Indesit IDL 50 EU .2 Guía del usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía del usuario
IDL 50
Lavastoviglie
Installazione e uso
Dishwasher
Installation and use
Lava-vasseille
Installation et emploi
Geschirrspüler
Installations und Gebrauch
Vaatwasser
Installatie en gebruik
Lavavajillas
Instalación y el uso
Máquina de lavar louça
IInstalação e o uso
Lavastoviglie 1
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Dishwasher 11
Instructions for installation and use
Lave-vasseille 21
Instructions pour l'installation et l'emploi
Geschirrsp
ü
ler 31
Informationen f
ü
r Installation und Gebrauch
Vaatwasser 41
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavavajillas 51
Instrucciones para la instalaci
ó
n y el uso
Máquina de lavar louça
61
Instruções para a instalação e o uso
IDL 50
1
IT
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente
libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguen-
ti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE (Basse Tensioni) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive
modificazioni.
- 97/17 CEE (Etichettatura)
-2002/96/CE (Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche)
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale profes-
sionalmente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adul-
ti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi
bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve
Vista da vicino (quadro comandi)
Pulsante ON - OFF
Lampada spia ON - OFF
Maniglia apertura porta
subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lava-
stoviglie quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno
se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso
lasciarla esposta a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di
lavaggio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto,
potreste ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed
estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consulta-
re il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una
soluzione, contattate il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili,
tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco
della porta.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettro-
domestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di
assistenza tecnica autorizzata
l richiedete sempre l’utilizzo di parti di
ricambio originali
25
5
C
G
A
B
D
R
Manopola selezione programmi
Spie fasi avanzamento ciclo e ritardo partenza
Pulsante di "Start/Reset
2
IT
Vista da vicino (Interno)
Irroratore inferiore
Tappo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
Cestello superiore
Irroratore superiore
Regolazione altezza cestello
Cestello inferiore
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 60
Profondità cm. 60
Altezza cm. 85
Capacità 12 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 4,3 psi -145 psi 30 KPa÷1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche
Fusibile Vedi targhetta caratteristiche
J
L
K
H
F
E
G
I
3
IT
Sale ....
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nel-
la lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero
incrostazioni sulle stoviglie.
Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per
lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale é sotto
il cestello inferiore e va
riempito così:
1. Estraete il cesto inferio-
re, svitate e togliete il tap-
po del serbatoio.
2. Se state caricando il ser-
batoio per la prima volta,
riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in do-
tazione sul foro ed introdu-
cete circa 2 Kg di sale. E'
normale che un po' d'ac-
qua fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Il serbatoio del sale va riempito circa ogni 30 cicli di
lavaggio.
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consiglia-
mo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta
per la regolazione del consumo
di sale in funzione della durez-
za dell'acqua che si utilizza in
modo da ottimizzare e
personalizzare il consumo del
sale al livello minimo necessa-
rio.
Potete richiedere il grado di du-
rezza dell’acqua all’Ente
erogatore dell’acqua potabile
della vostra zona.
Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio sale
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. ac-
canto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in
senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza
dell'acqua di alimentazione.
Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema
seguente:
Durezza dell’acqua
°dH °fH mmol/l
Posizione
selettore
Consumo
sale
(grammi/-
ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
0 -10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 - 25 18 - 44 1,8 - 4,4
-
20 60
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
4
IT
Detersivo e brillantante .....
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifor-
nimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'ini-
zio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni forni-
te nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersi-
vo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante "B". Il deter-
sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo.
Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premen-
dolo fino allo scatto.
In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie
in compresse, in questo caso mettere una compressa nella
vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
Il brillantante
Il brillantante rende le tue stoviglie più brillanti perché ne
migliora l’asciugatura. Il serbatoio del brillantante è posto
all’interno della porta. Dovrai riempirlo quando vedi il serba-
toio vuoto attraverso la spia ottica “D”.
(Se la tua lavastoviglie è provvista di “spia mancanza
brillantante”, lo riempirai quando lampeggia o si illumina).
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il
tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que-
sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto
erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto
sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal-
mente é tarato sul 4.
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di
migliorare l'asciugatura.
Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac-
chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più
alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bian-
che, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
Per facilitare l'aggancio del coperchio, eliminate, pri-
ma della chiusura, eventuali residui di detersivo caduti
sui bordi della vaschetta.
F
D
C
Attenzione
In commercio si possono trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante (3 in 1).
Se l’ acqua è dura o molto dura consigliamo di aggiungere comunque sale nell’apposito dispenser per evitare la formazione
di striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca.
Se si utilizzano i prodotti 3 in 1 non è più necessario caricare il brillantante nell’apposito serbatoio.
Se si vuole un’asciugatura ancora maggiore è possibile caricare il brillantante, avendo cura però di portare il regolatore
sul n° 2.
In ogni caso consultare le istruzioni del produttore sulle confezioni.
5
IT
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui
più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse-
guente riduzione dell'efficacia di lavaggio.
Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi
consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio.
Si eviteranno così ulteriori lavaggi.
Estrarre i cesti per facilitarel'operazione di carico delle sto-
viglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie
più difficili:
pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle
figure a lato.
I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di pre-
ferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione
dell'irroratore superiore.
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obli-
qua, onde consentire all'acqua di defluire.
Questo cestino è dotato di due griglie asportabili: inserisci
le posate ad una ad una
nelle feritoie, con i mani-
ci rivolti verso il basso.
Inserisci le posate nel
cestino:i coltelli e gli
utensili con punte
taglienti devono essere
caricati con le punte in
basso.
Sistema tutte le posate in
modo che non si tocchi-
no fra di loro.
Se il cestino è dotato di inserti laterali i cucchiaini vanno
inseriti singolarmente nelle apposite feritoie (ved. fig. A-
B). Posate particolarmente lunghe vanno sistemate in
posizione orizzontale nella parte anteriore del cestello
superiore.
Come utilizzare il cestello superiore
Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delica-
te e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè,
piattini, ma anche piatti, insalatiere basse, padelle e
tegami bassi poco sporchi.
- Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
Come regolare il cestello superiore.
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta
o bassa. Per fare ciò aprire le alette di arresto rotaie e
sfilare il cestello; sistemarlo con le rotelle posteriori in
posizione alta o bassa quindi farlo scivolare lungo le
guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori;
richiudere le alette per l'arresto (vedi figura F).
Caricamento delle stoviglie
Cesto superiore
Esempi di caricamenti
1
2
3
4
Fig. F
Cesto inferiore
B
A
6
IT
Come avviare la macchina
Come avviare un programma di lavaggio....
Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli
precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto del-
l’acqua, premete il pulsante ON-OFF “A” posto sul quadro
comandi; la spia “B” si illumina.
A questo punto la lavastoviglie è sotto tensione e potete
scegliere il programma di lavaggio.
Avviamento e selezione del programma.
Ruotate in senso orario la manopola di selezione
programmi"D" fino a far coincidere la tacchetta di riferi-
mento sulla manopola con il numero o il simbolo del ciclo
che si desidera impostare (consultate specie nei primi tempi
la tabella programmi a pag.7).
Se la porta è chiusa, premendo il pulsante di Start “R” entro
pochi secondi il programma si avvia.
Lampade spia avanzamento ciclo
La lavastoviglie è dotata di 4 lampade spia "G" che si illumi-
nano in successione quando la macchina sta eseguendo
quella fase del programma .
Queste fasi sono:
prelavaggio, lavaggio, risciacqui, asciugatura
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: Potete annullare un programma in corso solo se è
iniziato da poco.
Per modificare un programma tenete premuto per circa 5
secondi il pulsante di RESET “R”: la spia “G”si spegne e a
questo punto tutte le impostazioni sono state annullate.
Per selezionare un nuovo programma ripetete le operazioni
previste nel paragrafo “avviamento e selezione del program-
ma”.
Attenzione: la manopola deve essere ruotata in senso ora-
rio dal programma 1 al programma 5, antiorario dal pro-
gramma 5 al programma 1.
Nel caso in cui abbiate dimenticato di inserire una
stoviglia...
E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio premendo il pul-
sante ON- OFF , quindi inserire le stoviglie ed all'accensione
della macchina il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato
interrotto.
E' andata via la luce? Avete aperto la porta della mac-
china?
Il programma si interrompe e poi riprende quando torna la
luce o alla chiusura della porta.
Alla fine del lavaggio....
La fine del ciclo è segnalata dal lampeggiare della spia rela-
tiva all’asciugatura.
• Chiudete il rubinetto dell’acqua.
• Attendete alcuni minuti prima di togliere le stoviglie:se
aspettate un pochino, con il vapore si asciugano meglio.
• Svuotate per primo il cesto inferiore.
Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il
ciclo di lavaggio è in corso o è appena terminato, fate atten-
zione al vapore caldo che fuoriesce, potreste scottarvi.
Attenzione
Spegnete la macchina premendo il pulsante “A”, stacca-
te la spina dalla presa di corrente per togliere l’alimenta-
zione elettrica; il cavo di alimentazione deve essere per-
ciò facilmente accessibile.
7
IT
Tabella programmi
3URJUDPPD
,QGLFD]LRQLSHUOD
VFHOWDGHL
SURJUDPPL
'HVFUL]LRQH
GHOFLFOR
'HWHUVLYR
SUHODYDJJLR
ODYDJJLR
%ULOODQWDQWH
'XUDWDGHO
SURJUDPPD
WROOHUDQ]D

(QHUJLFR
Stoviglie e pentole
molto sporche (da non
usare per pezzi
delicati).
Prelavaggio con acqua calda a 40°C
Lavaggio a 65°C.
2 Risciacqui con acqua fredda
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura.
 JU

5 DSLGR
4XRWLGLDQR
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Ciclo standard
giornaliero.
Lavaggio a 50°C.
Risciacquo freddo
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
JU


(FR
Programma per un
lavaggio ecologico, a
bassi consumi
energetici, adatto a
stoviglie e pentole
normalmente sporche.
2 Prelavaggi con acqua fredda
Lavaggio a 50°C
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura
 JU


5DSLGR
Ciclo economico e
veloce da utilizzare per
stoviglie poco sporche
subito dopo l'uso.
Senza asciugatura.
Breve lavaggio a 47°C
Risciacquo a 62°C
 JU 

$PPROOR
Lavaggio preliminare
di pentole e stoviglie in
attesa di completare il
carico al pasto
successivo.
Breve lavaggio freddo per impedire
l'essicazione dei residui di cibo sulle
stoviglie.

Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un
pulito più sicuro.
8
IT
Consigli per risparmiare
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pie-
no carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frat-
tempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizza-
re il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program-
ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di
sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il
quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite,
ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella
macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia-
te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità,
nè cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem-
pre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun
pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie
non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca,
utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto
bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio
a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di
ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni
dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori
sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato
posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno
della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che
rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente
con una spugnetta inumidita.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo-
mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali
danni per la salute e l'ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
Dismissione degli elettrodomestici
9
IT
Pulizia e manutenzioni particolari
Pulizia degli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori
ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli (vedere
Vista di vicino (interno) alle lettere F-I).
C'é qualche problema ?
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio-
ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme
cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di pre-
mere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una
manovra necessaria affinchè la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
il rubinetto è aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua
in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo è
piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua è intasato,
la porta è aperta.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
è stata messa la giusta dose di detersivo, il programma di
lavaggio selezionato è idoneo alle stoviglie da lavare, filtro e
microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico è piegato.
Sulle lavastoviglie rimangono depositi calcarei o una
patina bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale è chiuso bene, il dosaggio di
brillantante è regolato bene.
Messaggi di errore
La lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di rileva-
re eventuali anomalie di funzionamento. Tali anomalie sono segna-
late da una o due spie ciclo “G” lampeggianti a frequenza rapida.
Dopo aver preso nota di quali spie lampeggiano spegnete la mac-
china e chiamate l’assistenza tecnica.
Allarme rubinetto chiuso
Se hai dimenticato di aprire il rubinetto dell’acqua, la tua macchina
te lo segnala con il lampeggiare a frequenza rapida delle spie 2 e 3
(lavaggio e risciacqui) . Spegnete con il pulsante di On-Off, aprite il
rubinetto dell’acqua e dopo aver atteso circa 20 secondi riaccendete
la macchina; riselezionate il programma come previsto nel paragra-
fo “Scegliere il programma”e vedrete che la macchina si avvia.
Allarme filtri intasati
Se la macchina è bloccata e lampeggiano a frequenza rapida le
spie1(prelavaggio) e 3 (risciacqui)) significa che il filtro è intasato da
massicci residui di cibo. Spegnete la macchina, pulite accuratamen-
te il filtro e dopo averlo risistemato nella sua sede riaccendete.
Riselezionate Il programma ed esso si avvierà regolarmente.
Allarme per guasto all’elettrovalvola di carico dell’acqua.
Se lampeggia a frequenza rapida la spia 2 (lavaggio) SPEGNERE E
RIACCENDERE la lavastoviglie dopo un minuto. Se
l’allarme permane, per prima cosa chiudere il rubinetto delll’acqua
per evitare allagamenti poi togliere corrente e chiamare l’assistenza
tecnica.
Se invece lampeggiano a frequenza rapida spie diverse da quelle
sopra indicate, spegnete la macchina e chiamate l'assistenza tecni-
ca.
Se nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona
e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci,
chiamate il centro assistenza autorizzato più vicino,
comunicando le seguenti informazioni:
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ....) ed il numero di serie(S/N
....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale
delle controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l'installazione di pezzi di ricambio non
originali.
1
2
A
B
C
Il gruppo filtrante
Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessa-
rio pulire il gruppo filtrante.
L’acqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa
in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni la-
vaggio, è meglio rimuovere i residui più grossi che trovi trat-
tenuti dal bicchiere “C” e dal filtro semicircolare A; per estrarli
tira il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciacquarli
sotto l’acqua corrente.
Una volta al mese è necessario pulire accuratamente tutto
il gruppo filtrante: bicchiere C + filtro semicircolare A + fil-
tro cilindrico B. Il filtro “B” si estrae ruotandolo in senso
antiorario.
Per la pulizia aiutati con uno spazzolino non metallico.
Rimetti insieme i pezzi (come indicato nella figura) e
reinserisci il gruppo nella lavastoviglie. Posizionalo nel suo
alloggiamento facendo una pressione verso il basso.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Se non
inserisci correttamente i filtri si ridurrà l’efficacia di lavag-
gio, e si potrebbe anche danneggiare la lavastoviglie.
10
IT
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può
essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili
adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per
l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere
orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade-
guata installazione.
Livellamento
Posizionare la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi-
tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac-
china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale;
non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di
oltre 2°.
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento
della lavastoviglie.
Questo modello di lavastoviglie può essere incassato sotto ad un piano
di lavoro continuo (leggere il foglio di istruzioni relativo).
Sicurezza antiallagamento.
La tua lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe
l’ingresso dell’acqua nel caso di perdite all’interno della
macchina.
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
L’allacciamento dell’elettrodomestico alla rete idrica deve
avvenire esclusivamente con il tubo di carico fornito con
l’apparecchio, non utilizzare tubi diversi. In caso di sostitu-
zione utilizzare solo ricambi originali.
Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con
bocca filettata da 3/4 gas, avendo cura di avvitarlo stretta-
mente al rubinetto.
Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo
inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola
scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza
questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si in-
tasi, danneggiando la macchina.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete
(impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem-
peratura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa
15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta.
Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua
calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento
alla presa d'acqua fredda.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una conduttura di scarico che
abbia un diametro minimo di
cm. 4 oppure appoggialo al la-
vandino. Evitare strozzature o
curvature eccessive. E' possibi-
le metterlo in maniera ottimale
utilizzando lo speciale gomito in
plastica in dotazione (ved.
figura).La parte del tubo contras-
segnata con la lettera A deve
essere ad una altezza compre-
sa tra 40 e 100 cm.
Il tubo non deve essere immerso nell’acqua.
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissa-
to saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si
muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi-
ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é
una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver
verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete
corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla
controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al
quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente
massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente
alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi-
na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto
che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb-
bero provocare riscaldamenti o bruciature.
ATTENZIONE
La spina della lavastoviglie deve rimanere accessibile per
poter effettuare le operazioni di manutenzione in tutta sicu-
rezza
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica
danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente
ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
A
11
EN
Safety Is a Good Habit to Get Into
NOTICE
Carefully read the instructions contained in this manual, as
they provide important information which is essential to safe
and proper installation, use and maintenance of the
appliance.
This appliance complies with the following
EEC directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications.
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications.
- 97/17/EEC Labelling
-2002/96/EC (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that
the appliance is not damaged. If in doubt, contact a
qualified professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the
washing of household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet
hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple
sockets;
- During installation, the power supply cord must not be
Close-up View (control panel)
excessively or dangerously bent or flattened;
- If the appliance is not operating properly or maintenance
must be performed, disconnect the appliance from the power
supply.
5.Keep detergents out of the reach of children, who must
also be kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if
the area in which it is installed is covered by a roof; it is also
very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash
cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this
could overturn the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the
appliance and disconnect the plug from the wall socket.
Then, consult the section entitled, "Troubleshooting." If you
cannot resolve the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be
made inoperable by cutting the power supply cord and
removing the door lock.
ON - OFF Button
ON - OFF Light
Handle For Opening Door
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this
appliance, we recommend:
l call only the Service Centers authorized
by the manufacturer
l always use original Spare Parts
Knob For Selecting Cycles
Cycle phase indicator lights
Start/Reset Button
25
5
C
G
A
B
D
R
12
EN
Close-up View (Interior)
Upper Rack
Top Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
Bottom Sprayer Arm
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
7HFKQLFDO FKDUDFWHULVWLFV
Wi dth cm. 60
Depth cm. 60
Height cm. 85
Capacity 12 standard place settings
Mains water pressure 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
Total absorber power See data plate
Fuse See data plate
J
L
K
H
F
E
G
I
13
EN
Salt ......
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If
hard water is used in the dishwasher, deposits will form on
the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses
a salt specifically designed to eliminate lime and minerals
from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended
for use with dishwashers.
The salt container is
located beneath the
lower rack and should be
filled as follows:
1. Remove the lower rack
and then unscrew and
remove the cap from the
salt container;
2. If you are filling the
container for the first time,
fill it with water;
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and
introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt container.
4. Carefully screw the cap back on.
The salt container should be filled after about every
30 wash cycles.
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to
load the salt before starting a wash cycle.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount
of salt consumed based on the
harness of the water used. This
is intended to optimize and cus-
tomize the level of salt con-
sumption so that it remains at a
minimum.
Your Local Water Board can
supply the degree of hardness
of the water in your area.
To adjust salt consumption, pro-
ceed as follows:
1) Unscrew the cap from the salt container.
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see
figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anti-
clockwise direction from the "_" setting towards the "+"
sign, based on the hardness of the water being used.
It is recommended that adjustments be made in accord-
ance with the following schema:
Water Hardness
Clarke
degrees
°fH mmol/l
Selector
position
Salt
consu-
mption
(grams/-
cycle)
Autono-
my
(cycles\2-
kg)
0 - 14 0 - 17 0 -1,7 / 0 /
14 - 36 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
14
EN
Detergent and Rinse Aid ....
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers
must be used. The dispenser must be refilled before the
start of each wash cycle following the instructions provided
in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is
located on the inside panel of the door.
Loading the detergent
To open lid "A", press button "B". The cleaning detergent
should be introduced into the two containers "C"and "D"
up to the rim.
After pouring in the detergent, replace the lid, pressing
down until it clicks.
Dishwasher detergent in tablets is now available on the
market, in which case you should place one tablet into
container "D" and replace the lid.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any
excess detergent on the edges of the dispenser.
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle more as it improves their
drying. The rinse aid container is situated on the inside of the
appliance door; you should refill it when you see the container
is empty by means of indicator “D”.
(If your dishwasher is fitted with a “low rinse aid” indicator
light, fill the container up when the indicator light flashes or
lights up).
Loading the Rinse Aid
To open the dispenser, turn the "C" cap in the anti-clockwise
direction and then pour in the rinse aid, making sure not to
overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be
regulated by turning the "F" dose adjustor, located beneath
the "C" cap, with a screwdriver. There are 6 different
settings; the normal dosage setting is 4.
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs,
the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If
the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a
lower setting.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
Warning
Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine detergent, salt and rinse aid all in one.
If the water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt into the relevant dispenser to prevent
the formation of white streaks on your dishes or on the interior of the appliance.
Using a three-in-one product means it is no longer necessary to put rinse aid into the relevant container.
If you want to achieve perfectly dry dishes, you may add rinse aid as long as the dosage adjuster is set to no.2.
In any case, please read the manufacturer's instructions on the packet.
15
EN
Loading the Dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove the
larger food particles to prevent the filter from becoming
clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely
hard to remove, we recommend that they be allowed to
soak before they are washed. This will eliminate the need
for extra wash cycles.
Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher.
How to Use the Lower Rack
We recommend that you place the most difficult to clean
items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes
and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the
sides of the racks in order to avoid blocking the rotation
of the top spray arm.
- Pots, serving bowls, etc. must always be placed top
down.
- Deep pots should be slanted to allow the water to flow
out.
-This basket is equipped with two removable grids: insert
the cutlery one by one into the slots; knives and utensils
with sharp blades or tips
should be positioned with
the sharp parts at the
bottom. Position all cutlery
items so that they don't
touch.
If the rack has side
baskets, the spoons should
be loaded individually into
the appropriate slots (see
fig. A-B).
- Especially long utensils should be placed in the horizon-
tal position at the front of the upper rack.
How to Use the Upper Rack
The upper rack is designed to hold more delicate and
lighter dishware, such as glasses, coffee and tea cups
and saucers, as well as plates, small bowls and shallow
pans (as long as they are not too dirty).
- Position the dishes and cookware so that they do not
get moved by the spray of water.
How to adjust the Upper rack ...
The top rack can be adjusted using the two rack heights
(top and bottom). To adjust the rack, open up the tabs
that lock the guides and pull out the rack. Arrange the
rack with the back wheels in either the top or bottom
position and then insert it along the guides until the front
wheels are on as well. Close the tabs to lock the rack in
place (see Fig. F).
Bottom Rack
Top Rack
Load examples
A
1
2
3
4
Fig. F
A
B
16
EN
Turning on the Appliance
First of all.
Turn on the water tap completely and press ON-OFF button
"A", and the indicator light "B" goes on. Now the appliance
is on and awaiting instructions.
Starting and selecting the cycle.
Turn the cycle selector knob "D" clockwise until the reference
notch on the knob corresponds with the number or symbol
for the cycle you wish to set (consult the wash cycle table on
page 17, especially when first using the appliance).
If the appliance door is shut, press the Start button "R" and
the cycle will start up within a few seconds.
Cycle phase indicator lights
The dishwasher is provided with 4 indicator lights "G" which
come on in sequence as the appliance is performing that
specific phase of the wash cycle.
These phases are:
pre-wash, wash, rinses, drying
Cancelling or modifying a wash cycle in progress…..
Premise: You can cancel the wash cycle in progress, if it has
only just started.
To modify a wash cycle, keep the RESET button "R" pressed
for about 5 seconds: the indicator light "G" will turn off and
at this point, all the settings will have been cancelled.
To select a new wash cycle, repeat the operations illustrated
in the paragraph entitled "starting and selecting the cycle".
Warning: the knob must be turned clockwise from wash
cycle 1 to 5, an anti-clockwise from wash cycle 5 to 1.
If you have left out a dish…
You can interrupt a wash cycle by pressing the ON-OFF
button, then place the dishes you had left out into the
appliance, which will start up from where it was interrupted
when you turn it back on.
There's been a power failure? Have you opened the
dishwasher door?
The wash cycle stops and then restarts when the electricity
comes back on or when the door is shut.
At the end of the wash cycle….
The end of the wash cycle is indicated by the flashing of the
drying phase indicator light.
• Turn off the water tap.
• Wait a few minutes before unloading the dishes: if you
wait a little while, they dry better thanks to the steam.
• Empty the lower rack first.
Warning: when you open the dishwasher door after the wash
cycle has just ended or is under way, take care not to scald
yourself with the hot steam.
Warning:
Turn the appliance off by pressing button “A”, unplug the
appliance from the electricity socket to cut off the power
supply; the power supply cable should consequently be
easily accessible.
17
EN
Wash Cycle Table
&\FOH
&\FOHVHOHFWLRQ
LQVWUXFWLR QV
&\FOHGHVFULSWLRQ
'HWHUJHQW
IRU SUH
ZDVK
ZDV K
5LQVH
$LG
:DV K F\FOH
GXUDWLRQ
WROH UDQFH
 
 ,QWH QVLYH
Very dirty dishes and
pans (not to be used for
delicate items).
Pre-wash with hot water at 4C
Wash at 65°C.
2 cold rinses
Rinse with hot water at 65°C.
Drying.
JU

1RUPDO
Normally dirty pans and
dishes. Standard daily
cycle.
Wash at 50°C.
Cold rinse
Rinse with hot water at 70°C.
Drying.
JU

(FR
Environmentally-friendly
cycle, with low energy
consumption levels,
suitable for normally dirty
pans and dishes.
2 Cold pre-washes
Wash at 50°C
Hot rinse at 65°C
Drying
 J

 5 DSLG
Economic and fast cycle
to be used for slightly
dirty dishes. Run cycle
immediately after use.
No drying.
Short wash at 47°C.
Rinse with hot water at 62°C.
JU

6RDN
Preliminary wash cycle
for dishes and pans
awaiting completion of
the load with the dishes
from the next meal.
Short cold wash to prevent food
from drying onto the dishes.

Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for
safer, cleaner results.
18
EN
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully
loaded in order to save on energy. In order to prevent odors
from forming and food from caking onto the dishes, you
can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends
on the type of dishware, cookware and utensils being
washed and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much
detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather,
a greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils
before placing them in the dishwasher.
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance
and leave the door slightly ajar so that moisture and odors
are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove
the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do
not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use
only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior,
use a cloth dampened with water and a little white vinegar,
or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a
wash cycle with the dishwasher empty and then remove
the plug from the socket, turn off the water supply and
leave the door of the appliance slightly ajar. This will help
the seals last longer and prevent odors from forming within
the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical
position. If absolutely necessary, it can be positioned on its
back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher
is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning
with a damp sponge will prevent this from occuring.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Disposal of old electrical appliances
19
EN
Cleaning and Special Maintenance
Troubleshooting
It may occur that the dishwasher does not function or does not
function properly. Before calling for assistance, let us see what can
be done first: have you forgot to press one of the buttons or to
perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on.
The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient
pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishes Are Not Clean
Have you put the right amount of detergent into the dispenser?
Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed inside the
appliance?
Are the filter and microfilter clean?
Can the sprayer arms turn freely?
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
Error messages.
Your dishwasher is equipped with a safety system which is able to
detect any operating anomalies. These anomalies are reported by
one or two wash cycle indicator lights "G" flashing rapidly.
Take a note of which lights are flashing, turn the appliance off and
call for technical assistance.
Tap off alarm
If you have forgotten to turn the water tap on, your appliance will
remind you of this with the rapid flashing of the indicator lights 2
and 3 (wash and rinses). Turn the appliance off at the ON-OFF
button, turn on the water tap and wait approximately 20 seconds
before turning the appliance back on; repeat the programming
operations and the selected wash cycle will start up again.
Clogged filter alarm
If the appliance is blocked and indicator lights 1 (pre-wash) and 3
(rinses) flash rapidly, this means the filter is clogged by large particles
of food residue. Turn the appliance off, clean the filter thoroughly
and reposition it in its seat as illustrated on this page. Then turn it
back on. Repeat the programming operations and the wash cycle
will start up again.
Water load solenoid valve malfunction alarm.
If indicator light 2 (wash) flashes rapidly, TURN the dishwasher OFF
AND BACK ON AGAIN after one minute. If the alarm persists, first
turn off the water tap to avoid any flooding and then cut off the
electricity supply and call for technical assistance.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not function
and/or the problem persists, contact the nearest authorised service
centre and provide them with the following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number (S/N ....),
which are indicated on the plate located on the side of the inner
part of the door.
Never call on unauthorised technicians and refuse to allow
parts to be installed that are not original spare parts.
Cleaning the Sprayer Arms
It may happen that food particle become encrusted on the
sprayer arms and block the holes (see "Close up view
(interior)", letters F-I). Check the sprayer arms periodically
and clean them when needed.
1
2
A
B
C
The filter assembly
If you want consistent good results from your dishwasher,
you need to clean the filter assembly.
The food particles are removed from the wash water, allowing
it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For
this reason, it is a good idea to remove the larger food
particles trapped inside the cup “C” and the semi-circular
filter A after each wash; pull the cup handle upwards to
remove them. Just rinse them under running water.
The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once
a month: cup C + semi-circular filter A + cylindrical filter B.
Rotate filter “B” anticlockwise to remove it.
For cleaning, use a non metallic brush.
Reassemble the filter parts (as shown in the figure) and
reinsert the whole assembly into the dishwasher. Position it
into its housing and press downwards.
The dishwasher is not to be used without filters. Improper
replacement of the filters may reduce the efficiency of the
wash and even damage your dishwasher.
20
EN
Installation
A
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back
should rest against the wall behind it, and the sides, along
the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped
with water supply and drain hoses that can be positioned to
the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing
them in or out) to adjust the height of the dishwasher, making
it level. In any case, the appliance should not be inclined
more than 2°.
If the appliance is level, it will help ensure proper perfor-
mance.
This dishwasher model can be built under a single worktop
(please read the relevant instruction sheet).
Anti-flooding protection
Your dishwasher is provided with a special system which
blocks the water supply in the event of leaks inside the
appliance.
Cold Water Connection
This electric household appliance should be connected to
the water mains using the cold water supply hose provided
with the appliance only. Do not use a different hose. In the
event of replacements, use original spare parts only.
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (gas)
connector, and making sure that it is fastened tightly in
place.
If the water pipes are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure that
the water is clear and free of impurities. If this precaution is
not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked
and damage the appliance.
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to
the house's hot water line (centralised system, heating
system), as long as it does not exceed a temperature of 60°
C.
In this case, the wash cycle time will be shortened by about
15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following
the same procedures as those for the connection to the cold
water line.
Drain Hose Connection
Fit the drain pipe into a drain
line with a minimum diameter
of 4 cm or place it over the
sink. Avoid restricting or
bending it. Use the special
plastic elbow provided (see fi-
gure) to position it in the best
possible way. The part of the
pipe marked with the letter A
should be between 40 and 100
cm above the ground.
The pipe should not be immersed in water.
Attention: The special plastic hose support must be solidly
fastened to the wall to prevent the drain hose from moving
and allowing water to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for
the current in the home correspond to those on the rating
plate (located on the stainless steel inner door of the
appliance) and that the electrical system is sized for the
maximum voltage on the rating plate, insert the plug into
an electrical socket which is earthed properly (the earthing
of the appliance is a safety requirement mandated by law).
If the electrical socket to which the appliance must be
connected is not appropriate for the plug, replace the plug,
rather than using adpators or the like as they could cause
overheating and burns.
Caution: the dishwasher plug must be accessible, that
maintenance so can be done safely.
Should the electricity supply cable be damaged, we
recommend that you only contact authorised Technical Service
Centres for the replacement.
21
FR
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira
des indications importantes concernant la sécurité
d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basses Tensions) et modifications
successives;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique)
et modifications successives.
- 97/17 CEE Etiquetage
-2002/96/CE (Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est en
bon état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien
qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes et
uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains
ou les pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et de
prises multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas
subir de grosses pliures ou des compressions dangereuses,
Vue de près (tableau de bord)
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d'entretien,
débranchez l'appareil de la ligne électrique.
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lave-
vaisselle quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur, même
si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de
la laisser exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite
après un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y
asseyez pas dessus, vous pourriez faire basculer le lave-
vaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et
débranchez la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le
chapitre "Des problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez
pas de solution, adressez-vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables, coupez
par conséquent leur câble d'alimentation et cassez le dispositif
de blocage de la porte.
Bouton ON - OFF
Voyant ON - OFF
Poignée ouverture porte
Manette sélection programmes
Indicateur lumineux phase du programme en cours
Bouton "Start/Reset
25
5
C
G
A
B
D
R
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit:
l adressez-vous exclusivement aux Centres
d’assistance technique agréés
l demander toujours l’utilisation de pièces
détachées originales.
22
FR
Vue de près (Intérieur)
Panier supérieur
Gicleur supérieur
Réglage hauteur panier
Panier inférieur
Gicleur inférieur
Bouchon distributeur sel
Filtre lavage
Distributeur produits lavage et rinçage
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 60
Profondeur cm. 60
Hauteur cm. 85
Capacité 12 couverts standard
Pression eau alimentation 4,3 psi-145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques
Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques
Fusible Voir plaquette caractéristiques
J
L
K
H
F
E
G
I
23
FR
Sel
Le sel
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus
le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau
dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des
incrustations sur les couverts.
Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet
d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé
sous le panier inférieur et
doit être rempli comme
suit:
1. Sortez le panier
inférieur, dévissez et
enlevez le bouchon du
réservoir.
2. Si vous approvisionnez
le réservoir pour la
première fois, remplissez-
le d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir
fourni introduisez environ 2 Kg de sel. Il est normal qu'un
peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
le réservoir à sel doit être rempli tous les 30 cycles de
lavage.
Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous vous
conseillons d’ajouter le sel avant de démarrer un cycle de
lavage.
Réglage de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la
consommation en sel selon la
dureté de l'eau. Ceci permet
d'optimiser et de personnaliser
la consommation en sel qui est
réduite à son niveau minimal
indispensable.
Les Services Locaux de
Distribution des eaux peuvent
vous préciser le degré de dureté
de votre eau.
Pour le réglage, procédez
comme suit:
1) Dévissez le bouchon du réservoir à sel
2) Une flèche est située sur le collier du réservoir (voir fig. à
côté), si nécessaire, tournez, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la flèche du signe "_" , vers le signe "+"
selon la dureté de l'eau d'alimentation.
Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma
suivant:
Durété de l'eau
°dH °fH mmol/l
Position
sélécteur
Consom-
mation sel
(grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
24
FR
Produits lavage et rinçage
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut
introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle
de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau
cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à
l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir
"B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D"
jusqu’à ras bord.
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle
en appuyant jusqu’au déclic.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en
pastilles, dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et
fermez le couvercle.
Le produit de rinçage
Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle davantage
car il améliore son séchage. Le réservoir à produit de rinçage
est situé à l’intérieur de la porte, il faudra le remplir quand
vous voyez qu’il est vide à travers l’indicateur optique «D».
(Si votre lave-vaisselle est équipé d’un voyant «produit de
rinçage», remplissez le réservoir dès qu’il s’allume ou
commence à clignoter).
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout
débordement. Pour régler la quantité de produit débitée
agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le
couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il est
taré sur 4.
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer
le séchage.
S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le
régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés
ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les
chiffres plus bas.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
Attention: pour simplifier l'accrochage du couvercle,
éliminez, avant la fermeture, tous les résidus de
détergent sur les bords du bac.
F
D
C
Attention
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction sel et une
fonction rinçage (3 en 1)
Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d'ajouter quand même du sel dans le réservoir prévu à cet effet
pour éviter la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la surface de la cuve.
Si vous utilisez des produits 3 en 1, plus besoin de remplir le réservoir à produit de rinçage.
Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si vous désirez un séchage encore plus performant, amenez dans ce
cas le sélecteur de dosage sur 2.
Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l'emballage.
25
FR
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les
déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce
qui réduirait l'efficacité du lavage.
Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous
vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage.
Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires.
Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement
de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger dans le panier inférieur la
vaisselle la plus difficile:
casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme
illustré dans les figures en marge.
Rangez les plats et les grands couvercles de préférence sur
les côtés du panier, en veillant à ne pas bloquer la rotation
du gicleur supérieur.
- casseroles, saladiers etc. doivent toujours être rangés sens
dessus dessous
- les pièces de vaisselle très creuses doivent être placées
en biais pour permettre à l'eau de s'écouler.
Le panier à couverts est équipé de deux grilles amovibles:
rangez les couverts dans le
panier : les pointes des
couteaux et des ustensiles
de cuisine tranchants
doivent être tournées vers
le bas. Rangez les couverts
de manière à ce qu'ils ne
se touchent pas entre eux.
Rangez-les de manière à
ce qu'ils ne se touchent
pas, si le panier est du type avec rangements latéraux,
glissez les petites cuillères une par une dans les fentes (voir
la figure A-B).
- Les couverts très longs doivent être placés à plat à l'avant
du panier supérieur.
Utilisation du panier supérieur
Rangez dans le panier supérieur votre vaisselle fragile et
légère: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais aussi
assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses peu
sales.
- Rangez la vaisselle légère de manière à ce qu’elle ne
risque pas d’être déplacée par les jets d’eau.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou
basse. Ouvrez les ailettes d’arrêt des glissières et sortez le
panier; réglez ses roulettes arrière dans la position haute
ou basse et faites-le ensuite glisser le long des glissières
jusqu’à ce que les roulettes avant soient engagées elles
aussi; refermez les ailettes d’arrêt (voir Fig. F).
Rangement des couverts
Quelques examples de chargement
panier supérieur
1
2
3
4
Fig. F
panier inférieur
B
A
26
FR
Mise en service
Tout d'abord ..…
Ouvrez à fond le robinet de l'eau et appuyez sur la touche
ON-OFF "A": et le voyant "B" s'allumera. L'appareil est à
présent branché et attend d'être programmé.
Démarrage et sélection du programme.
Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre le sélecteur
de programmes "D" pour amener le repère sur le bouton en
face du chiffre ou du symbole du cycle que vous désirez
sélectionner (au début, consultez le tableau des programmes
page 27).
Une fois la porte fermée, appuyez sur la touche de Start
"R", et au bout de quelques secondes le programme
démarre.
Indicateurs lumineux déroulement du cycle
Les 4 indicateurs lumineux "G" du lave-vaisselle s'allument,
un après l'autre, au fur et à mesure que la machine effectue
la phase de programme correspondante à chacun d'eux.
Les phases sont :
prélavage, lavage, rinçages, séchage
Annuler ou modifier un programme en cours …
Rappel: Vous pouvez modifier le programme en cours, à
condition qu'il ait démarré depuis peu.
Pour modifier un programme, appuyez 5 secondes de suite
sur la touche de RESET "R" : le témoin "G" s'éteindra et
toutes les sélections seront annulées.
Pour sélectionner un nouveau programme, refaites les
opérations énumérées dans le paragraphe "Démarrage et
sélection du programme"
Attention : il faut tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre du programme 1 au programme 5 et dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre du programme 5 au
programme 1.
Si vous avez oublié d'introduire de la vaisselle …
Vous pouvez interrompre le cycle de lavage en appuyant sur
le bouton ON-OFF. Introduisez la vaisselle et dès allumage
de la machine, le cycle repartira de l'endroit où il a été
interrompu.
Il y a une coupure de courant ? Vous avez ouvert la
porte de la machine ?
Le programme s'interrompt et repart dès que le courant
revient ou que vous refermez la porte.
En fin de lavage …
La fin du cycle est signalée par le clignotement du voyant
correspondant au séchage.
• Fermez le robinet de l'eau.
• Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle :
si vous attendez un peu, elle séchera mieux à la vapeur.
• Videz d'abord le panier inférieur.
Avertissement : lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle
alors que le cycle de lavage est en cours ou vient juste de
finir, faites attention au nuage de vapeur chaude qui
s'échappe, vous risquez de vous brûler.
Appuyez sur la touche “A” pour éteindre l'appareil, dé-
branchez la fiche de la prise de courant pour couper l’ali-
mentation électrique; le câble d’alimentation doit être par
conséquent facilement accessible.
Attention :
27
FR
Tableau programmes
3URJUD PPH
,QGLFDWLRQVSRXU
OHFKRL[GHV
SURJUDPPHV
' H V F UL SWLR Q GXF \ FO H
3URGXLW  GH
ODYDJH
SUpODYDJH
ODYDJH
3URGXLW
GH
ULQo DJH
'XUpHGX
S U RJUD PPH
WROpUDQFH

,QWHQVLI
Vaisselle et
casseroles très sales
(déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Prélavage à l'eau chaude 40°C.
Lavage à 65°C.
2 Rinçages à l'eau froide.
Rinçage chaud à 65°C.
Séchage.
 JU

 1 RUPDO
Vaisselle et
casseroles
normalement sales.
Cycle standard
journalier
Lavage à 50°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage chaud à 70°C
Séchage.
 JU

(FR
Programme de lavage
écologique, à faible
consommation
d'électricité, pour
vaisselle et casseroles
normalement sales.
2 Prélavages à l'eau froide
Lavage à 50°C
Rinçage chaud à 65°C
Séchage
 J

([SUHVV
Cycle économique et
rapide conseillé en
cas de vaisselle peu
sale, tout de suite
après l'usage. Sans
séchage.
Lavage bref à 47°C
Rinçage chaud à 62°C
 JU 
7UH PSDJH
Lavage préalable des
casseroles et de la
vaisselle en attendant
de compter le
chargement au repas
suivant.
Lavage bref froid pour éviter
que les résidus ne sèchent sur la
vaisselle.

Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de
propreté.
28
FR
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible
pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour
éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et
des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du programme
dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non
seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres
mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la
machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la
porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de
mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage,
débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun
danger.
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-
vaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement
un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse.
Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez
un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit
de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer
un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le
robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints
dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le
plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers
l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises
odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les
déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de
nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge
mouillée.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et
réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l'enlèvement de leur vieil appareil.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
29
FR
Nettoyage et entretiens particuliers
Nettoyage des bras gicleurs
Il se peut que des déchets d'aliments qui restent collés sur
les bras gicleurs bouchent leurs orifices; contrôlez-les les
périodiquement et nettoyez-les (Voir Vue de près (intérieur)
aux lettres F-I)
Des problèmes: que faire?
Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout
ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons
ensemble que faire: vous avez peut-être oublié d'appuyer
sur une touche ou vous avez peut-être sauté, par distraction,
une manoeuvre indispensable à son fonctionnement.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé:
si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant,
si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur
la position "ON", si le robinet est ouvert.
Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une
coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau
est bouché.
La vaisselle n'est pas propre
Avez-vous utilisé une dose de produit de lavage idoine?
Le programme de lavage sélectionné est-il approprié à la
vaisselle que vous avez chargée?
Le filtre et le micro-filtre sont-ils propres?
Les gicleurs sont-ils libres?
Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau
Avez-vous contrôlé:
si le tuyau d'évacuation est plié.
Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou un film
blanc
Avez-vous contrôlé:
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage
de produit de rinçage est bien réglé.
Messages d'erreur
Votre lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même de
détecter des anomalies de fonctionnement. Ces anomalies sont
signalées par un ou deux voyants programme "G" qui clignotent
très rapidement. Après avoir pris note des voyants qui clignotent,
éteignez votre appareil et appelez l'assistance technique.
Alarme robinet fermé
Si vous avez oublié d'ouvrir le robinet de l'eau, votre machine vous
le signale par un clignotement accéléré des voyants 2 et 3 (lavage et
rinçages) .
Eteignez l'appareil, ouvrez le robinet de l'eau et au bout de 20
secondes rallumez l'appareil: recommencez les opérations de
programmation et le programme redémarrera.
Alarme filtres bouchés
Si la machine est bloquée et les voyants phases programme 1 et 3
(prélavage et rinçages) clignotent rapidement, c'est que le filtre est
bouché par de gros résidus d'aliments. Eteignez l'appareil, nettoyez
soigneusement le filtre et après l'avoir remonté à son emplacement
comme indiqué dans cette page, rallumez. Recommencez les
opérations de programmation et le programme redémarrera.
Alarme pour panne de l'électrovanne d'entrée de l'eau.
Si le voyant 2 (lavage) clignote rapidement, il faut ETEINDRE votre
lave-vaisselle et le REMETTRE EN MARCHE au bout d'une minute. Si
l'alarme persiste, fermez avant tout le robinet de l'eau pour éviter
tout risque d'inondation puis coupez le courant et appelez le service
de dépannage.
Si, malgré tous ces contrôles, le lave-vaisselle ne fonctionne
toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service
après-vente le plus proche en fournissant les renseignements
suivants.
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ...) et le numéro de série (S/N ....)
reporté sur la plaquette signalétique appliquée sur le côté
de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
exigez toujours des pièces détachées originales.
1
2
A
B
C
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de lavage,
nettoyez le groupe filtrant.
L’eau de lavage est débarrassée des déchets d’aliments et
remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi,
il vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les
plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semi-
circulaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers
le haut Il vous suffira alors de les rincer à l’eau courante.
Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe
filtrant: gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique
B. Pour sortir le filtre “B” tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Pour les nettoyer servez-vous d’une petite brosse non
métallique.
Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez le groupe
dans le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son logement
en poussant vers le bas.
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres. Si les filtres
ne sont pas montés correctement, l’efficacité du lavage en
souffrira et vous risquez d’endommager l’appareil.
30
FR
Installation
Emplacement
Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de
la machine peuvent être installés contre des meubles ou
contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour
l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure
installation.
Ce modèle de lave-vaisselle peut facilement être encastré
sous un plan de travail continu (voir notice d’instructions).
Nivellement
Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez
les pieds pour régler, si besoin est, la hauteur de la machine
et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle
ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°.
Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du
lave-vaisselle.
Sécurité anti-fuite
Votre lave-vaisselle est équipé d’un dispositif qui coupe l’ar-
rivée de l’eau en cas de fuites à l’intérieur de la machine.
Raccordement à la prise d'eau froide.
Pour raccorder l'électroménager au réseau de distribution
de l'eau, utilisez le tuyau d'arrivée fourni avec l'appareil,
n'utilisez aucun autre type de tuyau. En cas de
remplacement, n'utilisez que des pièces de rechange
originales.
Raccordez le tuyau d'arrivée à une prise d'eau froide avec
embouchure filetée ¾ gaz , et vissez-le soigneusement au
robinet.
Si la tuyauterie de l'eau est neuve ou est restée longtemps
inutilisée, avant de procéder au branchement, contrôlez en
faisant couler l'eau, que cette dernière soit bien limpide et
dépourvue d'impuretés. Cette précaution est indispensable
pour éviter que l'entrée de l'eau ne se bouche et endommage
la machine.
Branchement à la prise d'eau chaude
La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude
(installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser
60° C.
Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes
environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite.
Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué
exactement comme celui à la prise d'eau froide.
Branchement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau d'évacuation dans une conduite ayant
au moins 4 cm de diamètre ou
bien accrochez-le à l'évier.
Evitez tous étranglements ou
courbes excessifs. Pour bien le
placer, utilisez le coude
plastique spécialement fourni à
cet effet (voir figure). La portion
de tuyau repérée par la lettre
A doit se trouver à une hauteur
comprise entre 40 et 100 cm
Le tuyau ne doit pas être
plongé dans l'eau.
Attention: le coude spécial en plastique doit être solidement
fixé au mur pour éviter que le tuyau d'évacuation ne se
déplace et ne déverse l'eau par terre .
Raccordement électrique
Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une
mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est
une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié
que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau
correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette
signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine
et que l'installation électrique à laquelle elle doit être
raccordée est bien dimensionnée pour le courant maximum
indiqué sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle
la machine doit être raccordée ne correspond pas à la fiche,
remplacez cette dernière par une autre appropriée, plutôt
que d'utiliser des adaptateurs ou des dérivations qui pourraient
causer des surchauffes ou des brûlures.
ATTENTION:
La fiche du lave-vasseille doit être accessible pour pouvoir
effectuer les opérations d'entretien en toute sécurité.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, faites appel
à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer.
A
31
DE
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam
durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit
bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG (Niederspannung) und nachfolgenden
Änderungen;
- 89/336/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/CE (Etikettierung)
-2002/96/CE (WEEE)
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu Ihnen
beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne
zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt
werden und ausschließlich für Geschirr des privaten
Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen
Händen oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag
stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder
Verlängerungen wird abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel
Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)
nicht geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
- Trennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der Wartung und
Reinigung vom Stromnetz.
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom
geöffneten Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden,
auch dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein
sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern
auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang
nicht den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür,
der Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den
Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's
ein Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann
wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte
das Kabel durch und entfernen Sie das Schloß.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses
Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
l wenden Sie sich ausschließlich an unsere
autorisierten Service-Stellen
l verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden
25
5
C
G
A
B
D
R
Ein/Aus-Taste
Ein/Aus-Anzeigeleuchte
Türgriff
Programmwählerknopf
Programmphasen-Anzeigeleuchten
Start/Stop-Taste
32
DE
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höhenverstellung des Korbes
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Reiniger- und Klarspülbehälter
Technische daten
Breite cm. 60
Tiefe cm. 60
Höhe cm. 85
Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Betriebsspannung Siehe Typenschild
Leistung Siehe Typenschild
Sicherung Siehe Typenschild
J
L
K
H
F
E
G
I
33
DE
Salz....
Salz
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je
höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde
hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es
zu Verkrustungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz
eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet
sich unter dem Unterkorb
und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb
herausnehmen und den
Stöpsel des Behälters
abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter
zum ersten Mal gefüllt,
muß er zuerst mit Wasser
gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des
Trichters ca. 2 kg Salz
einfüllen. Es ist normal, daß hierbei etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Der Salzbehälter muß nach je 30 Spülgangen neu
aufgefüllt werden.
Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich,
das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms
einzufüllen.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs
je nach Härtebereich des
Wassers vorbereitet, so daß der
Salzverbrauch auf ein
notwendiges Minimum optimiert
und individuell gestaltet werden
kann.
Auskunft über den Härtegrad
des Wasser in Ihrem Wohngebiet
erhalten
Sie jederzeit bei Ihren
Stadtwerken.
Zum Einstellen befolgen Sie bitte die folgenden Anleitungen:
1) Schrauben Sie den Stöpsel des Salzvorratbehälters ab.
2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung),
Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen
den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte
des zugeführten Wassers.
Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema
vorzunehmen:
Wasserhärte
°dH °fH mmol/l
Positions-
wähl er
Salzverbra-
uch(gram-
m/spülgan-
g)
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
34
DE
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert
bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor
Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des
Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter
befindet sich im Innern der Tür.
Einfüllen des Reinigers
Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen.
Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit
Spülmittel.
Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im
Handel. Falls Sie solche Tabs benützen, geben Sie eine davon
in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die
Klappe.
Reiniger-und Klarspüler ....
Klarspüler
Der Klarspüler verleiht Ihrem Geschirr einen strahlenden Glanz,
denn er verbessert den Trockenprozess. Die
Klarspülerkammer befindet sich in der Innentür. Sie muss
aufgefüllt werden, wenn Sie anhand des Sichtfensters „D“
sehen, dass sie leer ist.
(Ist Ihr Geschirrspüler mit einer „Klarspüler-Kontrollleuchte“
ausgestattet, dann füllen Sie die Kammer, wenn diese
Kontrollleuchte aufleuchtet bzw. blinkt.
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach
links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler
überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines
Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen
Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene
Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4
voreingestellt.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales
Trocknen.
Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder -
flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere
Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf
niedrigere Zahlenwerte gedreht werden.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
F
D
C
Achtung
Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die Reiniger, Salz und Klarspüler beinhalten (3 in 1).
Sollte das Wasser Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar stark kalkhaltig sein, kann zuzüglich weiteres Salz in
den entsprechenden Behälter eingefüllt werden, um weiße Streifen auf Gläsern und Gerätebottich zu verhindern.
Bei Verwendung der Produkte 3 in 1 ist es nicht mehr erforderlich, Klarspüler in die entsprechende Dosierkammer einzufüllen.
Wird ein besonders effektives Trocknen gewünscht, kann Klarspüler eingefüllt werden, in diesem Falle ist der Dosierer
jedoch auf Nr. 2 einzustellen.
Auf jeden Fall sollten die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden.
35
DE
Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das
Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht
verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde.
Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten
Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie
vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen.
Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich
hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Was gehört in den Unterkorb
Sortieren Sie in den Unterkorb Geschirr wie:
Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller, wie auf den
Abbildungen veranschaulicht.
Servierteller und große Deckel sollten ganz seitlich einsortiert
werden, und zwar so, daß der obere Sprüharm unbehindert
drehen kann.
- Töpfe, Salatschüsseln usw. müssen immer umgedreht,
d.h. mit dem Boden nach oben einsortiert werden;
- sehr hohes Geschirr sollte schräg einsortiert werden, damit
das Wasser besser ablaufen kann;
Der Besteckkorb verfügt über zwei abnehmbare Gitterteile:
- Ordnen Sie das Besteck
in den Besteckkorb ein:
Messer mit scharfen
Schneiden und andere
spitze Küchenutensilien
sind mit nach unten
gerichteten Schneiden
bzw. Spitzen einzuordnen.
Ordnen Sie das gesamte
Besteck so ein, dass sich
die einzelnen Teile nicht berühren.. Ist der Besteckkorb
seitlich mit Schlitzen versehen, werden Kaffeelöffel einzeln
in diese Schlitze eingesteckt (Abb. A-B).
Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb
eingelegt werden.
Was gehört in den Oberkorb
Sortieren Sie in den Oberkorb das empfindliche und
zarte Geschirr wie Gläser, Tee- und Kaffeetassen,
Untertassen, jedoch auch Teller, flache Schüsseln, leicht
verschmutzte flache Töpfe und Pfannen.
- Sortieren Sie zartes bzw. leichtes Geschirr so ein, daß
es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird.
Versetzen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist höhenverstellbar, und kann demnach höher
oder tiefer eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu die
Sperrflügel der Laufschiene und ziehen Sie den Oberkorb
heraus. Setzen Sie diesen nun mit den hinteren Rollen
entweder höher oder tiefer ein, schieben ihn nun ganz
ein, bis sich auch die vorderen Rollen auf der gewünschten
Höhe der Laufschiene befinden. Sperrflügel nun wieder
schließen. (Abb. F).
Einsortieren des Geschirrs
OberkorbUnterkorb
1
2
3
4
Abb.F
Beschickungsbeispiele
B
A
36
DE
Inbetriebnahme des Gerätes
Einstellen eines Spülprogramms
Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und drücken Sie
die Ein/Aus-Taste "A", die Kontrolllampe "B" leuchtet auf.
Das Gerät ist nun eingeschaltet und kann programmiert
werden..
Wahl und Start des Spülprogramms
Drehen Sie den Programmwählerknopf "D" im
Uhrzeigersinn, bis die auf dem Knopf befindliche
Bezugskerbe mit der Nummer oder dem Symbol des
gewünschten Programms übereinstimmt. (Ziehen Sie zur
Programmwahl, besonders bei erstmaligem Gebrauch des
Gerätes, die Programmtabelle dieses Handbuchs zu Rate).
Sobald die Gerätetür geschlossen und die Start-Taste "R" gedrückt
wird, setzt sich innerhalb weniger Sekunden das Programm in Gang.
Programmphasen-Anzeigeleuchten
Der Geschirrspüler ist mit 4 Anzeigeleuchten "G"
ausgestattet; diese leuchten der Reihe nach auf, und zeigen
an, welche Programmphase gerade läuft,
und zwar:
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen
Löschen oder Ändern eines laufenden Programms
Anmerkung: Ein schon laufendes Programm kann nur dann
gelöscht werden, wenn es gerade erst in Gang gesetzt
wurde.
Zur Änderung eines Programms halten Sie für ca. 5
Sekunden die Taste Stop "R" gedrückt: Die Kontrollleuchte
"G" erlischt; sämtliche Einstellungen wurden gelöscht.
Zur Wahl des neuen Programms wiederholen Sie die im
Abschnitt "Wahl und Start des Spülprogramms" erwähn-
ten Schritte.
Achtung: Von Programm 1 bis Programm 5 muss der
Drehknopf im Uhrzeigersinn gedreht werden, von Programm
5 zurück zu Programm 1 dagegen muss er gegen den
Uhrzeigersinn gedreht werden.
Wenn Sie nachträglich noch etwas einsortieren
möchten
Der Spülgang kann durch Drücken der Ein/Aus-Taste
unterbrochen werden; füllen Sie daraufhin das noch
einzusortierende Geschirr ein. Nach erneutem Einschalten
des Geschirrspülers läuft der Spülgang an der Stelle weiter,
an der er unterbrochen wurde.
Ist der Strom ausgefallen? Haben Sie die Tür des
Gerätes geöffnet?
Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang bei
Stromausfall oder bei Öffnen der Gerätetür und nimmt ihn
wieder an derselben Stelle auf, sobald die Stromzufuhr
wieder gegeben ist bzw. sobald die Tür wieder geschlossen
wird.
Ende eines Spülprogramms
Das Ende des Spülgangs wird durch Blinken der der
Trocknungsphase entsprechenden Kontrollleuchte
angezeigt.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu.
• Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen: auf diese Weise trocknet das Geschirr durch
den heißen Dampf teilweise von selbst.
• Entleeren Sie zuerst den Unterkorb.
Vorsicht: Wird die Gerätetür während des Spülvorgangs oder
unmittelbar nach Beendigung des Spülprogramms geöffnet,
tritt heißer Wasserdampf aus. Verbrennen Sie sich nicht
Achtung!
Geschirrspüler durch Druck auf die Taste "A" (Ein/Aus)
ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen,
um auch die Stromversorgung abzuschalten; das Netzkabel
muss demnach jederzeit leicht zugänglich sein.
37
DE
Programmtabelle
6SOSURJUDP P
+LQZHLVH]XU
3URJUDPPZDKO
%H VFKUHLEXQJGH V
6SOJDQJV
6S  O PLWWHO
9RUVSOJDQJ
+DX S WVS  OJDQ J
.ODUVSOHU
3URJUDPP
GDXH U
7ROHUDQ]
RKQH
,QWHQVLY
3URJUDPP
Stark verschmutztes
Geschirr, Töpfe und
Pfannen (nicht
geeignet für
empfindliches
Geschirr).
Warmes Vorspülen (40°C)
Spülgang bei 65°C
2x Kaltes Klarspülen
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
 JU


7lJO L FKHU
$EZD VFK
Normal verschmutztes
Geschirr undpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
Spülgang bei 50°C
Kaltes Klarspülen
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
 JU


(FR
Öko-Sparprogramm
mit niedrigem
Energieverbrauch,
geeignet für normal
verschmutztes
Geschirr.
2x kaltes Vorspülen,
Spülgang bei 50°C
Heißes Klarspülen bei 65°C
Trocknen
JU

.XU]
Kurzes Sparprogramm
für nur leicht
verschmutztes, sofort
nach dem Gebrauch
gespültes Geschirr
Ohne Trocknen.
Kurzer Spülgang bei 47°C
Heißes Klarspülen bei 62°C
 JU

 (LQZH LFKH Q
Abspülen des
Geschirrs, das erst
später gespült werden
soll
Kalter Kurzspülgang, um ein
Antrocknen der Speisereste zu
vermeiden

Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit.
38
DE
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll
beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten
Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder
ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des
Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen
Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen
einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht sauberer,
Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren
abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und
lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um
die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im
Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker
aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder
mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer
lauwarmen, milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit
einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,
oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen
wir, einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen;
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den
Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas
vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,
sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal
transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu
halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter
Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören
zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere
sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-
Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die
Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne" auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte
gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
39
DE
Reinigung und Pflege
Gibt's ein Problem?
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten
Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern,
kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes auch
nichts vergessen haben.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde; kein
Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde; die ON/
OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch
angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen bzw. der Druck
zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der Zufuhrschlauch-
Filter verstopft ist.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Haben Sie die richtige Menge Geschirrspülmittel verwendet?
Haben Sie das passende Reinigungsprogramm für Ihr Geschirr
ausgewählt?
Sind Sieb und Mikrosieb sauber?
Bewegen sich die Sprüharme ohne Behinderung?
Das Wasser läuft nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch eingeklemmt ist.
Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkreste auf
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde, der Dosierer
des Klarspülers korrekt reguliert wurde.
Fehlermeldungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das imstande
ist, etwaige Funktionsunregelmäßigkeiten zu ermitteln. Solche
Anomalien werden durch kurz aufeinander folgendes Blinken einer
oder zweier Anzeigeleuchten "G" angezeigt.
Merken Sie sich die Leuchten, die blinken, schalten Sie das Gerät
aus und fordern Sie den Kundendienst an.
Alarmanzeige "Wasserhahn abgedreht"
Sollten Sie vergessen haben, den Wasserhahn aufzudrehen, dann
meldet Ihnen Ihre Maschine dies durch Blinken in kurzen Intervallen
der Kontrollleuchten 2 und 3 (Spülen und Klarspülen) . Schalten Sie
das Gerät über die Ein/Aus-Taste aus, drehen Sie den Wasserhahn
auf, warten Sie ca. 20 Sekunden, schalten Sie dann den Geschirrspüler
wieder ein, das gewählte Spülprogramm startet nun
ordnungsgemäß.
Alarmanzeige "Filter verstopft"
Tritt ein Stillstand (Sperre) des Gerätes auf und leuchten (in
Kurzabständen) die Kontrollleuchten 1 (Vorspülen) und 3
(Klarspülen), dann ist dies ein Zeichen dafür, dass das Sieb durch
grobe Speisereste verstopft ist. Schalten Sie das Gerät aus, sorgen
Sie für eine gründliche Reinigung der Filter, setzen Sie diese wieder
ein; schalten Sie das Gerät daraufhin wieder ein. Das gewählte
Spülprogramm setzt sich nun ordnungsgemäß in Gang.
Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Magnetventils der
Wasserversorgung.
Blinkt die Kontrollleuchte 2 (Spülvorgang) schnell, SCHALTEN Sie
den Geschirrspüler AUS und nach einer Minute wieder EIN. Besteht
der Alarm weiterhin, schließen Sie zuerst den Wasserhahn, um
Überschwemmungen zu verhindern. Stellen Sie dann den Strom ab
und fordern Sie den Kundendienst an.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht
funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender
Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür angebrachten
Typenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes
Personal beheben und verweigern Sie die Installation
von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile
handelt.
Reinigung der Sprüharme
Die Löcher bzw. Schlitze der Sprüharme könnten durch
Speisereste verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie
auch diese regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe
betrachtet” (Innenteile) Buchstabe F - I).
1
2
A
B
C
Die Siebkomposition
Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen, müssen
Sie die Siebkomposition sauber halten.
Anhand des Siebes wird das Spülwasser von Speiseresten gereinigt
und perfekt gefiltert in Umlauf gebracht. Es ist daher empfehlenswert,
nach jedem Spülgang die gröberen Essensreste, die Sie im Grobsieb
„C“ und im halbrunden Sieb „A“ finden, zu entfernen. Zum
Herausnehmen brauchen Sie nur den Griff des Filtereinsatzes nach
oben zu ziehen. Waschen Sie nun die beiden Siebe unter fließendem
Wasser aus.
Einmal im Monat muss die Siebkomposition sorgfältig gereinigt
werden: d.h. Grobsieb „C“ + halbrundes Feinsieb„A“+
Mikrosieb„B“.
Zum Herausnehmen des Filters„B“ drehen Sie diesen gegen den
Uhrzeigersinn.
Verwenden Sie zum Reinigen eine kleine Bürste (die nicht aus Metall
sein sollte).
Fügen Sie die Einzelteile (wie in der Abbildung angegeben) wieder
zusammen und bauen Sie die Siebkomposition wieder in die
Spülmaschine ein. Stecken Sie sie in die vorgesehene Halterung
und drücken Sie sie nach unten.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Siebe arbeiten. Wenn Sie die
Siebkombination nicht richtig montieren, wird das
Reinigungsergebnis beeinträchtigt und Ihr Geschirr kann Schaden
erleiden.
40
DE
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das
Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an
angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt
werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und
Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den
Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach
links geleitet werden können.
Dieses Geschirrspülermodell kann unter einer durchgehenden
Arbeitsplatte eingebaut werden, zu diesem Zweck wird hierzu
ein Montagesatz nebst entsprechender Anleitungen
mitgeliefert.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht
aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße
evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall
eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.
Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte
Betriebsweise des Gerätes.
Schutz vor Überschwemmungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein System, das die Wasser-
zufuhr unterbricht, falls es einen Wasserverlust im Gerät
ermittelt.
Anschluss an den Kaltwasserhahn
Der Anschluss an die Wasserleitung ist ausschließlich mittels
des mit dem Gerät gelieferten Versorgungsschlauches vor-
zunehmen. Verwenden Sie bitte keine anderen Schläuche.
Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile, wenn Teile aus-
gewechselt werden müssen.
Schließen Sie den Versorgungsschlauch an einen Kaltwasser-
hahn mit einem Gewindeanschluss von ¾-Zoll „Gas" an,
und achten Sie dabei darauf, dass er gut festgezogen wird.
Falls die Wasserschläuche neu sind oder lange Zeit unbenützt
waren, vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, ob das
Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen heraus-
kommt; lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. Es kann
nämlich ansonsten passieren, dass die Anschlußstelle ver-
stopft wird und Ihr Geschirrspüler dadurch Schaden erleidet.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung
(Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht
überschreitet, angeschlossen werden.
In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15
Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert.
Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe
Weise wie der an die Kaltwasserleitung.
Anschluss des Ablaufschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablauföffnung mit
einem Durchmesser von mindestens 4 cm ein oder legen Sie
ihn über einen Spülbeckenrand.
Vermeiden Sie hierbei, dass er
geknickt oder allzu stark
gebogen wird. Er kann optimal
verlegt werden, wenn Sie sich
der Kunststoffführung bedienen,
die dem Gerät beiliegt (siehe
Abb.). Der mit dem Buchstaben
A versehene Schlauchteil muss
auf einer Höhe von 40 - 100 cm
liegen.
Der Schlauch darf nicht im Wasser eingetaucht sein.
Achtung: Die Spezialkrümmung aus Plastik muß fest an der
Mauer befestigt werden, um zu vermeiden, daß der
Ablaufschlauch abrutscht, und so das Wasser außerhalb des
Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer
leistungsfähigen Erdung versehene Steckdose (die
Gewährleistung der Sicherheit durch eine Erdung der Anlage
ist gesetzlich vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert
haben, daß die Spannungs- und Frequenzwerte der
Netzleitung mit den auf dem Typenschild (befindlich auf der
Gegentür aus Inox) angegebenen Werten übereinstimmt, und
daß die Leistung der Elektroanlage, an die das Gerät
angeschlossen wird, der auf dem Typenschild angegebenen
Strom-Bedarfsspitze des Gerätes entspricht.
Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker
nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt
werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen
überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen
könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel
nur durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden
Sie sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
ACHTUNG!
Der Netzstecker des Geschirrspülers muss zugänglich sein,
um eventuelle Wartungsmaßnahmen in vollster Sicherheit
durchführen zu können.
A
41
NL
Veiligheid is een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij
belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van
de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit apparaat is conform de volgende EEG
voorschriften:
- 73/23/CEE van 19/02/73 (Laagspanning) en verdere
modificaties;
- 89/336/CEE van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en verdere modificaties.
- 97/17/CEE (Etiketteren)
-2002/96/CE (Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur)
1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal.
2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de machine
controleren op eventuele transportschade. In geval van twijfel
moet u zich tot een erkende installateur wenden.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden
gebruikt en alleen voor het wassen van vaatwerk voor
huishoudelijk gebruik.
4. Volg deze fundamentele regels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte handen of voeten,
- wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te gebruiken,
- de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
liggen,
-sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of
gedurende normaal onderhoud,
5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en
van de vaatwasser als hij in werking is.
6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na
een wascyclus.
8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de
vaatwasser kan omkantelen.
9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom
afsluiten. Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en
als u de oplossing daar niet vindt, wend u zich dan tot de
installateur.
10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten
werking worden gesteld door de voedingskabel door te
snijden en te verhinderen dat de deur zich kan sluiten.
25
5
C
G
A
B
D
R
ON-OFF knop
Controlelampje ON-OFF
Handvat deur
Knop programmakeuze
Controlelampje programma-fasen
Start/Reset knop
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te
garanderen raden wij u aan:
l voor reparaties alleen de Service Centers te
bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
l altijd gebruik te maken van originele
onderdele
n
42
NL
Van dichtbij gezien (de binnenkant)
Bovenste korf
Bovenste sproeiarm
regelen hoogte korf
Onderste korf
Onderste sproeiarm
Deksel zoutreservoir
Filter
Doseerbakje afwas- en glansmiddel
Technische eigenschappen
Breedte cm. 60
Diepte cm. 60
Hoogte cm. 85
Capaciteit 12 standaard couverts
Waterdruk 4,3 psi - 145 psi 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
J
L
K
H
F
E
G
I
43
NL
Zout .....
Het zout
De hardheid van het water varieert naar gelang de
woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting
in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout
voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water
verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en wordt
als volgt bijgevuld:
1. Trek de onderste korf
uit, schroef de deksel van
het reservoir los en
verwijder hem.
2. Als u het reservoir voor
de eerste keer opvult
moet u hem met water
vullen.
3. Plaats de bijgeleverde
trechter op het gat en giet
er ongeveer 2 kg zout in.
Het is normaal dat er een
beetje water overloopt.
4. Draai de deksel weer stevig dicht.
Het zoutreservoir wordt ongeveer na iedere 30
afwasbeurten bijgevuld.
Belangrijk: wij raden u aan het zout bij te vullen voordat u
een wascycle gaat beginnen, om het vormen van roest te
vermijden.
Het regelen van het zoutverbruik
De vaatwasser is in staat het zoutverbruik te regelen naar
gelang de hardheid van het water dat u gebruikt, voor het
optimaliseren en de personalisatie van het zoutverbruik op
het minimum noodzakelijke niveau.
Inlichtingen omtrent de graad van de waterhardheid kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijk waterleidingsbedrijf.
Voor het regelen volgt u de vol-
gende instructies:
1) Draai de deksel van het zout-
reservoir los
2) Op de nek van het zout-
reservoir staat een pijl (zie afb.
hiernaast), draai, indien nood-
zakelijk, de pijl van het teken
“_” tegen de klok in naar het
teken “+” al naar gelang de hard-
heid van uw water.
Wij raden aan het regelen uit te voeren volgens het vol-
gende schema:
Hardheid van het water.
°dH °fH mmol/l
Keuze
positie.
Zout-ge-
bruik.
(gram./-
ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
44
NL
Afwasmiddel en glansmiddel ......
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje
"B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D"
tot de rand toe gevuld.
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door
het dicht te drukken.
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het
dekseltje dicht.
Het glansmiddel
Het glansmiddel maakt uw vaatwerk glanzender omdat het
drogen bevorderd wordt. Het glansmiddelbakje bevindt zich
aan de binnenkant van de deur; het moet worden opgevuld
als u ziet dat het leeg is doordat het controlelampje “D”
aangaat.
(Als uw vaatwasser is voorzien van een controlelampje
“gebrek glansmiddel” moet u het opvullen wanneer het
lampje aangaat of knippert).
Glansmiddel bijvullen
Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het
glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C”
tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het
overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een
schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”)
te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4.
Belangrijk:
Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor
dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk
waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de
afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk
witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager
nummer.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel
van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed
sluit.
F
D
C
Belangrijk
Er zijn producten voor de afwasmachine in de handel die zowel wasmiddel als zout en glansmiddel bevatten (3 in 1).
Wij raden aan om, als het water hard of zeer hard is, toch zout in het hiervoor bedoelde reservoir te doen om het vormen van witte
strepen op uw vaatwerk of op de trommel te voorkomen.
Als u deze producten (3 in 1) gebruikt hoeft er geen glansmiddel in het bakje te worden toegevoegd.
Mocht u toch een nog beter drogen verlangen, dan kunt u glansmiddel toevoegen, maar zet de niveau-regelaar in dit geval op 2.
Volg in ieder geval de instructies op de verpakking.
45
NL
Voordat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt
moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters
niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder
efficiënt werkt.
Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt
worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van
het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het
inladen van het vaatwerk.
Gebruik onderste korf
Plaats in de onderste korf het vuilere vaatwerk: pannen,
deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven in de
afbeelding hiernaast. Schotels en grote deksels worden
bij voorkeur aan de zijkanten geplaatst, maar zodanig dat
ze de sproeiarmen niet belemmeren.
- pannen, slabakken enz. moeten altijd omgekeerd erin
- heel diep vaatwerk wordt schuin gezet zodat het water
eruit kan lopen
Deze bestekkorf is
voorzien van twee
uitneembare
roosters:steek het bestek
één voor één in de vakjes;
de messen en andere
gebruiksvoorwerpen met
scherpe punten moeten
met de punten naar
beneden worden
geplaatst. Plaats al het bestek zodanig dat ze elkaar niet
aanraken. (zie afb.A-B).
Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voorkant van
de bovenkorf.
Gebruik bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere
vaatwerk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes,
schoteltjes,maar ook weinig vuile borden, lage sla-bakken
en lage pannen.
Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst
kunnen worden door de waterstralen.
Plaatsing bovenkorf
Het is mogelijk de bovenkorf te verstellen op de hoge of
lage positie. Hiervoor opent u de vleugelsluitingen van de
rails en trekt u de korf eruit. Plaats hem met de voorste
wieltjes in de hoge of lage positie en duw hem in de rail
geheel naar achteren. Sluit de vleugelsluitingen (zie afb.F).
Vaatwerk inladen
Onderkorf Bovenkorf
1
2
3
4
Afb.F
Voorbeelden van ladingen
B
A
46
NL
Het starten van de machine
Het starten van een afwasprogramma…
Open de waterkraan en druk op de ON-OFF knop "A":
het controlelampje "B" gaat aan. De machine is nu inge-
schakeld en u kunt programmeren.
Starten en kiezen van het programma
Draai de keuzeknop "D" met de klok mee totdat het kerfje
op de knop samenvalt met het nummer of het symbool
van het programma dat u wilt instellen (raadpleeg vooral in
het begin de programma-tabel op bladzijde 47).
Als de deur dicht is en u drukt op de startknop "R" dan
gaat het programma binnen een paar seconden beginnen.
Controlelampje programma-fasen
De vaatwasser is voorzien van 4 controlelampjes "G" die
achtereenvolgens aangaan als de machine de betreffende fase
van het programma aan het uitvoeren is.
De fasen zijn:
Voorwassen, wassen, spoelen, drogen
Uitschakelen of veranderen van een reeds begonnen
programma…
Opgelet: u kunt een programma dat bezig is alleen annuleren
als het net is begonnen.
Voor het veranderen van ee programma houdt u de RESET-
knop "R" ongeveer 5 seconden het controlelampje "G"
gaat uit en alle instellingen zijn nu ongedaan gemaakt.
Voor het kiezen van een nieuw programma herhaalt u de
handelingen in paragraaf "Starten en kiezen van het pro-
gramma".
Belangrijk: de knop moet met de klok mee worden
gedraaid van programma 1 tot aan programma 5, tegen
de klok in van programma 5 tot aan programma 1.
Als u een stuk vaatwerk heeft vergeten in te laden…
Het is mogelijk de wascycle te onderbreken door op de ON-
OFF knop te drukken, waarna u het stuk vaatwerk inlaadt
en bij het weer starten van de machine wordt het program-
ma opgenomen op het punt waar het onderbroken was.
Is de stroom onderbroken? Is de deur geopend?
Het programma wordt onderbroken en neemt weer op als
de stroom terug is of als de deur dicht gaat.
Aan het einde van het afwasprogramma…
Het einde van het programma wordt aangegeven door het
knipperen van het lampje dat correspondeert met de
droogfase.
• Doe de waterkraan dicht.
• Wacht enkele minuten voordat u het vaatwerk eruit haalt:
als u even wacht, met de stoom worden ze beter droog.
• Maak eerst de onderste korf leeg.
Als u de deur van de vaatwasser open doet terwijl het pro-
gramma bezig is of net geëindigd moet u oppassen voor de
hete stoom die eruit komt!
Belangrijk!
Schakel de machine uit door op de knop "A" te drukken
en trek de stekker uit het stopcontact om de stroom uit te
schakelen; de voedingskabel moet voor deze reden
gemakkelijk bereikbaar zijn.
47
NL
Programmaoverzicht
Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd.
3URJUDPPD
$DQZLM]LQJH Q YRRU
SURJUDPPDNHX]H
%H V FKULMYLQJ YDQ GH
F\FOH
:D V PL GGH O
YRRUZDVVHQ
HQZDVVHQ
*ODQVPLGGHO
'XXUYDQ
KHW
SURJUD PPD
WROHU DQWLH
  
,QWHQVLHI
Erg vuil vaatwerk en
pannen (niet voor
breekbaar vaatwerk)
Voorwassen met water 40°C
Was 65°C.
2 koude spoelingen.
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
JU

1RUPDDO
DIZDV
Normaal vuil vaatwerk
en pannen. Dagelijkse
normale cycle.
Was 50°.
Koud spoelen
Warme spoeling 70°C.
Drogen.
 JU

(FRDIZDV
Programma voor
ecologische was met
laag energie verbruik,
geschikt voor normaal
vuil vaatwerk en
pannen.
2 koude voorwassen
Was 50°C.
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
JU

6QH O
Zuinige snelle cycle
voor weinig vuil
vaatwerk, direct na
gebruik.
Korte was met 47°C
Warme spoeling 62°C.
 JU 
:H N H Q
Voorwassen in
afwachting van de
lading van de volgende
maaltijd.
Korte koude was om
aankoeken van etensresten te
vermijden

48
NL
Zuinigheidsmaatregelen
- Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser
indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde
een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het
programma “weken” laten lopen..
- Kies het juiste programma: de keuze van het programma
hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is.
- Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel
in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere
inbreuk op het milieu.
- Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in
de machine laadt.
Onderhoud
Na iedere afwasbeurt
Na iedere afwasbeurt moet u de waterkraan dicht draaien
en de deur van de machine op een kier laten staan zodat
vochtigheid en dus muffe lucht niet worden vastgehouden.
Stekker uit het stopcontact
Voordat u overgaat tot schoonmaken of onderhoud van de
machine moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen:
zo loopt u geen gevaar.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
De buitenkant van de machine en de deurrubbers worden
met een vochtige doek gereinigd, nooit met een oplosmiddel
of een schuurmiddel.
Eventuele vlekken op de binnenkant van de machine
worden verwijderd met een doek die bevochtigd is met water
en een beetje witte azijn of een speciaal reinigingsmiddel
voor vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat raden wij aan een
wasprogramma met lege machine te laten lopen, de
waterkraan dicht te draaien en de deur op een kier te laten:
de deurrubbers gaan zo langer mee en er vormen zich geen
onplezierige geuren.
Vervoer
Indien mogelijk moet u de machine rechtop houden; indien
dit niet mogelijk is kunt u hem op zijn achterkant laten
steunen.
De deurrubbers
Etensresten die aan de deurrubbers vast blijven kleven
vormen één van de oorzaken van muffe lucht in de machine.
Reinig ze regelmatig met een vochtige spons.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude
huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve
invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren.
Het symbool op het product van de "afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u
het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van
hun oude apparaat.
Vernietiging van oude electrische apparaten
49
NL
Reinigen en speciaal onderhoud
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed functioneert.
Voordat u er hulp bijhaalt kijken we samen even wat er aan gedaan
kan worden: het is mogelijk dat u vergeten heeft een knop in te
drukken of een handeling uit te voeren die noodzakelijk is voor het
functioneren van de machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is uitgevallen,
de deur goed dicht is, de startknop op de positie “ON” staat, de
waterkraan open staat.
De vaatwasser krijgt geen water
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan de slang,
uw huiswaterleiding soms geen water of onvoldoende druk geeft,
de slang gekneld zit, de filter van de watertoevoerslang verstopt is.
Het vaatwerk wordt niet schoon
Heeft u de juiste dosis afwasmiddel toegevoegd?
Is het programma dat u koos geschikt voor het soort vaatwerk dat is
ingeladen?
Zijn de filter en de microfilter schoon?
Zijn de sproeiarmen vrij?
Het water loopt niet weg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerslang soms gekneld zit.
Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het vaatwerk
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd, de dosering
van het glansmiddel goed is afgesteld.
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat eventuele
storingen kan opsporen. Dergelijke storingen worden gesignaleerd
door één of twee snel knipperende controlelampjes "G".
Nadat u genoteerd heeft welke controlelampjes er knipperen, zet u
de machine uit en belt u de installateur.
Alarm kraan dicht
Als u vergeten bent de waterkraan open te draaien waarschuwt de
machine u door het snel knipperen van de controlelampjes 2 en 3
(wassen en spoelen). Zet de machine uit met de ON-OFF knop,
draai de waterkraan open, wacht ongeveer 20 seconden en zet
vervolgens de machine weer aan; het gekozen programma start
normaal.
Alarm filters verstopt
Als de machine is geblokkeerd en de controlelampjes 1 (voorwassen)
en 3 knipperen snel (spoelen) betekent dit dat de filter is verstopt
met voedselresten. Schakel de machine uit, maak de filter goed
schoon en nadat u hem weer op zijn plaats heeft aangebracht zoals
aangegeven op blz. 49, schakelt u hem weer in. Het gekozen pro-
gramma start normaal.
Alarm storing aan de elektroklep van de watertoevoer.
Als controlelampje 2 (wassen) snel knippert moet u de vaatwasser
na een minuut UIT DOEN EN WEER AAN DOEN. Als het alarm aan
blijft moet u eerst de waterkraan dicht doen om overstroming te
vermijden, vervolgens de stroom afsluiten en dan de installateur
erbij roepen.
Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken
en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde
installateur bij met vermelding van de volgende informatie:
- het soort storing
- de codenummers van het model (Mod…..) en het
serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de
zijkant van de deur.
Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en weiger
niet-originele onderdelen.
Het reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat de gaatjes in de sproeiarmen verstopt
raken met etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak
ze schoon (zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F –
1).
1
2
A
B
C
De filter-unit
Voor goede resultaten van de afwas moet de filter-unit
worden schoon gemaakt. Het afwaswater wordt gereinigd
van etensresten en perfect gefilterd weer in circulatie
gebracht. Het is daarom noodzakelijk de grootste stukjes
die in de beker “C” en in de filter “A” zijn achtergebleven
te verwijderen: trek de beker aan zijn handvat naar boven.
Spoel onder stromend water.
Eens per maand moet de hele filter-unit worden gereinigd:
de beker C + de halfcirkelvormige filter A + de cilindrische
filter B. De filter “B” wordt verwijderd door hem tegen de
klok in te draaien. Gebruik bij het reinigen een niet-metalen
borstel.
Zet de onderdelen weer in elkaar (zoals aangegeven in de
afbeelding)en plaats de unit in de vaatwasser. Druk hem op
zijn plaats.
De vaatwasser mag niet zonder filters worden gebruikt. De
afwas wordt minder efficiënt uitgevoerd als de filters niet
op de juiste wijze in hun behuizing zijn geplaatst en de
vaatwasser kan eventuele schade oplopen.
50
NL
Het installeren
Het plaatsen
Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten
aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de
zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van
watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht
gericht kunnen worden, al naar gelang de installatie-
behoefte.
Dit model vaatwasser kan onder een aanrecht worden
geplaatst en is voorzien van een bijgeleverde montage-kit
met instructieblaadje.
Waterpas stellen
Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte
ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de
stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer
dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het
goed functioneren van de machine.
Beveiliging tegen overlopen
Uw vaatwasser is voorzien van een systeem dat de water-
toevoer stopt op het moment dat er lekkage optreedt in de
machine zelf.
Koudwateraansluiting
De aansluiting aan de waterleiding mag uitsluitend worden
uitgevoerd met de aanvoerbuis die bij het apparaat is bij-
geleverd; gebruik geen ander soort buis. Als onderdelen
moeten worden vervangen mogen alleen originele onderde-
len worden gebruikt.
Sluit de aanvoerbuis aan een koudwaterkraan aan met een
schroefdraad van ¾ gas en schroef hem goed vast aan de
kraan.
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat
dan eerst water lopen voordat u de aansluiting tot stand
brengt, totdat het water helder is en zonder vuiltjes. Zonder
deze voorzorg zou de watertoevoer verstopt kunnen raken
met schade aan de machine.
Warmwateraansluiting
De machine kan worden aangesloten aan de
warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer
is dan 60°C.
In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is
het resultaat een beetje minder.
De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op
dezelfde wijze als de koudwateraansluiting.
A
Aansluiting afvoerslang
Steek de buis in een
afvoerleiding met een minimum
doorsnee van 4cm. of hang hem
in de gootsteen. Vermijd
knellingen of scherpe bochten.
Het is handig de bijgeleverde
speciale plastic elleboog (zie
afbeelding) te gebruiken. Het
deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte tussen
40 en 100 cm bevinden.
De buis mag niet onder water liggen.
Belangrijk: de speciale plastic elleboog moet stevig aan de
muur worden bevestigd om te vermijden dat de afvoerslang
beweegt en het water buiten de afvoer loost.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden
is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven)
nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie
van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het
maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven
op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact
past vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of
dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien
kunnen veroorzaken.
BELANGRIJK
De stekker van de vaatwasser moet bereikbaar blijven zodat
eventueel onderhoud in alle veiligheid kan worden
uitgevoerd.
Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet
u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot
een bevoegde installateur.
51
ES
La seguridad, una buena costumbre
Vista de cerca (cuadro de mandos)
Para garantizar la eficacia y seguridad de este
electrodoméstico:
l Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico
Oficial del Fabricante.
l Solicite siempre la utilización de
recambios originales.
ATENCIÓN
Leer atentamente las advertencias contenidas en el presen-
te manual ya que suministran importantes indicaciones
referidas a la seguridad de instalación, de uso y de manteni-
miento.
Este aparato es conforme a las siguientes Nor-
mas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bajas Tensiones) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnéti-
ca) y sucesivas modificaciones.
- 97/17/CE (Etiquetado)
-2002/96/CE (Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos )
1.Elimine con cuidado el material del embalaje.
2.Después de haber quitado el embalaje, verifique la
integridad del aparato. En caso de dudas, dirigirse a perso-
nal profesionalmente calificado.
3.El lavavajilla debe ser usado exclusivamente por adultos y
para el lavado de vajilla de uso doméstico.
4.Reglas fundamentales a seguir en el uso:
- no toque la máquina descalzo o con las manos o pies
mojados,
- no se aconseja recurrir a prolongaciones y tomas múltiples,
- durante la instalación, el cable de alimentación no debe
sufrir plegaduras o compresiones relevantes y peligrosas,
- en caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de
mantenimiento desconecte el aparato de la red eléctrica.
5.Los niños deben mantenerse alejados de los detergentes y
del lavavajilla cuando está abierto.
6.La máquina no se debe instalar nunca al aire libre, ni
tampoco si el lugar está al reparo de un cobertizo, ya que es
muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los temporales.
7.No toque la resistencia durante o inmediatamente después
de un ciclo de lavado.
8.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, se podría
volcar el lavavajilla.
9.En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y
extraiga el enchufe del toma de pared. Luego consulte el
capítulo «Algunos problemas» y si no encuentra una solución,
llame a un centro de asistencia.
10.Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar cortando el
cable de alimentación y dañando el bloqueo de la puerta.
25
5
C
G
A
B
D
R
Botón ON-OFF
Lámpara testigo ON-OFF
Manija de apertura de la puerta
Botón de selección de programas
Lámparas indicadoras de avance del ciclo
Botón Start/Reset
52
ES
Vista de cerca (Interior)
Canasto superior
Rociador superior
Regulación de la altura del canasto
Canasto inferior
Rociador inferior
Tapa del depósito de sal
Filtro de lavado
Recipiente del detergente y del abrillantador
Caractesticas técnicas
Largo cm. 60
Profundidad cm. 60
Altura cm. 85
Capacidad 12 cubiertos normales
Presión agua alimentación 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensión de alimentación Véase placa de características
Potencia total absorvida Véase placa de caractesticas
Fusible Véase placa de características
J
L
K
H
F
E
G
I
53
ES
Sal .....
La sal
La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla
entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la va-
jilla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica
para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua.
Carga de la sal en el descalcificador
Utilice siempre sal específica para lavavajilla.
El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena
de la siguiente manera:
1. Extraiga el canasto in-
ferior, desenrosque y qui-
te la tapa del depósito.
2. Si está cargando el
depósito por primera vez,
llénelo de agua.
3. Coloque el embudo
suministrado en el equi-
po base, en el orificio, e
introduzca 2 Kg de sal
aproximadamente. Es
normal que se derrame un
poco de agua del depósito.
4. Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
El depósito de sal se debe llenar cada 30 ciclos de lava-
do aproximadamente.
Atención: Para evitar la formación de herrumbre, se
recomienda cargar la sal antes de empezar el ciclo de
lavado.
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de
sal en función de la dureza del agua que se utiliza, para
poder, de este modo, optimizar y personalizar el consumo
de sal llevándolo al nivel mínimo necesario.
Podeis preguntar el grado de dureza de vuestra agua a la
Sociedad suministradora de vuestra zona.
Para la regulación seguir las
siguientes instrucciones:
1) Aflojar el tapón del depósito
de sal.
2) En el collar del depósito se ha
colocado una flecha (ver fig. al
lado) ; si es necesario, girar la
flecha desde el signo "_", en
sentido antihorario, hacia el
signo "+" según la dureza del
agua de alimentación.
Es aconsejable efectuar la
regulación según el siguiente esquema:
Dureza del agua
°dH °fH mmol/l
Posición
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Autono-
mia
(ciclos\-
2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
54
ES
Detergente y abrillantador .....
El detergente
Usar solamente detergente específico para lavavajilla. El
abastecimiento del detergente se debe realizar antes del
comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicacio-
nes suministradas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El distri-
buidor de detergente se encuentra en la parte interna de la
puerta.
Carga del detergente
Para abrir la tapa "A" pulse el botón "B". El detergente
para el lavado se introduce en las dos cubetas "C" y "D"
hasta el borde.
Después de haber versado el detergente, cierre la tapa
presionándola hasta el enganche.
En el comercio se puede encontrar detergente para lavavajilla
en pastillas, en ese caso introduzca una pastilla en la cubeta
"D" y cierre la tapa.
Atención: para facilitar el enganche de la tapa, antes
del cierre, elimine eventuales residuos de detergente
caídos en los bordes de la cubeta.
El abrillantador
El abrillantador vuelve su vajilla más brillante porque mejora
su secado. El recipiente de abrillantador está ubicado dentro
de la puerta, deberá llenarlo cuando vea el recipiente vacío
a través de la mirilla “D”.
(Si su lavavajilla posee una luz indicadora de “falta de
abrillantador”, deberá llenarlo cuando la misma centellea o
se ilumina).
Carga del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido
antihorario la tapa «C» y cuando vierta el abrillantador evite
que se derrame. Se puede regular la cantidad de producto
suministrada, accionando, con un destornillador, el regula-
dor «F» colocado debajo de la tapa “C”. Hay 6 posiciones
posibles, normalmente está colocado en la 4.
Importante:
La regulación del suministro del abrillantador permite mejo-
rar el secado.
Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o manchas,
es necesario girar el regulador hacia los números más altos.
Si la vajilla lavada presenta estriaciones blancas, girar el
regulador hacia los números más bajos.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
D
C
Atención
En los negocios Ud. puede encontrar productos para el lavado de la vajilla que contienen detergente, sal y abrillantador (3
en 1).
Si el agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos agregar sal en el correspondiente distribuidor para
evitar la formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba.
Si se utilizan los productos 3 en 1 no es necesario cargar el abrillantador en el depósito correspondiente.
Si desea obtener un secado todavía mayor, se puede cargar el abrillantador, pero recordando llevar el regulador al nº 2.
De todos modos, consulte las instrucciones del fabricante que se encuentran en los envases.
55
ES
Antes de disponer la vajilla en los canastos, remueva los
residuos de comida más grandes para evitar obstruir los
filtros con la consiguiente reducción de la eficacia del lava-
do.
En el caso en que las ollas y sartenes tuvieran muchas
incrustaciones, le aconsejamos colocarlas en remojo hasta
que se realice el lavado.
De este modo evitará ulteriores lavados.
Extraer los canastos para facilitar la operación de carga de
la vajilla.
Como utilizar el canasto inferior
Le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de limpiar en
el canasto inferior:
ollas, tapas, platos llanos y hondos, como se indica en las
figuras del costado.
Las fuentes y las tapas grandes se colocan preferentemen-
te a los costados del canasto, cuidando de no bloquear la
rotación del rociador superior.
- ollas, ensaladeras, etc. deben estar siempre invertidas
- vajillas muy hondas se deben colocar en posición oblicua
para permitir que el agua fluya.
Este cesto está dotado de dos rejillas extraibles: introduzca
los cubiertos en las ranuras,
uno a uno;
- Introduzca los cubiertos
en el cesto: los cuchillos y
los utensilios con puntas
cortantes se deben colocar
con las puntas hacia abajo.
Colóquelos de modo que
no se toquen entre sí..Si el
canasto está dotado de
inserciones laterales las
cucharitas se colocan singularmente en las correspondientes
ranuras (ver la fig. A-B).
Los cubiertos particularmente largos se ubican en posición
horizontal en la parte anterior del canasto superior.
Como utilizar el canasto superior
El canasto superior es adecuado para contener vajilla deli-
cada y liviana como vasos, tazas de té y café, platitos,
pero también platos, ensaladeras bajas, sartenes y cazue-
las bajas, poco sucias.
- colocar la vajilla liviana de modo que no sea desplazada
por los chorros de agua.
Cómo regular el canasto superior ....
Es posible regular el canasto superior en una posición alta
o baja. Para hacerlo abra las aletas de parada del riel y
extraiga el canasto; colóquelo con los rodillos posteriores
en posición alta o baja, luego hágalo deslizar a lo largo de
las guías hasta hacer entrar también los rodillos anteriores;
vuelva a cerrar las aletas para la parada (ver Fig. F).
Carga de la vajilla
canasto inferior
canasto superior
1
2
3
4
Fig.F
Ejemplos de carga
B
A
56
ES
Funcionamiento de la máquina
Cómo iniciar un programa de lavado....
Después de haber efectuado todas las operaciones indicadas
en los capítulos precedentes y haber abierto completamente
el grifo de agua, pulse el botón ON-OFF "A" ubicado en el
cuadro de mandos; la luz testigo "B" se iluminará.
A partir de ese momento, la máquina está encendida y
puede elegir el programa de lavado.
Arranque y selección de un programa.
Gire la perilla de selección de programas "D", en sentido
horario, hasta hacer coincidir la muesca de referencia que
está sobre la perilla, con el número o símbolo del ciclo que
se desea seleccionar (especialmente en los primeros
tiempos, consulte la tabla de programas de la página 57).
Si la puerta está cerrada, pulsando el botón Start "R" en
pocos segundos el programa comenzará.
Lámparas indicadoras de avance del ciclo
El lavavajilla está dotado de 4 lámparas testigo "G" que se
iluminan, en sucesión, a medida que la máquina va
ejecutando las fases del programa.
Estas fases son:
prelavado, lavado, enjuagues, secado
Anular o modificar un programa en curso.....
Premisa: Puede anular un programa en curso sólo si el mismo
ha comenzado hace poco.
Para modificar un programa mantenga presionado el botón
RESET "R" durante aproximadamente 5 segundos: se
apagará la luz testigo "G" y, a partir de ese momento, se
anularon todas las selecciones realizadas.
Para seleccionar un nuevo programa, repita las operaciones
contenidas en el párrafo "Arranque y selección de un
programa"
Atención: la perilla se debe girar en sentido horario desde
el programa 1 al programa 5 y en sentido antihorario desde
el programa 5 al programa 1.
Si ha olvidado introducir una vajilla...
Es posible interrumpir el ciclo de lavado pulsando el
botón ON-OFF, luego introduzca la vajilla y al volver a
encender la máquina, el ciclo recomenzará desde el
punto en el cual se había interrumpido.
¿Se cortó la luz? ¿Abrió la puerta de la máquina?
El programa se interrumpe y luego se reanuda cuando
vuelve la luz o cuando se cierra la puerta.
Al finalizar el lavado....
El final del ciclo está indicado por el centelleo de la luz
testigo correspondiente al secado.
• Cierre el grifo de agua.
• Espere algunos minutos antes de extraer la vajilla: si
espera sólo un poquito, con el vapor se secan mejor.
• Vacíe primero el cesto inferior.
Advertencia: cuando abra la puerta del lavavajilla, si el
ciclo de lavado aún continúa o recién ha terminado,
tenga cuidado con el vapor caliente que sale, ¡se podría
quemar!
Atención:
Apague el lavavajilla pulsando el botón “A”, desenchufe
la máquina para interrumpir la alimentación eléctrica;
para ello, el cable de alimentación debe ser fácilmente
accesible.
57
ES
Tabla de programas
Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más
segura.
3URJUDPD
,Q GLFDFLRQHVS DU D
ODHOHFFLyQGHORV
S URJU DPDV
'HVFU LSFLyQ G HOFLFOR
'HWHU JHQ WH
S UHODYDG R
ODYDG R
$EULOODQWDGRU
'X UDFLyQ
GHO
SURJUDPD
WROHUDQ FLD
 
/DYDGR
(QpUJLFR
Vajilla y ollas muy
sucias (no usar para
piezas delicadas).
Prelavado con agua caliente a 40°C.
Lavado a 65°C.
2 enjuagues con agua fa.
Enjuague caliente a 65°C
Secado.
JU

/DYDGR
1RUPDO
Vajilla y ollas
normalmente sucias.
Ciclo estándar diario.
Lavado a 50ºC
Enjuague frío.
Aclarado caliente a 70°C
Secado
JU

(FR
Programa para un
lavado ecológico, de
bajo consumo
energético, adecuado
para vajilla y ollas
normalmente sucias.
2 prelavados con agua fa,
Lavado a 50ºC
Aclarado caliente a 65°C
Secado
JU

/DYDGR
5iSLGR
Ciclo económico y
veloz para vajilla poco
sucia, a utilizar
inmediatamente
después del uso.
Sin secado.
Breve lavado a 47°C.
Aclarado caliente a 62°C
JU 
5HPRMR
Lavado preliminar de
de ollas y vajilla a la
espera de completar la
carga en la sucesiva
comida.
Breve lavado frío para impedir que los
residuos de comida se sequen sobre la
vajilla.

58
ES
Consejos para ahorrar
- Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a
plena carga para optimizar los consumos; para evitar que
mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se
puede utilizar el ciclo de remojo.
- Elija el programa adecuado : la elección del programa de-
pende del tipo de vajilla que se debe lavar y de su grado de
suciedad.
- Dosificar la cantidad justa de detergente: si se excede la
cantidad de detergente no se obtendrá una vajilla más lim-
pia, sino solamente un mayor impacto ambiental.
- Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máqui-
na.
Como mantener en buenas condiciones el lavavajilla
Después de cada lavado
Después de cada lavado, cierre el grifo de agua y deje
entreabierta la puerta de modo que no restañen ni la
humedad ni los malos olores.
Desconectar el aparato
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento,
desconecte siempre el aparato del toma: no se corre ningún
peligro.
Nada de solventes ni abrasivos
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajilla
no es necesario usar ni solventes ni abrasivos, sino solamen-
te un paño embebido en agua tibia y jabón.
Para eliminar eventuales manchas sobre la superficie de la
cuba, utilizar un paño embebido en agua y un poco de
vinagre blanco o un producto específico para la limpieza del
lavavajilla.
Si vamos de vacaciones
Cuando se va de vacaciones, es aconsejable hacer un lavado
con el lavavajilla vacío, luego desconectar el aparato, cerrar
el grifo de entrada de agua y dejar entreabierta la puerta:
las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán
olores desagradables.
En caso de traslado
En caso de traslado, mientras sea posible, mantenga el
aparato en posición vertical; si fuera necesario, inclínelo sobre
la parte posterior.
Las juntas.
Uno de los factores responsables del restaño de olores en el
interior del lavavajilla son los residuos de comida que
permanecen en las juntas. Será suficiente limpiarlas
periódicamente con una esponja humedecida.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos
viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de
separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación
de su electrodoméstico viejo.
Eliminación del electrodoméstico viejo
59
ES
Algunos problemas
Limpieza y mantenimientos particulares
Limpieza de los brazos rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se peguen
en los brazos rociadores obstruyendo los orificios; controlarlos
periódicamente y limpiarlos (ver Vista de cerca (interior) letras
F - I).
1
2
A
B
C
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar a la asistencia, veamos juntos que se
puede hacer: es posible que se haya olvidado de presionar
alguna tecla o no haya hecho, por distracción, una maniobra
necesaria para que la máquina funcione.
El lavavajilla no arranca
Controlar si:
el enchufe está bien introducido en el toma, hay corriente
en la casa, la puerta está bien cerrada, el pulsador de
encendido-apagado está en la posición «ON», el grifo está
abierto.
El lavavajilla no carga agua
Controlar si:
el grifo está abierto y bien conectado al tubo, falta agua en
la casa o no llega con suficiente presión, el tubo está plegado,
el filtro del tubo de alimentación de agua está obstruido.
La vajilla no está limpia
Ha colocado la dosis justa de detergente?
El programa de lavado seleccionado es el adecuado para la
vajilla que ha cargado?
El filtro y el microfiltro están limpios?
Los rociadores están libres?
El lavavajilla no descarga
Controlar si:
el tubo de descarga está plegado.
Sobre la vajilla quedan depósitos calcáreos o una pátina
blanca
Controlar si:
la tapa del depósito de sal está bien cerrada, la dosificación
de abrillantador está bien regulada.
Mensajes de error.
Su lavavajilla está dotado de un sistema de seguridad capaz de
detectar eventuales anomalías de funcionamiento. Dichas anomalías
están indicadas por una o dos luces testigo "G" centelleantes con
frecuencia rápida.
Después de haber anotado cuáles luces testigo centellean, apague
la máquina y llame a la asistencia técnica.
Alarma por grifo cerrado
Si se ha olvidado de abrir el grifo de agua, su máquina se lo indica
haciendo centellear con frecuencia rápida las luces testigo 2 y 3
(lavado y aclarados). Apáguela con el botón On-Off, abra el grifo de
agua y después de haber esperado aproximadamente 20 segundos,
vuelva a encender la máquina; repita las operaciónes de
programacion.
Alarma por filtros atascados
Si la máquina está bloqueada y centellean con frecuencia rápida las
luces testigo 1 (prelavado) y 3 (aclarados) significa que el filtro está
atascado por residuos de comidas. Apague la máquina, limpie
cuidadosamente el filtro y después de haberlo colocado en su lugar,
como se indica en la pág. 53, vuelva a encender la máquina. Repita
las operaciónes de programacion.
Alarma por avería en la electroválvula de carga de agua.
Si centellea con frecuencia rápida la luz testigo 2 (lavado) APAGUE Y
VUELVA A ENCENDER el lavavajilla después de un minuto. Si la alarma
permanece, primero cierre el grifo de agua para evitar inundaciones,
luego desconecte el aparato y llame a la asistencia técnica.
Si no obstante todos los controles, el lavavajilla no funciona
y el inconveniente por Ud. encontrado, permanece, llame al
centro de asistencia autorizado más cercano, comunicando
la siguiente información.
- el tipo de avería
- la sigla del modelo (Mod. ...) y el número de serie (S/N ....)
indicados en la chapa aplicada en la parte lateral de la
contrapuerta.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace
siempre la instalación de repuestos no originales.
El grupo filtrante
Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es
necesario limpiar el grupo filtrante.
Se eliminan los residuos de comida del agua de lavado y se
vuelve a poner en circulación perfectamente filtrada. Por
ello, después de cada lavado, es mejor eliminar los residuos
más grandes que encuentre retenidos en el cartucho “C” y
en el filtro semicircular A; para extraerlos tire del mango del
cartucho hacia arriba. Bastará enjuagarlos bajo el agua
corriente.
Una vez por mes es necesario limpiar cuidadosamente todo
el grupo filtrante: cartucho C + filtro semicircular A + filtro
cilíndrico B. El filtro “B” se extrae girándolo en sentido
antihorario.
Para la limpieza puede utilizar un cepillo no metálico.
Vuelva a colocar juntas las piezas (como se indica en la
figura) y vuelva a introducir el grupo en el lavavajilla.
Colóquelo en su alojamiento ejerciendo una presión hacia
abajo. El lavavajilla no se debe utilizar sin filtros. Si no intro-
duce correctamente los filtros se reducirá la eficacia del
lavado, e incluso se podría dañar el lavavajilla.
60
ES
Instalación
Ubicación
Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La má-
quina se puede hacer adherir, con los costados o con la par-
te posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El
lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descar-
ga de agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia
la izquierda para permitir una adecuada instalación.
Este modelo de lavavajilla se puede empotrar debajo de una
encimera continua, por lo tanto, se suministra con el aparato,
un kit de montaje que incluye una hoja de instrucciones.
Nivelación
Una vez colocada la máquina accionar los pies atornillándo-
los y desatornillándolos a los fines de regular, si es necesario,
la altura de la máquina y nivelarla de modo que se encuen-
tre horizontal; de todos modos, nunca debe estar inclinada
más de 2°.
Una buena nivelación asegurará el correcto funcionamiento
del lavavajilla.
Dispositivo de seguridad contra inundación
El lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe la
entrada de agua cuando se producen pérdidas en el interior
de la máquina.
Conexión a la toma de agua fría
La conexión del electrodoméstico a la red de agua se debe
realizar exclusivamente con el tubo de carga suministrado
con el aparato, no utilice tubos diferentes. En caso de
sustitución utilice sólo repuestos originales.
Conecte el tubo de carga a una toma de agua fría con boca
roscada de 3/4 gas, y teniendo cuidado de enroscarlo
estrechamente al grifo.
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos
durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión,
verifique, haciéndola correr, que el agua se vuelva límpida y
no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo
de que el lugar por donde entra el agua se tape, dañando su
lavavajilla.
Conexión a la toma de agua caliente
La máquina puede ser alimentada con agua caliente de la
red (instalación central, termosifones) que no supere los 60°C
de temperatura.
En este caso el tiempo de lavado disminuirá unos 15 minu-
tos aproximadamente y la eficacia del lavado se reducirá
levemente.
La conexión se debe realizar a la toma de agua caliente de
la misma manera descripta para la conexión a la toma de
agua fría.
Conexión al tubo de descarga
Introduzca el tubo de descarga en una tubería de descarga
que tenga un diámetro mínimo de 4 cm. o apóyelo en el
lavamanos.Evite
estrangulaciones o curvas
excesivas. Puede ubicarlo de
modo óptimo utilizando un
codo especial de plástico
suministrado con la máquina
(ver la figura). La parte del tubo
marcada con la letra A debe
estar a una altura comprendida
entre 40 y 100 cm.
El tubo no debe estar
sumergido en agua.
Atención: el especial codo de plástico se debe fijar firme-
mente a la pared para evitar que el tubo de descarga se
mueva y vierta el agua fuera de la descarga.
Conexión eléctrica
Introducir el enchufe en un toma de corriente que posea una
eficiente conexión a tierra (la puesta a tierra de la instala-
ción es una garantía de seguridad prevista por la ley), des-
pués de haber verificado que los valores de tensión y de
frecuencia de la red correspondan a aquellos indicados en la
chapa situada en la contrapuerta inoxidable de la máquina,
y que la instalación eléctrica a la cual la misma se conecta
sea compatible con la corriente máxima indicada en dicha
chapa. Si el toma de corriente al cual se conecta la máquina
no se corresponde con el enchufe, sustituirlo con uno ade-
cuado, antes que utilizar adaptadores o derivadores ya que
los mismos podrían provocar calentamientos o quemaduras.
Atención
Para poder realizar las operaciones de mantenimiento con
total seguridad, el enchufe del mismo debe permanecer
accesible.
En caso de cable de alimentación estropeado, se recomienda
contactar exclusivamente los Centros de Asistencia Técnica
autorizados para la sustitución.
A
61
PT
A segurança, um bom costume
ATENÇÃO
Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete
porque elas fornecem importantes indicações concernentes
a segurança da instalação, da utilização e da manutenção.
Este equipamento é conforme às seguintes
Directivas Comunitárias:
- 73/23/CEE (Baixas Tensões) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE(Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas
modificações.
- 97/17/CEE (Rotulagem)
-2002/96/CE (Resíduos de Aparelhos
Eléctricos e Electrónicos)
1. Eliminar com cuidado o material da embalagem.
2. Depois de retirado da embalagem, verificar o bom estado
do aparelho. No caso de dívida, contactar pessoal
profissionalmente qualificado.
3.A máquina de lavar louça deve ser utilizada exclusivamente
por adultos e para lavar louça de uso doméstico.
4. Regras fundamentais a serem seguidas na utilização:
- não tocar a máquina com os pés descalços ou com as
mãos ou pés molhados,
- desaconselhamos o recurso a extensões e fichas múltiplas,
- durante a instalação o cabo de alimentação não deve ser
dobrado ou sofrer pressões grandes e perigosas.
Vista de perto (quadro de comandos)
- no caso de funcionamento irregular ou de operações
demanutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica.
5. As crianças devem ser mantidas longe dos detergentes e
da máquina de lavar louça quando a mesma estiver aberta.
6.O aparelho nunca deve ser instalado ao aberto, mesmo se
o espaço for protegido por um telhado, e é muito perigoso
deixá-la exposta às chuvas e temporais.
7. Não tocar a resistência durante nem logo após um ciclo
de lavagem.
8. Não apoiar-se nem sentar-se na porta aberta, a máquina
de lavar louça pode tombar
9. No caso de avarias, fechar a torneira da entrada de água
e remover a ficha da tomada da parede. Em seguida
experimentar consultar o capítulo “Há um problema” e se
não encontrar uma solução, contactar o centro de assistência
técnica.
10. Os aparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis,
para isto cortar o cabo de alimentação e romper o sistema
de bloqueio da porta.
Para garantir a eficiência e a segurança deste
electrodoméstico:
l dirija-se exclusivamente a centros de
assistência técnica autorizados
l solicite sempre a utilização de peças
originais
Botão ON-OFF
Luz indicadora ON-OFF
Alça de abertura porta
Botão selector de programas
Luzes indicadoras do avanço do ciclo
Botão de Start (Início)/Reset (Reinício)
25
5
C
G
A
B
D
R
62
PT
Vista de perto (Interno)
Cesto superior
Distribuidor superior
Regulação altura cesto
Cesto inferior
Distribuidor inferior
Tampa recipiente sal
Filtro lavagem
Recipiente detergente e preparado para brilho
Caractesticas técnicas
Largura cm. 60
Profundidade cm. 60
Altura cm. 85
Capacidade 12 talheres standard
Pressão de água alimentáo 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáo Ver etiqueta características
Potência total absorvida Ver etiqueta características
Fusível Ver etiqueta características
J
L
K
H
F
E
G
I
63
PT
Sal ....
O sal
Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura.
Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais
podem formar crostas na louça.
Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico
para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água.
Carregamento do sal no descalcificador
Utilizar sempre sal específico para máquinas de lavar louça.
O recipiente do sal é embaixo do cesto inferior e deve ser
enchido da seguinte ma-
neira:
1. Extrair o cesto inferior,
desenroscar e retirar a
tampa do recipiente.
2. A primeira vez que co-
locar sal no recipiente,
enchê-lo de água.
3. Colocar o funil forneci-
do no furo e deitar cerca
de 2 Kg. de sal. É normal
que um pouco de água
vaze do recipiente.
4. Enroscar novamente a tampa com cuidado.
O recipiente de sal deve ser enchido aproximadamente
a cada 30 ciclos de lavagem.
Atenção: Para evitar a formação de ferrugem, é aconselhável
carregar logo antes de iniciar um ciclo de lavagem.
Regulação do consumo de sal
A máquina de lavar louça é predisposta para a regulação do
consumo de sal em função da dureza da água utilizada de
maneira a optimizar e personali-
zar o consumo de sal no mínimo
nível necessário.
Informe-se junto da Entidade
fornecedora da água da sua zona
sobre o
grau de dureza da mesma.
Para a regulação obedecer às
seguintes instruções:
1) Desatarraxar a tampa do reci-
piente para o sal
2) Na argola do recipiente está
situada uma seta (ver fig. ao lado), virar, se for necessário, a
seta com o sinal “_”, no sentido dos ponteiros do relógio, na
direcção do sinal “+” segundo a dureza da água fornecida.
É aconselhável efectuar a regulação segundo o seguinte es-
quema:
Dureza da água
°dH °fH mmol/l
Posição
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Auto-
nomia
(ciclos-
\2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
64
PT
Detergente e preparado para brilho ....
O detergente
Utilizar somente detergente específico para máquina de la-
var louça. O detergente deve ser colocado antes do início de
cada ciclo de lavagem em base às indicações fornecidas na
“Tabela dos ciclos de lavagem”. O distribuidor do detergen-
te encontra-se no interior da porta.
Carregamento de detergente
Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergen-
te para a lavagem deve ser colocado nas duas gavetas "C"
e "D" até a beira.
Depois de ter deitado o detergente, feche a tampa e aperte-
a até o 'clique'.
Nas lojas há a venda detergentes para máquinas de lavar
louça em pastilhas, se for empregá-los, coloque uma pastilha
no recipiente "D" e feche a tampa.
O preparado para brilho
Este aditivo torna a louça mais brilhante porque enxuga-se
melhor. O recipiente para aditivo para brilho fica dentro da
porta, será necessário enchê-lo quando vir que o recipiente
está vazio, através do indicador óptico “D”.
(Se a máquina de lavar for equipada com indicador lumino-
so de “falta de aditivo para brilho”, encha de aditivo quan-
do piscar ou acender-se).
Carregamento do preparado para brilho
Para abrir o recipiente é necessário girar no sentido horário a
tampa “C” e quando deitar o preparado para brilho evitar
que o mesmo vaze. É possível regular a quantidade de pro-
duto distribuída, utilizando uma chave de fendas no regula-
dor “F” situado embaixo da tampa “C”. Há 6 possibilidades
de posições, normalmente é regulado na 4.
Importante:
A regulação da distribuição do preparado para brilho permi-
te enxugar melhor.
Se na louça lavada houver gotas de água ou manchas, é
necessário girar o regulador para números mais altos. Se a
louça lavada tiver listras brancas, girar o regulador para nú-
meros mais baixos.
C
D
25 gr.
5 gr.
A
B
Atenção: para facilitar o enganche da tampa, remover,
antes de fechá-lo, eventuais resíduos de detergente
caídos nas beiras do distribuidor.
F
D
C
Atenção
No comércio há a venda produtos para lavar louça que já contêm detergentes, sal e aditivo para brilho (3 em 1).
Se a sua água for dura ou muito dura, é aconselhável acrescentar, em todo o caso, mais sal na respectiva gaveta, para
evitar a formação de manchas brancas na louça ou no tambor da máquina.
Se for utilizar os produtos 3 em 1, não será mais necessário adicionar o aditivo para brilho no específico tanque.
Se desejar uma secagem ainda mais forte, é possível adicionar o aditivo para brilho, prestando atenção de colocar o
regulador no n.º 2.
Em todo o caso, consulte com atenção nas embalagens as instruções do produtor.
.
65
PT
Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores
resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a
consequente redução da eficiência da lavagem.
Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é
aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem.
Desta maneira evitam-se lavagens posteriores.
Retirar os cestos para facilitar a operação de carregar a
louça.
Como utilizar o cesto inferior
No cesto inferior é aconselhável colocar os utensílios mais
difíceis:
panelas, tampas, pratos rasos e de sopa, da maneira
ilustrada na figura ao lado.
As travessas e as tampas maiores devem ser acomodadas
preferivelmente nos lados do cesto, mas sem bloquear a
rotação do braço distribuidor superior.
- panelas, saladeiras etc. devem sempre estar viradas para
baixo
- utensílios muito fundos devem ser acomodados em
posição oblíqua, para permitir o fluxo da água.
Este cestinho é dotado de duas grades removíveis:inserir
os talheres um de cada
vez nas fendas.
- Inserir os talheres no
cestinho: as facas e os
utensílios com cabos
cortantes devem ser
carregados com os cabos
para baixo. Dispor todos os
talheres de maneira que
não se encostem um com
os outros..Se o cestinho for dotado de compartimentos
laterais as colherinhas devem ser enfiadas uma por uma
nas apropriadas aberturas (veja a Fig. A-B).
Os talheres muito compridos devem ser acomodados em
posição horizontal na parte dianteira do cesto superior.
Como utilizar o cesto superior
O cesto superior é ideal para conter peças delicadas e
leves como copos, chávenas de chá e café, pires e também
pratos, saladeiras rasas, frigideiras e panelas baixas pouco
sujas.
- Colocar as peças leves de maneira que não sejam
deslocadas pelos jactos de água.
Como regular o cesto superior ....
É possível regular o cesto superior numa posição alta ou
baixa. Para isto abrir as abas de paragem dos carris e
desenfiar o cesto; colocá-lo com as rodinhas traseiras na
posição alta ou baixa desejada e em seguida deslizá-lo ao
logo dos carris até que também as rodinhas dianteiras
encaixem-se; fechar as abas de paragem (veja a Fig. F).
Carregar a louça
1
2
3
4
Fig.F
canasto inferior canasto superior
Fig. A
B
A
Exemplos de carregamentos
66
PT
Come colocar a máquina em funcionamento
Como iniciar um programa de lavagem ....
Depois de ter efectuado todas as operações apresentadas
nos capítulos anteriores e ter aberto inteiramente a torneira
de água, carregue no botão ON-OFF "A" situado no quadro
de comandos; a luz indicadora "B" acender-se-á.
Neste ponto a máquina de lavar louça estará sob tensão e
será possível seleccionar um programa de lavagem.
Início e selecção do programa.
Rode o botão de selecção de programas "D" na direcção
dos ponteiros do relógio até a marca de referência do botão
coincidir com o número ou símbolo do ciclo que desejar
programar (consulte, especialmente nos primeiro tempos, a
tabela dos programas da pág.67).
Se a porta estiver fechada e carregar no botão Start "R" e,
dentro de poucos segundos, o programa iniciará.
Luzes indicadoras do avanço do ciclo
A máquina de lavar louça é dotada de 4 luzes indicadoras
"G" que acendem-se em sequência quando a máquina estiver
a efectuar a respectiva fase do programa .
Estas fases são:
pré-lavagem, lavagem, enxaguada, enxugada
Anulação ou modificação de um programa em curso.....
Premissa: é possível anular um programa em curso, se tiver
começado há pouco tempo.
Para mudar o programa mantenha cerca de 5 segundos
pressionado o botão RESET "R": apaga-se a luz indicadora
"G" e, nesta altura todas as programações realizadas terão
sido anuladas.
Para seleccionar um novo programa, repita as instruções
apresentadas no parágrafo "Início e definição do programa"
Atenção: o botão deve ser rodado na direcção dos ponteiros
do relógio do programa 1 rumo ao programa 5, mas na
direcção contrária aos ponteiros do relógio do programa 5
rumo ao programa 1.
Se tiver esquecido de colocar algo na máquina ...
É possível interromper o ciclo de lavagem se carregar no
botão ON-OFF e, em seguida, colocar dentro a louça e,
quando ligar novamente a máquina, o ciclo reiniciará do
ponto em que tiver sido interrompido.
Houve interrupção da corrente eléctrica? Abriu a porta
da máquina?
O programa interrompe-se e poderá reiniciar quando a
electricidade voltar ou quando a porta for fechada.
No fim da lavagem ....
O fim do ciclo é assinalado pela luz indicadora correspondente
à enxugada a piscar.
• Feche a torneira da água.
• Aguarde alguns minutos antes de tirar a louça da máquina:
se aguardar um pouco, com o vapor se enxugará melhor.
• Esvazie primeiro o cesto inferior.
Advertência: quando abrir a porta da máquina de lavar louça,
se houver um ciclo de lavagem em curso ou recém terminado,
tome cuidado com o vapor quente que sairá, poderá queimar-
se.
Atenção:
Para desligar a máquina carregue no botão "A
",
desligue
a ficha eléctrica para interromper a alimentação; por
isto deve haver fácil acesso ao cabo de alimentação.
67
PT
Tabela dos programas
Com a lavagem na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higiénico e de
uma limpeza mais segura.
3URJUDPD
,Q GLFDo}HVSDU DD
HVFROKDGRV
SURJUDP DV
'HVFULomRGRFLFOR
'HWHUJHQWH
/DYDJHP
SUpYLD
ODYDJHP
3UH SDUDGR
SDUD
EULOKR
'X UDomR
GR
SURJUDPD
WROHUkQFLD

/DYDJHP
9LJ RURV D
Loa e panelas
muito sujas (não deve
ser utilizada com
peças delicadas).
Lavagem prévia com água quente a 40°C
Lavagem a 65°C.
2 enxaguadas com água fria
Enxagua a quente a 65°C.
Enxuga.
JU

/DYDJHP
1RUPDO
Loa e panelas
normalmente sujas.
Normal ciclo diário.
Lavagem a 50°C
Enxagua a frio
Enxaguada quente a 70°C
Enxugar
 JU

 (FR
Programa para
lavagem ecogica,
com baixos consumos
de energia, adequado
para loa e panelas
normalmente sujas.
2 Pré-lavagens com água fria
Lavagem a 50°C
Enxaguada quente a 65°C
Enxugar
 JU

 /DYDJH P
5iSLGD
Ciclo económico com
utilização rápida, para
louça pouco suja,
logo após a utilização.
Sem enxugar.
Lavagem breve a 47°C.
Enxaguada quente a 62°C
 JU 
0ROKR
Lavagem preliminar
de panelas e louça a
aguardar completar a
carga com a refeição
seguinte.
Lavagem breve a frio para impedir que os
resíduos de comida sequem na louça.

68
PT
Conselhos para economizar
- É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível
com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar
que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas,
pode-se utilizar o ciclo de molho.
- Escolher o programa adequado : a escolha do programa
depende do tipo de louça a ser lavada e do seu nível de
sujidade.
- Dosar a justa quantidade de detergente: um excesso na
quantidade de detergente não proporciona louça mais limpa,
mas somente um maior impacto no ambiente.
- Não vale a pena enxaguar a louça antes de colocá-la na
máquina.
Come manter em bon estado a máquina de lavar louça
Depois de cada lavagem
Depois de cada lavagem, fechar a torneira de água e deixar
a porta entreaberta de maneira que não estagne humidade,
nem maus cheiros.
Remover a ficha
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção, remover sempre a ficha da tomada: não cor-
rer nenhum risco.
Nada de solventes nem abrasivos
Para limpar o exterior e as partes de borracha da máquina
de lavar louça não é necessário utilizar solventes nem
abrasivos, mas apenas um pano molhado com água tépida
e sabão.
Para eliminar eventuais manchas na superfície interior, utilizar
um pano molhado de água e um pouco de vinagre branco
ou um produto específico para a limpeza da máquina de
lavar louça.
Ao sair de férias
Quando for de férias, é aconselhável realizar uma lavagem
sem louça, em seguida retirar a ficha, fechar a torneira da
água e deixar a porta entreaberta: as guarnições durarão
mais e no interior não de formarão cheiros desagradáveis.
No caso de mudança
No caso de mudança manter, se possível, a máquina na
posição vertical; se for necessário, incliná-la sobre a parte
traseira.
As guarnições.
Um dos factores responsáveis pela estagnação de cheiros no
interior da máquina de lavar louça é a acumulação de resíduos
de comida que permanecem nas guarnições. Basta limpá-
las periodicamente com uma esponjinha húmida.
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que
os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem
e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente.
O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma
a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local
apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Recolha dos electrodomésticos
69
PT
Limpeza e manutenção das peças
Limpeza dos braços distribuidores
Pode acontecer que resíduos de comida grudem nos braços
distribuidores, obstruindo os seus furos, controlá-los periodi-
camente e limpá-los. (ver Vista de perto (interior) letras F - I).
Há um problema?
Pode acontecer que a máquina de lavar louça não funcione
ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica,
vejamos juntos o que pode-se fazer : pode ser que se tenha
esquecido de premer algum botão ou não se tenha feito,
por distracção, uma operação necessária para a máquina
funcionar.
A máquina de lavar louça não inicia a funcionar
Controlou se:
a ficha está bem inserida na tomada, há energia em casa, a
porta está bem fechada, o botão ligado-desligado está na
posição “ON”, a torneira está aberta.
A máquina de lavar louça não carrega água
Controlou se:
A torneira está aberta e bem coligada ao tubo, falta água
em casa ou não chega com suficiente pressão, o tubo está
dobrado, o filtro do tubo de alimentação da água está
entupido.
A louça não está limpa
Colocou a dose certa de detergente?
O programa de lavagem seleccionado é idóneo às peças
colocadas na máquina?
O filtro e micro filtro estão limpos?
Os braços distribuidores estão presos?
A máquina de lavar louça não descarrega a água
Controlou se:
O tubo de escoamento está dobrado.
Na louça permanecem resíduos de calcário ou uma
camada branca
Controlou se:
A tampa do recipiente do sal está fechada, a dosagem do
preparado para brilho está bem regulada.
Mensagens de erro
Esta máquina de lavar louça é equipada com um sistema de
segurança capaz de detectar eventuais anomalias de funcionamento.
Estas anomalias são comunicadas por um ou dois indicadores
luminosos "G" a piscar com frequência rápida.
Depois de ter tomado nota de quais indicadores luminosos piscarem,
desligue a máquina e chame a assistência técnica.
Alarme de torneira fechada
Se tiver se esquecido de abrir a torneira d'água, a máquina avisará
com indicadores os luminosos a piscarem rapidamente. 2 e 3
(lavagem e enxaguada) . Desligue mediante o botão On-Off, abra a
torneira d'água e, depois de aguardar aproximadamente 20
segundos, ligue a máquina novamente, Repita as operações de
programação e o programa seleccionado iniciará regularmente.
Alarme dos filtros entupidos
Se a máquina estiver bloqueada e estiverem acesos intermitentes os
indicadores luminosos 1 (pré-lavagem) e 3 (enxaguadas) significa
que o filtro está entupido por grandes resíduos de comida. Desligue
a máquina, limpe o filtro com cuidado e, depois de tê-lo recolocado
no lugar, na maneira indicada na pág. 69, ligue-a de novo. Repita as
operações de
Alarme por causa de defeito da válvula eléctrica de
carregamento d'água.
Se lampejar a frequência rápida o led 2 (lavagem) DESLIGAR E LIGAR
DE NOVO a máquina de lavar louça depois de um minuto. Se o
alarme permanecer, como primeira coisa fechar a torneira da água
para evitar alagamentos depois tirar a corrente e chamar a assistência
técnica.programação e o programa seleccionado iniciará
regularmente.
Se, apesar de todos os controlos, a máquina de lavar louça não
funcionar e a irregularidade observada continuar, chamar o centro
de assistência técnica autorizado mais próximo, comunicar as
seguintes informações.
- o tipo de avaria
- a sigla do modelo (Mod. ...) e o número de série (S/N ....) apresentados
na plaqueta situada na parte lateral do batente da porta.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sem-
pre a instalação de peças de reposição não originais.
1
2
A
B
C
O conjunto de filtros
Se desejar sempre bons resultados na lavagem, precisa
limpar o grupo de filtração.
A água de lavagem é limpa tirando os resíduos de comida e
colocada novamente em circulação perfeitamente filtrada.
Por isto, depois de cada lavagem, é melhor tirar os resíduos
mais grandes que ficarem no copo “C” e do filtro semi
circular A; para tirá-los, puxe a pega do copo para cima. É
suficiente enxaguá-lo em água corrente.
Uma vez por mês precisa limpar cuidadosamente o inteiro
grupo de filtração: copo C + filtro semi circular A + filtro
cilíndrico B. Para tirar o filtro “B” rode-o na direcção
antiorária.
Para a limpeza empregue uma escovinha não de
metal.Monte novamente as peças (da maneira indicada na
figura) e coloque novamente o grupo na máquina de lavar
louça. Coloque-o no seu lugar a aperte-o para baixo.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros.
Se os filtros não forem colocados direito, a eficiência de
lavagem reduz-se e pode até causar danos à máquina de
lavar louça.
70
PT
Instalação
Ligação ao tubo de escoamento
Coloque a mangueira de escoamento num conduto de
descarga de diâmetro mínimo
de 4 cm., ou então apoie-a den-
tro de um lavabo. Evite apertos
e curvas excessivas. É possível
a colocação ideal, mediante a
peça no formato de cotovelo
específica de matéria plástica
fornecida (veja figura). A parte
da mangueira marcada com a
letra A deve ficar entre 40 e 100
cm. de altura.
A mangueira não deve ser
imersa na água.
Atenção: o cotovelo especial de matéria plástica deve estar
fixado solidamente à parede para evitar que o tubo de
escoamento mova-se e derrame água fora do escoamento
Ligação eléctrica
Inserir a ficha numa tomada de força dotada de uma eficiente
ligação à terra (a ligação à terra da instalação é uma garantia
de segurança prevista pela lei). Depois de ter verificado que
os valores da tensão e da frequência de rede correspondam
aos apresentados na plaqueta situada no patente inoxidável
da porta da máquina e que a instalação eléctrica à qual for
ligada tem capacidade para a corrente máxima indicada
nesta plaqueta. Se a tomada de força à qual for ligada a
máquina não corresponder à ficha, substitui-la com uma ficha
adequada, em vez de empregar adaptadores ou derivações
porque estes podem causar superaquecimentos ou
queimaduras.
ATENÇÃO:
a ficha da lava-loiça deve permanecer acessivel para poder
efectuar operações de manutenção com segurança.
É recomendável, no caso de danos no cabo de alimentação
eléctrica, dirigir-se, para a troca, exclusivamente aos Centros
de Assistência Técnica autorizada.
A
Posicionamento
Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A
máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis
próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada
de tubos para a alimentação e o escoamento de água que
podem ser orientados para a direita ou para a esquerda,
para permitir uma adequada instalação.
Nivelamento
Depois de posicionada a máquina, atarraxar ou desatarraxar
os pezinhos, se for necessário, para regular a altura da
máquina e nivelá-la de maneira que esteja horizontal; todavia
não deve de nenhum modo, estar inclinada mais de 2°.
Um bom nivelamento garantirá o correcto funcionamento
da máquina de lavar louça.
Este modelo de máquina de lavar louça pode ser encaixado
embaixo de um plano de trabalho contínuo (leia a respectiva
folha de instruções).
Segurança contra alagamentos
Esta máquina de lavar pratos é equipada com um sistema que
interrompe a entrada d'água no caso de vazamentos no interior
da máquina.
Ligação à torneira de água fria
A ligação do electrodoméstico à rede d'água deve ser
efectuada exclusivamente mediante a mangueira de
carregamento fornecido junto com o aparelho, não utilize
tubos diferentes. No caso de trocas, utilize somente peças
originais.
Ligue a mangueura de carregamento numa entrada de água
fria com boca de rosca de 3/4 gás, e tome cuidado para
atarraxá-la apertada na torneira.
Se a canalização da água for nova ou tiver permanecido
muito tempo sem ser utilizada, antes de efectuar a ligação,
certificar-se, deixando-a escorrer um pouco, que a água seja
límpida e sem impurezas. Sem esta precaução há risco que
a entrada da água se entupa e danifique a máquina.
Ligação da torneira de água quente
A máquina pode ser alimentada com água quente da rede
(instalação central, aquecedores) que não supere a tempe-
ratura de 60° C.
Neste caso o tempo de lavagem será cerca de 15 minutos
mais curto e a eficiência da lavagem ligeiramente reduzida.
A ligação deve ser efectuada à torneira de água quente, da
mesma maneira descrita para a ligação à torneira de água
fria.
P05/2005 - 195040254.02 - Xerox Business Services - DocuTech
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano (AN) Italy
Tel +39 0732 6611
www.indesit.com

Transcripción de documentos

IDL 50 Lavastoviglie Installazione e uso Dishwasher Installation and use Lava-vasseille Installation et emploi Geschirrspüler Installations und Gebrauch Vaatwasser Installatie en gebruik Lavavajillas Instalación y el uso Máquina de lavar louça IInstalação e o uso IDL 50 Lavastoviglie Istruzioni per l'installazione e l'uso 1 Dishwasher Instructions for installation and use 11 Lave-vasseille Instructions pour l'installation et l'emploi 21 Geschirrspüler Informationen für Installation und Gebrauch 31 Vaatwasser Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 41 Lavavajillas Instrucciones para la instalación y el uso 51 Máquina de lavar louça Instruções para a instalação e o uso 61 La sicurezza, una buona abitudine ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE (Basse Tensioni) e successive modificazioni; - 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni. - 97/17 CEE (Etichettatura) -2002/96/CE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) 1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio. 2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'apparecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale professionalmente qualificato. 3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adulti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico. 4.Regole fondamentali da seguire nell'uso: - non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi bagnati, - sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple, - durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose, - in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manutenzione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica. 5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lavastoviglie quando é aperta. 6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali. 7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di lavaggio. 8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto, potreste ribaltare la lavastoviglie. 9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consultare il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una soluzione, contattate il centro assistenza. 10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili, tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco della porta. Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: l rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzata l richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali Vista da vicino (quadro comandi) G R 25 D A 5 B C Pulsante ON - OFF Manopola selezione programmi Lampada spia ON - OFF Spie fasi avanzamento ciclo e ritardo partenza Maniglia apertura porta Pulsante di "Start/Reset 1 IT Vista da vicino (Interno) E G F H J K I L Cestello superiore Irroratore inferiore Irroratore superiore Tappo contenitore sale Regolazione altezza cestello Filtro lavaggio Cestello inferiore Contenitore detersivo e brillantante Caratteristiche tecniche Larghezza cm. 60 Profondità cm. 60 Altezza cm. 85 Capacità Pressione acqua alimentazione IT 12 coperti standard 4,3 psi -145 psi 30 KPa÷1MPa (0,3 ÷10 bar) Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche Fusibile Vedi targhetta caratteristiche 2 Sale .... Il sale La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nella lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua. Caricamento del sale nel decalcificatore Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie. Il serbatoio del sale é sotto il cestello inferiore e va riempito così: 1. Estraete il cesto inferiore, svitate e togliete il tappo del serbatoio. 2. Se state caricando il serbatoio per la prima volta, riempitelo d'acqua. 3. Mettete l'imbuto in dotazione sul foro ed introducete circa 2 Kg di sale. E' normale che un po' d'acqua fuoriesca dal serbatoio. 4. Riavvitate il tappo con cura. Regolazione consumo sale La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del consumo di sale in funzione della durezza dell'acqua che si utilizza in modo da ottimizzare e personalizzare il consumo del sale al livello minimo necessario. Potete richiedere il grado di durezza dell’acqua all’Ente erogatore dell’acqua potabile della vostra zona. Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni: 1. svitare il tappo del serbatoio sale 2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. accanto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza dell'acqua di alimentazione. Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema seguente: Durezza dell’acqua Il serbatoio del sale va riempito circa ogni 30 cicli di lavaggio. Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consigliamo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio. °dH °fH 0 -10 0 - 17 / 0 / 10 - 25 18 - 44 1,8 - 4,4 - 20 60 25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40 + 60 25 > 50 3 Consumo Autonomia Posizione sale mmol/l selettore (grammi/- (cicli\2kg) ciclo) > 89 0 - 1,7 > 8,9 IT Detersivo e brillantante ..... Il detersivo Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifornimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni fornite nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersivo si trova all'interno della porta. Il brillantante Il brillantante rende le tue stoviglie più brillanti perché ne migliora l’asciugatura. Il serbatoio del brillantante è posto all’interno della porta. Dovrai riempirlo quando vedi il serbatoio vuoto attraverso la spia ottica “D”. (Se la tua lavastoviglie è provvista di “spia mancanza brillantante”, lo riempirai quando lampeggia o si illumina). Caricamento del detersivo Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante "B". Il detersivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo. Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premendolo fino allo scatto. In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie in compresse, in questo caso mettere una compressa nella vaschetta "D" e chiudere il coperchio. B D 25 gr. Caricamento del brillantante Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che questo fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normalmente é tarato sul 4. C F C 5 gr. D A Per facilitare l'aggancio del coperchio, eliminate, prima della chiusura, eventuali residui di detersivo caduti sui bordi della vaschetta. Importante: La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di migliorare l'asciugatura. Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o macchie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bianche, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi. Attenzione In commercio si possono trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante (3 in 1). Se l’ acqua è dura o molto dura consigliamo di aggiungere comunque sale nell’apposito dispenser per evitare la formazione di striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca. Se si utilizzano i prodotti 3 in 1 non è più necessario caricare il brillantante nell’apposito serbatoio. Se si vuole un’asciugatura ancora maggiore è possibile caricare il brillantante, avendo cura però di portare il regolatore sul n° 2. In ogni caso consultare le istruzioni del produttore sulle confezioni. IT 4 Caricamento delle stoviglie Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conseguente riduzione dell'efficacia di lavaggio. Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio. Si eviteranno così ulteriori lavaggi. Estrarre i cesti per facilitarel'operazione di carico delle stoviglie. Esempi di caricamenti Cesto inferiore Cesto superiore Come utilizzare il cestello inferiore Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie più difficili: pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle figure a lato. I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione dell'irroratore superiore. - pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte - stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obliqua, onde consentire all'acqua di defluire. Questo cestino è dotato di due griglie asportabili: inserisci le posate ad una ad una nelle feritoie, con i maniA ci rivolti verso il basso. Inserisci le posate nel cestino:i coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere caricati con le punte in basso. Sistema tutte le posate in modo che non si tocchino fra di loro. Se il cestino è dotato di inserti laterali i cucchiaini vanno inseriti singolarmente nelle apposite feritoie (ved. fig. AB). Posate particolarmente lunghe vanno sistemate in posizione orizzontale nella parte anteriore del cestello superiore. B Come utilizzare il cestello superiore Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delicate e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè, piattini, ma anche piatti, insalatiere basse, padelle e tegami bassi poco sporchi. - Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano spostate dai getti d’acqua. 1 2 3 Come regolare il cestello superiore. E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta o bassa. Per fare ciò aprire le alette di arresto rotaie e sfilare il cestello; sistemarlo con le rotelle posteriori in posizione alta o bassa quindi farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori; richiudere le alette per l'arresto (vedi figura F). Fig. F 5 4 IT Come avviare la macchina Come avviare un programma di lavaggio.... Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto dell’acqua, premete il pulsante ON-OFF “A” posto sul quadro comandi; la spia “B” si illumina. A questo punto la lavastoviglie è sotto tensione e potete scegliere il programma di lavaggio. Avviamento e selezione del programma. Ruotate in senso orario la manopola di selezione programmi"D" fino a far coincidere la tacchetta di riferimento sulla manopola con il numero o il simbolo del ciclo che si desidera impostare (consultate specie nei primi tempi la tabella programmi a pag.7). Se la porta è chiusa, premendo il pulsante di Start “R” entro pochi secondi il programma si avvia. E' andata via la luce? Avete aperto la porta della macchina? Il programma si interrompe e poi riprende quando torna la luce o alla chiusura della porta. Alla fine del lavaggio.... La fine del ciclo è segnalata dal lampeggiare della spia relativa all’asciugatura. Attenzione Spegnete la macchina premendo il pulsante “A”, staccate la spina dalla presa di corrente per togliere l’alimentazione elettrica; il cavo di alimentazione deve essere perciò facilmente accessibile. Lampade spia avanzamento ciclo La lavastoviglie è dotata di 4 lampade spia "G" che si illuminano in successione quando la macchina sta eseguendo quella fase del programma . Queste fasi sono: • Chiudete il rubinetto dell’acqua. • Attendete alcuni minuti prima di togliere le stoviglie:se aspettate un pochino, con il vapore si asciugano meglio. • Svuotate per primo il cesto inferiore. prelavaggio, lavaggio, risciacqui, asciugatura Annullare o modificare un programma in corso..... Premessa: Potete annullare un programma in corso solo se è iniziato da poco. Per modificare un programma tenete premuto per circa 5 secondi il pulsante di RESET “R”: la spia “G”si spegne e a questo punto tutte le impostazioni sono state annullate. Per selezionare un nuovo programma ripetete le operazioni previste nel paragrafo “avviamento e selezione del programma”. Attenzione: la manopola deve essere ruotata in senso orario dal programma 1 al programma 5, antiorario dal programma 5 al programma 1. IT Nel caso in cui abbiate dimenticato di inserire una stoviglia... E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio premendo il pulsante ON- OFF , quindi inserire le stoviglie ed all'accensione della macchina il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato interrotto. 6 Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il ciclo di lavaggio è in corso o è appena terminato, fate attenzione al vapore caldo che fuoriesce, potreste scottarvi. Tabella programmi Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un pulito più sicuro. 3URJUDPPD ,QGLFD]LRQLSHUOD VFHOWDGHL SURJUDPPL 'HVFUL]LRQH GHOFLFOR Prelavaggio con acqua calda a 40°C Stoviglie e pentole Lavaggio a 65°C. molto sporche (da non 2 Risciacqui con acqua fredda usare per pezzi Risciacquo caldo a 65°C delicati). Asciugatura. 'XUDWDGHO 'HWHUVLYR SURJUDPPD SUHODYDJJLR %ULOODQWDQWH WROOHUDQ]D ODYDJJLR “ JU  JU  JU  JU   (QHUJLFR  5DSLGR 4XRWLGLDQR   (FR   5DSLGR   $PPROOR Stoviglie e pentole normalmente sporche. Ciclo standard giornaliero. Lavaggio a 50°C. Risciacquo freddo Risciacquo caldo a 70°C Asciugatura. Programma per un lavaggio ecologico, a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole normalmente sporche. 2 Prelavaggi con acqua fredda Lavaggio a 50°C Risciacquo caldo a 65°C Asciugatura Ciclo economico e veloce da utilizzare per Breve lavaggio a 47°C stoviglie poco sporche Risciacquo a 62°C subito dopo l'uso. Senza asciugatura. Lavaggio preliminare di pentole e stoviglie in Breve lavaggio freddo per impedire attesa di completare il l'essicazione dei residui di cibo sulle carico al pasto stoviglie. successivo. 7  IT Consigli per risparmiare - E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pieno carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frattempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizzare il ciclo ammollo. - Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite, ma solamente un maggiore impatto ambientale. - E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella macchina. - Scegliete il programma adeguato : la scelta del programma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di sporco. Come tenere in forma la lavastoviglie Dopo ogni lavaggio Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lasciate socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità, nè cattivi odori. Staccare la spina Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sempre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun pericolo. Niente solventi nè abrasivi Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca, utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie. Se partite per le vacanze Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori sgradevoli. In caso di trasloco In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato posteriore. Le guarnizioni. Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente con una spugnetta inumidita. Dismissione degli elettrodomestici La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. IT 8 Pulizia e manutenzioni particolari Il gruppo filtrante Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessario pulire il gruppo filtrante. L’acqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni lavaggio, è meglio rimuovere i residui più grossi che trovi trattenuti dal bicchiere “C” e dal filtro semicircolare A; per estrarli tira il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciacquarli sotto l’acqua corrente. Una volta al mese è necessario pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante: bicchiere C + filtro semicircolare A + filtro cilindrico B. Il filtro “B” si estrae ruotandolo in senso antiorario. Per la pulizia aiutati con uno spazzolino non metallico. Rimetti insieme i pezzi (come indicato nella figura) e reinserisci il gruppo nella lavastoviglie. Posizionalo nel suo alloggiamento facendo una pressione verso il basso. La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Se non inserisci correttamente i filtri si ridurrà l’efficacia di lavaggio, e si potrebbe anche danneggiare la lavastoviglie. 1 B 2 A C Pulizia degli irroratori Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli (vedere Vista di vicino (interno) alle lettere F-I). C'é qualche problema ? Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di premere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una manovra necessaria affinchè la macchina funzioni. La lavastoviglie non parte Avete controllato se: il rubinetto è aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo è piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua è intasato, la porta è aperta. Le stoviglie non sono pulite Avete controllato se: è stata messa la giusta dose di detersivo, il programma di lavaggio selezionato è idoneo alle stoviglie da lavare, filtro e microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi. La lavastoviglie non scarica Avete controllato se: il tubo di scarico è piegato. Sulle lavastoviglie rimangono depositi calcarei o una patina bianca Avete controllato se: il tappo del contenitore sale è chiuso bene, il dosaggio di brillantante è regolato bene. Messaggi di errore La lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di rilevare eventuali anomalie di funzionamento. Tali anomalie sono segnalate da una o due spie ciclo “G” lampeggianti a frequenza rapida. Dopo aver preso nota di quali spie lampeggiano spegnete la macchina e chiamate l’assistenza tecnica. Allarme rubinetto chiuso Se hai dimenticato di aprire il rubinetto dell’acqua, la tua macchina te lo segnala con il lampeggiare a frequenza rapida delle spie 2 e 3 (lavaggio e risciacqui) . Spegnete con il pulsante di On-Off, aprite il rubinetto dell’acqua e dopo aver atteso circa 20 secondi riaccendete la macchina; riselezionate il programma come previsto nel paragrafo “Scegliere il programma”e vedrete che la macchina si avvia. Allarme filtri intasati Se la macchina è bloccata e lampeggiano a frequenza rapida le spie1(prelavaggio) e 3 (risciacqui)) significa che il filtro è intasato da massicci residui di cibo. Spegnete la macchina, pulite accuratamente il filtro e dopo averlo risistemato nella sua sede riaccendete. Riselezionate Il programma ed esso si avvierà regolarmente. Allarme per guasto all’elettrovalvola di carico dell’acqua. Se lampeggia a frequenza rapida la spia 2 (lavaggio) SPEGNERE E RIACCENDERE la lavastoviglie dopo un minuto. Se l’allarme permane, per prima cosa chiudere il rubinetto delll’acqua per evitare allagamenti poi togliere corrente e chiamare l’assistenza tecnica. Se invece lampeggiano a frequenza rapida spie diverse da quelle sopra indicate, spegnete la macchina e chiamate l'assistenza tecnica. Se nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il centro assistenza autorizzato più vicino, comunicando le seguenti informazioni: - il tipo di guasto - la sigla del modello (Mod. ....) ed il numero di serie(S/N ....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale delle controporta. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l'installazione di pezzi di ricambio non originali. 9 IT Installazione Posizionamento Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'adeguata installazione. Livellamento Posizionare la macchina agire sui piedini avvitandoli e svitandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della macchina e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale; non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di oltre 2°. Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento della lavastoviglie. Questo modello di lavastoviglie può essere incassato sotto ad un piano di lavoro continuo (leggere il foglio di istruzioni relativo). Sicurezza antiallagamento. La tua lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di perdite all’interno della macchina. Collegamento alla presa d'acqua fredda. L’allacciamento dell’elettrodomestico alla rete idrica deve avvenire esclusivamente con il tubo di carico fornito con l’apparecchio, non utilizzare tubi diversi. In caso di sostituzione utilizzare solo ricambi originali. Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas, avendo cura di avvitarlo strettamente al rubinetto. Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si intasi, danneggiando la macchina. Collegamento alla presa d'acqua calda La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete (impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la temperatura di 60° C. In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa 15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta. Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento alla presa d'acqua fredda. IT 10 Collegamento al tubo di scarico Inserire il tubo di scarico in una conduttura di scarico che abbia un diametro minimo di A cm. 4 oppure appoggialo al lavandino. Evitare strozzature o curvature eccessive. E' possibile metterlo in maniera ottimale utilizzando lo speciale gomito in plastica in dotazione (ved. figura).La parte del tubo contrassegnata con la lettera A deve essere ad una altezza compresa tra 40 e 100 cm. Il tubo non deve essere immerso nell’acqua. Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissato saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico. Collegamento elettrico Inserire la spina in una presa di corrente munita di un efficiente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spina, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature. ATTENZIONE La spina della lavastoviglie deve rimanere accessibile per poter effettuare le operazioni di manutenzione in tutta sicurezza Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata. Safety Is a Good Habit to Get Into NOTICE Carefully read the instructions contained in this manual, as they provide important information which is essential to safe and proper installation, use and maintenance of the appliance. This appliance complies with the following EEC directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications. - 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications. - 97/17/EEC Labelling -2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment) 1.Carefully dispose of the packing material. 2.After removing the packing, check to make sure that the appliance is not damaged. If in doubt, contact a qualified professional. 3.The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils. 4.Fundamental rules to follow when using the appliance: - Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet; - We discourage the use of extension cords and multiple sockets; - During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously bent or flattened; - If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the appliance from the power supply. 5.Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when it is open. 6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area in which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the rain and elements. 7.Do not touch the heating element during or after a wash cycle. 8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this could overturn the dishwasher. 9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled, "Troubleshooting." If you cannot resolve the problem, contact a service centre. 10.Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting the power supply cord and removing the door lock. To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: l call only the Service Centers authorized by the manufacturer l always use original Spare Parts Close-up View (control panel) G R 25 D A 5 B C ON - OFF Button Knob For Selecting Cycles ON - OFF Light Cycle phase indicator lights Handle For Opening Door Start/Reset Button 11 EN Close-up View (Interior) E G F H J K I L Bottom Sprayer Arm Upper Rack Salt Container Cap Top Sprayer Arm Washing Filter Rack Height Adjustor Detergent and Rinse Aid Dispenser Lower Rack 7HFKQLFDOFKDUDFWHULVWLFV EN Width Depth Height Capacity Mains water pressure cm. 60 cm. 60 cm. 85 12 standard place settings 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar) Power voltage Total absorber power Fuse See data plate See data plate See data plate 12 Salt ...... Salt The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Loading the Salt into the Softener Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows: 1. Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt container; 2. If you are filling the container for the first time, fill it with water; 3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container. 4. Carefully screw the cap back on. Adjusting Salt Consumption The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the harness of the water used. This is intended to optimize and customize the level of salt consumption so that it remains at a minimum. Your Local Water Board can supply the degree of hardness of the water in your area. To adjust salt consumption, proceed as follows: 1) Unscrew the cap from the salt container. 2) There is a ring on the container with an arrow on it (see figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anticlockwise direction from the "_" setting towards the "+" sign, based on the hardness of the water being used. It is recommended that adjustments be made in accordance with the following schema: Water Hardness Salt Autonoconsumy mption (cycles\2(grams/kg) cycle) The salt container should be filled after about every 30 wash cycles. Clarke degrees °fH mmol/l Selector position Warning: To prevent rust from forming, we advise you to load the salt before starting a wash cycle. 0 - 14 0 - 17 0 -1,7 / 0 / 14 - 36 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60 36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40 "+" 60 25 >71 13 > 89 > 8,9 EN Detergent and Rinse Aid .... Rinse Aid This product makes dishes sparkle more as it improves their drying. The rinse aid container is situated on the inside of the appliance door; you should refill it when you see the container is empty by means of indicator “D”. (If your dishwasher is fitted with a “low rinse aid” indicator light, fill the container up when the indicator light flashes or lights up). Detergent Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is located on the inside panel of the door. Loading the detergent To open lid "A", press button "B". The cleaning detergent should be introduced into the two containers "C"and "D" up to the rim. After pouring in the detergent, replace the lid, pressing down until it clicks. Loading the Rinse Aid To open the dispenser, turn the "C" cap in the anti-clockwise direction and then pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be regulated by turning the "F" dose adjustor, located beneath the "C" cap, with a screwdriver. There are 6 different settings; the normal dosage setting is 4. Dishwasher detergent in tablets is now available on the market, in which case you should place one tablet into container "D" and replace the lid. F B D 25 gr. C C 5 gr. D Important: Proper dosage of the rinse aid improves drying. If drops of water remain on the dishes or spotting occurs, the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a lower setting. A Notice: To facilitate closing the cover, remove any excess detergent on the edges of the dispenser. Warning Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine detergent, salt and rinse aid all in one. If the water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt into the relevant dispenser to prevent the formation of white streaks on your dishes or on the interior of the appliance. Using a three-in-one product means it is no longer necessary to put rinse aid into the relevant container. If you want to achieve perfectly dry dishes, you may add rinse aid as long as the dosage adjuster is set to no.2. In any case, please read the manufacturer's instructions on the packet. EN 14 Loading the Dishwasher Load examples Before placing the dishes in the dishwasher, remove the larger food particles to prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance. If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they be allowed to soak before they are washed. This will eliminate the need for extra wash cycles. Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher. Top Rack Bottom Rack How to Use the Lower Rack We recommend that you place the most difficult to clean items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right. It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm. - Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down. - Deep pots should be slanted to allow the water to flow out. -This basket is equipped with two removable grids: insert the cutlery one by one into the slots; knives and utensils with sharp blades or tips should be positioned with A the sharp parts at the bottom. Position all cutlery items so that they don't touch. If the rack has side baskets, the spoons should be loaded individually into the appropriate slots (see fig. A-B). - Especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper rack. B How to Use the Upper Rack The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty). - Position the dishes and cookware so that they do not get moved by the spray of water. How to adjust the Upper rack ... The top rack can be adjusted using the two rack heights (top and bottom). To adjust the rack, open up the tabs that lock the guides and pull out the rack. Arrange the rack with the back wheels in either the top or bottom position and then insert it along the guides until the front wheels are on as well. Close the tabs to lock the rack in place (see Fig. F). 1 A 2 3 Fig. F 15 4 EN Turning on the Appliance First of all. Turn on the water tap completely and press ON-OFF button "A", and the indicator light "B" goes on. Now the appliance is on and awaiting instructions. Starting and selecting the cycle. Turn the cycle selector knob "D" clockwise until the reference notch on the knob corresponds with the number or symbol for the cycle you wish to set (consult the wash cycle table on page 17, especially when first using the appliance). If the appliance door is shut, press the Start button "R" and the cycle will start up within a few seconds. Cycle phase indicator lights The dishwasher is provided with 4 indicator lights "G" which come on in sequence as the appliance is performing that specific phase of the wash cycle. These phases are: pre-wash, wash, rinses, There's been a power failure? Have you opened the dishwasher door? The wash cycle stops and then restarts when the electricity comes back on or when the door is shut. At the end of the wash cycle…. The end of the wash cycle is indicated by the flashing of the drying phase indicator light. Warning: Turn the appliance off by pressing button “A”, unplug the appliance from the electricity socket to cut off the power supply; the power supply cable should consequently be easily accessible. drying Cancelling or modifying a wash cycle in progress….. Premise: You can cancel the wash cycle in progress, if it has only just started. To modify a wash cycle, keep the RESET button "R" pressed for about 5 seconds: the indicator light "G" will turn off and at this point, all the settings will have been cancelled. To select a new wash cycle, repeat the operations illustrated in the paragraph entitled "starting and selecting the cycle". Warning: the knob must be turned clockwise from wash cycle 1 to 5, an anti-clockwise from wash cycle 5 to 1. EN If you have left out a dish… You can interrupt a wash cycle by pressing the ON-OFF button, then place the dishes you had left out into the appliance, which will start up from where it was interrupted when you turn it back on. 16 • Turn off the water tap. • Wait a few minutes before unloading the dishes: if you wait a little while, they dry better thanks to the steam. • Empty the lower rack first. Warning: when you open the dishwasher door after the wash cycle has just ended or is under way, take care not to scald yourself with the hot steam. Wash Cycle Table Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for safer, cleaner results. &\FOH &\FOHVHOHFWLRQ LQVWUXFWLRQV &\FOHGHVFULSWLRQ  ,QWHQVLYH Very dirty dishes and pans (not to be used for delicate items). Pre-wash with hot water at 40°C Wash at 65°C. 2 cold rinses Rinse with hot water at 65°C. Drying.  1RUPDO Normally dirty pans and dishes. Standard daily cycle. Wash at 50°C. Cold rinse Rinse with hot water at 70°C. Drying.  (FR Environmentally-friendly cycle, with low energy consumption levels, suitable for normally dirty pans and dishes. 2 Cold pre-washes Wash at 50°C Hot rinse at 65°C Drying  5DSLG Economic and fast cycle to be used for slightly dirty dishes. Run cycle immediately after use. No drying.  6RDN Preliminary wash cycle for dishes and pans awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. Short wash at 47°C. Rinse with hot water at 62°C. Short cold wash to prevent food from drying onto the dishes. 17 'HWHUJHQW IRUSUH ZDVK ZDVK 5LQVH $LG :DVKF\FOH GXUDWLRQ WROHUDQFH “ JU  JU  J  JU   EN Energy Saving Tips - It is important to try and run the dishwasher when it is fully loaded in order to save on energy. In order to prevent odors from forming and food from caking onto the dishes, you can run the hold cycle. - Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends on the type of dishware, cookware and utensils being washed and how dirty they are. - Use the right amount of detergent: if you use too much detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather, a greater negative impact on the environment. - There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils before placing them in the dishwasher. How to Keep Your Dishwasher in Shape After Every Wash After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odors are not trapped inside. Remove the Plug Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not run risks. No Solvents or Abrasive Cleaning Products To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar, or a cleaning product made specifically for dishwashers. When You Go on Holiday When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming within the appliance. Moving the Appliance If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back. Seals One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occuring. Disposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. EN 18 Cleaning and Special Maintenance The filter assembly If you want consistent good results from your dishwasher, you need to clean the filter assembly. The food particles are removed from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped inside the cup “C” and the semi-circular filter A after each wash; pull the cup handle upwards to remove them. Just rinse them under running water. The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once a month: cup C + semi-circular filter A + cylindrical filter B. Rotate filter “B” anticlockwise to remove it. For cleaning, use a non metallic brush. Reassemble the filter parts (as shown in the figure) and reinsert the whole assembly into the dishwasher. Position it into its housing and press downwards. The dishwasher is not to be used without filters. Improper replacement of the filters may reduce the efficiency of the wash and even damage your dishwasher. 1 B 2 A C Cleaning the Sprayer Arms It may happen that food particle become encrusted on the sprayer arms and block the holes (see "Close up view (interior)", letters F-I). Check the sprayer arms periodically and clean them when needed. Troubleshooting It may occur that the dishwasher does not function or does not function properly. Before calling for assistance, let us see what can be done first: have you forgot to press one of the buttons or to perform an essential operation? The Dishwasher Does Not Start Have you checked whether: - the plug is pushed into the socket correctly; - the power is on in the house; - the door is closed properly; - the ON-OFF switch is on "ON"; - the water supply is turned on. The Dishwasher Does Not Load Water Have you checked whether: - the water is turned on and the hose is connected properly; - the water supply to the house is on and has sufficient pressure; - the water supply hose is crimped or bent; - the filter for the water supply hose is clogged. The Dishes Are Not Clean Have you put the right amount of detergent into the dispenser? Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed inside the appliance? Are the filter and microfilter clean? Can the sprayer arms turn freely? The Dishwasher Does Not Drain Have you checked whether: - the drain hose is crimped or bent. Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes Have you checked whether: - the lid to the salt container is closed properly; - the rinse aid dosage is correct. Error messages. Your dishwasher is equipped with a safety system which is able to detect any operating anomalies. These anomalies are reported by one or two wash cycle indicator lights "G" flashing rapidly. Take a note of which lights are flashing, turn the appliance off and call for technical assistance. Tap off alarm If you have forgotten to turn the water tap on, your appliance will remind you of this with the rapid flashing of the indicator lights 2 and 3 (wash and rinses). Turn the appliance off at the ON-OFF button, turn on the water tap and wait approximately 20 seconds before turning the appliance back on; repeat the programming operations and the selected wash cycle will start up again. Clogged filter alarm If the appliance is blocked and indicator lights 1 (pre-wash) and 3 (rinses) flash rapidly, this means the filter is clogged by large particles of food residue. Turn the appliance off, clean the filter thoroughly and reposition it in its seat as illustrated on this page. Then turn it back on. Repeat the programming operations and the wash cycle will start up again. Water load solenoid valve malfunction alarm. If indicator light 2 (wash) flashes rapidly, TURN the dishwasher OFF AND BACK ON AGAIN after one minute. If the alarm persists, first turn off the water tap to avoid any flooding and then cut off the electricity supply and call for technical assistance. If, despite all these checks, the dishwasher still does not function and/or the problem persists, contact the nearest authorised service centre and provide them with the following information: - the nature of the problem; - the model type number (Mod. ...) and the serial number (S/N ....), which are indicated on the plate located on the side of the inner part of the door. Never call on unauthorised technicians and refuse to allow parts to be installed that are not original spare parts. 19 EN Installation Positioning the Appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation. Levelling the Appliance Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the height of the dishwasher, making it level. In any case, the appliance should not be inclined more than 2°. If the appliance is level, it will help ensure proper performance. This dishwasher model can be built under a single worktop (please read the relevant instruction sheet). Anti-flooding protection Your dishwasher is provided with a special system which blocks the water supply in the event of leaks inside the appliance. Cold Water Connection This electric household appliance should be connected to the water mains using the cold water supply hose provided with the appliance only. Do not use a different hose. In the event of replacements, use original spare parts only. Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 (gas) connector, and making sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked and damage the appliance. Hot Water Connection The water supply to the appliance can also be connected to the house's hot water line (centralised system, heating system), as long as it does not exceed a temperature of 60° C. In this case, the wash cycle time will be shortened by about 15 minutes and the wash efficiency slightly reduced. The connection must be made to the hot water line following the same procedures as those for the connection to the cold water line. EN 20 Drain Hose Connection Fit the drain pipe into a drain line with a minimum diameter of 4 cm or place it over the sink. Avoid restricting or bending it. Use the special plastic elbow provided (see figure) to position it in the best possible way. The part of the pipe marked with the letter A should be between 40 and 100 cm above the ground. The pipe should not be immersed in water. A Attention: The special plastic hose support must be solidly fastened to the wall to prevent the drain hose from moving and allowing water to spill outside the drain. Electrical Connection After making sure that the voltage and frequency values for the current in the home correspond to those on the rating plate (located on the stainless steel inner door of the appliance) and that the electrical system is sized for the maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by law). If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the plug, replace the plug, rather than using adpators or the like as they could cause overheating and burns. Caution: the dishwasher plug must be accessible, that maintenance so can be done safely. Should the electricity supply cable be damaged, we recommend that you only contact authorised Technical Service Centres for the replacement. La sécurité, une bonne habitude ATTENTION Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: -73/23/CEE du 19/02/73 (Basses Tensions) et modifications successives; -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives. - 97/17 CEE Etiquetage -2002/96/CE (Déchets des Equipements Electriques et Electroniques 1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage. 2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est en bon état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien qualifié. 3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes et uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager. 4.Quelques règles fondamentales à suivre: - ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés, - nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et de prises multiples, - pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas subir de grosses pliures ou des compressions dangereuses, - en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d'entretien, débranchez l'appareil de la ligne électrique. 5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lavevaisselle quand il est ouvert. 6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur, même si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de la laisser exposée à la pluie et aux orages. 7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite après un cycle de lavage. 8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y asseyez pas dessus, vous pourriez faire basculer le lavevaisselle. 9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et débranchez la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le chapitre "Des problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez pas de solution, adressez-vous à votre service après-vente. 10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables, coupez par conséquent leur câble d'alimentation et cassez le dispositif de blocage de la porte. Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit: l adressez-vous exclusivement aux Centres d’assistance technique agréés l demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales. Vue de près (tableau de bord) G R 25 D A 5 B C Bouton ON - OFF Manette sélection programmes Voyant ON - OFF Indicateur lumineux phase du programme en cours Poignée ouverture porte Bouton "Start/Reset 21 FR Vue de près (Intérieur) E G F H J K I L Panier supérieur Gicleur inférieur Gicleur supérieur Bouchon distributeur sel Réglage hauteur panier Filtre lavage Panier inférieur Distributeur produits lavage et rinçage Caractéristiques thecniques Largeur cm. 60 Profondeur cm. 60 Hauteur cm. 85 Capacité Pression eau alimentation FR 12 couverts standard 4,3 psi-145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar) Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques Fusible Voir plaquette caractéristiques 22 Sel Le sel La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des incrustations sur les couverts. Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet d'éliminer le calcaire présent dans l'eau. Introduction du sel dans l'adoucisseur Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir à sel est situé sous le panier inférieur et doit être rempli comme suit: 1. Sortez le panier inférieur, dévissez et enlevez le bouchon du réservoir. 2. Si vous approvisionnez le réservoir pour la première fois, remplissezle d'eau. 3. A l'aide de l'entonnoir fourni introduisez environ 2 Kg de sel. Il est normal qu'un peu d'eau déborde du réservoir. 4. Revissez soigneusement le bouchon. Réglage de la consommation en sel Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la consommation en sel selon la dureté de l'eau. Ceci permet d'optimiser et de personnaliser la consommation en sel qui est réduite à son niveau minimal indispensable. Les Services Locaux de Distribution des eaux peuvent vous préciser le degré de dureté de votre eau. Pour le réglage, procédez comme suit: 1) Dévissez le bouchon du réservoir à sel 2) Une flèche est située sur le collier du réservoir (voir fig. à côté), si nécessaire, tournez, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la flèche du signe "_" , vers le signe "+" selon la dureté de l'eau d'alimentation. Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma suivant: Durété de l'eau le réservoir à sel doit être rempli tous les 30 cycles de lavage. °dH °fH mmol/l Position sélécteur Consommation sel (grammes/cycle) Autonomie (cycles/ 2kg.) Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous vous conseillons d’ajouter le sel avant de démarrer un cycle de lavage. 0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 / 10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 - 20 60 25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40 > 50 > 89 > 8,9 + 60 25 23 FR Produits lavage et rinçage Le détergent N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à l'intérieur de la porte. Chargement du produit de lavage Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir "B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D" jusqu’à ras bord. Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle en appuyant jusqu’au déclic. Dans le commerce, il existe des produits de lavage en pastilles, dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et fermez le couvercle. Le produit de rinçage Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle davantage car il améliore son séchage. Le réservoir à produit de rinçage est situé à l’intérieur de la porte, il faudra le remplir quand vous voyez qu’il est vide à travers l’indicateur optique «D». (Si votre lave-vaisselle est équipé d’un voyant «produit de rinçage», remplissez le réservoir dès qu’il s’allume ou commence à clignoter). Introduction du produit de rinçage. Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout débordement. Pour régler la quantité de produit débitée agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il est taré sur 4. F B D 25 gr. C C D 5 gr. Important: Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer le séchage. S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les chiffres plus bas. A Attention: pour simplifier l'accrochage du couvercle, éliminez, avant la fermeture, tous les résidus de détergent sur les bords du bac. Attention Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction sel et une fonction rinçage (3 en 1) Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d'ajouter quand même du sel dans le réservoir prévu à cet effet pour éviter la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la surface de la cuve. Si vous utilisez des produits 3 en 1, plus besoin de remplir le réservoir à produit de rinçage. Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si vous désirez un séchage encore plus performant, amenez dans ce cas le sélecteur de dosage sur 2. Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l'emballage. FR 24 Rangement des couverts Quelques examples de chargement Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce qui réduirait l'efficacité du lavage. Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage. Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires. Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement de la vaisselle. panier inférieur panier supérieur Comment utiliser le panier inférieur Nous vous conseillons de ranger dans le panier inférieur la vaisselle la plus difficile: casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme illustré dans les figures en marge. Rangez les plats et les grands couvercles de préférence sur les côtés du panier, en veillant à ne pas bloquer la rotation du gicleur supérieur. - casseroles, saladiers etc. doivent toujours être rangés sens dessus dessous - les pièces de vaisselle très creuses doivent être placées en biais pour permettre à l'eau de s'écouler. Le panier à couverts est équipé de deux grilles amovibles: rangez les couverts dans le panier : les pointes des A couteaux et des ustensiles de cuisine tranchants doivent être tournées vers le bas. Rangez les couverts de manière à ce qu'ils ne se touchent pas entre eux. Rangez-les de manière à ce qu'ils ne se touchent pas, si le panier est du type avec rangements latéraux, glissez les petites cuillères une par une dans les fentes (voir la figure A-B). B - Les couverts très longs doivent être placés à plat à l'avant du panier supérieur. Utilisation du panier supérieur Rangez dans le panier supérieur votre vaisselle fragile et légère: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais aussi assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses peu sales. - Rangez la vaisselle légère de manière à ce qu’elle ne risque pas d’être déplacée par les jets d’eau. 1 Réglage en hauteur du panier supérieur Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou basse. Ouvrez les ailettes d’arrêt des glissières et sortez le panier; réglez ses roulettes arrière dans la position haute ou basse et faites-le ensuite glisser le long des glissières jusqu’à ce que les roulettes avant soient engagées elles aussi; refermez les ailettes d’arrêt (voir Fig. F). 2 3 Fig. F 25 4 FR Mise en service Tout d'abord ..… Ouvrez à fond le robinet de l'eau et appuyez sur la touche ON-OFF "A": et le voyant "B" s'allumera. L'appareil est à présent branché et attend d'être programmé. Démarrage et sélection du programme. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre le sélecteur de programmes "D" pour amener le repère sur le bouton en face du chiffre ou du symbole du cycle que vous désirez sélectionner (au début, consultez le tableau des programmes page 27). Une fois la porte fermée, appuyez sur la touche de Start "R", et au bout de quelques secondes le programme démarre. Indicateurs lumineux déroulement du cycle Les 4 indicateurs lumineux "G" du lave-vaisselle s'allument, un après l'autre, au fur et à mesure que la machine effectue la phase de programme correspondante à chacun d'eux. Les phases sont : prélavage, lavage, rinçages, séchage Annuler ou modifier un programme en cours … Rappel: Vous pouvez modifier le programme en cours, à condition qu'il ait démarré depuis peu. Pour modifier un programme, appuyez 5 secondes de suite sur la touche de RESET "R" : le témoin "G" s'éteindra et toutes les sélections seront annulées. Pour sélectionner un nouveau programme, refaites les opérations énumérées dans le paragraphe "Démarrage et sélection du programme" Attention : il faut tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre du programme 1 au programme 5 et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du programme 5 au programme 1. FR 26 Si vous avez oublié d'introduire de la vaisselle … Vous pouvez interrompre le cycle de lavage en appuyant sur le bouton ON-OFF. Introduisez la vaisselle et dès allumage de la machine, le cycle repartira de l'endroit où il a été interrompu. Il y a une coupure de courant ? Vous avez ouvert la porte de la machine ? Le programme s'interrompt et repart dès que le courant revient ou que vous refermez la porte. En fin de lavage … La fin du cycle est signalée par le clignotement du voyant correspondant au séchage. Attention : Appuyez sur la touche “A” pour éteindre l'appareil, débranchez la fiche de la prise de courant pour couper l’alimentation électrique; le câble d’alimentation doit être par conséquent facilement accessible. • Fermez le robinet de l'eau. • Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle : si vous attendez un peu, elle séchera mieux à la vapeur. • Videz d'abord le panier inférieur. Avertissement : lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle alors que le cycle de lavage est en cours ou vient juste de finir, faites attention au nuage de vapeur chaude qui s'échappe, vous risquez de vous brûler. Tableau programmes Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de propreté. 3URJUDPPH  ,QWHQVLI  1RUPDO  (FR  ([SUHVV  7UHPSDJH ,QGLFDWLRQVSRXU OHFKRL[GHV SURJUDPPHV Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile) Vaisselle et casseroles normalement sales. Cycle standard journalier Programme de lavage écologique, à faible consommation d'électricité, pour vaisselle et casseroles normalement sales. Cycle économique et rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale, tout de suite après l'usage. Sans séchage. 'HVFULSWLRQGXF\FOH Prélavage à l'eau chaude 40°C. Lavage à 65°C. 2 Rinçages à l'eau froide. Rinçage chaud à 65°C. Séchage. 3URGXLWGH ODYDJH SUpODYDJH ODYDJH 3URGXLW GH ULQoDJH 'XUpHGX SURJUDPPH WROpUDQFH “ JU  Lavage à 50°C. Rinçage à l'eau froide. Rinçage chaud à 70°C Séchage. JU  2 Prélavages à l'eau froide Lavage à 50°C Rinçage chaud à 65°C Séchage J  JU  Lavage bref à 47°C Rinçage chaud à 62°C Lavage préalable des casseroles et de la Lavage bref froid pour éviter vaisselle en attendant que les résidus ne sèchent sur la de compléter le vaisselle. chargement au repas suivant. 27  FR Quelques conseils pour faire des économies - Faites travailler la machine à plein chargement si possible pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage. seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres mais vous polluerez un peu plus l'environnement. - Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la machine. - Choisissez le programme approprié: le choix du programme dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure. - Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non Comment garder votre lave-vaisselle en forme Après chaque lavage Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de mauvaises odeurs. Débranchez la fiche Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun danger. Ni solvants ni abrasifs Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lavevaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse. Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécial lave-vaisselle. Si vous partez en vacances Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de mauvaises odeurs. En cas de déménagement En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers l'arrière. Les joints. L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge mouillée. Enlèvement des appareils ménagers usagés La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil. FR 28 Nettoyage et entretiens particuliers Le groupe filtrant Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de lavage, nettoyez le groupe filtrant. L’eau de lavage est débarrassée des déchets d’aliments et remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi, il vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semicirculaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers le haut Il vous suffira alors de les rincer à l’eau courante. Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant: gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique B. Pour sortir le filtre “B” tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour les nettoyer servez-vous d’une petite brosse non métallique. Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez le groupe dans le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son logement en poussant vers le bas. N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres. Si les filtres ne sont pas montés correctement, l’efficacité du lavage en souffrira et vous risquez d’endommager l’appareil. 1 B 2 A C Nettoyage des bras gicleurs Il se peut que des déchets d'aliments qui restent collés sur les bras gicleurs bouchent leurs orifices; contrôlez-les les périodiquement et nettoyez-les (Voir Vue de près (intérieur) aux lettres F-I) Des problèmes: que faire? Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire: vous avez peut-être oublié d'appuyer sur une touche ou vous avez peut-être sauté, par distraction, une manoeuvre indispensable à son fonctionnement. Le lave-vaisselle ne démarre pas Avez-vous contrôlé: si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant, si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur la position "ON", si le robinet est ouvert. Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau Avez-vous contrôlé: si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression, si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau est bouché. La vaisselle n'est pas propre Avez-vous utilisé une dose de produit de lavage idoine? Le programme de lavage sélectionné est-il approprié à la vaisselle que vous avez chargée? Le filtre et le micro-filtre sont-ils propres? Les gicleurs sont-ils libres? Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau Avez-vous contrôlé: si le tuyau d'évacuation est plié. Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou un film blanc Avez-vous contrôlé: si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage de produit de rinçage est bien réglé. Messages d'erreur Votre lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même de détecter des anomalies de fonctionnement. Ces anomalies sont signalées par un ou deux voyants programme "G" qui clignotent très rapidement. Après avoir pris note des voyants qui clignotent, éteignez votre appareil et appelez l'assistance technique. Alarme robinet fermé Si vous avez oublié d'ouvrir le robinet de l'eau, votre machine vous le signale par un clignotement accéléré des voyants 2 et 3 (lavage et rinçages) . Eteignez l'appareil, ouvrez le robinet de l'eau et au bout de 20 secondes rallumez l'appareil: recommencez les opérations de programmation et le programme redémarrera. Alarme filtres bouchés Si la machine est bloquée et les voyants phases programme 1 et 3 (prélavage et rinçages) clignotent rapidement, c'est que le filtre est bouché par de gros résidus d'aliments. Eteignez l'appareil, nettoyez soigneusement le filtre et après l'avoir remonté à son emplacement comme indiqué dans cette page, rallumez. Recommencez les opérations de programmation et le programme redémarrera. Alarme pour panne de l'électrovanne d'entrée de l'eau. Si le voyant 2 (lavage) clignote rapidement, il faut ETEINDRE votre lave-vaisselle et le REMETTRE EN MARCHE au bout d'une minute. Si l'alarme persiste, fermez avant tout le robinet de l'eau pour éviter tout risque d'inondation puis coupez le courant et appelez le service de dépannage. Si, malgré tous ces contrôles, le lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche en fournissant les renseignements suivants. - le type de panne - le sigle du modèle (Mod. ...) et le numéro de série (S/N ....) reporté sur la plaquette signalétique appliquée sur le côté de la contre-porte. Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et exigez toujours des pièces détachées originales. 29 FR Installation Emplacement Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de la machine peuvent être installés contre des meubles ou contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure installation. Ce modèle de lave-vaisselle peut facilement être encastré sous un plan de travail continu (voir notice d’instructions). Nivellement Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez les pieds pour régler, si besoin est, la hauteur de la machine et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°. Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du lave-vaisselle. Sécurité anti-fuite Votre lave-vaisselle est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas de fuites à l’intérieur de la machine. Raccordement à la prise d'eau froide. Pour raccorder l'électroménager au réseau de distribution de l'eau, utilisez le tuyau d'arrivée fourni avec l'appareil, n'utilisez aucun autre type de tuyau. En cas de remplacement, n'utilisez que des pièces de rechange originales. Raccordez le tuyau d'arrivée à une prise d'eau froide avec embouchure filetée ¾ gaz , et vissez-le soigneusement au robinet. Si la tuyauterie de l'eau est neuve ou est restée longtemps inutilisée, avant de procéder au branchement, contrôlez en faisant couler l'eau, que cette dernière soit bien limpide et dépourvue d'impuretés. Cette précaution est indispensable pour éviter que l'entrée de l'eau ne se bouche et endommage la machine. Branchement à la prise d'eau chaude La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude (installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser 60° C. Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite. Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué exactement comme celui à la prise d'eau froide. FR 30 Branchement au tuyau d'évacuation Introduisez le tuyau d'évacuation dans une conduite ayant au moins 4 cm de diamètre ou A bien accrochez-le à l'évier. Evitez tous étranglements ou courbes excessifs. Pour bien le placer, utilisez le coude plastique spécialement fourni à cet effet (voir figure). La portion de tuyau repérée par la lettre A doit se trouver à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm Le tuyau ne doit pas être plongé dans l'eau. Attention: le coude spécial en plastique doit être solidement fixé au mur pour éviter que le tuyau d'évacuation ne se déplace et ne déverse l'eau par terre . Raccordement électrique Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine et que l'installation électrique à laquelle elle doit être raccordée est bien dimensionnée pour le courant maximum indiqué sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle la machine doit être raccordée ne correspond pas à la fiche, remplacez cette dernière par une autre appropriée, plutôt que d'utiliser des adaptateurs ou des dérivations qui pourraient causer des surchauffes ou des brûlures. ATTENTION: La fiche du lave-vasseille doit être accessible pour pouvoir effectuer les opérations d'entretien en toute sécurité. Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, faites appel à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer. Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung ACHTUNG Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: - 73/23/EWG (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen; - 89/336/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen. - 97/17/CE (Etikettierung) -2002/96/CE (WEEE) 1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial. 2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu Ihnen beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben. 3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt werden und ausschließlich für Geschirr des privaten Hausgebrauchs. 4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln: - Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen Händen oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag stehen. - Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder Verlängerungen wird abgeraten; - Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel nicht geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird. - Trennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der Wartung und Reinigung vom Stromnetz. 5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom geöffneten Geschirrspüler fern. 6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden, auch dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen. 7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang nicht den Elektrowiderstand. 8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür, der Geschirrspüler könnte nach vorne kippen. 9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's ein Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle. 10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte das Kabel durch und entfernen Sie das Schloß. Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten: l wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen l verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende) G R 25 D A 5 B C Ein/Aus-Taste Programmwählerknopf Ein/Aus-Anzeigeleuchte Programmphasen-Anzeigeleuchten Türgriff Start/Stop-Taste 31 DE Aus der Nähe betrachtet (Innenraum) E G F H J K I L Oberkorb Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Salzbehälterdeckel Höhenverstellung des Korbes Filtereinsatz Unterkorb Reiniger- und Klarspülbehälter Technische daten Breite Tiefe Höhe Fassungsvermögen Anschluß-Wasserdruck Betriebsspannung Leistung Sicherung DE cm. 60 cm. 60 cm. 85 12 maßgedecke 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar) Siehe Typenschild Siehe Typenschild Siehe Typenschild 32 Salz.... Salz Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es zu Verkrustungen auf dem Geschirr. Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit. Einfüllen von Salz in den Entkalker Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb und wird wie folgt gefüllt: 1. Den Unterkorb herausnehmen und den Stöpsel des Behälters abschrauben. 2. Wird der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt, muß er zuerst mit Wasser gefüllt werden. 3. Unter Verwendung des Trichters ca. 2 kg Salz einfüllen. Es ist normal, daß hierbei etwas Wasser austritt. 4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben. Einstellen des Salzverbrauchs Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet, so daß der Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und individuell gestaltet werden kann. Auskunft über den Härtegrad des Wasser in Ihrem Wohngebiet erhalten Sie jederzeit bei Ihren Stadtwerken. Zum Einstellen befolgen Sie bitte die folgenden Anleitungen: 1) Schrauben Sie den Stöpsel des Salzvorratbehälters ab. 2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe nebenstehende Abbildung), Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte des zugeführten Wassers. Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema vorzunehmen: Der Salzbehälter muß nach je 30 Spülgangen neu aufgefüllt werden. Wasserhärte Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich, das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms einzufüllen. 33 °dH °fH mmol/l Positionswähler Salzverbrauch(gramm/spülgang) Reichweite (Spulgange/2kg) 0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 / 10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 - 20 60 25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40 > 50 > 89 > 8,9 + 60 25 DE Reiniger-und Klarspüler .... Reiniger Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter befindet sich im Innern der Tür. Einfüllen des Reinigers Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen. Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit Spülmittel. Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet. Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im Handel. Falls Sie solche Tabs benützen, geben Sie eine davon in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die Klappe. B D 25 gr. Klarspüler Der Klarspüler verleiht Ihrem Geschirr einen strahlenden Glanz, denn er verbessert den Trockenprozess. Die Klarspülerkammer befindet sich in der Innentür. Sie muss aufgefüllt werden, wenn Sie anhand des Sichtfensters „D“ sehen, dass sie leer ist. (Ist Ihr Geschirrspüler mit einer „Klarspüler-Kontrollleuchte“ ausgestattet, dann füllen Sie die Kammer, wenn diese Kontrollleuchte aufleuchtet bzw. blinkt. Einfüllen des Klarspülers Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4 voreingestellt. C F C 5 gr. D A Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem Verschließen von eventuellen Reinigerresten. Wichtig: Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales Trocknen. Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf niedrigere Zahlenwerte gedreht werden. Achtung Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die Reiniger, Salz und Klarspüler beinhalten (3 in 1). Sollte das Wasser Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar stark kalkhaltig sein, kann zuzüglich weiteres Salz in den entsprechenden Behälter eingefüllt werden, um weiße Streifen auf Gläsern und Gerätebottich zu verhindern. Bei Verwendung der Produkte 3 in 1 ist es nicht mehr erforderlich, Klarspüler in die entsprechende Dosierkammer einzufüllen. Wird ein besonders effektives Trocknen gewünscht, kann Klarspüler eingefüllt werden, in diesem Falle ist der Dosierer jedoch auf Nr. 2 einzustellen. Auf jeden Fall sollten die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden. DE 34 Einsortieren des Geschirrs Beschickungsbeispiele Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde. Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen. Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich hierdurch das Einsortieren des Geschirrs. Unterkorb Oberkorb Was gehört in den Unterkorb Sortieren Sie in den Unterkorb Geschirr wie: Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller, wie auf den Abbildungen veranschaulicht. Servierteller und große Deckel sollten ganz seitlich einsortiert werden, und zwar so, daß der obere Sprüharm unbehindert drehen kann. - Töpfe, Salatschüsseln usw. müssen immer umgedreht, d.h. mit dem Boden nach oben einsortiert werden; - sehr hohes Geschirr sollte schräg einsortiert werden, damit das Wasser besser ablaufen kann; Der Besteckkorb verfügt über zwei abnehmbare Gitterteile: - Ordnen Sie das Besteck in den Besteckkorb ein: A Messer mit scharfen Schneiden und andere spitze Küchenutensilien sind mit nach unten gerichteten Schneiden bzw. Spitzen einzuordnen. Ordnen Sie das gesamte Besteck so ein, dass sich die einzelnen Teile nicht berühren.. Ist der Besteckkorb seitlich mit Schlitzen versehen, werden Kaffeelöffel einzeln in diese Schlitze eingesteckt (Abb. A-B). Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb eingelegt werden. B Was gehört in den Oberkorb Sortieren Sie in den Oberkorb das empfindliche und zarte Geschirr wie Gläser, Tee- und Kaffeetassen, Untertassen, jedoch auch Teller, flache Schüsseln, leicht verschmutzte flache Töpfe und Pfannen. - Sortieren Sie zartes bzw. leichtes Geschirr so ein, daß es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird. 1 Versetzen des Oberkorbs Der Oberkorb ist höhenverstellbar, und kann demnach höher oder tiefer eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu die Sperrflügel der Laufschiene und ziehen Sie den Oberkorb heraus. Setzen Sie diesen nun mit den hinteren Rollen entweder höher oder tiefer ein, schieben ihn nun ganz ein, bis sich auch die vorderen Rollen auf der gewünschten Höhe der Laufschiene befinden. Sperrflügel nun wieder schließen. (Abb. F). 2 3 Abb.F 35 4 DE Inbetriebnahme des Gerätes Wenn Sie nachträglich noch etwas einsortieren möchten Der Spülgang kann durch Drücken der Ein/Aus-Taste unterbrochen werden; füllen Sie daraufhin das noch einzusortierende Geschirr ein. Nach erneutem Einschalten des Geschirrspülers läuft der Spülgang an der Stelle weiter, an der er unterbrochen wurde. Einstellen eines Spülprogramms Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und drücken Sie die Ein/Aus-Taste "A", die Kontrolllampe "B" leuchtet auf. Das Gerät ist nun eingeschaltet und kann programmiert werden.. Wahl und Start des Spülprogramms Drehen Sie den Programmwählerknopf "D" im Uhrzeigersinn, bis die auf dem Knopf befindliche Bezugskerbe mit der Nummer oder dem Symbol des gewünschten Programms übereinstimmt. (Ziehen Sie zur Programmwahl, besonders bei erstmaligem Gebrauch des Gerätes, die Programmtabelle dieses Handbuchs zu Rate). Ist der Strom ausgefallen? Haben Sie die Tür des Gerätes geöffnet? Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang bei Stromausfall oder bei Öffnen der Gerätetür und nimmt ihn wieder an derselben Stelle auf, sobald die Stromzufuhr wieder gegeben ist bzw. sobald die Tür wieder geschlossen wird. Sobald die Gerätetür geschlossen und die Start-Taste "R" gedrückt wird, setzt sich innerhalb weniger Sekunden das Programm in Gang. Programmphasen-Anzeigeleuchten Der Geschirrspüler ist mit 4 Anzeigeleuchten "G" ausgestattet; diese leuchten der Reihe nach auf, und zeigen an, welche Programmphase gerade läuft, und zwar: Ende eines Spülprogramms Das Ende des Spülgangs wird durch Blinken der der Trocknungsphase entsprechenden Kontrollleuchte angezeigt. Achtung! Geschirrspüler durch Druck auf die Taste "A" (Ein/Aus) ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen, um auch die Stromversorgung abzuschalten; das Netzkabel muss demnach jederzeit leicht zugänglich sein. Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen Löschen oder Ändern eines laufenden Programms Anmerkung: Ein schon laufendes Programm kann nur dann gelöscht werden, wenn es gerade erst in Gang gesetzt wurde. Zur Änderung eines Programms halten Sie für ca. 5 Sekunden die Taste Stop "R" gedrückt: Die Kontrollleuchte "G" erlischt; sämtliche Einstellungen wurden gelöscht. Zur Wahl des neuen Programms wiederholen Sie die im Abschnitt "Wahl und Start des Spülprogramms" erwähnten Schritte. • Drehen Sie den Wasserhahn zu. • Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen: auf diese Weise trocknet das Geschirr durch den heißen Dampf teilweise von selbst. • Entleeren Sie zuerst den Unterkorb. Vorsicht: Wird die Gerätetür während des Spülvorgangs oder unmittelbar nach Beendigung des Spülprogramms geöffnet, tritt heißer Wasserdampf aus. Verbrennen Sie sich nicht Achtung: Von Programm 1 bis Programm 5 muss der Drehknopf im Uhrzeigersinn gedreht werden, von Programm 5 zurück zu Programm 1 dagegen muss er gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. DE 36 Programmtabelle Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit. 6SOSURJUDPP  ,QWHQVLY 3URJUDPP   7lJOLFKHU $EZDVFK +LQZHLVH]XU 3URJUDPPZDKO %HVFKUHLEXQJGHV 6SOJDQJV Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr). Warmes Vorspülen (40°C) Spülgang bei 65°C 2x Kaltes Klarspülen Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen Normal verschmutztes Spülgang bei 50°C Geschirr und Töpfe. Kaltes Klarspülen Normaler täglicher Heißes Klarspülen bei 70°C Abwasch Trocknen  (FR Öko-Sparprogramm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für normal verschmutztes Geschirr.  .XU] Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort Kurzer Spülgang bei 47°C Heißes Klarspülen bei 62°C nach dem Gebrauch gespültes Geschirr Ohne Trocknen. Abspülen des Geschirrs, das erst später gespült werden soll  (LQZHLFKHQ 2x kaltes Vorspülen, Spülgang bei 50°C Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen Kalter Kurzspülgang, um ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden 37 3URJUDPP 6SOPLWWHO GDXHU 9RUVSOJDQJ .ODUVSOHU 7ROHUDQ] +DXSWVSOJDQJ “RKQH JU  JU  JU  JU   DE Tips zum Sparen - Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden. - Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen Verschmutzungsgrad ab. - Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht sauberer, Sie belasten hierdurch nur die Umwelt. - Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren abzuspülen. So halte ich das Gerät in Topform Nach jedem Spülgang Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden. Netzstecker aus der Steckdose ziehen Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker aus der Steckdose. Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer lauwarmen, milden Seifenlauge. Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch, oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen. Vor den Ferien Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen wir, einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen; den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen, sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche. Bei einem Umzug Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu halten. Dichtungen Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden. Entsorgung von Elektroaltgeräten Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen ElektrohaushaltsAltgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne" auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. DE 38 Reinigung und Pflege Die Siebkomposition Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen, müssen Sie die Siebkomposition sauber halten. Anhand des Siebes wird das Spülwasser von Speiseresten gereinigt und perfekt gefiltert in Umlauf gebracht. Es ist daher empfehlenswert, nach jedem Spülgang die gröberen Essensreste, die Sie im Grobsieb „C“ und im halbrunden Sieb „A“ finden, zu entfernen. Zum Herausnehmen brauchen Sie nur den Griff des Filtereinsatzes nach oben zu ziehen. Waschen Sie nun die beiden Siebe unter fließendem Wasser aus. Einmal im Monat muss die Siebkomposition sorgfältig gereinigt werden: d.h. Grobsieb „C“ + halbrundes Feinsieb„A“+ Mikrosieb„B“. Zum Herausnehmen des Filters„B“ drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn. Verwenden Sie zum Reinigen eine kleine Bürste (die nicht aus Metall sein sollte). Fügen Sie die Einzelteile (wie in der Abbildung angegeben) wieder zusammen und bauen Sie die Siebkomposition wieder in die Spülmaschine ein. Stecken Sie sie in die vorgesehene Halterung und drücken Sie sie nach unten. Der Geschirrspüler darf nie ohne Siebe arbeiten. Wenn Sie die Siebkombination nicht richtig montieren, wird das Reinigungsergebnis beeinträchtigt und Ihr Geschirr kann Schaden erleiden. 1 B 2 A C Reinigung der Sprüharme Die Löcher bzw. Schlitze der Sprüharme könnten durch Speisereste verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie auch diese regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe betrachtet” (Innenteile) Buchstabe F - I). Gibt's ein Problem? Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern, kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes auch nichts vergessen haben. Der Geschirrspüler startet nicht Bitte kontrollieren Sie, ob: der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde; kein Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde; die ON/ OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist. Der Geschirrspüler lädt kein Wasser Bitte kontrollieren Sie, ob: der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen bzw. der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der ZufuhrschlauchFilter verstopft ist. Das Geschirr ist nicht sauber geworden Haben Sie die richtige Menge Geschirrspülmittel verwendet? Haben Sie das passende Reinigungsprogramm für Ihr Geschirr ausgewählt? Sind Sieb und Mikrosieb sauber? Bewegen sich die Sprüharme ohne Behinderung? Das Wasser läuft nicht ab Bitte kontrollieren Sie, ob: der Ablaufschlauch eingeklemmt ist. Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkreste auf Bitte kontrollieren Sie, ob: der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde, der Dosierer des Klarspülers korrekt reguliert wurde. Fehlermeldungen Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das imstande ist, etwaige Funktionsunregelmäßigkeiten zu ermitteln. Solche Anomalien werden durch kurz aufeinander folgendes Blinken einer oder zweier Anzeigeleuchten "G" angezeigt. Merken Sie sich die Leuchten, die blinken, schalten Sie das Gerät aus und fordern Sie den Kundendienst an. Alarmanzeige "Wasserhahn abgedreht" Sollten Sie vergessen haben, den Wasserhahn aufzudrehen, dann meldet Ihnen Ihre Maschine dies durch Blinken in kurzen Intervallen der Kontrollleuchten 2 und 3 (Spülen und Klarspülen) . Schalten Sie das Gerät über die Ein/Aus-Taste aus, drehen Sie den Wasserhahn auf, warten Sie ca. 20 Sekunden, schalten Sie dann den Geschirrspüler wieder ein, das gewählte Spülprogramm startet nun ordnungsgemäß. Alarmanzeige "Filter verstopft" Tritt ein Stillstand (Sperre) des Gerätes auf und leuchten (in Kurzabständen) die Kontrollleuchten 1 (Vorspülen) und 3 (Klarspülen), dann ist dies ein Zeichen dafür, dass das Sieb durch grobe Speisereste verstopft ist. Schalten Sie das Gerät aus, sorgen Sie für eine gründliche Reinigung der Filter, setzen Sie diese wieder ein; schalten Sie das Gerät daraufhin wieder ein. Das gewählte Spülprogramm setzt sich nun ordnungsgemäß in Gang. Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Magnetventils der Wasserversorgung. Blinkt die Kontrollleuchte 2 (Spülvorgang) schnell, SCHALTEN Sie den Geschirrspüler AUS und nach einer Minute wieder EIN. Besteht der Alarm weiterhin, schließen Sie zuerst den Wasserhahn, um Überschwemmungen zu verhindern. Stellen Sie dann den Strom ab und fordern Sie den Kundendienst an. Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an: - Art der Störung - Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N ....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür angebrachten Typenschild. Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes Personal beheben und verweigern Sie die Installation von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile handelt. 39 DE Installation Aufstellen Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach links geleitet werden können. Dieses Geschirrspülermodell kann unter einer durchgehenden Arbeitsplatte eingebaut werden, zu diesem Zweck wird hierzu ein Montagesatz nebst entsprechender Anleitungen mitgeliefert. Nivellieren Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall eine Neigung von mehr als 2° aufweisen. Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte Betriebsweise des Gerätes. Schutz vor Überschwemmungen Ihr Geschirrspüler verfügt über ein System, das die Wasserzufuhr unterbricht, falls es einen Wasserverlust im Gerät ermittelt. Anschluss an den Kaltwasserhahn Der Anschluss an die Wasserleitung ist ausschließlich mittels des mit dem Gerät gelieferten Versorgungsschlauches vorzunehmen. Verwenden Sie bitte keine anderen Schläuche. Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile, wenn Teile ausgewechselt werden müssen. Schließen Sie den Versorgungsschlauch an einen Kaltwasserhahn mit einem Gewindeanschluss von ¾-Zoll „Gas" an, und achten Sie dabei darauf, dass er gut festgezogen wird. Falls die Wasserschläuche neu sind oder lange Zeit unbenützt waren, vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, ob das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen herauskommt; lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass die Anschlußstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler dadurch Schaden erleidet. Anschluß an die Warmwasserleitung Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung (Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht überschreitet, angeschlossen werden. In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15 Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert. Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe Weise wie der an die Kaltwasserleitung. DE 40 Anschluss des Ablaufschlauches Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablauföffnung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm ein oder legen Sie ihn über einen Spülbeckenrand. A Vermeiden Sie hierbei, dass er geknickt oder allzu stark gebogen wird. Er kann optimal verlegt werden, wenn Sie sich der Kunststoffführung bedienen, die dem Gerät beiliegt (siehe Abb.). Der mit dem Buchstaben A versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 - 100 cm liegen. Der Schlauch darf nicht im Wasser eingetaucht sein. Achtung: Die Spezialkrümmung aus Plastik muß fest an der Mauer befestigt werden, um zu vermeiden, daß der Ablaufschlauch abrutscht, und so das Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft. Elektroanschluß Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer leistungsfähigen Erdung versehene Steckdose (die Gewährleistung der Sicherheit durch eine Erdung der Anlage ist gesetzlich vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert haben, daß die Spannungs- und Frequenzwerte der Netzleitung mit den auf dem Typenschild (befindlich auf der Gegentür aus Inox) angegebenen Werten übereinstimmt, und daß die Leistung der Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird, der auf dem Typenschild angegebenen Strom-Bedarfsspitze des Gerätes entspricht. Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen könnten. Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel nur durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden Sie sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte Kundendienststelle. ACHTUNG! Der Netzstecker des Geschirrspülers muss zugänglich sein, um eventuelle Wartungsmaßnahmen in vollster Sicherheit durchführen zu können. Veiligheid is een goede gewoonte BELANGRIJK Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud. Dit apparaat is conform de volgende EEG voorschriften: - 73/23/CEE van 19/02/73 (Laagspanning) en verdere modificaties; - 89/336/CEE van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en verdere modificaties. - 97/17/CEE (Etiketteren) -2002/96/CE (Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur) 1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal. 2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de machine controleren op eventuele transportschade. In geval van twijfel moet u zich tot een erkende installateur wenden. 3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden gebruikt en alleen voor het wassen van vaatwerk voor huishoudelijk gebruik. 4. Volg deze fundamentele regels voor het gebruik: - raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met natte handen of voeten, - wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te gebruiken, - de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen liggen, -sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of gedurende normaal onderhoud, 5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en van de vaatwasser als hij in werking is. 6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs niet onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer. 7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na een wascyclus. 8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de vaatwasser kan omkantelen. 9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom afsluiten. Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en als u de oplossing daar niet vindt, wend u zich dan tot de installateur. 10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten werking worden gesteld door de voedingskabel door te snijden en te verhinderen dat de deur zich kan sluiten. Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan: l voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn. l altijd gebruik te maken van originele onderdelen Van dichtbij gezien (bedieningspaneel) G R 25 D A 5 B C ON-OFF knop Knop programmakeuze Controlelampje ON-OFF Controlelampje programma-fasen Handvat deur Start/Reset knop 41 NL Van dichtbij gezien (de binnenkant) E G F H J K I L Bovenste korf Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Deksel zoutreservoir regelen hoogte korf Filter Onderste korf Doseerbakje afwas- en glansmiddel Technische eigenschappen Breedte Diepte Hoogte Capaciteit Waterdruk Spanning Energieverbruik Zekering NL cm. 60 cm. 60 cm. 85 12 standaard couverts 4,3 psi - 145 psi 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar) Zie label Zie label Zie label 42 Zout ..... Het zout De hardheid van het water varieert naar gelang de woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water verwijderd. Zout bijvullen Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en wordt als volgt bijgevuld: 1. Trek de onderste korf uit, schroef de deksel van het reservoir los en verwijder hem. 2. Als u het reservoir voor de eerste keer opvult moet u hem met water vullen. 3. Plaats de bijgeleverde trechter op het gat en giet er ongeveer 2 kg zout in. Het is normaal dat er een beetje water overloopt. 4. Draai de deksel weer stevig dicht. Het regelen van het zoutverbruik De vaatwasser is in staat het zoutverbruik te regelen naar gelang de hardheid van het water dat u gebruikt, voor het optimaliseren en de personalisatie van het zoutverbruik op het minimum noodzakelijke niveau. Inlichtingen omtrent de graad van de waterhardheid kunt u verkrijgen bij uw plaatselijk waterleidingsbedrijf. Voor het regelen volgt u de volgende instructies: 1) Draai de deksel van het zoutreservoir los 2) Op de nek van het zoutreservoir staat een pijl (zie afb. hiernaast), draai, indien noodzakelijk, de pijl van het teken “_” tegen de klok in naar het teken “+” al naar gelang de hardheid van uw water. Wij raden aan het regelen uit te voeren volgens het volgende schema: Hardheid van het water. Het zoutreservoir wordt ongeveer na iedere 30 afwasbeurten bijgevuld. °dH °fH Belangrijk: wij raden u aan het zout bij te vullen voordat u een wascycle gaat beginnen, om het vormen van roest te vermijden. 0 ¸ 10 43 mmol/l Keuze positie. Zout-gebruik. (gram./ciclo) Autonomie (cycles\2kg) 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 / 10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 - 20 60 25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40 > 50 > 89 > 8,9 + 60 25 NL Afwasmiddel en glansmiddel ...... Het afwasmiddel Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur. Het opvullen met afwasmiddel Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje "B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D" tot de rand toe gevuld. Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door het dicht te drukken. Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het dekseltje dicht. B D 25 gr. Het glansmiddel Het glansmiddel maakt uw vaatwerk glanzender omdat het drogen bevorderd wordt. Het glansmiddelbakje bevindt zich aan de binnenkant van de deur; het moet worden opgevuld als u ziet dat het leeg is doordat het controlelampje “D” aangaat. (Als uw vaatwasser is voorzien van een controlelampje “gebrek glansmiddel” moet u het opvullen wanneer het lampje aangaat of knippert). Glansmiddel bijvullen Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C” tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”) te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4. C F C 5 gr. D A Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed sluit. Belangrijk: Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager nummer. Belangrijk Er zijn producten voor de afwasmachine in de handel die zowel wasmiddel als zout en glansmiddel bevatten (3 in 1). Wij raden aan om, als het water hard of zeer hard is, toch zout in het hiervoor bedoelde reservoir te doen om het vormen van witte strepen op uw vaatwerk of op de trommel te voorkomen. Als u deze producten (3 in 1) gebruikt hoeft er geen glansmiddel in het bakje te worden toegevoegd. Mocht u toch een nog beter drogen verlangen, dan kunt u glansmiddel toevoegen, maar zet de niveau-regelaar in dit geval op 2. Volg in ieder geval de instructies op de verpakking. NL 44 Vaatwerk inladen Voorbeelden van ladingen Voordat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder efficiënt werkt. Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het inladen van het vaatwerk. Onderkorf Bovenkorf Gebruik onderste korf Plaats in de onderste korf het vuilere vaatwerk: pannen, deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven in de afbeelding hiernaast. Schotels en grote deksels worden bij voorkeur aan de zijkanten geplaatst, maar zodanig dat ze de sproeiarmen niet belemmeren. - pannen, slabakken enz. moeten altijd omgekeerd erin - heel diep vaatwerk wordt schuin gezet zodat het water eruit kan lopen Deze bestekkorf is voorzien van twee A u i t n e e m b a r e roosters:steek het bestek één voor één in de vakjes; de messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met de punten naar beneden worden geplaatst. Plaats al het bestek zodanig dat ze elkaar niet aanraken. (zie afb.A-B). Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voorkant van de bovenkorf. B Gebruik bovenkorf De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere vaatwerk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes, schoteltjes,maar ook weinig vuile borden, lage sla-bakken en lage pannen. Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst kunnen worden door de waterstralen. Plaatsing bovenkorf Het is mogelijk de bovenkorf te verstellen op de hoge of lage positie. Hiervoor opent u de vleugelsluitingen van de rails en trekt u de korf eruit. Plaats hem met de voorste wieltjes in de hoge of lage positie en duw hem in de rail geheel naar achteren. Sluit de vleugelsluitingen (zie afb.F). 1 2 3 Afb.F 45 4 NL Het starten van de machine Als u een stuk vaatwerk heeft vergeten in te laden… Het is mogelijk de wascycle te onderbreken door op de ONOFF knop te drukken, waarna u het stuk vaatwerk inlaadt en bij het weer starten van de machine wordt het programma opgenomen op het punt waar het onderbroken was. Het starten van een afwasprogramma… Open de waterkraan en druk op de ON-OFF knop "A": het controlelampje "B" gaat aan. De machine is nu ingeschakeld en u kunt programmeren. Starten en kiezen van het programma Draai de keuzeknop "D" met de klok mee totdat het kerfje op de knop samenvalt met het nummer of het symbool van het programma dat u wilt instellen (raadpleeg vooral in het begin de programma-tabel op bladzijde 47). Als de deur dicht is en u drukt op de startknop "R" dan gaat het programma binnen een paar seconden beginnen. Is de stroom onderbroken? Is de deur geopend? Het programma wordt onderbroken en neemt weer op als de stroom terug is of als de deur dicht gaat. Aan het einde van het afwasprogramma… Het einde van het programma wordt aangegeven door het knipperen van het lampje dat correspondeert met de droogfase. Controlelampje programma-fasen De vaatwasser is voorzien van 4 controlelampjes "G" die achtereenvolgens aangaan als de machine de betreffende fase van het programma aan het uitvoeren is. De fasen zijn: Belangrijk! Schakel de machine uit door op de knop "A" te drukken en trek de stekker uit het stopcontact om de stroom uit te schakelen; de voedingskabel moet voor deze reden gemakkelijk bereikbaar zijn. Voorwassen, wassen, spoelen, drogen • Doe de waterkraan dicht. • Wacht enkele minuten voordat u het vaatwerk eruit haalt: als u even wacht, met de stoom worden ze beter droog. • Maak eerst de onderste korf leeg. Uitschakelen of veranderen van een reeds begonnen programma… Opgelet: u kunt een programma dat bezig is alleen annuleren als het net is begonnen. Voor het veranderen van ee programma houdt u de RESETknop "R" ongeveer 5 seconden het controlelampje "G" gaat uit en alle instellingen zijn nu ongedaan gemaakt. Voor het kiezen van een nieuw programma herhaalt u de handelingen in paragraaf "Starten en kiezen van het programma". Als u de deur van de vaatwasser open doet terwijl het programma bezig is of net geëindigd moet u oppassen voor de hete stoom die eruit komt! Belangrijk: de knop moet met de klok mee worden gedraaid van programma 1 tot aan programma 5, tegen de klok in van programma 5 tot aan programma 1. NL 46 Programmaoverzicht Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd. 3URJUDPPD %HVFKULMYLQJYDQGH F\FOH Erg vuil vaatwerk en pannen (niet voor breekbaar vaatwerk) Voorwassen met water 40°C Was 65°C. 2 koude spoelingen. Warme spoeling 65°C. Drogen. JU  Normaal vuil vaatwerk en pannen. Dagelijkse normale cycle. Was 50°. Koud spoelen Warme spoeling 70°C. Drogen. JU  Programma voor ecologische was met laag energie verbruik, geschikt voor normaal vuil vaatwerk en pannen. 2 koude voorwassen Was 50°C. Warme spoeling 65°C. Drogen. JU  Korte was met 47°C Warme spoeling 62°C. JU  $DQZLM]LQJHQYRRU SURJUDPPDNHX]H  ,QWHQVLHI  1RUPDDO DIZDV  (FRDIZDV 'XXUYDQ KHW SURJUDPPD WROHUDQWLH “ :DVPLGGHO YRRUZDVVHQ HQZDVVHQ Zuinige snelle cycle voor weinig vuil vaatwerk, direct na gebruik. *ODQVPLGGHO   6QHO  :HNHQ Voorwassen in afwachting van de lading van de volgende maaltijd. Korte koude was om aankoeken van etensresten te vermijden 47  NL Zuinigheidsmaatregelen - Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere inbreuk op het milieu. - Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in de machine laadt. - Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het programma “weken” laten lopen.. - Kies het juiste programma: de keuze van het programma hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is. Onderhoud Na iedere afwasbeurt Na iedere afwasbeurt moet u de waterkraan dicht draaien en de deur van de machine op een kier laten staan zodat vochtigheid en dus muffe lucht niet worden vastgehouden. Stekker uit het stopcontact Voordat u overgaat tot schoonmaken of onderhoud van de machine moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen: zo loopt u geen gevaar. Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen De buitenkant van de machine en de deurrubbers worden met een vochtige doek gereinigd, nooit met een oplosmiddel of een schuurmiddel. Eventuele vlekken op de binnenkant van de machine worden verwijderd met een doek die bevochtigd is met water en een beetje witte azijn of een speciaal reinigingsmiddel voor vaatwassers. Als u op vakantie gaat Wanneer u op vakantie gaat raden wij aan een wasprogramma met lege machine te laten lopen, de waterkraan dicht te draaien en de deur op een kier te laten: de deurrubbers gaan zo langer mee en er vormen zich geen onplezierige geuren. Vervoer Indien mogelijk moet u de machine rechtop houden; indien dit niet mogelijk is kunt u hem op zijn achterkant laten steunen. De deurrubbers Etensresten die aan de deurrubbers vast blijven kleven vormen één van de oorzaken van muffe lucht in de machine. Reinig ze regelmatig met een vochtige spons. Vernietiging van oude electrische apparaten De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de "afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. NL 48 Reinigen en speciaal onderhoud De filter-unit Voor goede resultaten van de afwas moet de filter-unit worden schoon gemaakt. Het afwaswater wordt gereinigd van etensresten en perfect gefilterd weer in circulatie gebracht. Het is daarom noodzakelijk de grootste stukjes die in de beker “C” en in de filter “A” zijn achtergebleven te verwijderen: trek de beker aan zijn handvat naar boven. Spoel onder stromend water. Eens per maand moet de hele filter-unit worden gereinigd: de beker C + de halfcirkelvormige filter A + de cilindrische filter B. De filter “B” wordt verwijderd door hem tegen de klok in te draaien. Gebruik bij het reinigen een niet-metalen borstel. Zet de onderdelen weer in elkaar (zoals aangegeven in de afbeelding)en plaats de unit in de vaatwasser. Druk hem op zijn plaats. De vaatwasser mag niet zonder filters worden gebruikt. De afwas wordt minder efficiënt uitgevoerd als de filters niet op de juiste wijze in hun behuizing zijn geplaatst en de vaatwasser kan eventuele schade oplopen. 1 B 2 A C Het reinigen van de sproeiarmen Het kan gebeuren dat de gaatjes in de sproeiarmen verstopt raken met etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak ze schoon (zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F – 1). Zijn er problemen? Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed functioneert. Voordat u er hulp bijhaalt kijken we samen even wat er aan gedaan kan worden: het is mogelijk dat u vergeten heeft een knop in te drukken of een handeling uit te voeren die noodzakelijk is voor het functioneren van de machine. De vaatwasser start niet Heeft u gecontroleerd of: de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is uitgevallen, de deur goed dicht is, de startknop op de positie “ON” staat, de waterkraan open staat. De vaatwasser krijgt geen water Heeft u gecontroleerd of: de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan de slang, uw huiswaterleiding soms geen water of onvoldoende druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van de watertoevoerslang verstopt is. Het vaatwerk wordt niet schoon Heeft u de juiste dosis afwasmiddel toegevoegd? Is het programma dat u koos geschikt voor het soort vaatwerk dat is ingeladen? Zijn de filter en de microfilter schoon? Zijn de sproeiarmen vrij? Het water loopt niet weg Heeft u gecontroleerd of: de afvoerslang soms gekneld zit. Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het vaatwerk Heeft u gecontroleerd of: de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd, de dosering van het glansmiddel goed is afgesteld. Storingssignalen Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat eventuele storingen kan opsporen. Dergelijke storingen worden gesignaleerd door één of twee snel knipperende controlelampjes "G". Nadat u genoteerd heeft welke controlelampjes er knipperen, zet u de machine uit en belt u de installateur. Alarm kraan dicht Als u vergeten bent de waterkraan open te draaien waarschuwt de machine u door het snel knipperen van de controlelampjes 2 en 3 (wassen en spoelen). Zet de machine uit met de ON-OFF knop, draai de waterkraan open, wacht ongeveer 20 seconden en zet vervolgens de machine weer aan; het gekozen programma start normaal. Alarm filters verstopt Als de machine is geblokkeerd en de controlelampjes 1 (voorwassen) en 3 knipperen snel (spoelen) betekent dit dat de filter is verstopt met voedselresten. Schakel de machine uit, maak de filter goed schoon en nadat u hem weer op zijn plaats heeft aangebracht zoals aangegeven op blz. 49, schakelt u hem weer in. Het gekozen programma start normaal. Alarm storing aan de elektroklep van de watertoevoer. Als controlelampje 2 (wassen) snel knippert moet u de vaatwasser na een minuut UIT DOEN EN WEER AAN DOEN. Als het alarm aan blijft moet u eerst de waterkraan dicht doen om overstroming te vermijden, vervolgens de stroom afsluiten en dan de installateur erbij roepen. Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde installateur bij met vermelding van de volgende informatie: - het soort storing - de codenummers van het model (Mod…..) en het serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de zijkant van de deur. Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en weiger niet-originele onderdelen. 49 NL Het installeren Het plaatsen Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht gericht kunnen worden, al naar gelang de installatiebehoefte. Dit model vaatwasser kan onder een aanrecht worden geplaatst en is voorzien van een bijgeleverde montage-kit met instructieblaadje. Waterpas stellen Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het goed functioneren van de machine. Beveiliging tegen overlopen Uw vaatwasser is voorzien van een systeem dat de watertoevoer stopt op het moment dat er lekkage optreedt in de machine zelf. Koudwateraansluiting De aansluiting aan de waterleiding mag uitsluitend worden uitgevoerd met de aanvoerbuis die bij het apparaat is bijgeleverd; gebruik geen ander soort buis. Als onderdelen moeten worden vervangen mogen alleen originele onderdelen worden gebruikt. Sluit de aanvoerbuis aan een koudwaterkraan aan met een schroefdraad van ¾ gas en schroef hem goed vast aan de kraan. Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat dan eerst water lopen voordat u de aansluiting tot stand brengt, totdat het water helder is en zonder vuiltjes. Zonder deze voorzorg zou de watertoevoer verstopt kunnen raken met schade aan de machine. Warmwateraansluiting De machine kan worden aangesloten aan de warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer is dan 60°C. In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is het resultaat een beetje minder. De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op dezelfde wijze als de koudwateraansluiting. NL 50 Aansluiting afvoerslang Steek de buis in een afvoerleiding met een minimum doorsnee van 4cm. of hang hem in de gootsteen. Vermijd knellingen of scherpe bochten. Het is handig de bijgeleverde speciale plastic elleboog (zie afbeelding) te gebruiken. Het deel van de buis dat is aangegeven met de letter A moet zich op een hoogte tussen 40 en 100 cm bevinden. De buis mag niet onder water liggen. A Belangrijk: de speciale plastic elleboog moet stevig aan de muur worden bevestigd om te vermijden dat de afvoerslang beweegt en het water buiten de afvoer loost. Elektrische aansluiting Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven) nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact past vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien kunnen veroorzaken. BELANGRIJK De stekker van de vaatwasser moet bereikbaar blijven zodat eventueel onderhoud in alle veiligheid kan worden uitgevoerd. Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot een bevoegde installateur. La seguridad, una buena costumbre ATENCIÓN Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bajas Tensiones) y sucesivas modificaciones; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones. - 97/17/CE (Etiquetado) -2002/96/CE (Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos ) - durante la instalación, el cable de alimentación no debe sufrir plegaduras o compresiones relevantes y peligrosas, - en caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de mantenimiento desconecte el aparato de la red eléctrica. 5.Los niños deben mantenerse alejados de los detergentes y del lavavajilla cuando está abierto. 6.La máquina no se debe instalar nunca al aire libre, ni tampoco si el lugar está al reparo de un cobertizo, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los temporales. 7.No toque la resistencia durante o inmediatamente después de un ciclo de lavado. 8.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, se podría volcar el lavavajilla. 9.En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y extraiga el enchufe del toma de pared. Luego consulte el capítulo «Algunos problemas» y si no encuentra una solución, llame a un centro de asistencia. 10.Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar cortando el cable de alimentación y dañando el bloqueo de la puerta. 1.Elimine con cuidado el material del embalaje. 2.Después de haber quitado el embalaje, verifique la integridad del aparato. En caso de dudas, dirigirse a personal profesionalmente calificado. 3.El lavavajilla debe ser usado exclusivamente por adultos y para el lavado de vajilla de uso doméstico. 4.Reglas fundamentales a seguir en el uso: - no toque la máquina descalzo o con las manos o pies mojados, - no se aconseja recurrir a prolongaciones y tomas múltiples, Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico: l Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante. l Solicite siempre la utilización de recambios originales. Vista de cerca (cuadro de mandos) G R 25 D A 5 B C Botón ON-OFF Botón de selección de programas Lámpara testigo ON-OFF Lámparas indicadoras de avance del ciclo Manija de apertura de la puerta Botón Start/Reset 51 ES Vista de cerca (Interior) E G F H J K I L Canasto superior Rociador inferior Rociador superior Tapa del depósito de sal Regulación de la altura del canasto Filtro de lavado Canasto inferior Recipiente del detergente y del abrillantador Características técnicas Largo Profundidad Altura Capacidad Presión agua alimentación Tensión de alimentación Potencia total absorvida Fusible ES cm. 60 cm. 60 cm. 85 12 cubiertos normales 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar) Véase placa de características Véase placa de características Véase placa de características 52 Sal ..... La sal La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la vajilla. Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua. Carga de la sal en el descalcificador Utilice siempre sal específica para lavavajilla. El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente manera: 1. Extraiga el canasto inferior, desenrosque y quite la tapa del depósito. 2. Si está cargando el depósito por primera vez, llénelo de agua. 3. Coloque el embudo suministrado en el equipo base, en el orificio, e introduzca 2 Kg de sal aproximadamente. Es normal que se derrame un poco de agua del depósito. 4. Enrosque nuevamente la tapa con cuidado. Regulación del consumo de sal El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de sal en función de la dureza del agua que se utiliza, para poder, de este modo, optimizar y personalizar el consumo de sal llevándolo al nivel mínimo necesario. Podeis preguntar el grado de dureza de vuestra agua a la Sociedad suministradora de vuestra zona. Para la regulación seguir las siguientes instrucciones: 1) Aflojar el tapón del depósito de sal. 2) En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver fig. al lado) ; si es necesario, girar la flecha desde el signo "_", en sentido antihorario, hacia el signo "+" según la dureza del agua de alimentación. Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente esquema: Dureza del agua El depósito de sal se debe llenar cada 30 ciclos de lavado aproximadamente. Atención: Para evitar la formación de herrumbre, se recomienda cargar la sal antes de empezar el ciclo de lavado. 53 °dH °fH mmol/l Posición selector Consumo sal (gramas/ciclo) Autonomia (ciclos\2kg) 0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 / 10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 - 20 60 25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40 > 50 > 89 > 8,9 + 60 25 ES Detergente y abrillantador ..... El detergente Usar solamente detergente específico para lavavajilla. El abastecimiento del detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicaciones suministradas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El distribuidor de detergente se encuentra en la parte interna de la puerta. Carga del detergente Para abrir la tapa "A" pulse el botón "B". El detergente para el lavado se introduce en las dos cubetas "C" y "D" hasta el borde. Después de haber versado el detergente, cierre la tapa presionándola hasta el enganche. En el comercio se puede encontrar detergente para lavavajilla en pastillas, en ese caso introduzca una pastilla en la cubeta "D" y cierre la tapa. El abrillantador El abrillantador vuelve su vajilla más brillante porque mejora su secado. El recipiente de abrillantador está ubicado dentro de la puerta, deberá llenarlo cuando vea el recipiente vacío a través de la mirilla “D”. (Si su lavavajilla posee una luz indicadora de “falta de abrillantador”, deberá llenarlo cuando la misma centellea o se ilumina). Carga del abrillantador Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido antihorario la tapa «C» y cuando vierta el abrillantador evite que se derrame. Se puede regular la cantidad de producto suministrada, accionando, con un destornillador, el regulador «F» colocado debajo de la tapa “C”. Hay 6 posiciones posibles, normalmente está colocado en la 4. F B D 25 gr. C C D 5 gr. Importante: La regulación del suministro del abrillantador permite mejorar el secado. Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o manchas, es necesario girar el regulador hacia los números más altos. Si la vajilla lavada presenta estriaciones blancas, girar el regulador hacia los números más bajos. A Atención: para facilitar el enganche de la tapa, antes del cierre, elimine eventuales residuos de detergente caídos en los bordes de la cubeta. Atención En los negocios Ud. puede encontrar productos para el lavado de la vajilla que contienen detergente, sal y abrillantador (3 en 1). Si el agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos agregar sal en el correspondiente distribuidor para evitar la formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba. Si se utilizan los productos 3 en 1 no es necesario cargar el abrillantador en el depósito correspondiente. Si desea obtener un secado todavía mayor, se puede cargar el abrillantador, pero recordando llevar el regulador al nº 2. De todos modos, consulte las instrucciones del fabricante que se encuentran en los envases. ES 54 Carga de la vajilla Ejemplos de carga Antes de disponer la vajilla en los canastos, remueva los residuos de comida más grandes para evitar obstruir los filtros con la consiguiente reducción de la eficacia del lavado. En el caso en que las ollas y sartenes tuvieran muchas incrustaciones, le aconsejamos colocarlas en remojo hasta que se realice el lavado. De este modo evitará ulteriores lavados. Extraer los canastos para facilitar la operación de carga de la vajilla. canasto superior canasto inferior Como utilizar el canasto inferior Le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de limpiar en el canasto inferior: ollas, tapas, platos llanos y hondos, como se indica en las figuras del costado. Las fuentes y las tapas grandes se colocan preferentemente a los costados del canasto, cuidando de no bloquear la rotación del rociador superior. - ollas, ensaladeras, etc. deben estar siempre invertidas - vajillas muy hondas se deben colocar en posición oblicua para permitir que el agua fluya. Este cesto está dotado de dos rejillas extraibles: introduzca los cubiertos en las ranuras, uno a uno; A - Introduzca los cubiertos en el cesto: los cuchillos y los utensilios con puntas cortantes se deben colocar con las puntas hacia abajo. Colóquelos de modo que no se toquen entre sí..Si el canasto está dotado de inserciones laterales las cucharitas se colocan singularmente en las correspondientes ranuras (ver la fig. A-B). Los cubiertos particularmente largos se ubican en posición horizontal en la parte anterior del canasto superior. B Como utilizar el canasto superior El canasto superior es adecuado para contener vajilla delicada y liviana como vasos, tazas de té y café, platitos, pero también platos, ensaladeras bajas, sartenes y cazuelas bajas, poco sucias. - colocar la vajilla liviana de modo que no sea desplazada por los chorros de agua. 1 2 3 Cómo regular el canasto superior .... Es posible regular el canasto superior en una posición alta o baja. Para hacerlo abra las aletas de parada del riel y extraiga el canasto; colóquelo con los rodillos posteriores en posición alta o baja, luego hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también los rodillos anteriores; vuelva a cerrar las aletas para la parada (ver Fig. F). Fig.F 55 4 ES Funcionamiento de la máquina Cómo iniciar un programa de lavado.... Después de haber efectuado todas las operaciones indicadas en los capítulos precedentes y haber abierto completamente el grifo de agua, pulse el botón ON-OFF "A" ubicado en el cuadro de mandos; la luz testigo "B" se iluminará. A partir de ese momento, la máquina está encendida y puede elegir el programa de lavado. Arranque y selección de un programa. Gire la perilla de selección de programas "D", en sentido horario, hasta hacer coincidir la muesca de referencia que está sobre la perilla, con el número o símbolo del ciclo que se desea seleccionar (especialmente en los primeros tiempos, consulte la tabla de programas de la página 57). Si la puerta está cerrada, pulsando el botón Start "R" en pocos segundos el programa comenzará. Lámparas indicadoras de avance del ciclo El lavavajilla está dotado de 4 lámparas testigo "G" que se iluminan, en sucesión, a medida que la máquina va ejecutando las fases del programa. Estas fases son: Si ha olvidado introducir una vajilla... Es posible interrumpir el ciclo de lavado pulsando el botón ON-OFF, luego introduzca la vajilla y al volver a encender la máquina, el ciclo recomenzará desde el punto en el cual se había interrumpido. ¿Se cortó la luz? ¿Abrió la puerta de la máquina? El programa se interrumpe y luego se reanuda cuando vuelve la luz o cuando se cierra la puerta. Al finalizar el lavado.... El final del ciclo está indicado por el centelleo de la luz testigo correspondiente al secado. Atención: Apague el lavavajilla pulsando el botón “A”, desenchufe la máquina para interrumpir la alimentación eléctrica; para ello, el cable de alimentación debe ser fácilmente accesible. • Cierre el grifo de agua. • Espere algunos minutos antes de extraer la vajilla: si espera sólo un poquito, con el vapor se secan mejor. • Vacíe primero el cesto inferior. prelavado, lavado, enjuagues, secado Anular o modificar un programa en curso..... Premisa: Puede anular un programa en curso sólo si el mismo ha comenzado hace poco. Para modificar un programa mantenga presionado el botón RESET "R" durante aproximadamente 5 segundos: se apagará la luz testigo "G" y, a partir de ese momento, se anularon todas las selecciones realizadas. Para seleccionar un nuevo programa, repita las operaciones contenidas en el párrafo "Arranque y selección de un programa" Atención: la perilla se debe girar en sentido horario desde el programa 1 al programa 5 y en sentido antihorario desde el programa 5 al programa 1. ES 56 Advertencia: cuando abra la puerta del lavavajilla, si el ciclo de lavado aún continúa o recién ha terminado, tenga cuidado con el vapor caliente que sale, ¡se podría quemar! Tabla de programas Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más segura. 3URJUDPD ,QGLFDFLRQHVSDUD ODHOHFFLyQGHORV SURJUDPDV 'HVFULSFLyQGHOFLFOR Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas). Prelavado con agua caliente a 40°C. Lavado a 65°C. 2 enjuagues con agua fría. Enjuague caliente a 65°C Secado. Vajilla y ollas normalmente sucias. Ciclo estándar diario. 'HWHUJHQWH SUHODYDGR ODYDGR $EULOODQWDGRU 'XUDFLyQ GHO SURJUDPD WROHUDQFLD “ JU  Lavado a 50ºC Enjuague frío. Aclarado caliente a 70°C Secado JU  Programa para un lavado ecológico, de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas normalmente sucias. 2 prelavados con agua fría, Lavado a 50ºC Aclarado caliente a 65°C Secado JU  Breve lavado a 47°C. Aclarado caliente a 62°C JU   /DYDGR 5iSLGR Ciclo económico y veloz para vajilla poco sucia, a utilizar inmediatamente después del uso. Sin secado. Breve lavado frío para impedir que los residuos de comida se sequen sobre la vajilla.  5HPRMR Lavado preliminar de de ollas y vajilla a la espera de completar la carga en la sucesiva comida.  /DYDGR (QpUJLFR  /DYDGR 1RUPDO  (FR 57  ES Consejos para ahorrar - Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a plena carga para optimizar los consumos; para evitar que mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se puede utilizar el ciclo de remojo. - Elija el programa adecuado : la elección del programa depende del tipo de vajilla que se debe lavar y de su grado de suciedad. - Dosificar la cantidad justa de detergente: si se excede la cantidad de detergente no se obtendrá una vajilla más limpia, sino solamente un mayor impacto ambiental. - Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máquina. Como mantener en buenas condiciones el lavavajilla Después de cada lavado Después de cada lavado, cierre el grifo de agua y deje entreabierta la puerta de modo que no restañen ni la humedad ni los malos olores. Desconectar el aparato Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, desconecte siempre el aparato del toma: no se corre ningún peligro. Nada de solventes ni abrasivos Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajilla no es necesario usar ni solventes ni abrasivos, sino solamente un paño embebido en agua tibia y jabón. Para eliminar eventuales manchas sobre la superficie de la cuba, utilizar un paño embebido en agua y un poco de vinagre blanco o un producto específico para la limpieza del lavavajilla. Si vamos de vacaciones Cuando se va de vacaciones, es aconsejable hacer un lavado con el lavavajilla vacío, luego desconectar el aparato, cerrar el grifo de entrada de agua y dejar entreabierta la puerta: las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán olores desagradables. En caso de traslado En caso de traslado, mientras sea posible, mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario, inclínelo sobre la parte posterior. Las juntas. Uno de los factores responsables del restaño de olores en el interior del lavavajilla son los residuos de comida que permanecen en las juntas. Será suficiente limpiarlas periódicamente con una esponja humedecida. Eliminación del electrodoméstico viejo En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. ES 58 Limpieza y mantenimientos particulares El grupo filtrante Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es necesario limpiar el grupo filtrante. Se eliminan los residuos de comida del agua de lavado y se vuelve a poner en circulación perfectamente filtrada. Por ello, después de cada lavado, es mejor eliminar los residuos más grandes que encuentre retenidos en el cartucho “C” y en el filtro semicircular A; para extraerlos tire del mango del cartucho hacia arriba. Bastará enjuagarlos bajo el agua corriente. Una vez por mes es necesario limpiar cuidadosamente todo el grupo filtrante: cartucho C + filtro semicircular A + filtro cilíndrico B. El filtro “B” se extrae girándolo en sentido antihorario. Para la limpieza puede utilizar un cepillo no metálico. Vuelva a colocar juntas las piezas (como se indica en la figura) y vuelva a introducir el grupo en el lavavajilla. Colóquelo en su alojamiento ejerciendo una presión hacia abajo. El lavavajilla no se debe utilizar sin filtros. Si no introduce correctamente los filtros se reducirá la eficacia del lavado, e incluso se podría dañar el lavavajilla. 1 B 2 A C Limpieza de los brazos rociadores Puede suceder que algunos residuos de comida se peguen en los brazos rociadores obstruyendo los orificios; controlarlos periódicamente y limpiarlos (ver Vista de cerca (interior) letras F - I). Algunos problemas Puede suceder que el lavavajilla no funcione o no funcione bien. Antes de llamar a la asistencia, veamos juntos que se puede hacer: es posible que se haya olvidado de presionar alguna tecla o no haya hecho, por distracción, una maniobra necesaria para que la máquina funcione. El lavavajilla no arranca Controlar si: el enchufe está bien introducido en el toma, hay corriente en la casa, la puerta está bien cerrada, el pulsador de encendido-apagado está en la posición «ON», el grifo está abierto. El lavavajilla no carga agua Controlar si: el grifo está abierto y bien conectado al tubo, falta agua en la casa o no llega con suficiente presión, el tubo está plegado, el filtro del tubo de alimentación de agua está obstruido. La vajilla no está limpia Ha colocado la dosis justa de detergente? El programa de lavado seleccionado es el adecuado para la vajilla que ha cargado? El filtro y el microfiltro están limpios? Los rociadores están libres? El lavavajilla no descarga Controlar si: el tubo de descarga está plegado. Sobre la vajilla quedan depósitos calcáreos o una pátina blanca Controlar si: la tapa del depósito de sal está bien cerrada, la dosificación de abrillantador está bien regulada. Mensajes de error. Su lavavajilla está dotado de un sistema de seguridad capaz de detectar eventuales anomalías de funcionamiento. Dichas anomalías están indicadas por una o dos luces testigo "G" centelleantes con frecuencia rápida. Después de haber anotado cuáles luces testigo centellean, apague la máquina y llame a la asistencia técnica. Alarma por grifo cerrado Si se ha olvidado de abrir el grifo de agua, su máquina se lo indica haciendo centellear con frecuencia rápida las luces testigo 2 y 3 (lavado y aclarados). Apáguela con el botón On-Off, abra el grifo de agua y después de haber esperado aproximadamente 20 segundos, vuelva a encender la máquina; repita las operaciónes de programacion. Alarma por filtros atascados Si la máquina está bloqueada y centellean con frecuencia rápida las luces testigo 1 (prelavado) y 3 (aclarados) significa que el filtro está atascado por residuos de comidas. Apague la máquina, limpie cuidadosamente el filtro y después de haberlo colocado en su lugar, como se indica en la pág. 53, vuelva a encender la máquina. Repita las operaciónes de programacion. Alarma por avería en la electroválvula de carga de agua. Si centellea con frecuencia rápida la luz testigo 2 (lavado) APAGUE Y VUELVA A ENCENDER el lavavajilla después de un minuto. Si la alarma permanece, primero cierre el grifo de agua para evitar inundaciones, luego desconecte el aparato y llame a la asistencia técnica. Si no obstante todos los controles, el lavavajilla no funciona y el inconveniente por Ud. encontrado, permanece, llame al centro de asistencia autorizado más cercano, comunicando la siguiente información. - el tipo de avería - la sigla del modelo (Mod. ...) y el número de serie (S/N ....) indicados en la chapa aplicada en la parte lateral de la contrapuerta. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales. 59 ES Instalación Ubicación Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La máquina se puede hacer adherir, con los costados o con la parte posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descarga de agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una adecuada instalación. Este modelo de lavavajilla se puede empotrar debajo de una encimera continua, por lo tanto, se suministra con el aparato, un kit de montaje que incluye una hoja de instrucciones. Nivelación Una vez colocada la máquina accionar los pies atornillándolos y desatornillándolos a los fines de regular, si es necesario, la altura de la máquina y nivelarla de modo que se encuentre horizontal; de todos modos, nunca debe estar inclinada más de 2°. Una buena nivelación asegurará el correcto funcionamiento del lavavajilla. Dispositivo de seguridad contra inundación El lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe la entrada de agua cuando se producen pérdidas en el interior de la máquina. Conexión a la toma de agua fría La conexión del electrodoméstico a la red de agua se debe realizar exclusivamente con el tubo de carga suministrado con el aparato, no utilice tubos diferentes. En caso de sustitución utilice sólo repuestos originales. Conecte el tubo de carga a una toma de agua fría con boca roscada de 3/4 gas, y teniendo cuidado de enroscarlo estrechamente al grifo. Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión, verifique, haciéndola correr, que el agua se vuelva límpida y no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra el agua se tape, dañando su lavavajilla. Conexión a la toma de agua caliente La máquina puede ser alimentada con agua caliente de la red (instalación central, termosifones) que no supere los 60°C de temperatura. En este caso el tiempo de lavado disminuirá unos 15 minutos aproximadamente y la eficacia del lavado se reducirá levemente. La conexión se debe realizar a la toma de agua caliente de la misma manera descripta para la conexión a la toma de agua fría. ES 60 Conexión al tubo de descarga Introduzca el tubo de descarga en una tubería de descarga que tenga un diámetro mínimo de 4 cm. o apóyelo en el l a v a m a n o s . E v i t e estrangulaciones o curvas A excesivas. Puede ubicarlo de modo óptimo utilizando un codo especial de plástico suministrado con la máquina (ver la figura). La parte del tubo marcada con la letra A debe estar a una altura comprendida entre 40 y 100 cm. El tubo no debe estar sumergido en agua. Atención: el especial codo de plástico se debe fijar firmemente a la pared para evitar que el tubo de descarga se mueva y vierta el agua fuera de la descarga. Conexión eléctrica Introducir el enchufe en un toma de corriente que posea una eficiente conexión a tierra (la puesta a tierra de la instalación es una garantía de seguridad prevista por la ley), después de haber verificado que los valores de tensión y de frecuencia de la red correspondan a aquellos indicados en la chapa situada en la contrapuerta inoxidable de la máquina, y que la instalación eléctrica a la cual la misma se conecta sea compatible con la corriente máxima indicada en dicha chapa. Si el toma de corriente al cual se conecta la máquina no se corresponde con el enchufe, sustituirlo con uno adecuado, antes que utilizar adaptadores o derivadores ya que los mismos podrían provocar calentamientos o quemaduras. Atención Para poder realizar las operaciones de mantenimiento con total seguridad, el enchufe del mismo debe permanecer accesible. En caso de cable de alimentación estropeado, se recomienda contactar exclusivamente los Centros de Asistencia Técnica autorizados para la sustitución. A segurança, um bom costume ATENÇÃO Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete porque elas fornecem importantes indicações concernentes a segurança da instalação, da utilização e da manutenção. Este equipamento é conforme às seguintes Directivas Comunitárias: - 73/23/CEE (Baixas Tensões) e sucessivas modificações; - 89/336/CEE(Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações. - 97/17/CEE (Rotulagem) -2002/96/CE (Resíduos de Aparelhos Eléctricos e Electrónicos) 1. Eliminar com cuidado o material da embalagem. 2. Depois de retirado da embalagem, verificar o bom estado do aparelho. No caso de dívida, contactar pessoal profissionalmente qualificado. 3.A máquina de lavar louça deve ser utilizada exclusivamente por adultos e para lavar louça de uso doméstico. 4. Regras fundamentais a serem seguidas na utilização: - não tocar a máquina com os pés descalços ou com as mãos ou pés molhados, - desaconselhamos o recurso a extensões e fichas múltiplas, - durante a instalação o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou sofrer pressões grandes e perigosas. - no caso de funcionamento irregular ou de operações demanutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica. 5. As crianças devem ser mantidas longe dos detergentes e da máquina de lavar louça quando a mesma estiver aberta. 6.O aparelho nunca deve ser instalado ao aberto, mesmo se o espaço for protegido por um telhado, e é muito perigoso deixá-la exposta às chuvas e temporais. 7. Não tocar a resistência durante nem logo após um ciclo de lavagem. 8. Não apoiar-se nem sentar-se na porta aberta, a máquina de lavar louça pode tombar 9. No caso de avarias, fechar a torneira da entrada de água e remover a ficha da tomada da parede. Em seguida experimentar consultar o capítulo “Há um problema” e se não encontrar uma solução, contactar o centro de assistência técnica. 10. Os aparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis, para isto cortar o cabo de alimentação e romper o sistema de bloqueio da porta. Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: l dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados l solicite sempre a utilização de peças originais Vista de perto (quadro de comandos) G R 25 D A 5 B C Botão ON-OFF Botão selector de programas Luz indicadora ON-OFF Luzes indicadoras do avanço do ciclo Alça de abertura porta Botão de Start (Início)/Reset (Reinício) 61 PT Vista de perto (Interno) E G F H J K I L Cesto superior Distribuidor inferior Distribuidor superior Tampa recipiente sal Regulação altura cesto Filtro lavagem Cesto inferior Recipiente detergente e preparado para brilho Características técnicas Largura Profundidade Altura Capacidade Pressão de água alimentaçáo cm. 60 cm. 60 cm. 85 12 talheres standard 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar) Tensão de alimentaçáo Potência total absorvida Fusível PT Ver etiqueta características Ver etiqueta características Ver etiqueta características 62 Sal .... O sal Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura. Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais podem formar crostas na louça. Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água. Carregamento do sal no descalcificador Utilizar sempre sal específico para máquinas de lavar louça. O recipiente do sal é embaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte maneira: 1. Extrair o cesto inferior, desenroscar e retirar a tampa do recipiente. 2. A primeira vez que colocar sal no recipiente, enchê-lo de água. 3. Colocar o funil fornecido no furo e deitar cerca de 2 Kg. de sal. É normal que um pouco de água vaze do recipiente. 4. Enroscar novamente a tampa com cuidado. Regulação do consumo de sal A máquina de lavar louça é predisposta para a regulação do consumo de sal em função da dureza da água utilizada de maneira a optimizar e personalizar o consumo de sal no mínimo nível necessário. Informe-se junto da Entidade fornecedora da água da sua zona sobre o grau de dureza da mesma. Para a regulação obedecer às seguintes instruções: 1) Desatarraxar a tampa do recipiente para o sal 2) Na argola do recipiente está situada uma seta (ver fig. ao lado), virar, se for necessário, a seta com o sinal “_”, no sentido dos ponteiros do relógio, na direcção do sinal “+” segundo a dureza da água fornecida. É aconselhável efectuar a regulação segundo o seguinte esquema: Dureza da água O recipiente de sal deve ser enchido aproximadamente a cada 30 ciclos de lavagem. °dH °fH mmol/l Posição selector Consumo sal (gramas/ciclo) Autonomia (ciclos\2kg) Atenção: Para evitar a formação de ferrugem, é aconselhável carregar logo antes de iniciar um ciclo de lavagem. 0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 / 10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 - 20 60 25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40 > 50 > 89 > 8,9 + 60 25 63 PT Detergente e preparado para brilho .... O detergente Utilizar somente detergente específico para máquina de lavar louça. O detergente deve ser colocado antes do início de cada ciclo de lavagem em base às indicações fornecidas na “Tabela dos ciclos de lavagem”. O distribuidor do detergente encontra-se no interior da porta. Carregamento de detergente Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergente para a lavagem deve ser colocado nas duas gavetas "C" e "D" até a beira. Depois de ter deitado o detergente, feche a tampa e apertea até o 'clique'. Nas lojas há a venda detergentes para máquinas de lavar louça em pastilhas, se for empregá-los, coloque uma pastilha no recipiente "D" e feche a tampa. B D 25 gr. O preparado para brilho Este aditivo torna a louça mais brilhante porque enxuga-se melhor. O recipiente para aditivo para brilho fica dentro da porta, será necessário enchê-lo quando vir que o recipiente está vazio, através do indicador óptico “D”. (Se a máquina de lavar for equipada com indicador luminoso de “falta de aditivo para brilho”, encha de aditivo quando piscar ou acender-se). Carregamento do preparado para brilho Para abrir o recipiente é necessário girar no sentido horário a tampa “C” e quando deitar o preparado para brilho evitar que o mesmo vaze. É possível regular a quantidade de produto distribuída, utilizando uma chave de fendas no regulador “F” situado embaixo da tampa “C”. Há 6 possibilidades de posições, normalmente é regulado na 4. C F C 5 gr. D Importante: A regulação da distribuição do preparado para brilho permite enxugar melhor. Se na louça lavada houver gotas de água ou manchas, é necessário girar o regulador para números mais altos. Se a louça lavada tiver listras brancas, girar o regulador para números mais baixos. A Atenção: para facilitar o enganche da tampa, remover, antes de fechá-lo, eventuais resíduos de detergente caídos nas beiras do distribuidor. Atenção No comércio há a venda produtos para lavar louça que já contêm detergentes, sal e aditivo para brilho (3 em 1). Se a sua água for dura ou muito dura, é aconselhável acrescentar, em todo o caso, mais sal na respectiva gaveta, para evitar a formação de manchas brancas na louça ou no tambor da máquina. Se for utilizar os produtos 3 em 1, não será mais necessário adicionar o aditivo para brilho no específico tanque. Se desejar uma secagem ainda mais forte, é possível adicionar o aditivo para brilho, prestando atenção de colocar o regulador no n.º 2. Em todo o caso, consulte com atenção nas embalagens as instruções do produtor. . PT 64 Carregar a louça Exemplos de carregamentos Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a consequente redução da eficiência da lavagem. Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem. Desta maneira evitam-se lavagens posteriores. Retirar os cestos para facilitar a operação de carregar a louça. Como utilizar o cesto inferior No cesto inferior é aconselhável colocar os utensílios mais difíceis: panelas, tampas, pratos rasos e de sopa, da maneira ilustrada na figura ao lado. As travessas e as tampas maiores devem ser acomodadas preferivelmente nos lados do cesto, mas sem bloquear a rotação do braço distribuidor superior. - panelas, saladeiras etc. devem sempre estar viradas para baixo - utensílios muito fundos devem ser acomodados em posição oblíqua, para permitir o fluxo da água. canasto inferior Este cestinho é dotado de duas grades removíveis:inserir os talheres um de cada vez nas fendas. A - Inserir os talheres no cestinho: as facas e os utensílios com cabos cortantes devem ser carregados com os cabos para baixo. Dispor todos os talheres de maneira que não se encostem um com os outros..Se o cestinho for dotado de compartimentos laterais as colherinhas devem ser enfiadas uma por uma nas apropriadas aberturas (veja a Fig. A-B). Os talheres muito compridos devem ser acomodados em posição horizontal na parte dianteira do cesto superior. canasto superior B Fig. A Como utilizar o cesto superior O cesto superior é ideal para conter peças delicadas e leves como copos, chávenas de chá e café, pires e também pratos, saladeiras rasas, frigideiras e panelas baixas pouco sujas. - Colocar as peças leves de maneira que não sejam deslocadas pelos jactos de água. 1 Como regular o cesto superior .... É possível regular o cesto superior numa posição alta ou baixa. Para isto abrir as abas de paragem dos carris e desenfiar o cesto; colocá-lo com as rodinhas traseiras na posição alta ou baixa desejada e em seguida deslizá-lo ao logo dos carris até que também as rodinhas dianteiras encaixem-se; fechar as abas de paragem (veja a Fig. F). 2 3 Fig.F 65 4 PT Come colocar a máquina em funcionamento Como iniciar um programa de lavagem .... Depois de ter efectuado todas as operações apresentadas nos capítulos anteriores e ter aberto inteiramente a torneira de água, carregue no botão ON-OFF "A" situado no quadro de comandos; a luz indicadora "B" acender-se-á. Neste ponto a máquina de lavar louça estará sob tensão e será possível seleccionar um programa de lavagem. Início e selecção do programa. Rode o botão de selecção de programas "D" na direcção dos ponteiros do relógio até a marca de referência do botão coincidir com o número ou símbolo do ciclo que desejar programar (consulte, especialmente nos primeiro tempos, a tabela dos programas da pág.67). Se a porta estiver fechada e carregar no botão Start "R" e, dentro de poucos segundos, o programa iniciará. Luzes indicadoras do avanço do ciclo A máquina de lavar louça é dotada de 4 luzes indicadoras "G" que acendem-se em sequência quando a máquina estiver a efectuar a respectiva fase do programa . Estas fases são: Houve interrupção da corrente eléctrica? Abriu a porta da máquina? O programa interrompe-se e poderá reiniciar quando a electricidade voltar ou quando a porta for fechada. No fim da lavagem .... O fim do ciclo é assinalado pela luz indicadora correspondente à enxugada a piscar. Atenção: Para desligar a máquina carregue no botão "A", desligue a ficha eléctrica para interromper a alimentação; por isto deve haver fácil acesso ao cabo de alimentação. • Feche a torneira da água. • Aguarde alguns minutos antes de tirar a louça da máquina: se aguardar um pouco, com o vapor se enxugará melhor. • Esvazie primeiro o cesto inferior. pré-lavagem, lavagem, enxaguada, enxugada Anulação ou modificação de um programa em curso..... Premissa: é possível anular um programa em curso, se tiver começado há pouco tempo. Para mudar o programa mantenha cerca de 5 segundos pressionado o botão RESET "R": apaga-se a luz indicadora "G" e, nesta altura todas as programações realizadas terão sido anuladas. Para seleccionar um novo programa, repita as instruções apresentadas no parágrafo "Início e definição do programa" Atenção: o botão deve ser rodado na direcção dos ponteiros do relógio do programa 1 rumo ao programa 5, mas na direcção contrária aos ponteiros do relógio do programa 5 rumo ao programa 1. PT Se tiver esquecido de colocar algo na máquina ... É possível interromper o ciclo de lavagem se carregar no botão ON-OFF e, em seguida, colocar dentro a louça e, quando ligar novamente a máquina, o ciclo reiniciará do ponto em que tiver sido interrompido. 66 Advertência: quando abrir a porta da máquina de lavar louça, se houver um ciclo de lavagem em curso ou recém terminado, tome cuidado com o vapor quente que sairá, poderá queimarse. Tabela dos programas Com a lavagem na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higiénico e de uma limpeza mais segura. 3URJUDPD  /DYDJHP 9LJRURVD  /DYDJHP 1RUPDO  (FR  /DYDJHP 5iSLGD  0ROKR ,QGLFDo}HVSDUDD HVFROKDGRV SURJUDPDV 'HVFULomRGRFLFOR Louça e panelas muito sujas (não deve ser utilizada com peças delicadas). Lavagem prévia com água quente a 40°C Lavagem a 65°C. 2 enxaguadas com água fria Enxagua a quente a 65°C. Enxuga. Louça e panelas normalmente sujas. Normal ciclo diário. Lavagem a 50°C Enxagua a frio Enxaguada quente a 70°C Enxugar Programa para lavagem ecológica, com baixos consumos de energia, adequado para louça e panelas normalmente sujas. 2 Pré-lavagens com água fria Lavagem a 50°C Enxaguada quente a 65°C Enxugar Ciclo económico com utilização rápida, para louça pouco suja, logo após a utilização. Sem enxugar. Lavagem breve a 47°C. Enxaguada quente a 62°C Lavagem preliminar de panelas e louça a aguardar completar a carga com a refeição seguinte. Lavagem breve a frio para impedir que os resíduos de comida sequem na louça. 67 'HWHUJHQWH /DYDJHP SUpYLD ODYDJHP 3UHSDUDGR SDUD EULOKR 'XUDomR GR SURJUDPD WROHUkQFLD “ JU  JU  JU  JU   PT Conselhos para economizar - É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas, pode-se utilizar o ciclo de molho. - Escolher o programa adequado : a escolha do programa depende do tipo de louça a ser lavada e do seu nível de sujidade. - Dosar a justa quantidade de detergente: um excesso na quantidade de detergente não proporciona louça mais limpa, mas somente um maior impacto no ambiente. - Não vale a pena enxaguar a louça antes de colocá-la na máquina. Come manter em bon estado a máquina de lavar louça Depois de cada lavagem Depois de cada lavagem, fechar a torneira de água e deixar a porta entreaberta de maneira que não estagne humidade, nem maus cheiros. Remover a ficha Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção, remover sempre a ficha da tomada: não correr nenhum risco. Nada de solventes nem abrasivos Para limpar o exterior e as partes de borracha da máquina de lavar louça não é necessário utilizar solventes nem abrasivos, mas apenas um pano molhado com água tépida e sabão. Para eliminar eventuais manchas na superfície interior, utilizar um pano molhado de água e um pouco de vinagre branco ou um produto específico para a limpeza da máquina de lavar louça. Ao sair de férias Quando for de férias, é aconselhável realizar uma lavagem sem louça, em seguida retirar a ficha, fechar a torneira da água e deixar a porta entreaberta: as guarnições durarão mais e no interior não de formarão cheiros desagradáveis. No caso de mudança No caso de mudança manter, se possível, a máquina na posição vertical; se for necessário, incliná-la sobre a parte traseira. As guarnições. Um dos factores responsáveis pela estagnação de cheiros no interior da máquina de lavar louça é a acumulação de resíduos de comida que permanecem nas guarnições. Basta limpálas periodicamente com uma esponjinha húmida. Recolha dos electrodomésticos A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. PT 68 Limpeza e manutenção das peças O conjunto de filtros Se desejar sempre bons resultados na lavagem, precisa limpar o grupo de filtração. A água de lavagem é limpa tirando os resíduos de comida e colocada novamente em circulação perfeitamente filtrada. Por isto, depois de cada lavagem, é melhor tirar os resíduos mais grandes que ficarem no copo “C” e do filtro semi circular A; para tirá-los, puxe a pega do copo para cima. É suficiente enxaguá-lo em água corrente. Uma vez por mês precisa limpar cuidadosamente o inteiro grupo de filtração: copo C + filtro semi circular A + filtro cilíndrico B. Para tirar o filtro “B” rode-o na direcção antiorária. Para a limpeza empregue uma escovinha não de metal.Monte novamente as peças (da maneira indicada na figura) e coloque novamente o grupo na máquina de lavar louça. Coloque-o no seu lugar a aperte-o para baixo. A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros. Se os filtros não forem colocados direito, a eficiência de lavagem reduz-se e pode até causar danos à máquina de lavar louça. 1 B 2 A C Limpeza dos braços distribuidores Pode acontecer que resíduos de comida grudem nos braços distribuidores, obstruindo os seus furos, controlá-los periodicamente e limpá-los. (ver Vista de perto (interior) letras F - I). Há um problema? Pode acontecer que a máquina de lavar louça não funcione ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos juntos o que pode-se fazer : pode ser que se tenha esquecido de premer algum botão ou não se tenha feito, por distracção, uma operação necessária para a máquina funcionar. A máquina de lavar louça não inicia a funcionar Controlou se: a ficha está bem inserida na tomada, há energia em casa, a porta está bem fechada, o botão ligado-desligado está na posição “ON”, a torneira está aberta. A máquina de lavar louça não carrega água Controlou se: A torneira está aberta e bem coligada ao tubo, falta água em casa ou não chega com suficiente pressão, o tubo está dobrado, o filtro do tubo de alimentação da água está entupido. A louça não está limpa Colocou a dose certa de detergente? O programa de lavagem seleccionado é idóneo às peças colocadas na máquina? O filtro e micro filtro estão limpos? Os braços distribuidores estão presos? A máquina de lavar louça não descarrega a água Controlou se: O tubo de escoamento está dobrado. Na louça permanecem resíduos de calcário ou uma camada branca Controlou se: A tampa do recipiente do sal está fechada, a dosagem do preparado para brilho está bem regulada. Estas anomalias são comunicadas por um ou dois indicadores luminosos "G" a piscar com frequência rápida. Depois de ter tomado nota de quais indicadores luminosos piscarem, desligue a máquina e chame a assistência técnica. Mensagens de erro Esta máquina de lavar louça é equipada com um sistema de segurança capaz de detectar eventuais anomalias de funcionamento. Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a instalação de peças de reposição não originais. Alarme de torneira fechada Se tiver se esquecido de abrir a torneira d'água, a máquina avisará com indicadores os luminosos a piscarem rapidamente. 2 e 3 (lavagem e enxaguada) . Desligue mediante o botão On-Off, abra a torneira d'água e, depois de aguardar aproximadamente 20 segundos, ligue a máquina novamente, Repita as operações de programação e o programa seleccionado iniciará regularmente. Alarme dos filtros entupidos Se a máquina estiver bloqueada e estiverem acesos intermitentes os indicadores luminosos 1 (pré-lavagem) e 3 (enxaguadas) significa que o filtro está entupido por grandes resíduos de comida. Desligue a máquina, limpe o filtro com cuidado e, depois de tê-lo recolocado no lugar, na maneira indicada na pág. 69, ligue-a de novo. Repita as operações de Alarme por causa de defeito da válvula eléctrica de carregamento d'água. Se lampejar a frequência rápida o led 2 (lavagem) DESLIGAR E LIGAR DE NOVO a máquina de lavar louça depois de um minuto. Se o alarme permanecer, como primeira coisa fechar a torneira da água para evitar alagamentos depois tirar a corrente e chamar a assistência técnica.programação e o programa seleccionado iniciará regularmente. Se, apesar de todos os controlos, a máquina de lavar louça não funcionar e a irregularidade observada continuar, chamar o centro de assistência técnica autorizado mais próximo, comunicar as seguintes informações. - o tipo de avaria - a sigla do modelo (Mod. ...) e o número de série (S/N ....) apresentados na plaqueta situada na parte lateral do batente da porta. 69 PT Instalação Posicionamento Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada de tubos para a alimentação e o escoamento de água que podem ser orientados para a direita ou para a esquerda, para permitir uma adequada instalação. Nivelamento Depois de posicionada a máquina, atarraxar ou desatarraxar os pezinhos, se for necessário, para regular a altura da máquina e nivelá-la de maneira que esteja horizontal; todavia não deve de nenhum modo, estar inclinada mais de 2°. Um bom nivelamento garantirá o correcto funcionamento da máquina de lavar louça. Este modelo de máquina de lavar louça pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo (leia a respectiva folha de instruções). Segurança contra alagamentos Esta máquina de lavar pratos é equipada com um sistema que interrompe a entrada d'água no caso de vazamentos no interior da máquina. Ligação à torneira de água fria A ligação do electrodoméstico à rede d'água deve ser efectuada exclusivamente mediante a mangueira de carregamento fornecido junto com o aparelho, não utilize tubos diferentes. No caso de trocas, utilize somente peças originais. Ligue a mangueura de carregamento numa entrada de água fria com boca de rosca de 3/4 gás, e tome cuidado para atarraxá-la apertada na torneira. Se a canalização da água for nova ou tiver permanecido muito tempo sem ser utilizada, antes de efectuar a ligação, certificar-se, deixando-a escorrer um pouco, que a água seja límpida e sem impurezas. Sem esta precaução há risco que a entrada da água se entupa e danifique a máquina. Ligação da torneira de água quente A máquina pode ser alimentada com água quente da rede (instalação central, aquecedores) que não supere a temperatura de 60° C. Neste caso o tempo de lavagem será cerca de 15 minutos mais curto e a eficiência da lavagem ligeiramente reduzida. A ligação deve ser efectuada à torneira de água quente, da mesma maneira descrita para a ligação à torneira de água fria. PT 70 Ligação ao tubo de escoamento Coloque a mangueira de escoamento num conduto de descarga de diâmetro mínimo de 4 cm., ou então apoie-a denA tro de um lavabo. Evite apertos e curvas excessivas. É possível a colocação ideal, mediante a peça no formato de cotovelo específica de matéria plástica fornecida (veja figura). A parte da mangueira marcada com a letra A deve ficar entre 40 e 100 cm. de altura. A mangueira não deve ser imersa na água. Atenção: o cotovelo especial de matéria plástica deve estar fixado solidamente à parede para evitar que o tubo de escoamento mova-se e derrame água fora do escoamento Ligação eléctrica Inserir a ficha numa tomada de força dotada de uma eficiente ligação à terra (a ligação à terra da instalação é uma garantia de segurança prevista pela lei). Depois de ter verificado que os valores da tensão e da frequência de rede correspondam aos apresentados na plaqueta situada no patente inoxidável da porta da máquina e que a instalação eléctrica à qual for ligada tem capacidade para a corrente máxima indicada nesta plaqueta. Se a tomada de força à qual for ligada a máquina não corresponder à ficha, substitui-la com uma ficha adequada, em vez de empregar adaptadores ou derivações porque estes podem causar superaquecimentos ou queimaduras. ATENÇÃO: a ficha da lava-loiça deve permanecer acessivel para poder efectuar operações de manutenção com segurança. É recomendável, no caso de danos no cabo de alimentação eléctrica, dirigir-se, para a troca, exclusivamente aos Centros de Assistência Técnica autorizada. Xerox Business Services - DocuTech P05/2005 - 195040254.02 - Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano (AN) Italy Tel +39 0732 6611 www.indesit.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Indesit IDL 50 EU .2 Guía del usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía del usuario