilla o use una solución de extracción de polvo
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
que cumpla con las normas de OSHA cuando
•Recargue únicamente con el cargador espe- trabaje en condiciones de mucho polvo. Las
cificado por el fabricante. Un cargador que es partículas de polvo pueden dañar sus pulmones.
adecuado para un tipo de batería puede crear un •Conserve las etiquetas y las placas nominales.
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
12
•
SIMBOLOGÍA
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
Volts
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes
Corriente continua
de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pintura basada en plomo
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
Golpes por minuto (BPM)
•arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
UL Listing Mark para
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
US
C
Canadá y Estados Unidos
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
ENSAMBLAJE
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
la batería sólo con
ADVERTENCIA Recargue
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
el cargador especificado
partículas microscópicas.
para ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador suminESPECIFICACIONES
istrado con su cargador y la batería.
Cat. No....................................................... 2612-20
Como se inserta/quita la batería en la
Volts.............................................................. 18 CD
herramienta
Tipo de batería..............................................M18™
Tipo de cargador...........................................M18™ Para retirar la batería, presione los botones de
RPM sin carga........................................... 0 - 1 300 liberación y jale de la batería para sacarla de la
Golpes por minuto sin carga..................... 0 - 7 000 herramienta.
reducir el riesgo de lePortador de brocas................................... SDS Plus
ADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
Capacidades
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Broca helicoidal
Acero..............................................10 mm (3/8") Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
Madera...........................................13 mm (1/2") la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
Rotomartillos (concreto)
en su posición.
Broca de percusión con
Utilice únicamente accesoADVERTENCIA rios
punta de carburo...................16 mm (5/8")
específicamente recoTemperatura ambiente recomendada
mendados para esta herramienta. El uso de acpara operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F) cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
DESCRIPCION FUNCIONAL
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre un
3
2
1
mango lateral al operar la herramienta. Siempre
agarre o sujete la herramienta firmemente.
BPM
Agarre del mango lateral
4
1. Afloje el mango lateral desenroscando el agarre
del mango lateral hasta que el mango lateral gire
libremente.
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma segura.
5
6
Cómo colocar el medidor de preofundidad
10
1. Afloje el mango lateral desenroscando el agarre
del mango lateral hasta que el mango lateral gire
libremente.
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.
NOTA: La profundidad de taladrado es la distancia
entre la punta de la broca y la punta del vástago del
medidor de seguridad.
3. Suelte la palanca de fijación.
9
8
7
1. Portador de
brocas SDS Plus
2. Palanca de
liberación del
portabrocas
3. Palanca de
selector de modo
4. Interruptor de control
5. Gatillo
6. Mango
7. LED
8. Mango lateral
9. Tornillo de sujeción
10. Medidor de profundidad
13
Colocación de las brocas
Utilización del interruptor de control
NOTA: Sólo use los accesorios con una varilla de
SDS o SDS Plus.
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como
las uñas del mandril están limpias. Partículas de
suciedad pueden hacer que la broca quede mal
alineada. No use brocas mas grandes que las de la
máxima capacidad recomendada para este taladro
porque se puede generar daño a los engranes o
sobrecargar el motor. Para un mejor rendimiento,
antes de usarlos asegúrese de que la broca se encuentre bien afilada y la varilla ligeramente lubricada.
1. Inserte la broca en la nariz de la herramienta.
2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee con
el mecanismo asegurador.
3. Presione la broca en la herramienta hasta que se fije.
4. Verifique que la broca se encuentre firmemente
ajustada; debe poder tirarse de la broca levemente
hacia atrás y hacia adelante (alrededor de 6 mm
(1/4")).
5. Para retirar las brocas, tire el del collarín de liberación del portabrocas hacia la parte posterior de
la herramienta y retire la broca.
NOTA: Tenga cuidado cuando maneje puntas
calientes.
El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes. avance, retroceso y bajo seguro.
Para poder usar el interruptor de control, siempre se
debe esperar a que el motor se pare por completo.
Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj) presione el interruptor de control
colocado al lado derecho de la herramienta. Verifique
la dirección del giro antes de usarlo.
Para retroceder, (el giro es en el sentido opuesto
a las manecillas del reloj), presione el interruptor
de control colocado al lado izquierdo de la herramienta. Verifique la dirección del giro antes de usarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de
control se coloca en la posición central. El gatillo
no funcionara mientras el interruptor de control se
encuentre bajo seguro en la posición central trabada.
Se le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,
almacenar el taladro y siempre que éste no esté
siendo usado.
Encendido, parada y control de la velocidad
OPERACION
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga
ambas manos alejadas de la segueta y de otras
piezas móviles. Lleve siempre lentes de seguridad con protectores laterales.
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice una
mascarilla o use una solución de extracción
de polvo que cumpla con las normas de OSHA
cuando trabaje en condiciones de mucho polvo.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre un
mango lateral al operar la herramienta. Siempre
agarre o sujete la herramienta firmemente.
1. Para encender la herramienta, agarre el mango
firmemente y apriete el gatillo.
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el disparador se tira.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete
el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por completo antes de soltar la herramienta.
Operación
Coloque la herramienta, agarre el mango firmemente
y oprima el gatillo. Siempre sujete la herramienta de
manera segura para mantener el control. Esta herramienta ha sido diseñada para obtener un rendimiento
máximo utilizando únicamente presión moderada.
Permita que la herramienta realice el trabajo.
Si la velocidad comienza a disminuir cuando se taladran orificios profundos o de mayor tamaño, tire de la
broca parcialmente hacia fuera del orificio mientras la
herramienta se encuentra funcionando para ayudar a
despejar el polvo. No utilice agua para asentar el polvo
o enfriar la broca porque esto ocasiona que las estrías
de la broca se obstruyan y que la broca se atore. Si la
Seleccion de funciones
Siempre se debe esperar a que el motor se pare por broca se atora, detenga la herramienta, libere la broca
y comience de nuevo.
completo antes de usar.
1. Para taladrar, presione el botón
APPLICACIONES
y gire la palanca de selector de
Para reducir el riesgo de
manera que la flecha en la
ADVERTENCIA electrocución,
antes de talpalanca apunte hacia el símadrar o colocar tornillos verifique que en el área
bolo de broca helicoidal .
de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
2. Para martilleo rotatorio, presione el botón y gire la palanca
Selección de las brocas
de selector de manera que la flecha apunte hacia Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea
el símbolo del martillo y de broca helicoidal .
del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor
NOTA: Para hacer actuar el mecanismo de martil- rendimiento, use siempre brocas afiladas.
leo, mantenga la presión en la broca. Cuando se
Taladrando
libera la presión en la broca, la acción de martilleo
1.
Antes
de
taladrar,
asegúrese que el material
se detendrá.
está asegurado firmemente. Utilice un material
de apoyo para prevenir dañar el material una vez
hecha la operación.
2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque
la broca en la superficie del trabajo y aplique una
presión firme. Inicie el perforado a baja velocidad
y gradualmente auméntela conforme taladra.
14
3. Aplique siempre presión en linea con la broca.
Reparaciones
Use suficiente presión para mantener el taladro Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
perforando, pero no demasiada que pueda frenar envíela al centro de servicio más cercano.
el motor.
ACCESORIOS
4. Reduzca la presión en la parte final de la perUtilice sólo los accesorios
foración. Con el taladro aun operando, jale la
ADVERTENCIA específicamente
recomendabroca fuera de la perforación para evitar dañar el
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
material.
Para una lista completa de accessorios, visite
Cómo taladrar en madera, materiales
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
compuestos y plásticos
póngase en contacto con un distribuidor.
(con Cat. No. 48-66-1370)
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
Al taladrar en madera, materiales compuestos o
plásticos, comience lentamente, aumentando graduCENTRO DE ATENCION A CLIENTES
almente la velocidad, a medida que taladra. Cuando
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
taladre en madera, use brocas de de berbequí o
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
brocas convencionales. Siempre utilice brocas afi11560 Polanco V Seccion
ladas. Cuando utilice brocas convencionales, saque
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
frecuentemente la broca desde la perforación para
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
sacar la virutas desde las ranuras de la broca. Para
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
reducir la probabilidad de que la pieza se fragmente O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
refuerce la pieza en que está trabajando con un
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
pedazo de madera. Cuando trabaje con plásticos, se- Cada
herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a conleccione una velocidad baja con un punto de fusión. tinuación) está garantizada para el comprador original únicamente de
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de
drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de
polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara
de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo
es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será
reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
15
Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142611d2
10/17
961012549-01(A)
Printed in China