Panasonic CZRWSU2 Instrucciones de operación

Categoría
Controles remotos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Save these instructions!
Conservez précieusement ces instructions !
Diese Anleitung aufbewahren!
Conservare le presenti istruzioni!
Guarde estas instruções!
Φυλάξτε αυτές τις οδηγιες!
¡Guarde estas instrucciones!
Сохраните эту инструкцию!
Збережіть ці інструкції!
CZ-RWSU2
CZ-RWST2
CZ-RWSL2
CZ-RWSC2
CZ-RWSY2
CZ-RWSK2
EN
ES
RU
UK
FR
DE
IT
GR
PT
Wireless Remote Control System INSTRUCTION MANUAL
Système de télécommande à infrarouge MANUEL D’UTILISATION
Drahtloses Fernbedienungssystem BEDIENUNGSANLEITUNG
Sistema Telecomando Senza Fili MANUALE DI ISTRUZIONI
Sistema de telecomando sem fi os MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ασύρματο σύστημα τηλεχειριστηριου ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Sistema de control remoto inalámbrico
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Беспроводная система дистанционного управления
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Бездротова система дистанційного керування ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
85464609072022
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
REMOTE CONTROL / TÉLÉCOMMANDE / FERNBEDIENUNG /
TELECOMANDO / TELECOMANDO / ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ /
CONTROL REMOTO / ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ /
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
Printed in China
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Receiver / Récepteur / Empfänger / Ricevitore / Receptor /
Δέκτης / Receptor / Приёмник / Приймач
Display / Affi chage/
Anzeige / Display
Visor / Οθόνη
Visor / Дисплей / Дисплей
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CZ-RWSC2
1543
2
CZ-RWST2 CZ-RWSL2
345
1
2
7
8
9
Operation Panel / Panneau de commande
Bedienfeld / Pannello di Comando
Painel de comando / Πλαίσιο λειτουργίας
Panel de operaciones / Панель управления /
Панель керування
I II
3
4
5
2
Indoor Unit (CZ-RWSK2) / Appareil intérieur (CZ-RWSK2) / Raumeinheit (CZ-RWSK2) /
Apparecchio Interno (CZ-RWSK2) / Unidade interior (CZ-RWSK2) /
Εσωτερική μονάδα (
CZ-RWSK2
)
/
Unidad interior (CZ-RWSK2) /
Внутренний блок
(CZ-RWSK2) /
Внутрішній блок
(CZ-RWSK2)
2
3
4
5
1
CZ-RWSY2
CZ-RWSU2
ES-1
ES
Contenido
1. Instrucciones de seguridad importantes ..............................ES-2
2. Nombres y operaciones .......................................................ES-3
3. Instalación de las pilas .........................................................ES-5
4. Ajuste de la hora actual ........................................................ES-6
5. Funcionamiento ....................................................................ES-7
6. Funcionamiento del temporizador ........................................ES-9
7. Ajuste de la dirección del aire ............................................ES-11
8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores ...ES-12
9. Uso del control remoto .......................................................ES-13
10. Para obtener los mejores resultados ..................................ES-13
11. Direcciones ........................................................................ES-14
12. Funcionamiento de emergencia .........................................ES-17
13. Otros ajustes ......................................................................ES-19
14. Antes de solicitar una reparación .......................................ES-20
15. Especifi caciones ................................................................ES-21
1. Instrucciones de seguridad importantes
ES-2
Antes de utilizar el sistema, asegúrese de leer las
"Instrucciones de seguridad importantes".
Después de leer el manual, guárdelo en un lugar
adecuado.
Advertencia
Precauciones de instalación
No lo instale usted mismo
La instalación la debe realizar siempre su
distribuidor o un proveedor de servicios
cualifi cado.
Podría producirse una descarga eléctrica o un
incendio si una persona sin experiencia realiza
la instalación o el procedimiento de cableado
de manera incorrecta.
Utilice sólo los aparatos de aire acondicionado
especifi cados
Utilice siempre y únicamente los aparatos de aire
acondicionado especifi cados por el distribuidor.
Precauciones de uso
No toque los interruptores con las manos húmedas
Podría producirse una descarga eléctrica y
daños en el sistema.
No deje que el controlador remoto entre en contacto
con agua. Podrían producirse daños en el sistema.
Pare el sistema y desconéctelo si percibe olores
extraños u otras irregularidades. Si el sistema está
averiado y continúa utilizándolo, podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y daños en el
sistema. Póngase en contacto con su distribuidor.
No se trague la batería.
Precauciones de traslado y reparación
No realice ninguna reparación
Nunca repare el sistema usted mismo.
Póngase en contacto con su distribuidor antes
de trasladar el sistema
Póngase en contacto con su distribuidor o un
proveedor de servicios cualifi cado si desea
trasladar y volver a instalar el sistema.
Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio
si una persona sin experiencia realiza cualquier
procedimiento de instalación de manera incorrecta.
2. Nombres y operaciones
ES-3
ES
1. Visor de operaciones
Muestra el estado de la operación. (La fi gura
muestra todos los estados).
El visor de aleta automático puede ser
diferente, dependiendo de la unidad
instalada. (Véase la página ES-11)
2. Botón de puesta en marcha/parada
Si pulsa este botón una vez, la unidad se
pone en marcha y, si lo vuelve a pulsar, la
unidad se para.
3. Botón de velocidad del ventilador
4. Botón de dirección del aire/oscilación
5. Botón de ajuste del temporizador
Sirve para utilizar la unidad con un
temporizador.
6. Botón de reinicio
Utilice este botón después de cambiar las
pilas.
7. Cubierta
Presione en la parte superior central y luego
deslícela.
8. Transmisor
9. Sensor del control remoto
Detecta la temperatura en el control remoto
cuando se ha activado esta función en el
control remoto por medio del botón del
sensor.
10. Botones de ajuste de la temperatura
aumenta la temperatura de 1 °C en 1 °C.
reduce la temperatura de 1 °C en 1 °C.
11. Botón del fi ltro
CZ-RWSC2
Púlselo para desconectar la lámpara del
ltro en el receptor.
12. Botón de selección de modo
Púlselo para cambiar el modo de
funcionamiento.
13. Botón de ventilación
Utilícelo cuando se conecte a un ventilador
no original. Al pulsar este botón, se enciende
y apaga el ventilador. Al encender o apagar
el aire acondicionado, también se enciende
o se apaga el ventilador. (
aparece en el
visor del control remoto mientras el
ventilador está en funcionamiento).
14. Botón de direcciones
15. Botón del sensor
Utilícelo cuando decida que la temperatura
se detecte en el control remoto. De manera
predeterminada, la temperatura se detecta
en la unidad. En este momento, en el visor
aparece
.
16. Botón del reloj
Utilícelo para ajustar el reloj.
CONTROL REMOTO
Un solo control remoto puede controlar un grupo de hasta ocho
unidades interiores. (Véase la página ES-12)
A partir de esta página, los nombres de los
botones del control remoto se abreviarán con la
ilustración del botón.
Por ejemplo: botón de puesta en marcha/parada
Æ
ES-4
1. Receptor
Recibe la señal que se envía desde el
control remoto.
2. Botón de funcionamiento de emergencia
Lámparas del visor
Cuando se produce un error, una de las lámparas
parpadea. Si una de las lámparas del visor parpadea,
consulte la sección "14. Antes de solicitar una
reparación".
3. Lámpara de funcionamiento
Esta lámpara está encendida cuando la
unidad está en funcionamiento.
4. Lámpara del temporizador
Esta lámpara está encendida cuando se ha
ajustado el temporizador.
5. Lámpara de espera
Cuando la calefacción está funcionando, la
lámpara se enciende en las siguientes
ocasiones. Cuando el termostato ha
funcionado durante la descongelación en
el momento de la puesta en marcha.
La lámpara parpadea cuando se produce
un error.
6. Lámpara del fi ltro
Esta lámpara sirve para notifi car que hay
que limpiar el fi ltro.
7. Botón de oscilación
8. Interruptor Normal/Detener todo (Normal/
Stop All)
Utilícelo en la posición Normal. No funciona
en la posición Detener todo (Stop All).
Control remoto, control principal/remoto,
secundario, interruptor
Normalmente, debería estar en el control
remoto principal. También es posible utilizar
los dos en conjunción con un control remoto
con cable (que se vende por separado).
(Consulte estos ajustes al distribuidor en el
que adquirió el producto).
Interruptor Prueba/Encendido (Test/On)
Se utiliza durante las reparaciones. No se
utiliza de manera habitual.
Interruptor Funcionamiento de prueba/
Encendido (Test Run/On)
Se utiliza durante las reparaciones. No se
utiliza de manera habitual.
9. Interruptor Dirección (Address)
Diferencia entre las señales entrantes y
salientes.
Nota
Si se utiliza un modelo con bomba de calor, sonará
un pitido dos veces y la lámpara de funcionamiento
se encenderá en el visor; si las lámparas del
temporizador y de espera parpadean de manera
alternativa, eso signifi ca que hay un confl icto entre
la calefacción y la refrigeración, por lo que la
unidad no puede funcionar en el modo deseado.
(En los modelos que no disponen de función
automática, el funcionamiento no cambia aunque
se seleccione Auto).
Si el funcionamiento local se desactiva por medio,
por ejemplo, del control centralizado, y si se
pulsan los botones de puesta en marcha, parada,
modo o ajuste de la temperatura, la unidad emitirá
cinco pitidos y no se realizará el cambio.
Receptor
2. Nombres y operaciones (cont.)
3. Instalación de las pilas
ES-5
ES
1. Quite la cubierta.
2. Introduzca dos pilas alcalinas AAA.
Coloque las pilas con la polaridad [+/–] de la manera
que se indica en la fi gura.
3. Introduzca suavemente el extremo de un clip
desdoblado (o un objeto similar que encaje) en el
orifi cio de reinicio y pulse el botón de reinicio que
hay en este orifi cio. A continuación, vuelva a
colocar la cubierta.
Nota
Cambie las pilas cuando la imagen del visor del control remoto
sea débil o si no funciona a menos que esté cerca del receptor.
(Normalmente, las pilas alcalinas duran aproximadamente un año).
Cuando cambie las pilas, utilice siempre dos pilas nuevas de
la misma marca.
Si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de
tiempo, quite las pilas.
Tire las pilas en el contenedor apropiado.
Después de cambiar las pilas, siga los procedimientos que se
indican en la página siguiente para volver a ajustar la hora.
EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Extraiga la cubierta.
2. Empuje la batería hacia el extremo negativo y
elévela agarrándola por el extremo positivo. (Tal y
como se muestra a la derecha)
3. Extraiga la otra batería del mismo modo.
Nota
Deshágase de las baterías usadas en el lugar designado,
cumpliendo con las ordenanzas y normativas locales
vigentes.
Advertencia
No se trague la batería.
Después de quitar las pilas, manténgalas fuera del alcance de los niños.
La pila puede causar la muerte por sofocación si es tragada.
Cuando inserte la pila, asegúrese que la polaridades (+ y -) son correctas.
Orifi cio de
reinicio
Cubierta
4. Ajuste de la hora actual
ES-6
Después de cambiar las pilas y pulsar el botón de reinicio, asegúrese
de volver a ajustar la hora.
(Al pulsar el botón de reinicio, la hora actual cambia a [
])
1. Pulse durante dos segundos o más.
Cuando el visor del reloj comience a parpadear, puede ajustarlo.
2. Ajuste la hora con
/
del .
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.
3. Ajuste los minutos con
/
del .
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.
4. Al pulsar , fi naliza el ajuste de la hora.
Mientras está ajustando la hora actual, el visor de la hora parpadea,
pero no los dos puntos.
Si no se pulsa ningún botón durante tres minutos mientras se está
ajustando la hora actual, se fi ja la hora mostrada.
Nota
Al pulsar el botón de reinicio, se borran los ajustes del temporizador.
2
1, 4
3
5. Funcionamiento
ES-7
ES
Encendido: encienda la unidad interior al menos 14 horas
antes de ponerla en funcionamiento.
1. Pulse
.
2. Pulse
y seleccione entre automático
,
calefacción
,
deshumidifi cador , refrigeración y ventilador .
3. Pulse
y seleccione la velocidad deseada.
Si la unidad está ajustada en automático , la velocidad del
ventilador cambia automáticamente. (El modo automático no
funciona en el modo del ventilador).
4. Pulse uno de los botones para ajustar la
temperatura deseada.
La temperatura no se puede ajustar en el modo del ventilador.
MÁX MÍN
Auto
27 17
Calefacción
26 16
Deshumidifi cador
/ Refrigeración
30 18
Parada: pulse .
Si la unidad se detiene con el control remoto, aunque el compresor
de la unidad exterior se detenga, es posible que el ventilador de la unidad exterior continúe
funcionando durante un tiempo.
Automático , Calefacción
, Deshumidifi cador
, Refrigeración
, Ventilador
Los modelos que sólo tienen la función de refrigeración no funcionan en los modos automático y
de calefacción.
1
4
2
3
ES-8
Si la unidad no emite calor con la sufi ciente efi ciencia con una velocidad baja del
ventilador , utilice una velocidad alta o media.
En función de la unidad interior que se utilice, podría hacer referencia a una función de la que no
dispone. (La velocidad del ventilador es fi ja).
Si no puede apagar el aire acondicionado de la forma habitual.
Desconecte la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que le ha adquirido el
producto.
<Funcionamiento automático>
Si todas las unidades interiores de un sistema de refrigeración son idénticas y se controlan en grupo,
calentarán o enfriarán automáticamente en función de las diferencias entre la temperatura fi jada y la
temperatura de la habitación.
<Funcionamiento del deshumidifi cador>
En función de la unidad interior que se utilice, el control remoto podría tener el indicador
[Deshumidifi cador]
en el visor aunque la unidad no disponga de esa función. (Funciona igual que
la refrigeración).
Cuando la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste de temperatura, la unidad se
enciende o se apaga automáticamente.
Cuando el modo de deshumidifi cación deja de funcionar, el ventilador de la unidad interior emite
una suave brisa para evitar que la humedad vuelva a la habitación.
Dependiendo de la unidad interior que se utilice, y/o de la temperatura de la habitación, es posible
que la velocidad del ventilador no se pueda ajustar.
Dependiendo de la unidad que se utilice, si la temperatura del aire exterior es de 15 °C o menos, la
función del deshumidifi cador no funciona.
5. Funcionamiento (cont.)
6. Funcionamiento del temporizador
ES-9
ES
Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la hora del control remoto es correcta.
La hora del temporizador sólo se puede ajustar si el visor del control remoto está encendido.
Después de ajustar el temporizador, coloque el control remoto en un lugar en el que la señal llegue
al receptor de la unidad interior. (Cuando llega la hora que se ha ajustado en el temporizador, se
envía una señal desde el control remoto para poner en marcha o detener la unidad.)
Uso del temporizador
1. Pulse
/ del
o del
y, mientras la hora aparece en el
visor, pulse
/
de nuevo para programar una hora.
Se muestra la última hora ajustada en el temporizador.
“--:--“ indica que hay que cambiar las pilas.
2. Pulse
/
del
o del y ajuste el temporizador en la
hora deseada.
Cada vez que pulsa
/
, la hora cambia en incrementos de 10
minutos. Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.
3. Después de ajustar el temporizador, si pulsa , la hora
ajustada cambia por un visor fi jo, lo que indica que ya se han
realizado los ajustes.
El ajuste del temporizador aparece en el visor tres segundos y luego se
muestra la hora actual.
1, 23
ES-10
Combinación de temporizadores de encendido y apagado
Sirve para ajustar temporizadores de encendido y apagado, respectivamente.
Comprobación del ajuste del temporizador
• Si pulsa / para el o el , la hora programada aparece durante cuatro segundos.
Si no se ha ajustado el temporizador, aparece --:--. (Ajuste inicial)
Cambio de un ajuste del temporizador
• Pulse / para el o el y, cuando aparezca el ajuste del temporizador, pulse de
nuevo
/ para el temporizador.
Cancelación de un ajuste del temporizador
Si pulsa [CANCEL (Cancelar)], el ajuste del temporizador se cancela.
Si desea cancelar el ajuste para el
o el temporizador, pulse / o el temporizador
deseado y, cuando aparezca la hora programada, pulse [CANCEL (Cancelar)].
Uso del mismo ajuste del temporizador todos los días
• Si pulsa durante 2 o más segundos, aparece “ ” y el temporizador de encendido o el
temporizador de apagado controlarán la unidad a la misma hora todos los días.
• Si pulsa
de nuevo durante dos o más segundos, “ ” desaparece y el temporizador
funciona una sola vez.
6. Funcionamiento del temporizador (cont.)
7. Ajuste de la dirección del aire
ES-11
ES
Nunca intente mover manualmente la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire)
que se controla por medio del control remoto.
Cuando la unidad se detiene, la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) se
orienta automáticamente hacia abajo.
Cuando la unidad está en el modo de espera de la calefacción, la aleta (placa de dirección
ascendente-descendente del aire) se orienta hacia arriba. Asimismo, tenga en cuenta que la aleta
comienza a oscilar al desactivar el modo en espera de la calefacción, pero en el visor del control
remoto también se indica Auto Flap (Oscilación automática de la aleta) durante el modo en espera
de la calefacción.
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSL2/CZ-RWSY2/
Unidad interior (CZ-RWSK2)
Ajuste de la dirección del aire
Mientras la unidad está funcionando, cada vez que pulse
, la orientación de la aleta cambia.
Ajuste de la oscilación de la aleta
Si pulsa para ajustar la aleta (placa de dirección
ascendente-descendente del aire) en la posición
descendente máxima y, a continuación, vuelve a pulsar
, aparece y la aleta oscila automáticamente
hacia arriba y hacia abajo.
Detención de la oscilación de la aleta
Si pulsa de nuevo mientras la aleta está oscilando, la
aleta deja de oscilar y se coloca en la posición deseada.
Posteriormente, si pulsa
, puede ajustar la dirección
del aire a partir de la posición ascendente máxima.
Cuando la unidad está en los modos de refrigeración o
deshumidifi cación, no se puede cambiar la orientación
descendente de la aleta. Si intenta detener la oscilación
de la aleta cuando está orientada hacia abajo, seguirá
moviéndose hasta que llegue a la tercera posición desde
la parte superior.
Oriente la aleta (placa de dirección
ascendente-descendente del aire)
hacia abajo. Si está orientada hacia
arriba, el aire caliente no llegará al
nivel del suelo.
En el modo de calefacción
Oriente la aleta (placa de dirección
ascendente-descendente del aire)
hacia arriba. Si está orientada hacia
abajo, se puede formar
condensación y podrían caer gotas
de agua alrededor de la salida del aire.

En los modos de refrigeración y deshumidifi cación
En el modo del ventilador
En todos los modos
Aparece con la oscilación detenida
Ajuste inicial
Ajuste inicial
Ajuste inicial
Se mueve
constantemente
Modos del ventilador
y calefacción
Modos de refrigeración y
deshumidifi cación
ES-12
CZ-RWSC2
Las funciones disponibles son diferentes dependiendo de la unidad interior que se utilice. La
dirección del aire no se puede ajustar por medio del control remoto en ningún otro modelo aparte
de los que se indican a continuación. Para obtener más información, consulte el manual del usuario
que se incluye con la unidad interior.
Modelos de cassette de techo de cuatro direcciones, modelos de cassette de techo
bidireccionales, modelos de cassette de techo unidireccionales para techos altos,
modelos suspendidos del techo, modelos para pared
Consulte Ajuste de la dirección del aire y Detención de la oscilación de la aleta.
8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores
El control de grupo es ideal para
proporcionar aire acondicionado a una
habitación grande con más de una unidad
de aire acondicionado.
Se pueden controlar hasta ocho unidades
interiores con un solo control remoto.
Todas las unidades interiores tienen los mismos
ajustes.
Ajuste el sensor de temperatura en la unidad
interior (sensor principal). (Consulte las páginas
I y II)
(Control de grupo)
Unidad interior
Unidad interior
Línea de la señal
Receptor
Control remoto inalámbrico
7. Ajuste de la dirección del aire (cont.)
9. Uso del control remoto
ES-13
ES
Apunte el transmisor del control remoto hacia el receptor. Cuando la señal se reciba correctamente,
emitirá un pitido. (Sólo emite dos pitidos cuando la unidad comienza a funcionar).
La señal se puede recibir a una distancia de unos 6 metros. Esta distancia es meramente
indicativa. Depende de la carga de las pilas.
Asegúrese de que no hay nada que pueda bloquear la señal entre el control remoto y el receptor.
No deje el control remoto expuesto a los rayos directos del sol, en un lugar en el que le dé
directamente el aire del aire acondicionado o cerca de una fuente de calor.
Procure no tirar al suelo, lanzar ni mojar con agua el control remoto.
Es posible que la señal del control remoto no se reciba en habitaciones que tienen lámparas
uorescentes de encendido rápido, lámparas de convertidor, pantallas de plasma, televisores LCD
(monitores), etc. Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que
ha adquirido el producto.
Uso de una instalación de pared
• Pulse desde el lugar en el que desee instalar el control
remoto y asegúrese de que la señal se recibe correctamente.
Tire del control remoto hacia delante para sacarlo.
10. Para obtener los mejores resultados
No aleje el control remoto demasiado del receptor.
Se podría producir una avería.
Procure tener el control remoto en la misma habitación que el receptor.
Apunte el control remoto hacia el receptor.
Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido.
Procure no colocar el control remoto en un lugar en el que quede tapado como, por
ejemplo, detrás de una cortina.
Manténgalo despejado.
Fije la base del
control remoto con
tornillos.
Ajuste del control
remoto en la base.
Base del control remoto
Pulse
Coloque en
11. Direcciones
ES-14
Tanto en las instalaciones de una sola unidad como de varias, si se instala más de una unidad
interior en la misma habitación con un control remoto compatible, se pueden confi gurar las direcciones
para evitar interferencias.
Si se ajustan los conmutadores de direcciones en los receptores para hacerlos coincidir con el número de
direcciones del control remoto, se pueden controlar hasta seis unidades interiores de manera independiente
con el control remoto. (Si se utilizan unidades en una combinación fl exible o se utilizan varias unidades
simultáneamente, dado que funcionan a la vez, no se pueden controlar de manera individual).
Hay diferentes ajustes para las direcciones del receptor para los receptores*
1
y para las direcciones
del transmisor para el control remoto.
Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el
producto.
El procedimiento de ajuste es diferente para CZ-RWSY2 y la unidad interior (CZ-RWSK2). (Véase la
página ES-16)
Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se
cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes.
*
1
CZ-RWST2 pertenecen a los receptores (dentro de la unidad interior); CZ-RWSL2 pertenece a un
panel de operaciones. (Dentro de la unidad interior)
Comprobación de direcciones
Al pulsar en el control remoto, en el visor aparece su dirección actual. Si esta dirección se
corresponde con la dirección de un receptor *
2
, suena el zumbador. (Si está en ALL (TODOS), el
zumbador suena siempre).
Si está en ALL (TODOS), se puede utilizar con independencia de las direcciones del receptor. Apunte
el control remoto hacia el receptor que desee utilizar y transmita.
*
2
CZ-RWSL2 es un receptor (unidad interior)
Correspondencia de direcciones
Ajuste de las direcciones del control remoto
1. Si pulsa
y a la vez, parpadea.
2. Mientras mantiene pulsado
,
cada vez que pulsa
, se desplaza por ALL
(TODOS)Æ1Æ2Æ3…6ÆALL (TODOS).
Ajústelo en el conmutador de direcciones del receptor de la unidad interior que desee utilizar.
3. Al soltar , se ajusta la dirección que se ha mostrado.
Al hacerlo, si se corresponde con el ajuste de la dirección del receptor, suena el zumbador.
ES-15
ES
Visor de
direcciones
en el control
remoto
•••••
CZ-RWSU2
Posición del
conmutador de
direcciones del
receptor (dentro
de la unidad
interior)
La posición del
conmutador de
direcciones del
receptor no
importa.
•••••
Para 1, 2 y 3, ajuste el
conmutador a la derecha y,
para 4, 5 y 6, a la izquierda.
CZ-RWST2
Posición del
conmutador de
direcciones del
receptor (dentro
de la unidad
interior)
La posición del
conmutador de
direcciones del
receptor no
importa.
•••••
Para 1, 2 y 3, ajuste el
conmutador a la izquierda y,
para 4, 5 y 6, a la derecha.
CZ-RWSL2
Posición del
conmutador
de direcciones
del panel de
operaciones
(dentro de la
unidad interior)
La posición del
conmutador de
direcciones del
receptor no
importa.
•••••
Para 1, 2 y 3, ajuste el
conmutador a la izquierda y,
para 4, 5 y 6, a la derecha.
CZ-RWSC2
Posición del
conmutador de
direcciones del
receptor
La posición del
conmutador de
direcciones del
receptor no
importa.
•••••
Para 1, 2 y 3, ajuste el
conmutador a la izquierda y,
para 4, 5 y 6, a la derecha.
ES-16
Ajuste de direcciones (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)
(Ajuste de la dirección de la unidad interior)
1. Antes de nada, ajuste la dirección del control remoto de acuerdo con la sección Ajuste
de la dirección del control remoto (véase la página ES-14).
2. Pulse [Funcionamiento de emergencia]
de la unidad interior durante cuatro
segundos o más.
Al hacerlo, las lámparas del visor parpadean una después de la otra.
3. Pulse en el control remoto.
4. El zumbador sonará y la dirección de la unidad interior cambiará por la dirección que
se muestra en el control remoto.
5. Si pulsa [Funcionamiento de emergencia]
en la unidad interior una vez, las lámparas
del visor de la unidad interior se apagan.
Nota
No mantenga pulsado el botón [Funcionamiento de emergencia]
de la unidad interior mientras las
lámparas del visor parpadean una después de la otra.
Procure trabajar cuando la unidad interior está apagada.
La dirección de la unidad interior está ajustada en “ALL” (Todos) cuando se entrega.
11. Direcciones (cont.)
12. Funcionamiento de emergencia
ES-17
ES
Utilice [Funcionamiento de emergencia] en las siguientes situaciones si hay una necesidad urgente.
Cuando se hayan acabado las pilas del control remoto.
Cuando el control remoto está estropeado.
Cuando el control remoto se ha perdido.
*
1
Figuras: CZ-RWSU2, CZ-RWSY2 y CZ-RWST2 pertenecen a los receptores (dentro de la unidad
interior), CZ-RWSL2 pertenece al panel de operaciones (dentro de la unidad interior) y la unidad
interior (CZ-RWSK2) pertenece a su panel frontal.
CZ-RWST2
Puesta en
marcha/Parada
Unidad interior
(CZ-RWSK2)
Puesta en
marcha/Parada
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSY2/Unidad interior (CZ-RWSK2)
Puesta en marcha: pulse [Funcionamiento de emergencia ] en el receptor.
Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará
en modo de refrigeración.
Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en
modo de calefacción.
Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ] en el receptor.
CZ-RWSY2
Puesta en
marcha/Parada
CZ-RWSU2
Puesta en
marcha/Parada
ES-18
Nota
Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se
utilizan al instalar la unidad para realizar una prueba. No se utilizan de manera habitual.
Si el interruptor [Normal/Detener TODO (Normal/Stop ALL)] está en la posición
Detener TODO (Stop ALL),
la unidad no puede recibir señales del control remoto.
CZ-RWSC2/CZ-RWSL2
1. Pulse [Funcionamiento de emergencia]
en el receptor.
Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará
en modo de refrigeración.
Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en
modo de calefacción.
2. Si pulsa , la dirección del aire oscila automáticamente hacia arriba y hacia abajo.
Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ]
en el receptor.
21
CZ-RWSL2 CZ-RWSC2
1
2
Nota
Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se
utilizan al instalar la unidad para realizar una prueba. No se utilizan de manera habitual.
Si el interruptor [Normal/Detener TODO (Normal/Stop ALL)] está en la posición
Detener TODO (Stop ALL),
la unidad no puede recibir señales del control remoto.
12. Funcionamiento de emergencia (cont.)
13. Otros ajustes
ES-19
ES
Se puede realizar una gran variedad de cambios en los ajustes que dependen de la unidad interior
que se esté utilizando.
Indicador del modo de funcionamiento, visor de hora (24 horas, AM/PM), temperatura
máxima de calefacción
(Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se cambien las
pilas, no haya que volver a realizar los ajustes).
Primero compruebe el visor del control remoto cuando la unidad se detenga y, a continuación, realice los
ajustes que desee.
Cómo utilizarlo
Mientras mantiene pulsados los siguientes botones, cada vez que pulsa , el visor del control remoto cambia.
Se ajusta lo que aparece en el visor en el momento de soltar .
Elemento de ajuste Botón de operación Contenido de ajustes Visor del control remoto
Ajuste del visor del modo
de funcionamiento del
control remoto cuando se
pulsa
Pulse
mientras pulsa
Bomba de calor
(con función automática)
Bomba de calor
(sin función automática)
Aire acondicionado
dedicado
Ajuste del visor del reloj
Pulse
mientras pulsa
24 horas
AM/PM
Ajuste de temperatura
máximo posible en el
modo de calefacción
Pulse
mientras pulsa
El rango de temperaturas
de calefacción máximo
es
26 °C – 30 °C
14. Antes de solicitar una reparación
ES-20
Antes de solicitar una reparación, lea lo siguiente.
Problema Causa Solución
La unidad no funciona ni
siquiera cuando se pulsa
en el control remoto.
La unidad interior no está encendida. Asegúrese de que la unidad interior está
encendida.
¿El interruptor Normal/Detener todo (Normal/
Stop All) está en la posición Detener todo
(Stop All)? (Véase la página ES-4)
Cámbielo a la posición Normal y cancele
la operación.
¿Están gastadas las pilas del control
remoto?
Cambie las pilas.
¿La lámpara del visor y la refrigeración/
calefacción no se corresponden o no está
ajustada en Auto?
(La lámpara de funcionamiento está
encendida mientras que la lámpara del
temporizador y de espera parpadean de
manera alternativa).
Cambie el modo de funcionamiento.
¿Las direcciones se corresponden unas
con otras?
Compruebe las direcciones del receptor*
1
y
el control remoto. (Véase la página ES-13)
El aire acondicionado se
enciende y se apaga solo.
¿Se ha ajustado el temporizador para que
se repita?
Compruebe el ajuste del temporizador.
(Véase la página ES-9)
” aparece en el control
remoto cuando la unidad se
detiene.
Se ha producido un error en la memoria
no volátil.
Póngase en contacto con el vendedor.
Aunque la unidad es únicamente de aire acondicionado, en el visor aparece
Auto o Heat (Calefacción).
Realice ajustes en el visor del modo de
funcionamiento del control remoto. (Véase
la página ES-19)
Después de colocar las pilas en el control remoto, el visor no cambia
aunque se esté utilizando.
Pulse el botón de reinicio en el control
remoto. (Véase la página ES-5)
El temporizador no se puede ajustar.
Realice los ajustes cuando el control
remoto esté en el visor de operaciones.
(Véase la página ES-9)
Si el problema continúa después de revisar los puntos anteriores, detenga la unidad, desconecte la
electricidad de la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto
e indíquele el número de modelo y el problema que tiene. Dada su peligrosidad, en ninguna circunstancia
debe realizar las reparaciones usted mismo.
Asimismo, si las lámparas
*
2
del receptor parpadean, póngase en contacto con el vendedor e indíqueselo.
*
1
CZ-RWSL2 es un panel de operaciones
*
2
CZ-RWSL2 es un visor
15. Especifi caciones
ES-21
ES
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2
Control remoto inalámbrico
Dimensiones 182 mm (Al) X 61 mm (An) X 18,5 mm (P)
Fuente de
alimentación
Dos pilas alcalinas AAA
Precisión del reloj ±30 segundos al mes (a 25 °C)
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2
Receptor
Dimensiones
CZ-RWSU2 200 mm (Al) X 200 mm (An) X 25 mm (P)
CZ-RWST2 65 mm (Al) X 130 mm (An) X 22 mm (P)
CZ-RWSC2 120 mm (Al) X 70 mm (An) X 13 mm (P)
CZ-RWSY2 108 mm (Al) X 108 mm (An) X 20 mm (P)
Fuente de alimentación
16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control
remoto de la unidad interior)
CZ-RWSL2
Visor
Dimensiones 37 mm (Al) X 70 mm (An) X 22 mm (P)
Fuente de
alimentación
5 V CC (suministrados desde el panel de operaciones)
Panel de
operaciones
Dimensiones 55 mm (Al) X 120 mm (An) X 16 mm (P)
Fuente de
alimentación
16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control remoto de la unidad
interior)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Panasonic CZRWSU2 Instrucciones de operación

Categoría
Controles remotos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para