Wacker Neuson AR 34/6/042 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson AR 34/6/042 es un vibrador externo que se utiliza para compactar hormigón y suelos. Es una máquina potente y fiable que se puede utilizar en una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción, la minería y la agricultura. El AR 34/6/042 es fácil de usar y mantener, y está equipado con una variedad de características que lo hacen ideal para una variedad de tareas de compactación.

El Wacker Neuson AR 34/6/042 es un vibrador externo que se utiliza para compactar hormigón y suelos. Es una máquina potente y fiable que se puede utilizar en una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción, la minería y la agricultura. El AR 34/6/042 es fácil de usar y mantener, y está equipado con una variedad de características que lo hacen ideal para una variedad de tareas de compactación.

5100002161 001
01.2013
External Vibrators
Außenvibratoren
Vibradores Externos
Vibrateurs externes
AR 34/6/042
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
AR 34/6/042
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be
available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or
requesting service information, you will always be asked to specify the model, item
number, revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y
número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la
placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los
pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et
le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera
toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le
numéro de série de la machine.
5100002161 - 001
3
Model
Typ
Modelo
Modèle
Item No.
Artikel-Nr.
Número de referencia
Numéro de référence
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
Serial No.
Maschinen-Nr.
Número de Serie
Numéro de Série
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
AR 34/6/042
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
5100002161 - 001
5
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
AR 34/6/042
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
5100002161 - 001
AR 34/6/042
External Vibrator cpl.
Außenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No.
St.
Beschreibung
Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100001545
1
Motor armature
Inducido del motor
Motorläufer
Rotor
3
5100001549
2
Bearing bracket
Placa de cojinete
Lagerschild
Bride palier
4
5100002170
1
Shim
Arandela compensadora
21x27x0,4
Ausgleichsscheibe
Disque de compensation
5
5100002152
2
Grooved ball bearing
Rodamiento a bolas
Rillenkugellager
Roulement rainuré à billes
6
0127791
32
Eccentric weight
Masa excéntrica
Unwucht
Balourd
7
0033351
2
Hexagon nut
Tuerca hexagonal
M14 x 1,5
ISO8675
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
8
5100001529
2
Cover
Tapa
Haube
Couvercle
9
5100002201
2
O-ring
Anillo-O
89,00x2,50
O-Ring
Bague-O
11
0012642
3
Washer
Arandela
4
ISO7089
Scheibe
Rondelle
12
0013178
3
Hexagon nut
Tuerca hexagonal
M4
ISO4032
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
13
5100001541
1
Seal
Junta
Dichtung
Joint
14
5100001542
1
Cover
Cubierta
Deckel
Couvercle
15
0106220
1
Clamp
Abrazadera
Schelle
Collier
16
0219173
1
Labels
Calcomanias
Aufkleber
Autocollants
17
5100002084
1
Screw connection
Atornilladura de cable
Kabelverschraubung
Raccord à vis
18
5100002237
1
Cable bushing
Manguito
Kabeltülle
Passe câble
20
0095509
12
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M5 x 12
DIN6912
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
5100002161 - 001
7

Transcripción de documentos

5100002161 001 01.2013 External Vibrators Außenvibratoren Vibradores Externos Vibrateurs externes AR 34/6/042 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación AR 34/6/042 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision Model Typ Modelo Modèle Model Item Number Serial No. Maschinen-Nr. Número de Serie Numéro de Série 5100002161 - 001 kg Serial Number Rev. lbs kW dB(A) Manuf. Yr. 3 hp Item No. Artikel-Nr. Número de referencia Numéro de référence Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières AR 34/6/042 External Vibrator cpl. Außenvibrator kpl. Vibrador Externo cpl. Vibrateur Externe cpl. 5100002161 - 001 6 5 External Vibrator cpl. Außenvibrator kpl. Vibrador Externo cpl. Vibrateur Externe cpl. AR 34/6/042 6 5100002161 - 001 External Vibrator cpl. Außenvibrator kpl. Vibrador Externo cpl. Vibrateur Externe cpl. AR 34/6/042 Ref. Part No. Pos. Part No. Qty. Description St. 2 5100001545 1 Beschreibung Motor armature Motorläufer 3 5100001549 2 Bearing bracket Lagerschild 4 5100002170 1 Shim Ausgleichsscheibe 5 5100002152 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager 6 0127791 32 Eccentric weight Unwucht 7 0033351 2 Hexagon nut Sechskantmutter 8 5100001529 2 Cover Haube 9 5100002201 2 O-ring O-Ring 11 0012642 3 Washer Scheibe 12 0013178 3 Hexagon nut Sechskantmutter 13 5100001541 1 Seal Dichtung 14 5100001542 1 Cover Deckel 15 0106220 1 Clamp Schelle 16 0219173 1 Labels Aufkleber 17 5100002084 1 Screw connection Kabelverschraubung 18 5100002237 1 Cable bushing Kabeltülle 20 0095509 12 Cheese head screw Zylinderschraube 5100002161 - 001 Descripción Description Inducido del motor Rotor Placa de cojinete Bride palier Arandela compensadora Disque de compensation Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes Masa excéntrica Balourd Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Tapa Couvercle Anillo-O Bague-O Arandela Rondelle Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Junta Joint Cubierta Couvercle Abrazadera Collier Calcomanias Autocollants Atornilladura de cable Raccord à vis Manguito Passe câble Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 7 Measurem. Abm. Norm Norm Norm Sealant Schmierstoff 21x27x0,4 M14 x 1,5 ISO8675 89,00x2,50 4 ISO7089 M4 ISO4032 M5 x 12 DIN6912
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Wacker Neuson AR 34/6/042 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson AR 34/6/042 es un vibrador externo que se utiliza para compactar hormigón y suelos. Es una máquina potente y fiable que se puede utilizar en una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción, la minería y la agricultura. El AR 34/6/042 es fácil de usar y mantener, y está equipado con una variedad de características que lo hacen ideal para una variedad de tareas de compactación.

en otros idiomas