Olivetti d-Copia 120/150 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti Tecnost S.p.A.
Divisione Business Prodotti Office
Via Jervis, 77 -10015 Ivrea (TO)
www.olivettitecnost.com
Copyright © 2003, Olivetti
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
1
PRECAUCIONES
Precauciones al usar
Siga las medidas de precaución indicadas a continuación para el uso de esta unidad.
Advertencia:
El zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire el papel
atascado.
No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
No pase rápidamente del apagado al encendido de la unidad. Después de haberla
apagado, espere de 10 a 15 segundos antes de volver a ponerla en marcha.
La unidad debe estar desconectada antes de proceder a la instalación de
cualquier elemento.
Precaución:
Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
No instale la unidad en un lugar húmedo o polvoriento.
Cuando no se vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado,
por ejemplo durante días festivos consecutivos, desconecte el interruptor y
desenchufe el cable de alimentación.
Para desplazar la unidad, asegúrese de desconectar el interruptor y de
desenchufar el cable de alimentación.
No cubra la unidad con una funda anti-polvo, con un paño o con una película de
plástico mientras que la alimentación permanece activada. Ello impide la radiación
del calor, provocando daños en la unidad.
El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los
aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
La toma de salida debería estar instalada en las proximidades del equipamiento y
ser accesible de modo sencillo.
Puntos importantes para la selección del emplazamiento
para la instalación
No instale la unidad en zonas:
mojadas, húmedas o muy polvorientas
expuestas a la luz directa del sol
con ventilación pobre
sujetas a cambios extremos de temperatura o humedad, por ejemplo cerca de
sistemas de aire acondicionado o estufas.
Asegúrese de que queda suficiente espacio
alrededor de la máquina para su mantenimiento y
para una ventilación adecuada. 9
Durante el funcionamiento, se produce una pequeña cantidad de ozono en el interior
de la unidad. El nivel de las emisiones no supone riesgo alguno para la salud.
Nota:
El límite recomendado actualmente para exposición de larga duración al ozono es de
0,1ppm (0,2 mg/m
3
) calculado como una concentración promedio medida en 8 h.
Sin embargo, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor molesto, se
aconseja situar la unidad en una zona ventilada.
2
Precauciones durante el manejo
Procure manejar la unidad como se describe seguidamente, para mantener el
rendimiento de ésta.
No deje caer la unidad, no la someta a impactos ni la golpee contra otros objetos.
No exponga el cartucho tambor a la luz directa del sol.
Ello dañaría la superficie (sector verde) del cartucho tambor, provocando manchas en
las copias.
Almacene los suministros de repuesto, como los cartuchos tambor y los
cartuchos TD, en un lugar oscuro y sin extraerlos de su embalaje antes de su
utilización.
Si se exponen a la luz directa del sol, se podrían producir manchas en las copias.
No toque la superficie (sector verde) del cartucho tambor.
Si lo hace, dañará la superficie del cartucho, lo que provocará manchas en las copias.
Declaración y reconocimiento de marcas registradas
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y
en otros países.
IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.
Las restantes marcas registradas y copyrights son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Precauciones con respecto al láser
En algunas regiones, las posiciones del interruptor "POWER" se hallan marcadas "I" y
"O" en la màquina en lugar de "ON" y "OFF".
El símbolo "O" indica que la màquina no se halla totalmente sin corriente sino en
condición de espera, con el interruptor en posición de "POWER".
Si su màquina viene marcada de dicha manera, tenga a bien interpretar "I" come "ON" y
"O" come "OFF".
Aviso!
Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del enchufe.
La toma de salida debería estar instalada en las proximidades del equipamiento y
ser accesible de modo sencillo.
En calidad de partner ENERGY STAR
®
, OLIVETTI, declara que
este producto cumple con los requisitos ENERGY STAR
®
en
términos de ahorro energético.
Precauciones de Seguridad
La Copiadora Digital está marcada como de Clase 1 y satisface la 21 CFR 1040.10 y 1040.11 de
las Normativas CDRH. Esto supone que la unidad no produce radiación láser potencialmente
peligrosa. Por su seguridad, observe las precauciones citadas a continuación:
No extraiga la carcasa, el panel de mando ni ninguna de las cubiertas restantes.
Las cubiertas exteriores de la unidad contienen varios conmutadores con enclavamiento de
seguridad. No anule con derivaciones ninguno de los conmutadores con enclavamiento de
seguridad, insertando cuñas u otros elementos en las ranuras de los conmutadores.
770 nm - 795 nm
11.82 µs/7 mm
0.17 mW 0.01 mW
+
-
Longitud de onda
Períodos de pulso
Potencia de Salida
3
1
2
4
3
5
6
8
7
9
1 INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DE LOS
MANUALES ...................................4
DENOMINACIÓN DE LOS
COMPONENTES...........................5
PANEL DE MANDO .......................6
2
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
PROCEDIMIENTO DE
CONFIGURACIÓN ........................7
VERIFICACIÓN DE LOS
COMPONENTES Y ACCESORIOS
EMBALADOS ................................8
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD
PARA SU INSTALACIÓN...............8
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE
LA CABEZA DE ESCANEADO ..... 9
INSTALACIÓN DEL
CARTUCHO TD........................... 10
ENCENDIDO ...............................12
3 CARGA DEL PAPEL
PAPEL..........................................14
CARGA DE LA BANDEJA DEL
PAPEL..........................................15
ALIMENTACIÓN BYPASS
(papeles especiales)....................17
4
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
SOFTWARE DE LA SERIE
MULTI-FUNCIONAL PERSONAL
OLIVETTI..................................... 19
REQUISITOS DE HARDWARE Y
SOFTWARE................................. 19
ANTES DE LA INSTALACIÓN..... 20
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE 21
INDICADORES DEL PANEL DE
MANDO ....................................... 31
UTILIZACIÓN DEL MODO
IMPRESORA ............................... 32
UTILIZACIÓN DEL MODO
ESCÁNER ...................................34
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
EN LÍNEA ....................................43
USO DE OTROS DRIVERS
INSTALADOS ..............................44
CONEXIÓN DEL CABLE DE
INTERFAZ....................................45
5 REALIZACIÓN DE COPIAS
ESCANEAR UNA VEZ / IMPRIMIR
MUCHAS .....................................46
DIAGRAMA DE FLUJO DEL
COPIADO ....................................46
COLOCACIÓN DE ORIGINALES 47
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE
COPIAS .......................................49
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN /
FOTOCOPIADO...........................49
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN /
ZOOM ..........................................51
6 FUNCIONES ESPECIALES
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES ESPECIALES ........52
MODO DE AHORRO DE TÓNER52
PROGRAMAS DE USUARIO ......53
INDICACIÓN DEL N
Ú
MERO
TOTAL DE COPIAS......................54
7 MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL
CARTUCHO TD...........................55
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
TAMBOR ......................................56
LIMPIEZA DE LA UNIDAD...........57
8
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD
LOCALIZACIÓN DE
PROBLEMAS...............................59
INDICADORES DE ESTADO.......60
ELIMINACIÓN DE ATASCOS ......61
9 APÉNDICE
ESPECIFICACIONES..................66
INFO SOBRE MATERIALES DE
CONSUMO Y CABLES DE
INTERFAZ....................................68
DESPLAZAMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE
LA UNIDAD..................................69
ÍNDICE.........................................70
LICENCIA DEL SOFTWARE .......73
ÍNDICE
4
Este capítulo proporciona información básica para el uso de la unidad.
UTILIZACIÓN DE LOS MANUALES
Además de este manual impreso, también se suministra un manual en línea. Para sacar
el máximo partido de todas las prestaciones y funciones de este producto, asegúrese de
que se familiariza con ambos manuales. Este manual impreso proporciona todas las
instrucciones de instalación y configuración, así como las instrucciones de utilización de
todas las funciones de la copiadora. El manual en línea contiene la información siguiente.
Manual En Línea
Le proporciona información acerca de cómo especificar sus preferencias y sobre la
resolución de problemas. Compruebe el manual en línea cuando utilice esta unidad, una
vez completada toda la configuración inicial.
Cómo utilizar el manual en línea
Explica cómo utilizar el manual en línea.
Impresión
Proporciona información relativa a cómo imprimir un documento.
Escaneado
Explica cómo escanear utilizando el driver de escáner y cómo los valores de
ajuste del Gestor de Botones.
Localización de Problemas
Proporciona instrucciones sobre cómo solucionar ciertos problemas con el driver
o el software.
Convenciones utilizadas en este manual y en el manual en línea
Este manual de instrucciones explica el funcionamiento de el modelo con y sin el SPF.
En los casos en los que el funcionamiento es el mismo, se utiliza el modelo SPF.
Las ilustraciones con pantallas del driver y otras pantallas mostradas por el ordenador
representan las pantallas que aparecen en Windows XP, Edición Doméstica. Algunos
de los nombres que aparecen en estas ilustraciones podrían ser ligeramente
diferentes a las pantallas que aparecen en otros sistemas operativos.
Este manual de instrucciones hace referencia al Alimentador de Hoja
nica como
"SPF" (Single Pass Feeder).
En este manual, se utilizan los siguientes iconos para proporcionar al usuario la
información pertinente para el uso de la unidad.
Avisa al usuario que de la falta de observación de la advertencia
pueden dar como resultado lesiones del usuario o daños al
equipo.
Avisa al usuario que de la falta de observación de su contenido
pueden dar como resultado daños a la unidad o a alguno de sus
componentes.
Las notas proporcionan la información pertinente para la unidad
en lo que respecta a especificaciones, funciones, rendimiento,
manejo y demás, que podría ser de utilidad para el usuario.
Indica una letra mostrada en el visor.
Advertencia
Precaución
Nota
1
INTRODUCCIÓN
5
1
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
SPF
Cartucho TD
Cartucho tambor
Cubierta de originales
Zona de salida
de originales
Zona de
escaneo de
la SPF
Guías de
originales
Bandeja de alimentación
de originales
Cubierta del
rodillo de
alimentación
Bandeja de alimentación
simple en "bypass"
Interfaz
USB
Interfaz
Paralelo
Mesa de originales
Panel de mando
Cubierta frontal
Bandeja del papel
Cubierta lateral
Botón de apertura de la cubierta
lateral
Guías del papel del "bypass"
Bandeja de salida de papel
Extensión de la bandeja de salida de
papel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conmutador de alimentación
Manejo
Conector hembra para el cable de
alimentación
Palanca de liberación de la unidad de
fusión
Cargador de transferencia
Limpiador del cargador
10
11
12
13
14
15
6
PANEL DE MANDO
Tecla selectora e indicadores del Modo de
Exposición
Utilícela para seleccionar, de forma secuencial,
los modos de exposición: AUTO, MANUAL o
FOTO. El modo seleccionado se muestra
mediante un indicador iluminado. (pág.49)
Teclas Claro y Oscuro e indicadores de
exposición
Utilícela para ajustar el nivel de exposición en
MANUAL o FOTO. El nivel de exposición
seleccionado se muestra mediante un indicador
iluminado. (pág.49) Utilícela para iniciar y
finalizar la configuración de programa del
usuario. (pág.53)
Indicadores de Alarma
Indicador de sustitución necesaria del
cartucho tambor (pág.56)
Indicador de Atascos (pág.61)
Indicador de sustitución necesaria del
cartucho TD (pág.55)
Indicador de la SPF (pág.48)
(solo modelo 15 cpm)
Indicador de atascos en la SPF (pág.64)
(solo modelo 15 cpm)
Tecla selectora de la relación de copia e
indicadores
Utilícela para seleccionar de forma
secuencial las relaciones prefijadas para
reducción / ampliación en el copiado. La
relación de copia seleccionada se muestra
mediante un indicador iluminado. (pág.51)
Tecla de Visualización de la Relación de
Copia (%) (pág.51)
Pantalla de Visualización
Visualiza la cantidad de copias especificada, la
relación de zoom en el copiado, el código de
programa del usuario y el código de error.
Tecla SCANNER e indicador (pág.31, pág.38)
Tecla de línea (ON LINE) e indicador
Se ilumina cuando se utiliza la unidad como
impresora y escáner. Para la descripción del
indicador ON LINE, consulte "INDICADORES
DEL PANEL DE MANDO" (pág.31).
Indicador de Ahorro de Energía
Se ilumina cuando la unidad se encuentra en el
modo de ahorro de energía. (pág.52, pág.53)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Indicadores de localización de la
alimentación
Se iluminan para mostrar la fuente de
alimentación de papel seleccionada.
Teclas de zoom e indicador
Utilícela para seleccionar cualquier relación de
reducción o ampliación para la copia, desde el
25% al 400%, en incrementos del 1%. (pág.51)
Teclas de cantidad de copias
Utilícela para seleccionar la cantidad de
copias deseada (1 a 99). (pág.49)
Utilícela para realizar entradas de programa
del usuario. (pág.53)
Tecla clear
Púlsela para borrar la pantalla o durante la
ejecución de una copia, para finalizar el
copiado. (pág.49)
Púlsela y manténgala pulsada durante el
modo de espera, para visualizar el número
total de copias realizadas hasta la fecha.
(pág.54)
Tecla start e indicador
El copiado es posible cuando el indicador
se encuentra encendido.
Pulsar para iniciar el copiado
Utilizar para establecer un programa de
usuario. (pág.53)
12
13
14
15
16
7
2
Siga el procedimiento de instalación que se presenta a continuación para utilizar
adecuadamente la unidad.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
Cuando utilice por primera vez la unidad, configúrela siguiendo el procedimiento que
se describe a continuación.
*
1
Si solamente va a utilizar la unidad para realizar copias, omita este paso.
Si la unidad no funciona correctamente durante su configuración o uso,
o si no se puede utilizar una determinada función, consulte
"LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD" (pág.59).
Nota
1
Abra el embalaje y asegúrese de que se suministran todos los
accesorios conjuntamente con la unidad (pág. 8).
2 Retire los materiales de protección (pág. 9).
8 Ahora, puede Ud. copiar (pág. 46), imprimir (pág. 32) o
escanear (pág. 34) su documento.
3 Instale el cartucho TD (pág.10).
4 Cargue el papel en la bandeja para papel (pág. 15).
5
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma
más cercana (pág. 12).
6 Instale el software*
1
(pág. 19).
7 Conecte el cable de interfaz*
1
(pág. 45) y encienda la unidad
(pág. 12).
2
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
8
VERIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y
ACCESORIOS EMBALADOS
Abra la caja y compruebe que se incluyen los componentes y accesorios siguientes.
Si alguno de los elementos no está incluido o presenta algún daño, póngase en
contacto con su Representante Autorizado de Mantenimiento.
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA SU
INSTALACIÓN
1
Asegúrese de que agarra la unidad
por ambos lados para
desembalarla y transportarla hasta
el lugar de instalación.
Cartucho tambor
(instalado en la unidad)
Manual de
instrucciones
CD-ROM de Software
Cartucho TD
Cable de alimentación
9
2
2
Retire todos los trozos de cinta adhesiva que se muestran en la
ilustración. Abra a continuación la cubierta de originales / SPF
y retire los materiales de protección. Después, saque la bolsa
que contiene el cable de alimentación y el cartucho TD.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA CABEZA DE
ESCANEADO
El conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner se encuentra bajo la mesa de
originales. Si el interruptor está bloqueado ( ) el aparato no funcionará.
Desbloquee el interruptor ( ) tal como se muestra a continuación.
15 cpm modelo12 cpm modelo
12 cpm modelo
15 cpm modelo
Bloqueo
Desbloqueo
Agarre aquí y gire en la dirección
de la flecha.
10
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD
1
Abra la cubierta lateral.
2
Retire de la cubierta frontal la cinta adhesiva y retire los dos
pasadores de protección de la unidad de fusión, tirando hacia
arriba de las cintas al mismo tiempo.
3
Tire con cuidado por ambos
lados de la cubierta frontal para
abrirla.
4
Saque de la bolsa el cartucho TD. Quite el papel protector.
Agarre el cartucho por ambos extremos y agítelo
horizontalmente cuatro o cinco veces. Agarre la lengüeta de la
cubierta protectora y tire de ella hacia Ud. para retirar la
cubierta.
Cinta adhesiva
Pasadores de
protección
4 ó 5 veces
11
2
5
Introduzca con cuidado el
cartucho TD hasta que quede
bloqueado en su sitio.
6
Cierre la cubierta frontal y, a
continuación, la lateral
pulsando los salientes
redondos que se encuentran
al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral. El
indicador ( ) se apagará y el
indicador de inicio ( ) se
encenderá.
Al cerrar las cubiertas,
asegúrese de que cierra
firmemente la cubierta frontal
y, a continuación, la lateral.
Las cubiertas podrían
resultar dañadas si se cierran
con un orden inadecuado.
Precaución
12
ENCENDIDO
Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la unidad se encuentra en la
posición OFF. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma más
cercana. Sitúe el conmutador de alimentación que se encuentra en el lateral
izquierdo de la unidad en la posición "ON". El indicador start ( ) se iluminará y los
restantes indicadores del panel de mando que muestran los ajustes iniciales
también se iluminarán para indicar que está lista. Para los ajustes iniciales, véase la
sección "Ajustes iniciales del panel de mando" que se describe en la página
siguiente.
Acerca de la cabeza de escaneo
La luz de la cabeza de escaneo permanece activo constantemente cuando la unidad
está en situación de "lista" (cuando el indicador start está iluminado).
La unidad ajusta la luz de la cabeza de escaneo periódicamente, para mantener la
calidad del copiado. En ese momento, la cabeza de escaneo se mueve
automáticamente. Esto es normal y no indica ningún problema de la unidad.
Si utiliza la unidad en un país diferente al país en el que se ha realizado
la compra, deberá cerciorarse de que el suministro de corriente local es
compatible con su modelo. Si enchufa la unidad a un suministro de
alimentación no compatible, podría sufrir daños irreparables.
Introduzca el cable de alimentación exclusivamente en un enchufe con
toma de tierra adecuada.
No utilice cables prolongadores ni regletas de alimentación.
La unidad entrará en modo de ahorro de energía una vez vencido el
tiempo establecido sin realizar operación alguna. Las
configuraciones de los modos de ahorro de energía pueden ser
modificadas. Consulte "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.53).
La unidad volverá a los ajustes iniciales tras un intervalo de tiempo
previamente establecido después de realizar la tarea de copiado o
escaneo. Este intervalo de tiempo previamente establecido (tiempo
de borrado automático) puede ser modificado. Véase "PROGRAMAS
DE USUARIO" (pág.53).
Advertencia
Precaución
Nota
13
2
Ajustes iniciales del panel de mando
Cuando la alimentación de la unidad está activa, el panel de mando recupera los
valores de ajuste iniciales al vencimiento del intervalo temporal fijado como "tiempo
de borrado automático" (pág.52), después de una tarea de copiado o escaneo, o
cuando se pulsa dos veces la ( ) tecla de borrado.
Los ajustes iniciales del panel de mando se muestran a continuación.
Cuando el copiado se inicia en este estado, se utilizan los ajustes de la tabla siguiente.
Métodos de desconmutación
Si no se utiliza durante un cierto período de tiempo, la unidad entrará
automáticamente en el modo de desconmutación automática de la corriente
(pág.52) para minimizar el consumo. En los casos en los que no se va a utilizar la
máquina durante un período de tiempo largo, desactive el conmutador de
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Cantidad de copias 1 copia
Ajuste de exposición Auto
Zoom 100%
A5 A4
A4
B5
A4
A5
141
86
70
El visor muestra "0".
14
Siga los pasos que se enumeran a continuación para cargar el papel en la bandeja.
PAPEL
Para obtener los mejores resultados, utilice exclusivamente el papel recomendado por
OLIVETTI.
* No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de
plástico, dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o
materiales sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven
adheridos etiquetas o sellos.
** Para gramajes de papel de 104g/m
2
a 128g/m
2
, A4 es el tamaño máximo que se
puede introducir a través de la bandeja de alimentación simple en "bypass".
Los papeles especiales, como películas para transparentes y sobres o etiquetas,
deben alimentarse hoja a hoja a través de la bandeja de alimentación simple en
"bypass".
Tipo de
alimentación
del papel
Tipo de producto Tamaño Gramaje
Bandeja del
papel
Papel estándar A4
B5
A5
Carta
Folio
Factura
56 a 80g/m
2
Bandeja de
alimentación
manual en
"bypass"
Papel estándar y papel
grueso
A4
B5
A5
B6
A6
Carta
Folio
Factura
52 a 128g/m
2
**
Productos
especiales
Película para
transparencia
A4
Carta
Sobre* International DL
International C5
Comercial 10
Monarca
3
CARGA DEL PAPEL
15
3
CARGA DE LA BANDEJA DEL PAPEL
1
Levante el asidero de la bandeja del papel
y tire de dicha bandeja hasta que se
detenga.
2
Retire el fijador de la placa de presión. Gire dicho fijador de la placa de
presión en la dirección indicada por la flecha para desmontarlo,
manteniendo al mismo tiempo presionada la placa de presión de la
bandeja de papel.
3
Guarde el fijador de la placa de presión que ha sido desmontado en el
paso 2. Para guardar el fijador de la placa de presión, gire el elemento de
fijación para sujetarlo en el lugar adecuado.
4
Ajuste las guías del papel en la bandeja a lo largo y ancho del papel.
Comprima la palanca de la guía del papel y deslice la guía para
ajustarla a la anchura del papel. Desplace la guía del papel hasta la
ranura adecuada, como se encuentra marcado en la bandeja.
Fijación de la placa de presión
A
B
Guía del papel A
Guía del papel B
16
5
Abanique el papel e introdúzcalo en la bandeja. Asegúrese de que los
bordes quedan bajo los ganchos de las esquinas.
6
Empuje suavemente la bandeja del papel hacia el interior de la
unidad.
No cargue papel por encima de la línea de nivel máximo ( ). La
superación de la línea provocará atascos del papel.
Tras cargar el papel, para cancelar el indicador parpadeante sin
reiniciar el copiado, pulse la ( ) tecla clear. La del visor se
apagará y el indicador start ( ) se iluminará.
Asegúrese de que el papel se encuentra libre de desgarros, polvo, arrugas
y bordes enrollados o doblados.
Verifique que todo el papel amontonado es del mismo tamaño y tipo.
Al cargar el papel, asegúrese de que no queda espacio entre el papel
y la guía, y compruebe que dicha guía no se encuentra colocada
demasiado apretada, haciendo que se doble el papel. Cargar el papel
de este modo provocará distorsión en los documentos o atascos del
papel.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, retire todo el papel de la bandeja y almacénelo en un
lugar seco. Si se deja el papel en el interior de la unidad durante un
período de tiempo prolongado, absorberá la humedad del aire y se
producirán atascos.
Para añadir papel nuevo a la bandeja, retire el papel antiguo ya contenido
en ella. Si se coloca papel nuevo encima del papel ya contenido en la
bandeja, se podrían producir entradas de dos hojas al mismo tiempo.
Nota
Nota
17
3
ALIMENTACIÓN BYPASS (papeles especiales)
La bandeja de alimentación simple en "bypass" puede ser utilizadas con papel
estándar, película para transparentes, etiquetas, sobres y otros papeles para usos
especiales. En esta bandeja se puede utilizar papel con formato de A6 a A4/Folio y
gramaje de 52 a 128g/m
2
. (En el caso de papeles de gramaje de 104 a 128g/m
2
, A4
es el tamaño máximo.)
Alimentación simple en "bypass"
1
Antes de iniciar las tareas de copiado, seleccione los ajustes de
copiado e impresión.
Para obtener más información sobre los ajustes de copiado, consulte "REALIZACIÓN
DE COPIAS" (pág.46). Para obtener más información sobre los ajustes de impresión,
consulte el manual en línea o el fichero de ayuda del driver de impresora y,
seguidamente, comience la impresión con alimentación simple en "bypass".
2
Gire dicho fijador de la placa de presión en la dirección indicada por
la flecha para desmontarlo, manteniendo al mismo tiempo presionada
la placa de presión de la bandeja de papel.
Utilización del modo de copiado
Una vez haya introducido el papel, la máquina lo arrastrará automáticamente e iniciará el
copiado.
Utilización del modo de impresora
Una vez que aparezca en el visor, espere hasta que se ilumine el indicador de
localización de la alimentación de papel simple en "bypass" e introduzca el papel. La
máquina arrastrará automáticamente el papel e iniciará la impresión.
La bandeja de alimentación simple en "bypass" tiene capacidad para una
hoja de papel.
La imagen original debe ser más pequeña que el papel o producto sobre
el que se hace la copia. Si la imagen original fuese mayor que el papel o
producto, ello podría causar manchas en los bordes de las copias.
Si Ud. inserta una hoja de papel en el interior de la bandeja de alimentación
simple en "bypass" cuando se han seleccionado copias múltiples con el
ajuste de cantidad de copias (pág.49), el valor de cantidad de copias
cambiará a "0" y sólo se realizará una copia.
Nota
Nota
Cara de impresión
18
Nota para cargar sobres
Los sobres deben alimentarse con el lado estrecho hacia el interior de la ranura de
alimentación y uno de cada vez.
No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de plástico, dobladillos
con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales sintéticos. No utilice
sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven adheridos etiquetas o sellos.
Los sobres cuya superficie no es plana a causa del relieve, podrían hacer que se emborronen
las impresiones.
Bajo condiciones de humedad y temperatura elevadas, las solapas engomadas de algunos
sobres podrían volverse pegajosas y quedarse pegadas durante la impresión.
Utilice exclusivamente sobres planos y plegados firmemente. Los sobres rizados o débilmente
conformados pueden ser impresos de manera pobre o provocar atascos.
Asegúrese de seleccionar Com10, DL, C5 o Monarca en el ajuste de dimensiones del papel del
driver de impresora. (Para obtener información detallada acerca del driver de impresora,
consulte el manual en línea).
Se recomienda realizar una impresión de prueba antes de ejecutar el trabajo de impresión real.
19
4
Este capítulo proporciona información acerca de cómo instalar el software necesario
para utilizar esta unidad con su ordenador. También se suministra información acerca de
cómo utilizar el manual en línea. En este capítulo se utilizan los términos siguientes:
CD-ROM
Alude al CD-ROM suministrado con el software de la serie Multi-Funcional Personal OLIVETTI.
SOFTWARE DE LA SERIE MULTI-FUNCIONAL
PERSONAL OLIVETTI
El CD-ROM suministrado incluye el software de esta unidad.
Driver MFP
Driver de Escáner
Le permite hacer funcionar la función de escaneo de esta unidad con una
aplicación que soporte TWAIN y otra que soporte WIA.
Driver de impresora
Le permite utilizar con su ordenador la función de impresora de esta unidad.
Ventana de Estado de la Impresión
El estado de impresión y la información relativa a la impresión actual se visualizan
en la Ventana de Estado de la Impresión .
Desktop Document Manager
Un entorno de software integrado que facilita la gestión del documento y de los
archivos de imagen y que lanza las aplicaciones.
Administrador de botones
Administrador de botones que habilita la ( ) tecla ESCÁNER situada en la unidad.
REQUISITOS DE HARDWARE Y SOFTWARE
Para instalar el software, verifique los siguientes requisitos de hardware y software.
*
1
Compatible con modelos Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Profesional, Windows
XP Profesional o Windows XP Home Edition e interfaz USB de serie
.
*
2
No está disponible la impresión en el modo MS-DOS.
*
3
Es necesaria la autorización del administrador para instalar este software utilizando el instalador.
Tipo de ordenador IBM PC/AT u ordenador compatible equipado con un
USB1.1*
1
o interfaz paralelo bi-direccional (IEEE 1284)
Sistema
Operativo*
2
Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT
Workstation 4.0 (ServicePack 5 o superior)*
3
, Windows 2000
Profesional, Windows XP Profesional*
3
, Windows XP Edición
Doméstica*
3
Pantalla
Pantalla 800 x 600 puntos (SVGA) con 256 colores (o superior)
Espacio libre en
disco duro
150MB o más
Otros requisitos
de hardware
Un entorno en el que pueda operar completamente cualquiera de
los sistemas operativos enumerados más arriba.
4
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
20
ANTES DE LA INSTALACIÓN
La tabla siguiente muestra los drivers y el software que pueden ser instalados con
cada versión de Windows y el método de conexión de la interfaz.
*
1
Cuando la unidad está conectada por medio del puerto paralelo, la Ventana de Estado
de la Impresión únicamente puede ser usada cuando el puerto paralelo está ajustado
en el modo ECP. Para configurar el modo del puerto paralelo, consulte el manual de su
ordenador o pregunte al fabricante de éste.
*
2
Desktop Document Manager puede instalarse cuando se utiliza la conexión de interfaz
paralelo. Sin embargo, no se puede utilizar la función de escáner de la unidad.
Diagrama de flujo de la instalación
Consulte la tabla siguiente y comience a continuación la instalación.
Driver MFP
Administrador
de botones
Desktop
Document
Manager
Ventana del
Driver de
Impresora /
Estado de la
Impresión
Driver de
Escáner
Usuarios de Windows
98/Me/2000/XP que
usarán la conexión con
interfaz USB.
Disponible*
1
Disponible Disponible Disponible
Usuarios de Windows
98/Me/2000/XP que
usarán la conexión con
interfaz paralelo.
No Disponible No Disponible Disponible*
2
Usuarios de Windows
95/NT 4.0
Si está Ud. utilizando parte de la memoria de su ordenador como una unidad RAM, el
driver de impresora podría no recibir la cantidad suficiente de memoria. En tal caso,
reduzca la dimensión de su disco RAM o no utilice dicha unidad RAM. Le rogamos
consulte su documentación sobre Windows para obtener información adicional.
¿Hay otro driver de impresora GDI o Sistema de Impresión de Windows ya
instalado? Si es así, cambie la configuración del puerto de impresora. Para la
modificación de la configuración del puerto de impresora, consulte "USO DE
OTROS DRIVERS INSTALADOS" (pág.44).
Funcionamiento
Sistema
Interfaz Páginas de referencia sobre cómo instalar
Windows XP
USB /
Paralelo
Instalación sobre Windows XP (interfaz USB / paralelo) (pág.21)
Windows 98
USB Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB) (pág.25)
Paralelo
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.28)
Windows Me
USB Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB) (pág.25)
Paralelo
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.28)
Windows 2000
USB Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB) (pág.25)
Paralelo
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.28)
Windows 95/NT
4.0
Paralelo
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo) (pág.28)
Precaución
21
4
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
En esta sección se emplea el siguiente término.
MFP
Indica que la unidad opera como impresora y como escáner.
Instalación sobre Windows XP (interfaz USB / paralelo)
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que el cable de interfaz USB o el
paralelo no están conectados al MFP.
1
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
2
Haga clic en el botón "Inicio", haga clic en "Mi PC" ( ) y, a
continuación, doble clic en el icono CD-ROM ( ).
3
Haga doble clic en el icono "Configuración" ( ).
4
Seleccione los paquetes de software a
instalar y a continuación haga clic en el
botón "Siguiente".
Se instalarán los paquetes de software de la
lista de la pantalla que estén señalados con
una marca ( ).
Haga clic en el botón "Mostrar LEAME" para
mostrar la información del paquete
seleccionado.
Para esta descripción se asume que el ratón está configurado para su manejo con
la mano derecha.
Para imprimir o escanear, el MFP debe estar en estado de "en línea".
La función de escáner opera exclusivamente cuando se utiliza un cable de
interfaz USB.
Si aparece algún mensaje de error, resuelva el problema siguiendo las
instrucciones de la pantalla. Una vez solucionado el problema, proseguirá el
procedimiento de instalación. Dependiendo del tipo de problema, puede que
tenga que abandonar la instalación. En este caso, haga clic en el botón "Cancelar"
para abandonar la instalación. Una vez solucionado el problema, instale el
software de nuevo desde el principio.
Si durante la instalación del software aparece algún mensaje de
"Asistente para la Instalación de Hardware Nuevo", asegúrese de que
hace clic en el botón "Cancelar".
Si aparece la pantalla de selección de idioma tras hacer dos veces clic
en el icono de "Configuración", seleccione el idioma que desea utilizar y
haga clic en el botón "Siguiente". (Normalmente, el idioma correcto se
selecciona de forma automática.)
Nota
Nota
Nota
Desktop Document Manager
22
5
Revise en la pantalla los paquetes de
software a instalar y a continuación
haga clic en el botón "Inicio".
Los paquetes de software a instalar se
visualizarán en la pantalla. Si se visualizan
paquetes no adecuados, haga clic en el botón
"Atr
á
s" para seleccionar de nuevo los paquetes
adecuados.
6
Copiado de archivos para la instalación del driver MFP (Este
paso se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
1
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
haga clic en el botón "Siguiente".
2
Aparece un cuadro de diálogo que le pide la verificación de que el
cable de interfaz USB o el paralelo no están conectados a la
unidad. Asegúrese de que el cable de interfaz no está conectado y
haga clic en el botón "Siguiente".
3
Haga clic en el botón "Siguiente" del cuadro
de diálogo para la instalación del driver MFP o
en "Cancelar" para abandonar la instalación.
El programa de configuración comenzará a
copiar los archivos.
Si aparece la pantalla siguiente mientras se están
copiando los archivos (el mensaje podría
aparecer más de una vez), haga clic en
"Continuar".
4
Cuando aparezca el cuadro de diálogo "La instalación del
controlador MFP ha terminado.", haga clic sobre el botón
"Aceptar".
Se iniciará el instalador del Administrador de botones.
Si Ud. está utilizando la conexión con interfaz paralelo, no seleccione la casilla del
Administrador de botones, puesto que esta prestación no está soportada por la
interfaz paralelo.
Si aparece la pantalla siguiente, haga clic en el botón "Aceptar". Revise los
contenidos de "ANTES DE LA INSTALACN" (pág.20), y seleccione a
continuación solamente los paquetes de software apropiados para su instalación.
Nota
Desktop Document Manager
23
4
7
Comience la instalación del Administrador de botones (este
paso se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
1
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
haga clic en el botón "Siguiente".
2
Lea el mensage de la ventana "Lea la siguiente información." y a
continuación haga clic en el botón "Siguiente".
3
Cuando aparezca un mensaje que le permita especificar la
ubicación del software a instalar, haga clic en el botón
"Siguiente".
4
Si el programa visualiza el mensaje "Desea agregar el
Administrador de botones al programa de Inicio?", marque "Sí" y
haga clic sobre el botón "Aceptar".
El programa de configuración comenzará a copiar los archivos.
5
Haga clic sobre el botón "Finalizar" cuando el mensaje informe de
que su instalación se ha completado con éxito.
Se iniciará el instalador de Desktop Document Manager.
8
Inicie la instalación de Desktop Document Manager (este paso
se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
1
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido a la
instalación de Desktop Document Manager", haga clic en el botón
"Siguiente".
2
Lea el mensaje de la ventana "Información" y, a continuación,
haga clic en el botón "Siguiente".
3
Cuando aparezca la ventana "Selección de la carpeta de destino",
haga clic en el botón "Siguiente".
4
Cuando aparezca la ventana "Selección del grupo de programas",
haga clic en el botón "Siguiente".
5
Haga clic sobre el botón "Finalizar" cuando el mensaje informe de
que se ha completado su Configuración.
9
Haga clic sobre el botón "Cerrar"
cuando el mensaje informe de que "El
ajuste ha terminado de instalar su(s)
paquete(s) seleccionados.". Cuando
aparezca el cuadro de diálogo
"Después de que se reinicie Windows,
conecte el cable de interfaz MFP al
PC.", haga clic sobre el botón
"Aceptar".
Tras la instalación, podría visualizarse
un mensaje para que reinicie su
ordenador. En este caso, haga clic en
el botón "Sí" para reiniciar su
ordenador.
Desktop Document Manager
Nota
24
10
Cerciórese de que está encendida la alimentación del MFP, y
luego conecte el cable del interfaz USB o el cable del interfaz
paralelo. (pág.45)
Windows detectará la unidad y aparecerá la pantalla Plug and Play. Si está
utilizando Windows XP con la interfaz en paralelo, vaya al paso 12.
11
Comience la instalación del driver de escáner.
1
"Olivetti d-Copia 150" aparecerá en el cuadro de diálogo
"Asistente para la Instalación de Hardware Nuevo". Seleccione
"Instalar automáticamente el software (recomendado)" y haga clic
en el botón "Siguiente".
2
Aparecerá el cuadro de diálogo "Instalación de hardware". Haga
clic en el botón "Continuar".
3
Una vez se haya completado la instalación del driver, haga clic en
el botón "Finalizar" para finalizar la instalación del driver de
escáner.
12
Comience la instalación del driver de impresora.
1
"Olivetti d-Copia 150" aparecerá en el cuadro de diálogo
"Asistente para la Instalación de Hardware Nuevo". Seleccione
"Instalar automáticamente el software (recomendado)" y haga clic
en el botón "Siguiente".
2
Aparecerá el cuadro de diálogo "Instalación de hardware". Haga
clic en el botón "Continuar".
3
Una vez se haya completado la instalación del driver, haga clic en
el botón "Finalizar" para finalizar la instalación del driver de
impresora.
Ha completado Ud. la instalación de todo el software.
El controlador con nombre "Olivetti d-Copia 150” es común a todos los
modelos de la serie Olivetti Personal MFP.
Nota
25
4
Instalación sobre Windows 98/Me/2000 (interfaz USB)
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que el cable de interfaz USB no
está conectado al MFP.
1
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
2
Haga doble clic en "Mi PC" ( ), y a continuación doble clic en
el icono CD-ROM ( .
3
Haga doble clic en el icono "Configuración" ( ).
4
Seleccione los paquetes de software a
instalar y a continuación haga clic en el
botón "Siguiente".
Se instalarán los paquetes de software de la
lista de la pantalla señalados con una marca
( ). Haga clic en el botón "Mostrar LEAME"
para mostrar la información del paquete
seleccionado.
5
Revise en la pantalla los paquetes de software a instalar y a
continuación haga clic en el botón "Inicio".
Los paquetes de software a instalar se visualizarán en la pantalla. Si se
visualizan paquetes no adecuados, haga clic en el botón "Atrás" para
seleccionar de nuevo los paquetes adecuados.
Cuando, durante la instalación del software, aparece alguno de los
mensajes "Se ha detectado Hardware", o "Asistente para la instalación
de Hardware Nuevo", asegúrese de hacer clic en el botón "Cancelar".
Si aparece la pantalla de selección de idioma tras hacer dos veces clic
en el icono de "Configuración", seleccione el idioma que desea utilizar y
haga clic en el botón "Siguiente". (Normalmente, el idioma correcto se
selecciona de forma automática.)
Si aparece la pantalla siguiente, haga clic en el botón "Aceptar". Revise
los contenidos de "ANTES DE LA INSTALACIÓN" (p
á
g .20), y
seleccione a continuación los paquetes de software apropiados para su
instalación.
Nota
Nota
Desktop Document Manager
Nota
26
6
Copiado de archivos para la instalación del driver MFP.
1
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
haga clic en el botón "Siguiente".
2
Aparece un cuadro de diálogo que le pide verifique que el cable de
interfaz no está conectado al MFP. Asegúrese de que el cable de
interfaz no está conectado y haga clic en el botón "Siguiente".
3
Haga clic en el botón "Siguiente" del cuadro
de diálogo que muestran los archivos a copiar
para la instalación del driver MFP.
El programa de configuración comenzará a
copiar los archivos.
En Windows 2000, si aparece la pantalla
siguiente mientras se están copiando los archivos
(el mensaje podría aparecer más de una vez),
haga clic en "Sí" en Windows 2000.
4
La pantalla siguiente aparece cuando se han
copiado todos los archivos para la conexión
de interfaz USB. Si Ud. no está utilizando un
cable de interfaz paralelo para el MFP, haga
clic en el botón "No".
5
Cuando aparezca el cuadro de diálogo "La instalación del
controlador MFP ha terminado.", haga clic sobre el botón
"Aceptar".
Se iniciará el instalador del Administrador de botones.
7
Comience la instalación del Administrador de botones (este
paso se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
1
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
haga clic en el botón "Siguiente".
2
Lea el mensage de la ventana "Lea la siguiente información." y a
continuación haga clic en el botón "Siguiente".
3
Cuando aparezca un mensaje que le permita especificar la
ubicación del software a instalar, haga clic en el botón
"Siguiente".
4
"Desea agregar el Administrador de botones al programa de
Inicio?", seleccione "Sí" y haga clic en el botón "Aceptar".
El programa de configuración comenzará a copiar los archivos.
5
Haga clic en el botón "Finalizar" cuando aparezca el mensaje que
le informa de que la instalación se ha completado.
Se iniciará el instalador de Desktop Document Manager.
Desktop Imaging Setup
27
4
8
Comience la instalación de Desktop Document Manager (este
paso se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
1
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido a la
instalación de Desktop Document Manager", haga clic en el botón
"Siguiente".
2
Lea el mensaje de la ventana "Información" y, a continuación,
haga clic en el botón "Siguiente".
3
Cuando aparezca la ventana "Selección de la carpeta de destino",
haga clic en el botón "Siguiente".
4
Cuando aparezca la ventana "Selección del grupo de programas",
haga clic en el botón "Siguiente".
El programa de configuración comenzará a copiar los archivos.
Si aparece el cuadro de diálogo que pregunta
"Si utiliza archivos TIF guardados con Desktop
Imaging para windows, pulse Omitir.",
responda a la pregunta para continuar con la
instalación de Desktop Document Manager.
5
Haga clic en el botón "Finalizar" cuando
aparezca el mensaje que le informa de que la instalación se ha
completado.
9
Haga clic en el botón "Cerrar" cuando
aparezca el mensaje que le informa de
que se ha completado la instalación.
Cuando aparecen los recuadros de
diálogo "Ahora conecte el cable de
interfaz MFP al PC." o "Después de que
se reinicie Windows…", pulse el botón
"Aceptar" .
10
Cerciórese de que está encendida la alimentación del MFP, y
luego conecte el cable del interfaz USB o el cable del interfaz
paralelo. (pág.45)
Windows detectará el MFP y aparecerá la pantalla Plug and Play.
11
Para comenzar la instalación, siga las instrucciones de la
pantalla Plug and Play que aparece en su versión de Windows.
Ud. ha completado la instalación del software.
Tras la instalación, podría visualizarse
un mensaje para que reinicie su
ordenador. En este caso, haga clic en
el botón "Sí" para reiniciar su
ordenador.
Desktop Imaging Setup
Desktop Imaging.
Desktop Imaging.
Desktop Document Manager
Nota
28
Instalación sobre Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Interfaz paralelo)
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que el cable de interfaz USB o el
paralelo no están conectados al MFP.
1
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
2
Haga doble clic en "Mi PC" ( ), y a continuación doble clic en
el icono CD-ROM ( .
3
Haga doble clic en el icono "Configuración" ( ).
4
Seleccione los paquetes de software a
instalar y a continuación haga clic en el
botón "Siguiente".
Se instalarán los paquetes de software de la
lista de la pantalla que estén señalados con
una marca ( ).
Haga clic en el botón "Mostrar LEAME" para
mostrar la información del paquete seleccionado.
5
Aparece la siguiente pantalla. Verifique que no está conectado
el cable de interfaz paralelo y haga clic en "Aceptar".
6
Compruebe en la pantalla los contenidos del paquete y a
continuación haga clic en el botón "Inicio".
Los paquetes de software a instalar se visualizarán en la pantalla. Si se
visualizan paquetes no adecuados, haga clic en el botón "Atrás" para
seleccionar exclusivamente los paquetes adecuados.
Cuando, durante la instalación del software, aparece alguno de los
mensajes "Se ha detectado Hardware", o "Asistente para la instalación
de Hardware Nuevo", asegúrese de hacer clic en el botón "Cancelar".
Si aparece la pantalla de selección de idioma tras hacer dos veces clic
en el icono de "Configuración", seleccione el idioma que desea utilizar y
haga clic en el botón "Siguiente". (Normalmente, el idioma correcto se
selecciona de forma automática.)
En Windows 95/NT 4.0, no aparece el
"Administrador de botones". En
Windows 98/Me/2000, no seleccione
la casilla "Administrador de botones",
dado que éste no está soportado por
la interfaz paralelo.
Nota
Nota
Desktop Document Manager
Nota
Windows 95/NT 4.0 Windows 98/Me/2000
29
4
7
Copiado de archivos para la instalación del driver MFP y
configuración de la interfaz paralelo (Este paso se iniciará si
fue seleccionado en el paso 4).
1
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido",
haga clic en el botón "Siguiente".
2
Aparece un cuadro de diálogo que le pide la verificación de que el
cable de interfaz USB o el paralelo no están conectados a la
unidad. Asegúrese de que el cable de interfaz no está conectado y
haga clic en el botón "Siguiente".
3
Haga clic en el botón "Siguiente" del cuadro
de diálogo para la instalación del driver MFP o
en "Cancelar" para abandonar la instalación.
El programa de configuración comenzará a
copiar los archivos.
En Windows 2000, si aparece la pantalla
siguiente mientras se están copiando los archivos
(el mensaje podría aparecer más de una vez),
haga clic en "Sí" en Windows 2000.
4
Aparecerá la siguiente pantalla. Haga clic en el botón "Sí" y a
continuación aparecerá la pantalla de modelos Seleccione el
número de modelo que coincide con el nombre de su MFP y haga
clic en el botón "Siguiente".
Asegúrese de seleccionar el número de modelo visualizado que
coincide con el del MFP. Si no son idénticos, el driver no se instalará
correctamente.
5
Establezca los ajustes de la impresora y haga
clic en el botón "Siguiente".
Seleccione "LPT1" como puerto a utilizar. Si no
aparece "LPT1", es probable que otra impresora
o dispositivo periférico esté utilizando "LPT1".
Compruebe el resto de sus impresoras y
dispositivos periféricos y modifique la
configuración del puerto según sea necesario de
forma que ninguno utilice "LPT1". Si desea que la unidad sea su
impresora por defecto, seleccione "Sí". Si no lo desea, seleccione "No".
6
Cuando aparezca el cuadro de diálogo "El programa de instalación ha
terminado de reunir toda la información necesaria para la
instalación.", haga clic en el botón "Sí".
El driver de la interfaz paralelo está instalado.
7
Cuando aparezca el cuadro de diálogo "La instalación del
controlador MFP ha terminado.", haga clic sobre el botón
"Aceptar".
Se iniciará el instalador de Desktop Document Manager.
OLIVETTI MFP Driver
OLIVETTI MFP Driver
d-Copia 150
OLIVETTI MFP Driver
30
8
Comience la instalación de Desktop Document Manager (este
paso se iniciará si fue seleccionado en el paso 4).
1
Tras la confirmación del mensaje de la ventana "Bienvenido a la
instalación de Desktop Document Manager", haga clic en el botón
"Siguiente".
2
Lea el mensaje de la ventana "Información" y, a continuación,
haga clic en el botón "Siguiente".
3
Cuando aparezca la ventana "Selección de la carpeta de destino",
haga clic en el botón "Siguiente".
4
Cuando aparezca la ventana "Selección del grupo de programas",
haga clic en el botón "Siguiente".
El programa de configuración comenzará a copiar los archivos.
Si aparece el cuadro de diálogo que pregunta
"Si utiliza archivos TIF guardados con Desktop
Imaging para windows, pulse Omitir.",
responda a la pregunta para continuar con la
instalación de Desktop Document Manager.
5
Haga clic en el botón "Finalizar" cuando
aparezca el mensaje que le informa de que la instalación se ha
completado.
9
Pulse el botón "Cerrar" cuando
aparezca el mensaje que le informa de
que la instalación ha terminado.
Cuando aparezcan los recuadros de
diálogo "Ahora conecte el cable de
interfaz MFP al PC" o "Después de que
se reinicie Windows…", pulse el botón
de "Aceptar" .
10
Cerciórese de que está encendida la alimentación del MFP, y
luego conecte el cable del interfaz USB o el cable del interfaz
paralelo.
Ha completado Ud. la instalación de todo el software.
Tras la instalación, podría visualizarse
un mensaje para que reinicie su
ordenador. En este caso, haga clic en
el botón "Sí" para reiniciar su
ordenador.
Desktop Imaging Setup
Desktop Imaging.
Desktop Imaging.
Desktop Document Manager
Nota
31
4
INDICADORES DEL PANEL DE MANDO
El indicador de línea (ON LINE) y el de ( ) inicio indican el estado de la impresora
o del escáner.
Indicador Inicio
Activo: Indica que la
unidad es
preparada para
copiar o que se
está realizando el
escaneo.
Parpadeando:Indica que existe en
progreso una tarea
de impresión en
interrupción.
Inactivo: Indica que se es
realizando la
impresión o el escaneo o que la unidad se encuentra en el modo de
desconmutación automática.
Indicador de línea (ON LINE)
Al presionar la tecla ON LINE, se modifica el estado "en línea" o "fuera de línea".
Activo: Indica que la unidad está preparada para imprimir o que se es
realizando el escaneo. (En línea)
Parpadeando:Se está recibiendo la impresión u otros datos procedentes de un
ordenador.
Inactivo: Se está realizando el copiado. (fuera de línea)
Indicador de Ahorro de Energía
Activo: Indica que la unidad se encuentra en el modo de ahorro de energía.
Parpadeo: Indica que el aparato está inicializándose (cuando la tapa lateral
está abierta y cerrada o la alimentación encendida o apagada.)
Indicador del Escáner
Activo: La tecla ( ) ESCÁNER ha sido pulsada y la unidad se encuentra
en el modo de escáner.
Parpadeando:Se está ejecutando un trabajo de escaneo desde el ordenador o se
están almacenando los datos del escaneo en la memoria de la
unidad.
Inactivo: La unidad se encuentra en el modo de copiado.
Indicador ON LINE
Indicador del escáner (SCANNER)
Indicador start (inicio)
Indicator de ahorro energético
32
UTILIZACIÓN DEL MODO IMPRESORA
Abrir el driver de impresora desde el menú de Inicio
Abra la pantalla de configuración del driver de impresora con alguno de los métodos
que se muestran a continuación.
1
Haga clic en el botón "Inicio".
2
Haga clic en "Panel de Control", seleccione "Impresoras y Otro
Hardware", y a continuación haga clic en " Impresoras y
Faxes".
En Windows 95/98/Me/NT4.0/2000, seleccione "Configuración" y haga clic
en "Impresoras".
3
Haga clic en el icono del driver de impresora "Olivetti d-Copia
150" de la ventana "Impresoras" y, desde el menú "Archivo",
seleccione "Propiedades".
4
Click the "Preferencia" button in the "General" tab.
En Windows 95/98/Me, haga clic sobre la solapa "Configuración".
Aparecerá la pantalla de configuración del driver de impresora.
Si existe algún problema de funcionamiento de la impresora, consulte el
manual en línea o el archivo de ayuda del driver.
En Windows NT 4.0, seleccione "Valores por Defecto del
Documento" para abrir la pantalla de configuración del driver de
impresora.
Consulte el manual de Windows o el archivo de ayuda para
obtener más información sobre las solapas "General",
"Detalles", "Gestión del Color" y "Compartir".
Nota
Nota
Nota
33
4
Cómo imprimir
1
Asegúrese de que en la bandeja se carga papel del tamaño y
tipo deseado.
2
Abra el documento que pretende imprimir y seleccione
"Imprimir" en el menú "Archivo" de la aplicación.
3
Asegúrese de seleccionar "Olivetti d-Copia 150" como
impresora actual. Si Ud. pretende modificar alguna de las
configuraciones de impresión, haga clic en el botón
"Preferencias" para abrir el cuadro de diálogo de
configuración.
En Windows 95/98/Me/NT 4.0, haga clic en el botón "Propiedades".
En Windows 2000, no aparece el botón "Propiedades". Establezca sus
preferencias cambiando de solapa en el cuadro de diálogo "Imprimir".
4
Especifique la configuración de la impresión, incluyendo
número de copias, tipo de producto y calidad de impresión, y a
continuación haga clic en el botón "Imprimir" para iniciar la
impresión.
En Windows 95/98/Me/NT 4.0, haga clic en el botón "Aceptar" para iniciar la
impresión.
Para conocer los detalles de las configuraciones de impresión, consulte el
manual en línea o el archivo de ayuda del driver de impresora.
Si se está ejecutando el copiado en el momento en el que se inicia la
impresión, el copiado proseguirá. Una vez completado éste, se ejecutará
la impresión cuando se pulse dos veces la ( ) tecla clear, se pulse la
tecla ON LINE para conmutar la unidad al estado de "en línea" o
aproximadamente tras 60 segundos (tiempo de borrado automático)*.
* El tiempo de borrado automático es diferente según la configuración de
programa del usuario. Véase "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.53).
Una vez iniciada la impresión, se anularán los modos de precalentamiento y
desconmutación automática de la corriente.
Si el tamaño de papel especificado desde la aplicación de software es
mayor que el tamaño del papel de la impresora, parte de la imagen que no
se transfiere al papel podría quedar sobre la superficie del tambor. En este
caso, la parte posterior del papel se ensuciaría. Si sucede esto, cambie al
tamaño de papel correcto e imprima dos o tres páginas para limpiar la
imagen.
Si Ud. comienza un trabajo de impresión mientras se encuentra en
progreso un trabajo de escaneo, los datos de impresión se guardarán en la
memoria de la unidad. Una vez completado el trabajo de escaneo,
comenzará la impresión.
Nota
34
UTILIZACIÓN DEL MODO ESCÁNER
Utilización del Administrador de botones
Configuración del Administrador de botones
El driver de escáner de esta unidad incluye un driver STI (Still image) y un driver
WIA (Windows Imaging Acquisition, Adquisición de Imágenes en Windows). Ud.
Puede instalar el software que soporta el driver STI y el driver WIA para hacer que
el escaneo use el funcionamiento del aparato. El software del accesorio
Administrador de botones soporta el driver STI y el WIA. La configuración que se
necesita en Windows para utilizar el Administrador de botones se explica
seguidamente.
Windows XP
1
Haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Panel de Control",
haga clic en "Impresoras y Otro Hardware" y a continuación
haga clic en "Escáneres y Cámaras" del menú de Inicio. Haga
clic con el botón derecho en el icono "Olivetti d-Copia 150" y
marque "Propiedades" en el menú que aparezca.
2
En la pantalla de "Propiedades", haga clic en la solapa
"Eventos".
3
Haga clic sobre el botón "Seleccionar un suceso" y seleccione
"ScanMenu SC1" en el menú desplegable. Elija "Button
Manager (Multi-Funcional Personal OLIVETTI)" en "Inicio this
program" y haga clic en "Aplicar".
4
Repita el paso 3 para ajustar del "ScanMenu SC2" al "ScanMenu
SC6".
Cuando la configuración haya sido completada, haga clic sobre el botón
"Cerrar" para cerrar la pantalla.
Cuando la configuración en Windows haya sido completada, arranque el
Administrador de botones. Ajuste los valores en detalle y, seguidamente,
escanee una imagen desde la unidad. Para consultar los procedimientos de
arranque del Administrador de botones y de configuración de los valores de
ajuste, acuda al manual en línea o al archivo de ayuda del Administrador de
botones.
35
4
Windows 98/Me/2000
Para escanear directamente al interior de una aplicación usando el Administrador de botones
en Windows 98, Windows Me y Windows 2000, ajuste las propiedades del Gestor de Eventos
para que los envíos sean sólo al Administrador de botones, como se muestra seguidamente.
1
Haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Panel de Control" en
"Configuración" y abra "Escáneres y Cámaras" en el menú de
Inicio.
2
2
Seleccione "Olivetti d-Copia 150" y haga clic en el botón
"Propiedades".
En Windows Me, haga clic con el botón derecho del ratón en "Olivetti d-
Copia 150" y haga clic en "Propiedades", en el menú que aparezca.
3
En la pantalla de "Propiedades", haga clic
en la solapa "Eventos".
4
Haga clic en el botón "Sucesos de escáner" y
elija "ScanMenu1" en el menú desplegable.
Seleccione "Button Manager (Multi-Funcional
Personal Olivetti)" en "Enviar a este
programa" y haga clic en "Aplicar".
5
Repita el paso 4 para ajustar del "ScanMenu SC2" al "ScanMenu SC6".
Haga clic en "Sucesos de escáner" y seleccione "ScanMenu SC2" en el menú
desplegable. Elija "Button Manager" (Multi-Funcional Personal Olivetti) en la
opción "Iniciar este programa" y haga clic en "Aplicar". Siga los mismos pasos
para todos los menús ScanMenu, hasta el "ScanMenu SC6".
Cuando se hayan completado los ajustes, haga clic sobre el botón "OK" para cerrar la
pantalla. Cuando se hayan completado los ajustes en Windows, inicie el Administrador
de botones. Ajuste los valores de configuración detallada y, seguidamente, escanee
una imagen desde la unidad. Para obtener información sobre los procedimientos de
inicio del Administrador de botones y el ajuste de valores, consulte "Cuadro de Diálogo
de Configuración de los Parámetros de Escaneo" (pág.36).
En Windows Me, puede suceder ocasionalmente que el icono
"Esc
á
neres y C
á
maras" no aparezca inmediatamente después de que
se haya completado la instalación del driver de MFP. Si no apareciese
el icono, haga clic en "Ver todas las opciones del Panel del Control" del
Panel de Control para visualizar el icono "Esc
á
neres y C
á
maras".
Si se mostrasen otras aplicaciones,
quite las selecciones presentes en las
casillas de las demás aplicaciones y
deje marcada solamente la casilla del
Administrador de botones.
Nota
Olivetti d-Copia 150 Properties
Olivetti d-Copia 150
Olivetti Personal MFP Series
Propiedades de SHARP XX-XXXX
Olivetti Personal MFP Series
Olivetti d-Copia 150 Properties
Olivetti d-Copia 150
Nota
36
Cuadro de Diálogo de Configuración de los Parámetros de Escaneo
Cuando haya Ud. completado el ajuste del Administrador de botones en Windows,
configure los parámetros de escaneo en el Administrador de botones .
Para configurar los parámetros de escaneo en el Administrador de botones , haga
clic con el botón derecho sobre el icono de la Barra de Tareas y seleccione "Ajuste"
en el menú que aparecerá.
Para obtener más detalles sobre la configuración de los parámetros de escaneo en
el Administrador de botones, consulte el manual en línea o el archivo de ayuda.
Este es el valor de ajuste
correspondiente en el Administrador
de botones para enviar
automáticamente múltiples imágenes
desde el SPF en a todo color con 75
ppp al Desktop Document Manager,
usando la selección de la tecla de
escáner "SC1" del Panel Frontal.
Este cuadro de diálogo muestra el evento SC1 como activo para acudir
directamente al Administrador de botones. Con el Administrador de
botones configurado para enviar la imagen a Desktop Document
Manager (valor de ajuste de fábrica por defecto), Desktop Document
Manager se abrirá tras la adquisición automática de la imagen.
Nota
37
4
Diagrama de Flujo de la Configuración del Administrador de botones
El Administrador de botones puede tratar directamente un evento de dispositivo d-
Copia 150 e iniciar la aplicación seleccionada por Ud., de acuerdo con la
configuración del escaneo realizada en el panel frontal de la d-Copia 150 (SC1,
SC2, SC3, SC4, SC5 y SC6).
Esto hará que se escanee directamente al interior de su aplicación desde el
dispositivo.
Los ajustes de Gestor de Eventos de Windows
para el dispositivo Olivetti d-Copia 150 permiten
al usuario sacar provecho del Administrador de
botones de Olivetti para controlar los eventos
desde Windows y enviar imágenes escaneadas a
cualquier aplicación que se pueda seleccionar
con el Administrador de botones.
Esto puede hacerse con el Windows OS,
mostrando el cuadro de diálogo de selección del
Gestor de Eventos o directamente al interior de
una aplicación seleccionada, si el Administrador
de botones es la única herramienta permitida
para los eventos de dispositivo de la Olivetti
d-Copia 150.
Esto se consigue cambiando la configuración del
dispositivo en Windows para la d-Copia 150, en la
configuración de los dispositivos de Escáner y
Cámara del Panel de Control.
Escáner xxxx (en
donde xxxx es el
nombre de
modelo de su
unidad)
Botón SCANNER
presionado.
Event Manager
Windows OS
Button Manager
No se visualiza
ningún cuadro
de diálogo de
Selección.
Aplicación
seleccionada
por el usuario
La aplicación de
usuario se abre.
Este es el Cuadro de Diálogo
"Propiedades" del Panel de Control
para "Escáneres y Cámaras".
Olivetti d-Copia 150
38
Todo lo relativo al Gestor de Eventos de Windows y a los eventos de
escáner en Windows 98, Windows Me, Windows 2000 y Windows XP.
Las Plataformas de Windows proporcionan un mecanismo por software para tratar
los eventos de un dispositivo de escaneo externo, como los productos de la Serie
Olivetti d-Copia 150. Dicho mecanismo está controlado por el Administrador de
Dispositivos, en base a cada dispositivo. Las Aplicaciones que pueden tratar
eventos procedentes de un registro de dispositivos de escáner / cámara con el
Gestor de Eventos de Windows se muestran según su disponibilidad en las
aplicaciones registradas. La ruta que toma un evento para llegar a la aplicación
seleccionada por el usuario depende de la configuración de los eventos del
dispositivo.
Utilización de la tecla ESCÁNER para comenzar el escaneo
1
Pulse la tecla ESCÁNER ( ).
La unidad entra en el modo de
escaneo
No es posible el escaneo durante un trabajo de copiado.
Si mientras se está imprimiendo un trabajo se pulsa la tecla del ESCANER
( ), entonces el trabajo se almacena.
Cuando se escanea un original colocado en la SPF, sólo podrá ser colocado un
original, salvo que se utilice Desktop Document Manager.
Escáner xxxx (en
donde xxxx es el
nombre de
modelo de su
unidad)
Tecla SCANNER
presionada.
Event Manager
Windows OS
Cuadro de
Diálogo
"Selección" del
Gestor de
Eventos
Se visualiza en
la pantalla.
El usuario
selecciona una
aplicación.
La aplicación de
usuario se abre.
Este es el Cuadro de Diálogo
"Selección" del Gestor de Eventos de
Windows. Se muestran 1 aplicacione
registradas para tratar los eventos de
escáner del dispositivo d-Copia 150.
SHARP SN-XXXX
Olivetti d-Copia 150
Olivetti Personal MFP Series
Olivetti Personal MFP Series
Nota
39
4
2
Sitúe el original que desea escanear sobre la mesa para
originales/SPF.
Para consultar el procedimiento de colocación de originales, consulte
"COLOCACIÓN DE ORIGINALES" (pág.47).
3
Pulse la tecla derecha de cantidad de
copias para visualizar el número de la
aplicación que desee Ud. utilizar para el
escaneo.
Los números de aplicación son, inicialmente,
como siguen:
Para verificar los ajustes vea "Cuadro de Diálogo de Configuración de los
Parámetros de Escaneo" (p. 36) y luego abra la ventana de ajustes del
Administrador de botones.
Número de la
Aplicación
Aplicación lanzada
SC1
Desktop Document Manager (Multicolor) (si está
instalado)
SC2
Desktop Document Manager (Monocromo) (si está
instalado)
SC3
Correo electrónico (su programa estándar de
correo electrónico que Ud. utilice en el SO
Windows).
SC4 Fax (si hay un programa de fax instalado)
SC5 OCR (si hay un programa OCR instalado)
SC6 Microsoft Word (si está instalado)
40
4
Pulse la tecla Inicio ( ).
Comenzará el escaneado y los datos escaneados se transferirán a la
aplicación.
Abrir el driver de escáner desde su ordenador
Siga los pasos descritos a continuación para abrir la pantalla de configuración del
driver de escáner. A modo de ejemplo, esta instrucción se ofrece usando Desktop
Document Manager como aplicación para la captura de imágenes.
Si aparece la siguiente pantalla, seleccione Administrador de
botones y pulse "Aceptar". El Administrador de botones se pone
en marcha y echa andar la aplicación asociada a Administrador
de botones. Si sólo desea que se ponga en marcha el
Administrador de botones, en ese caso configure el
Administrador de botones para uso con Windows, tal como se
explica en "Configuración del Administrador de botones"
(p.34).
Si se ha realizado el paso 4 con la casilla de control "Muestra la pantalla de ajuste
TWAIN al escanear" seleccionada en el Cuadro de Diálogo de Configuraci
ó
n de
los Parámetros de Escaneo (p.36), la pantalla de ajustes TWAIN (p.41) aparecerá
automáticamente. Verifique los ajustes, y luego pulse de nuevo la tecla ( ) de
empiece o pulse el botón "Escanear" de la pantalla de ajustes TWAIN para
empezar a escanear. Los datos escaneados se transferirán a la aplicación.
No es posible el escaneo durante los trabajos de copiado o impresión.
El método para iniciar el driver de impresora difiere según el tipo de aplicación.
Consulte el manual o el archivo de ayuda de su aplicación.
Al utilizar el driver de escáner para escanear un original colocado en la SPF, si
ejecuta Ud. un pre-escaneo (consulte el manual en línea o el archivo de ayuda del
driver de impresora), el original de la SPF se expulsará a la zona de salida
después del escaneo. Para escanear el original después del pre-escaneo,
coloque de nuevo el original en la SPF.
Nota
SHARP SN-XXXX
Olivetti Personal MFP Series
Olivetti Personal MFP Series
Olivetti d-Copia 150
Nota
41
4
Utilización de OLIVETTI TWAIN
1
Sitúe el original que desea escanear sobre la mesa para originales/
SPF.
Para consultar el procedimiento de colocación de originales, consulte
"COLOCACIÓN DE ORIGINALES" (pág.47).
2
Tras ejecutar Desktop Document
Manager, haga clic en el menú
"Archivo" y seleccione
"Seleccionar Escáner".
3
Seleccione "Multi-Funcional
Personal OLIVETTI" y haga clic
sobre el botón "Seleccionar".
4
Seleccione "Adquirir Imagen"
en el menú "Archivo" o haga
clic sobre el botón "Adquirir"
() .
5
Ajuste la configuración del escaneo (consulte el manual en
línea y el fichero de ayuda) y haga clic sobre el botón
"Escanear".
El escaneo comienza.
Si su sistema operativo es Windows 98/Me, "Multi-Funcionak Personal
Olivetti" o "Multi-Funcionak Personal Olivetti 1.0(32-32)" aparecerán en
la pantalla "Select Source".
Si Ud. utiliza más de un dispositivo de escaneo, seleccione el escáner
que desea utilizar en la aplicación. El método de acceso a la opción
"Selección del Escáner" depende de la aplicación. Para obtener más
información, consulte el manual en línea o el archivo de ayuda de su
aplicación.
Haga clic aquí
Desktop Document Manager
Haga clic aquí
Olivetti Personal MFP series 1.0 (32-32)
Olivetti d-Copia 150 1.0 (32-32)
Nota
Olivetti d-Copia 150
42
Escaneado con el "Asistente para Escáner y Cámara" en Windows XP
Windows XP incluye como característica estándar una función de escaneo de
imágenes. Se explicará aquí el procedimiento para el escaneo con el "Asistente
para Escáner y Cámara".
1
Haga clic en el menú "Inicio", seleccione
"Panel de Control" y haga clic en
"Impresoras y Otro Hardware". A
continuación, haga clic en "Escáneres y
Cámaras" en el menú de inicio. Haga clic
sobre el icono de la "Olivetti d-Copia 150"
y seleccione "Obtener imágenes" en
"Tareas de Imaging".
2
Aparecerá el "Asistente para Escáner y
Cámara". Haga clic en "Siguiente" y
establezca los ajustes básicos para el
escaneo.
Para obtener información sobre los ajustes,
consulte el archivo de ayuda de Windows XP.
Tras completar todos los ajustes, haga clic en
"Siguiente".
3
Seleccione un nombre, formato y carpeta
para la imagen escaneada.
Para obtener información sobre el nombre de la
imagen, formato de archivo y carpeta, consulte el
archivo de ayuda de Windows XP.
4
El escaneo comenzará. Cuando finalice,
seleccione la siguiente tarea que desee
ejecutar.
Para obtener información cada selección, consulte
el archivo de ayuda de Windows XP. Para
abandonar el "Asistente para Escáner y Cámara",
seleccione "Nada, he terminado de trabajar con
estas fotografías." y haga clic en "Siguiente".
5
Haga clic en "Finalizar", en la pantalla que aparecerá.
El "Asistente para Escáner y Cámara" se cierra la imagen escaneada se
guarda.
Para cancelar el escaneo, haga clic en el botón "Cancelar" de la
pantalla que se visualiza.
Nota
Olivetti d-Copia 150
43
4
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL EN LÍNEA
El manual en línea proporciona instrucciones detalladas para el manejo de la unidad
como impresora o escáner, así como una lista de métodos para el tratamiento de
problemas de impresión o escaneo.
Para acceder al manual en línea, su ordenador debe disponer del visor Acrobat
Reader 5.0 o de una versión superior. Si no está instalado, consulte el apartado
"Instalación de Acrobat Reader" (abajo descrito).
1
Encienda su ordenador.
2
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
3
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Mi PC" ( ) y, a
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ( ).
En Windows 95/98/Me/NT 4.0/2000, haga doble clic en "Mi PC" ( ) y, a
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ( ).
4
Haga doble clic en la carpeta
"MANUAL", en la carpeta "Spanish"
y lo mismo sobre el icono del
archivo
5
"d-Copia 120, 150 Online SP.pdf".
Aparecerá la siguiente pantalla.
6
Haga clic sobre para leer el manual en línea.
Para cerrar el manual en línea, haga clic sobre el botón ( ) localizado en
la parte superior derecha de la pantalla.
Instalación de Acrobat Reader
1
Encienda su ordenador.
2
Inserte el CD-ROM en su unidad.
3
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Mi PC" ( ) y, a
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ( ).
En Windows95/98/Me/NT4.0/2000, haga doble clic en "Mi PC" ( ), y luego
haga doble clic sobre el icono del CD-ROM ( ).
4
Haga doble clic sobre la carpeta "Acrobat" y lo mismo sobre el
icono del archivo "ar500esp.exe".
Siga las instrucciones en pantalla para la instalación del Acrobat Reader.
El manual en línea puede imprimirse utilizando Acrobat Reader. OLIVETTI le
recomienda imprimir las secciones que Ud. consulte habitualmente.
Consulte la "Ayuda" de Acrobat Reader para obtener más información acerca del
manejo y funciones de Acrobat Reader.
Inicio
Nota
44
USO DE OTROS DRIVERS INSTALADOS
Si Ud. utiliza otra impresora GDI o un Sistema de Impresión de Windows, puede
producirse una interferencia entre las impresoras, de modo que la impresión no se
ejecute correctamente. Para utilizar otra impresora GDI o un Sistema de Impresión
de Windows, debe Ud. modificar la configuración del puerto en el driver de
impresora, empleando el siguiente procedimiento:
1
Haga clic en el botón "Inicio".
2
Haga clic en "Panel de Control", seleccione "Impresoras y Otro
Hardware", y a continuación haga clic en " Impresoras y
Faxes".
En Windows 95/98/Me/NT4.0/2000, seleccione "Ajuste" y haga clic en
"Impresoras".
3
Haga clic con el botón derecho sobre el
icono de la "Olivetti d-Copia" en el cuadro
de diálogo de las impresoras y, a
continuación, haga clic en "Propiedades".
4
Haga clic en la solapa "Puerto" (solapa "Detalles" en Windows
95/98/Me) del cuadro de diálogo de "Propiedades", seleccione
"ARCHIVO" en el cuadro de lista "Imprimir en los siguientes
puertos" y haga clic en "Aceptar".
5
Haga clic con el botón derecho sobre el icono de la impresora a
utilizar y seleccione "Propiedades".
6
Haga clic en la solapa "Puerto" (solapa "Detalles" en Windows
95/98/Me) de la ventana "Propiedades", seleccione "LPT1" (o el
puerto usado actualmente) y haga clic sobre el botón
"Aceptar".
Si otra impresora no funciona correctamente cuando el driver de
impresora de la Multi-Funcional Personal Olivetti se fija en "ARCHIVO",
como se describe a continuación, desinstale el driver de impresora de la
Multi-Funcional Personal Olivetti. Para desinstalar el driver de
impresora, consulte el manual en línea.
Para utilizar de nuevo la serie Multi-Funcional Personal Olivetti, ejecute
el mismo procedimiento, pero seleccione el puerto a utilizar (por
ejemplo, LPT1) en el paso 4.
Nota
Olivetti d-Copia 150
Nota
45
4
CONEXIÓN DEL CABLE DE INTERFAZ
Esta unidad incluye conectores para interfaz USB y paralelo.
Los cables de interfaz para la conexión de la unidad a su ordenador no se incluyen
con esta unidad. Le rogamos adquiera el cable apropiado para su ordenador.
Conexión del cable de interfaz USB
1
Consiga un cable apantallado para interfaz USB.
2
Inserte el cable en el conector de
interfaz USB, localizado en la parte
posterior de la unidad.
3
Inserte el otro extremo del cable en el conector de interfaz de
su ordenador o al concentrador hub USB conectado a su
ordenador.
Conexión del cable de interfaz paralelo
1
Consiga un cable apantallado para interfaz paralelo de la
Norma IEEE1284.
2
Asegúrese de que su ordenador y la unidad estén apagadas.
3
Inserte el cable en el conector de
interfaz paralelo, localizado en la
parte posterior de la unidad y
sujételo con sus pinzas.
4
Inserte el otro extremo del cable en el conector de interfaz de
su ordenador.
Si pretende utilizar la unidad como un escáner, debe estar conectada a su
ordenador con un cable de interfaz USB. La función de escáner no puede
ser utilizada si la unidad está conectada con un cable paralelo.
El USB está disponible en un ordenador PC/AT compatible que haya sido
equipado originalmente con USB y que disponga de Windows 98, Windows Me,
Windows 2000 Profesional, Windows XP Profesional o Windows XP Edición
Doméstica preinstalados.
No conecte el cable de interfaz antes de instalar el driver MFP. El cable de
interfaz debe ser conectado durante la instalación del driver MFP. (pág.21)
Precaución
46
Este capítulo describe las funciones básicas y algunas otras funciones de copiado.
ESCANEAR UNA VEZ / IMPRIMIR MUCHAS
La copiadora está equipada con una memoria temporal de una página. Dicha
memora permite que la copiadora escanee una sola vez y que se realicen hasta 99
copias. Esta prestación permite un ciclo de trabajo mejorado, un ruido de
funcionamiento reducido de la copiadora y un desgaste y esfuerzo reducidos para el
mecanismo de escaneo. Esta función proporciona una alta fiabilidad.
DIAGRAMA DE FLUJO DEL COPIADO
5
REALIZACIÓN DE COPIAS
1
Asegúrese de que se ha cargado papel en la bandeja para papel (pág.
15) y compruebe las dimensiones del papel (pág. 14).
Si no se ha cargado
papel, consulte la página 15. Si está Ud. utilizando la bandeja de alimentación simple en "bypass",
compruebe las dimensiones del papel y, a continuación, proceda hasta el siguiente paso sin cargar
papel.
2 Coloque el original.
Si está Ud. utilizando la mesa de originales, consulte "Utilización de la mesa
de originales" (pág. 47). Si está Ud. utilizando la SPF, consulte "Utilización
de la SPF" (pág. 48). Al copiar sobre papel de tamaño A4 o de dimensiones
mayores, tire de la extensión de la bandeja de salida de papel.
4
Inicio del copiado.
Pulse la tecla start ( ).
3
Seleccione los ajustes de copiado.
Si desea Ud. copiar usando los ajustes iniciales (pág. 13), proceda hasta el
siguiente paso.
Para fijar el número de copias, consulte la página 49.
Para ajustar los valores de resolución y contraste, consulte la página 49.
Para aumentar o reducir la copia, consulte la página 51.
Si está Ud. utilizando la bandeja de alimentación
simple en "bypass", no pulse la tecla start ( ).
Inserte una hoja de papel en el interior de la bandeja
de alimentación simple en "bypass" (página 17).
No es posible realizar copias
múltiples si se utiliza la bandeja de
alimentación simple en "bypass".
Nota
47
5
Acerca del copiado en interrupción
Si Ud. pulsa la tecla start ( ) para comenzar una tarea de copiado mientras está en
progreso un trabajo de impresión que utiliza la bandeja de alimentación de papel, el copiado
se iniciará automáticamente después de que se impriman los datos presentes en la memoria
de la unidad (copiado en interrupción). Cuando esto se produce, los datos de impresión
todavía restantes en el ordenador no son enviados a la unidad. Al finalizar el trabajo de
copiado, pulse dos veces la tecla clear ( ) o pulse una vez la tecla de línea (ON LINE) para
pasar la unidad al estado de "en línea" (pág.31), o espere hasta que venza el tiempo de
borrado automático (pág.53). Los datos restantes de impresión se enviarán a la unidad y la
impresión se reiniciará. El copiado en interrupción no es posible durante una tarea de
impresión que utiliza la bandeja de alimentación simple en "bypass".
COLOCACIÓN DE ORIGINALES
Utilización de la mesa de originales
1
Abra la cubierta de originales/SPF y coloque el original.
2
Coloque un original boca abajo sobre la mesa de originales.
Alinéelo con la escala para originales y con la marca de centrado
( ). Cierre suavemente la cubierta de originales/SPF.
No inserte papel en la bandeja de alimentación simple en "bypass"
cuando esté en progreso un trabajo de copiado procedente de la
bandeja de papel. Esto provocaría un atasco.
Si Ud. inicia una tarea de impresión mientras está en progreso uno de
copiado, la impresión comenzará cuando se complete el copiado.
La función de escaneo no puede ser usada mientras esté en progreso un
trabajo de copiado.
La mesa de originales puede leer originales hasta A4/Folio.
Puede producirse una pérdida de imagen de 4 mm en los bordes frontal y
posterior de las copias. Asimismo, puede producirse una pérdida de
imagen de 4.5 mm a lo largo de los otros bordes de las copias.
Al copiar un libro o un original que ha sido plegado o arrugado, presione
ligeramente la cubierta para originales. Si la cubierta para originales no
está cerrada de forma segura, las copias pueden presentar rayas o estar
borrosas.
La cubierta de originales puede desmontarse para permitir el copiado de
objetos voluminosos. Levantes sencillamante la cubierta hacia arriba.
Para montar de nuovo la cubierta de originales, realice la misma
operación en orden invertido (solo modelo 12 cpm).
Precaución
Nota
Nota
Señal
Escala para originales
48
Utilización de la SPF
La SPF está diseñada para albergar hasta 30 originales, con medidas entre A5 y A4/
Folio y un gramaje entre 52 y 90 g/m
2
.
1
Asegúrese de que no se ha dejado ningún original en la mesa
de originales.
2
Ajuste las guías a las dimensiones de
los originales.
3
Coloque los originales boca arriba en
la bandeja de alimentación de
originales.
Modalidad de alimentación continua
El modo de alimentación continua permite un funcionamiento sencillo del copiado
continuado desde la SPF. Si se ha habilitado el modo de alimentación continua
usando el programa de usuario Nº 4, el indicador de la SPF ( ) parpadeará
aproximadamente durante 5 segundos después de que el último original haya sido
alimentado por la SPF. Mientras el citado indicador esté parpadeando, cualquier
original nuevo que se coloque en la bandeja de alimentación de originales será
alimentado y copiado automáticamente. Si se ha deshabilitado el modo de
alimentación continua, debe pulsarse la tecla start ( ) cada vez que se coloquen
originales, incluso inmediatamente después de completarse un ciclo de copiado
desde la SPF. El ajuste por defecto del modo de alimentación continua es el de
"activo" (ON). Consulte "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.53).
Antes de poner los originales en la bandeja de alimentación de originales,
asegúrese de quitarles todas las grapas o clips.
Antes de colocar originales ondulados o rizados en la bandeja de
alimentación, asegúrese de alisarlos. Si no lo hiciese, podrían producirse
atascos.
El indicador de la SPF ( ) del panel de mando se iluminará. Si dicho
indicador no se enciende, los originales no están colocados
adecuadamente o la SPF no está cerrada de modo apropiado.
Los originales que se encuentren seriamente dañados pueden producir un atasco
en la SPF. Se recomienda que ese tipo de originales se copien desde la mesa de
originales.
Los originales especiales, como pueden ser las películas para
transparentes, no deben ser alimentados a través de la SPF, sino que
deben ser colocados sobre la mesa de originales.
Puede producirse una pérdida de imagen (máx. 4mm) en los bordes
frontal y posterior de las copias. Asimismo, puede producirse una pérdida
de imagen (máx. 4.5mm en total) a lo largo de los otros bordes de las
copias.
Para detener el copiado continuo desde la SPF, pulse la tecla clear ( ).
Nota
Original cara arriba
49
5
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE COPIAS
Al copiar desde la mesa de originales o desde el SPF, si se ha instalado, indique el
número de copias mediante las dos teclas de cantidad de copia ( , ).
Pulse la tecla derecha de cantidad de copias para
ajustar el dígito de las unidades entre 0 y 9. Esta
tecla no hará variar al dígito de las decenas.
Pulse la tecla izquierda de cantidad de copias para
ajustar el dígito de las decenas entre 1 y 9.
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN / FOTOCOPIADO
Ajuste de la exposición
En el modo de exposición automática, no se necesita un ajuste de la densidad del
copiado para la mayoría de los originales. Para ajustar la densidad del copiado
manualmente o para copiar fotografías, el nivel de exposición puede ser ajustado
manualmente en cinco intensidades.
1
Pulse la tecla selectora del modo de
exposición para seleccionar el modo
manual ( ) o el modo foto ( ).
2
Use las teclas Claro ( ) y Oscuro ( )
para ajustar el nivel de exposición. Si se
selecciona el nivel de exposición 2, se
iluminarán simultáneamente los dos
indicadores situados más a la izquierda
para ese nivel. Asimismo, si se selecciona
el nivel 4, se iluminarán simultáneamente
los dos indicadores situados más a la
derecha para ese nivel.
Pulse la tecla clear ( ) para borrar una entrada en la que se ha
cometido un error.
En la configuración inicial, solamente puede hacerse una única copia;
esto es, cuando se visualiza "0".
La resolución de copiado utilizada para los modos AUTO y manual
( ) puede ser modificada. (pág.53)
Nota
Decenas Unidades
Nota
50
Ajuste de la exposición automática
El nivel de exposición automática puede ajustarse para que se adapte a sus
necesidades de copiado. Este nivel se fija par el copiado desde la mesa de originales y
desde la SPF, respectivamente.
1
Al ajustar el nivel de exposición automática para el copiado
desde la SPF, coloque un original en la bandeja de
alimentación de originales y asegúrese de que el indicador de
la SPF ( ) se ilumina. Cuando ajuste el nivel para el copiado
desde la mesa de originales, verifique que no hay ningún
original en la bandeja de alimentación de originales.
2
Pulse la tecla selectora del modo de
exposición para seleccionar el modo foto
().
3
Pulse y mantenga la tecla selectora del
modo de exposición durante,
aproximadamente, 5 segundos. El
indicador foto ( ) se apagará y el
indicador de AUTO comenzará a
parpadear. Se iluminarán uno o dos
indicadores de exposición,
correspondiéndose con el nivel de
exposición automática que se haya
seleccionado.
4
Pulse las teclas Claro ( ) y Oscuro para
aclarar u oscurecer el nivel de exposición
automática, según se desee. Si se
selecciona el nivel de exposición 2, se
iluminarán simultáneamente los dos
indicadores situados más a la izquierda
para ese nivel. Asimismo, si se selecciona
el nivel 4, se iluminarán simultáneamente
los dos indicadores situados más a la
derecha para ese nivel.
5
Pulse la tecla selectora de exposición. El indicador de AUTO
dejará de parpadear y se iluminará de forma permanente.
Este nivel de exposición automática permanecerá en efecto hasta que
Ud. lo modifique de nuevo, por este mismo procedimiento.
Nota
51
5
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN / ZOOM
Pueden seleccionarse tres relaciones prefijadas de reducción y dos de ampliación.
La función de zoom permite la selección de la relación de copia entre el 25% y el
400%, en incrementos del 1%.
1
Coloque el original y compruebe las dimensiones del papel.
2
Utilice la tecla selectora de la relación de copia y/o las teclas de
zoom ( , ) para seleccionar la relación de copia deseada.
3
Ajuste la relación de reducción / ampliación.
Para seleccionar una relación de copia
prefijada:
Las relaciones prefijadas de reducción y
ampliación, son: 25%, 70%, 86%, 141% y 400%.
Para seleccionar una relación de zoom:
Cuando se pulsa una tecla de zoom (
o una
), el indicador de Zoom se iluminará y la
relación de zoom se visualizará en la pantalla.
Para verificar un ajuste de zoom sin cambiar la relación de zoom,
pulse y mantenga la tecla de visualización de la relación de copia
(%). Cuando se libera la tecla, la pantalla vuelve a visualizar la
cantidad de copias.
Para reinicializar la relación al 100%, pulse repetidamente la
tecla selectora de la relación de copia, hasta que se ilumine el
indicador del 100%.
Para reducir o aumentar la relación de zoom rápidamente,
pulse y mantenga la tecla ( ) o la ( ). No obstante, el
valor se detendrá en las relaciones prefijadas de reducción o
ampliación. Para moverse más allá de dichas relaciones, suelte
la tecla y vuelva a mantenerla pulsada de nuevo.
Nota
Nota
A5
A4
A4
B5
A4
A5
141
86
70
A4
A4
B5
A5
52
En este capítulo se describen las funciones especiales de esta unidad. Utilice estas
funciones según necesidades.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Modo de ahorro de tóner (página 52)
Se reduce el consumo de tóner en aproximadamente un 10%.
Modos de ahorro de energía (página 53)
La unidad posee dos modos de funcionamiento con ahorro de energía: modo de
precalentamiento y modo de desconmutación automática de la corriente.
Modo de precalentamiento
Cuando la unidad entra en el modo de precalentamiento, se ilumina el indicador de
ahorro de energía ( ) y los restantes indicadores permanecen encendidos o
apagados como anteriormente. En esta situación, el elemento de fusión de la
unidad se mantiene a un nivel calorífico bajo, ahorrando por ello energía. Para
copiar desde el modo de precalentamiento, realice las selecciones de la copiadora
deseadas y pulse la tecla start ( ) utilizando el procedimiento de copiado normal.
Modo de desconmutación automática de la corriente
Cuando la unidad entra en el modo de desconmutación automática de la corriente,
se ilumina el indicador de ahorro de energía ( ) y los restantes indicadores se
apagan. El modo de desconmutación automática de la corriente ahorra más energía
que el modo de precalentamiento, pero precisa de más tiempo antes de iniciar el
copiado. Para copiar desde el modo de desconmutación automática de la corriente,
pulse la tecla start ( ). A continuación realice las selecciones de la copiadora
deseadas y pulse la tecla start ( ) utilizando el procedimiento de copiado normal.
Borrado automático (página 53)
La unidad volverá a los ajustes iniciales tras un intervalo de tiempo, previamente
establecido, después de realizar la operación de copiado o escaneo. Este intervalo
de tiempo previamente establecido (tiempo de borrado automático) puede ser
modificado.
Modalidad de alimentación continua (página 53)
Para la descripción de la modalidad de alimentación continua, véase "Modalidad de
alimentación continua" (pág.48).
Resolución de los modos AUTO y MANUAL (página 53)
Ud. puede ajustar la resolución de copiado utilizada en los modos de exposición
AUTO y MANUAL ( ).
MODO DE AHORRO DE TÓNER
1
Pulse la tecla de selección del modo de
exposición para seleccionar el modo
manual ( ).
6
FUNCIONES ESPECIALES
53
6
2
Pulse y mantenga la tecla de selección del
modo de exposición durante 5 segundos
aproximadamente. El indicador de modo
manual ( ) se apagará y el indicador
foto ( ) comenzará a parpadear. El
indicador de exposición marcado "5" se
encenderá, indicando que el modo de
tóner estándar permanece activo.
3
Para entrar en el modo de ahorro de tóner,
pulse la tecla Claro ( ). El indicador de
exposición marcado "1" se iluminará,
indicando que se ha seleccionado el
modo de ahorro de tóner.
4
Pulse la tecla de selección del modo de exposición. El indicador
foto ( ) dejará de parpadear. Se iluminará el indicador de
exposición señalado con "3". El modo de ahorro de tóner
permanece ahora activo.
PROGRAMAS DE USUARIO
Los programas de usuario permiten configurar, modificar o cancelar los parámetros
de ciertas funciones como se desee.
Configuración de los modos de ahorro de energía, tiempo
de borrado automático, modo de alimentación continua y
resolución de los modos AUTO y MANUAL
1
Pulse y mantenga las teclas Claro ( ) y de Oscuro ( ) de forma
simultánea durante más de 5 segundos hasta que los indicadores
de alarma ( , , ) parpadeen y " " aparezca en la pantalla.
2
Utilice la tecla izquierda de cantidad de copias ( ) para
seleccionar el número de programa de usuario (1: tiempo de
borrado automático, 2: modo de precalentamiento, 3: modo de
desconmutación temporal de la corriente, 4: modalidad de
alimentación continua, 5: modo de desconmutación automática de
la corriente, 6: resolución de los modos AUTO y MANUAL). El
número seleccionado parpadeará en el lado izquierdo de la pantalla.
3
Pulse la tecla start ( ). El número de programa introducido estará
permanentemente encendido y el número de parámetro
seleccionado actualmente para el programa parpadeará en el lado
derecho de la pantalla.
4
Seleccione el parámetro deseado utilizando la tecla derecha de
cantidad de copias ( ). El número del parámetro introducido
parpadeará a la derecha de la pantalla.
Para regresar al modo estándar repita el procedimiento, pero utilice la tecla
Oscuro ( ) para seleccionar el nivel de exposición "5" en la intensidad 3.
Nota
54
* La configuración de fábrica por defecto se indica por medio de un asterisco (*).
5
Pulse la tecla start ( ). El número situado a la derecha de la
pantalla estará permanentemente encendido y se almacenará el
valor introducido.
6
Pulse la tecla Claro ( ) o la tecla oscuro ( ) para regresar al
modo de copiado normal.
INDICACIÓN DEL NÚMERO TOTAL DE COPIAS
Utilice el procedimiento siguiente para visualizar el número total de copias.
Pulse y mantenga pulsada la tecla clear ( ) durante
aproximadamente 5 segundos. El número total de copias aparecerá
en dos pasos, cada uno con tres dígitos.
Ejemplo: El número total de copias es 1,234.
Programa
Modo Parámetros
1
Tiempo de borrado
automático
0 OFF, 1 10 seg., 2 30 seg.
*3 60 seg., 4 90 seg., 5 120 seg.
2
Modo de
precalentamiento
*0 30 seg., 1 60 seg., 2 90 seg.
3
Modo de
desconmutación
temporal de la corriente
0 2 min., *1 5 min., 2 15 min.
3 30 min. 4 60 min. 5 120 min.
4
Modalidad de
alimentación continua
0 OFF, *1 ON
5
Modo de
desconmutación
automática de la
corriente
0 OFF, *1 ON
6
Resolución de los
modos AUTO y
MANUAL
*0 300 ppp, 1 600 ppp
Para modificar la configuración o ajustar otro modo, pulse la
tecla clear ( ). La unidad regresará al paso 2.
Nota
7
55
Este capítulo describe cómo sustituir el cartucho TD y el cartucho tambor.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD
El indicador de sustitución necesaria del cartucho TD ( ) se encenderá cuando sea
necesario más tóner. Para obtener más información acerca de la adquisición del
cartucho TD, véase "INFO SOBRE MATERIALES DE CONSUMO Y CABLES DE
INTERFAZ" (pág.68). Si se prosigue el copiado mientras que el indicador está
encendido, las copias se volverán gradualmente más claras hasta que la unidad se
detenga y comience a parpadear el indicador. Sustituya el cartucho TD antiguo siguiendo
el procedimiento que se indica a continuación.
1
Abra la cubierta lateral y la cubierta frontal, en este orden.
Para abrir la cubierta lateral y la cubierta frontal, véase "INSTALACIÓN DEL
CARTUCHO TD" (pág.10).
2
Tire con cuidado del cartucho TD a
la vez que presiona el botón de
fijación/liberación.
3
Instale un nuevo cartucho TD. Para instalar el nuevo cartucho,
véase "INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD" (pág.10).
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales
OLIVETTI.
Una vez que la unidad se detiene, podría ser posible realizar unas cuantas
copias más extrayendo el cartucho TD de la unidad, agitándolo
horizontalmente e instalándolo de nuevo. Si, tras esta operación, no es
posible el copiado, sustituya el cartucho TD.
Durante un ciclo de copiado largo de un original oscuro, podría parpadear el
indicador start ( ), encenderse el indicador y detenerse la unidad aunque
quede tóner. La unidad alimentará con tóner hasta 2 minutos y a
continuación se iluminará el indicador start ( ). Pulse la tecla start ( )
para reiniciar el copiado.
Para ayudar a preservar el medio ambiente, reciclamos los cartuchos TD
usados. Le rogamos lea "RECICLADO DE LOS CARTUCHOS DE TÓNER DE
COPIADORA", que se
adjunta en el embalaje del nuevo cartucho de tóner.
Nota
Nota
Botón de fijación / liberación
Precaución
7
MANTENIMIENTO
56
4
Cierre la cubierta frontal y a continuación la cubierta lateral
presionando los salientes redondos situados al lado del botón
de apertura de la cubierta lateral. El indicador se apagará y el
indicador start ( ) se encenderá.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TAMBOR
La vida útil del cartucho tambor es de aproximadamente 18,000 copias. Cuando el contador
interno alcance aproximadamente 17,000 copias, se iluminará el indicador de sustitución
necesaria del cartucho tambor ( ) que indica que en breve será preciso sustituir dicho
cartucho. Para obtener más información acerca de la adquisición del cartucho tambor,
véase "INFO SOBRE MATERIALES DE CONSUMO Y CABLES DE INTERFAZ" (pág.68).
Cuando el indicador comience a parpadear, la unidad dejará de funcionar hasta que se
haya sustituido el cartucho. En este momento, sustituya el cartucho tambor.
1
Extraiga el cartucho TD (véase "SUSTITUCIÓN DEL
CARTUCHO TD" (pág.55)).
2
Agarre el asidero del cartucho tambor
y tire con cuidado del cartucho.
Elimine el cartucho tambor antiguo
según los reglamentos locales.
3
Extraiga el nuevo cartucho de su bolsa
protectora y retire su cubierta protectora. A continuación
instale con cuidado el nuevo cartucho tambor.
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta
frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar
dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
No retire la cubierta protectora de la sección de tambor (papel negro) de
un cartucho tambor nuevo antes de su uso. La cubierta protege el
tambor ante la luz externa.
No toque la superficie del tambor (sector verde) del cartucho.
Ello podría originar manchas en las copias.
Elimine el cartucho tambor antiguo conforme a la legislación
nacional al respecto.
Precaución
Precaución
Asa del cartucho tambor
Precaución
57
7
4
Instale con cuidado el cartucho TD. Para instalar el cartucho
TD, véase "INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD" (pág.10).
5
Cierre la cubierta frontal y a continuación la cubierta lateral,
presionando los salientes redondos situados al lado del botón
de apertura de la cubierta lateral. El indicador de sustitución
necesaria del cartucho tambor ( ) se apagará y el indicador
start ( ) se encenderá.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Son esenciales unos cuidados adecuados para mantener las copias limpias y nítidas.
Tómese unos minutos para limpiar la unidad con regularidad.
Carcasa
Limpie la carcasa con un paño suave y limpio.
Tabla de originales y lado trasero de la cubierta de
originales / SPF
Las manchas del cristal, de la ventana de escaneo, de la cubierta o del rodillo de la
SPF también se copiarán. Limpie el cristal, la ventana de escaneo, la cubierta y el
rodillo de la SPF con un paño suave y limpio. Si es necesario, humedezca el trapo
con un limpiador para cristales.
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta
frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar
dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de desconectar la
alimentación y desenchufar el cable de la toma de corriente.
No use disolventes, benceno u otros productos de limpieza volátiles.
Ello podría causar deformación, decoloración, deterioro o anomalías
en el funcionamiento.
Precaución
Advertencia
Mesa de originales / ventana
de escaneo
Cubierta de originales / SPF
Rodillo de la SPF
Ventana de escaneo
58
Cargador de transferencia
Si las copias comienzan a aparecer con rayas o borrosas, el cargador de
transferencia podría estar sucio. Límpielo utilizando el procedimiento siguiente.
1
Desactive la alimentación. (pág.12)
2
Abra la cubierta lateral a la vez que pulsa el botón de apertura
de la cubierta lateral.
3
Saque el limpiador del cargador sosteniéndolo por la lengüeta.
Colóquelo en el extremo derecho del cargador de
transferencia, deslícelo con cuidado hacia el extremo izquierdo
y extráigalo. Repita esta operación dos o tres veces.
4
Devuelva el limpiador del
cargador a su posición
original. Cierre la cubierta
lateral presionando los
salientes redondos situados
al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral.
5
Active el conmutador de alimentación. (pág.12)
Deslice el limpiador del cargador desde el extremo derecho
hasta el izquierdo, a lo largo de la ranura del cargador de
transferencia. Si el limpiador se detiene por el camino, se
podrían originar manchas en las copias.
Nota
59
8
En este capítulo se describe la eliminación del atasco y la resolución de problemas.
En el caso de que existan problemas con las funciones de impresora o escáner,
consulte el manual en línea o el archivo Ayuda del driver de impresora / escáner.
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
Si surge algún problema, compruebe la lista que se presenta a continuación antes
de ponerse en contacto con nuestro Departamento de Asistencia Técnica.
Problema Causa posible Solución
Página
La unidad no
funciona.
¿Está la unidad enchufada? Enchufe la unidad a una toma puesta a
tierra.
12
¿Está conectada la
alimentación?
Conecte la alimentación.
12
¿Está bien cerrada la
cubierta lateral?
Cierre la cubierta lateral con cuidado.
11
¿Está cerrada la cubierta
frontal?
Cierre la cubierta frontal con cuidado y
a continuación la cubierta lateral.
11
Copias en blanco
¿Está colocado el original
boca abajo sobre la mesa de
originales o boca arriba en la
SPF?
Sitúe el original boca abajo sobre la
mesa de originales o boca arriba en la
SPF
47,48
Copias demasiado
oscuras o
demasiado claras.
¿Es la imagen original
demasiado oscura o
demasiado clara?
Ajuste la exposición de forma manual.
49
¿Está la unidad en el modo
de exposición automática?
Ajuste el nivel de exposición
automática.
50
¿Está la unidad en el modo
de exposición foto?
Cancele el modo de exposición foto.
49
En las copias
aparece polvo,
suciedad,
borrones.
¿Hay suciedad en la mesa o
en la cubierta de originales?
Limpie con regularidad.
57
¿Está el original sucio o
borroso?
Utilice un original limpio.
Copias con rayas
¿Está limpio el cargador de
transferencia?
Limpie el cargador de transferencia.
58
Frecuentes
atascos de papel.
¿Está utilizando papel no
estándar?
Utilice papel estándar. Si utiliza
papeles especiales, introduzca el papel
a través de la bandeja de alimentación
simple en "bypass".
14
¿Está el papel ondulado o
húmedo?
Guarde el papel plano en su envoltura
en un lugar seco.
¿Hay trozos de papel en el
interior de la unidad?
Elimine todos los restos de papel
atascado.
61
¿Están las guías de la
bandeja de papel
correctamente ajustadas?
Coloque las guías correctamente
según el tamaño del papel.
15
¿Hay demasiado papel en la
bandeja de alimentación de
papel?
Retire el exceso de papel de la
bandeja.
16
Las imágenes se
borran fácilmente
de la copia.
¿Es el papel demasiado
grueso?
Utilice papel de la gama especificada.
14
¿Está el papel húmedo? Sustitúyalo por papel seco. Si la unidad
no se utiliza durante un período de
tiempo prolongado, retire el papel de la
bandeja y guárdelo en su envoltura en
un lugar seco.
69
8
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD
60
INDICADORES DE ESTADO
Cuando los indicadores siguientes se iluminan o parpadean en el panel de mando o aparecen
los siguientes códigos alfanuméricos en la pantalla de visualización, solucione
inmediatamente el problema consultando tanto la tabla siguiente como la página relevante.
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales
OLIVETTI.
Indicación Causa y solución Página
Indicador de
sustitución
necesaria del
cartucho tambor
Permanentemente
iluminado
Será necesaria la sustitución del cartucho
tambor en breve. Prepare un cartucho nuevo.
68
Intermitente
Es necesario sustituir el cartucho tambor.
Sustitúyalo por uno nuevo.
56
Indicador de
sustitución
necesaria del
cartucho TD
Permanentemente
iluminado
En breve será necesaria la sustitución del
cartucho TD. Prepare un cartucho nuevo.
68
Intermitente
Es necesario sustituir el cartucho TD.
Sustitúyalo por uno nuevo.
55
Indicador de
atascos
Intermitente
Se ha producido un atasco. Retire el papel
atascado como se describe en
"ELIMINACIÓN DE ATASCOS".
61
Indicador de
Atascos SPF
Intermitente
Se ha producido un atasco del original.
Retire los originales atascados como se
describe en "D: Atasco en la SPF".
64
El indicador de ahorro de energía
está permanentemente encendido.
La unidad se encuentra en el modo de
precalentamiento. Pulse cualquier tecla para
cancelar dicho modo de precalentamiento.
52
La unidad se encuentra en el modo de
desconmutación automática de la corriente. Pulse
la tecla start ( ) para cancelar dicho modo de
desconmutación automática de la corriente.
52
El indicador de la bandeja de papel
está parpadeando.
La bandeja de papel no se encuentra
correctamente instalada. Empuje firmemente
la bandeja hacia el interior de la unidad.
CH parpadea en el visor.
El cartucho TD no está instalado.
Compruebe si el cartucho está instalado.
55
CH está permanentemente
encendido en el visor.
La cubierta lateral está abierta. Cierre bien la
cubierta lateral presionando los salientes
redondos situados al lado del botón de
apertura de la cubierta lateral.
P parpadea en el visor.
La bandeja de papel está vacía o se ha
seleccionado la bandeja de alimentación
manual en "bypass" en la función de
impresora. Cargue papel
15, 17
Se ha producido un atasco en la bandeja de
papel, en la bandeja de alimentación simple
en "bypass". Retire el papel atascado.
61
Una letra y un número aparecen de
forma alterna.
El conmutador de bloqueo de la cabeza del
escáner se encuentra bloqueado. Libere el
conmutador de bloqueo de la cabeza de
escaneo y active el conmutador de
alimentación (de off a on).
9
Una letra y un número aparecen de
forma alterna.
La copiadora no puede funcionar. Desconmutar
el interruptor y conmutarlo de nuevo; si
apareciera nuevamente un error, desenchufe el
cable de alimentación y contacte con su
servicioautorizado de asistencia técnica Olivetti.
Nota
61
8
ELIMINACIÓN DE ATASCOS
Cuando el indicador de atascos ( ) parpadea o parpadea en la pantalla de
visualización, la unidad se detendrá a causa de un atasco. Si dicho atasco se
produce al utilizar la SPF, en la pantalla de visualización podría aparecer un número
tras un signo menos. Éste indica el número de originales que deben ser devueltos a
la bandeja alimentadora de originales tras un atasco. Devuelva el número de
originales requerido. Este número desaparecerá una vez se haya reanudado el
copiado o cuando se pulse la tecla clear ( ). Cuando en la SPF se atasca una
hoja original, la unidad se detiene y parpadea el indicador de atascos ( ) de la
SPF, a la vez que el indicador de atascos ( ) permanece apagado. En el caso de
un atasco de originales en la SPF, véase "D: Atasco en la SPF" (pág.64).
1
Abra la cubierta lateral en este orden.
Para abrir la cubierta lateral, véase "INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD"
(pág.10).
2
Compruebe la ubicación del atasco. Retire el papel atascado
siguiendo las instrucciones para cada ubicación de la ilustración
que aparece más abajo. Si
parpadea en la pantalla de
visualización, proceda hasta "A: Atasco en la zona de alimentación del
papel"
(p
ág. 62).
Si se activa la unidad con la cubierta lateral inferior abierta, parpadeará
el indicador de atascos ( ). En este caso, cierre dicha cubierta lateral
inferior. El indicador de atascos ( ) se apagará.
Nota
Si el atasco puede verse desde este
lado, proceda como se describe en
"C: Atasco en la zona de
transporte". (
pág
.63)
Si el atasco se encuentra en este punto,
proceda como se describe en "B: Atasco en la
zona de fusión". (
pág
.62)
Si el papel está atascado en este punto,
proceda como se describe en "A: Atasco
en la zona de alimentación del papel".
(
pág
.62)
62
A: Atasco en la zona de alimentación del papel
1
Retire con cuidado el papel de la zona donde se encuentra atascado
como se muestra en la ilustración. Cuando parpadea en la pantalla
de visualización y no se puede ver el papel atascado, tire de la bandeja
y extráigalo. Si no se puede retirar, proceda hasta "B: Atasco en la
zona de fusión".
2
Cierre la cubierta lateral presionando los salientes redondos situados
al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador de
atascos ( ) se apagará y el indicador start ( ) se encenderá.
B: Atasco en la zona de fusión
1
Haga descender la palanca de
liberación de la unidad de fusión.
La unidad de fusión está caliente. No toque dicha unidad de
fusión al retirar el papel atascado. Podrían producirse
quemaduras u otras lesiones.
No toque la superficie del tambor (sector verde) del cartucho
tambor al retirar el papel atascado. Podrían producirse daños
en el tambor que provocarían manchas en las copias.
El tóner del papel podría manchar la zona de transporte de
papel, provocando manchas en la zona de las copias.
Advertencia
Precaución
Palanca de liberación de la unidad de fusión
63
8
2
Retire con cuidado el papel situado
bajo la unidad de fusión como se
muestra en la ilustración. Si no se
puede retirar, proceda hasta "C: Atasco
en la zona de transporte".
3
Eleve la palanca de liberación de la unidad de fusión y cierre la
cubierta lateral presionando los salientes redondos situados al lado
del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador de atascos
( ) se apagará y el indicador start ( ) se encenderá.
C: Atasco en la zona de transporte
1
Haga descender la palanca de liberación de la unidad de
fusión.
Véase "B: Atasco en la zona de fusión" (pág.62).
2
Abra la cubierta frontal.
Para abrir la cubierta frontal, véase "INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD"
(pág.10).
3
Haga girar el rodillo de
alimentación en la dirección
de la flecha y retire con
cuidado el papel atascado
en la zona de salida.
La unidad de fusión está
caliente. No toque dicha
unidad de fusión al retirar el
papel atascado. Podrían
producirse quemaduras u
otras lesiones.
No toque la superficie del tambor (sector verde) del cartucho
tambor al retirar el papel atascado. Podrían producirse
manchas en las copias.
No retire el papel atascado desde la parte superior de la
unidad de fusión. El tóner que no se ha fijado en el papel
podría manchar la zona de transporte del papel, dando como
resultado manchas en las copias.
Advertencia
Precaución
Rodillo de alimentación
64
4
Eleve la palanca de liberación de la unidad de fusión, cierre la cubierta
frontal y a continuación la cubierta lateral presionando los salientes
redondos situados al lado del botón de apertura de la cubierta lateral.
El indicador de atascos ( ) se apagará y el indicador start ( ) se
encenderá.
D: Atasco en la SPF
Puede producirse un atasco de los originales en una ubicación de tres posibles: si el
original atascado se ve desde la bandeja alimentadora de originales, (A) en la
bandeja alimentadora de originales; si el original atascado no se ve desde la
bandeja alimentadora de originales, (B) en la zona de salida o (C) bajo el rodillo
alimentador. Retire el original atascado siguiendo las instrucciones para cada
ubicación.
(A) Abra la cubierta del rodillo alimentador y tire con cuidado del original hacia
la izquierda y hacia afuera de la bandeja alimentadora de originales. Cierre
la cubierta del rodillo alimentador. Abra y cierre la cubierta de originales
para borrar el indicador de atascos ( ) de la SPF. Si no se puede extraer
con facilidad el original atascado, proceda hasta (C).
Eleve la palanca de liberación de la unidad de fusión, cierre la
cubierta frontal y a continuación la cubierta lateral presionando
los salientes redondos situados al lado del botón de apertura de
la cubierta lateral. El indicador de atascos ( ) se apagará y se
encenderá el indicador start ( ).
Precaución
Cubierta del rodillo
de alimentación
65
8
(B) Abra la cubierta de originales y haga girar el rodillo con el tirador para
extraer el original atascado de la zona de salida. Si no se puede extraer con
facilidad el original atascado, proceda hasta (C).
(C) Si el original no se desplaza con facilidad en la zona de salida, extráigalo
en la dirección de la flecha a la vez que gira el tirador.
En la pantalla de visualización podría aparecer un número tras un signo
menos, indicando el número de originales que deben ser devueltos a la
bandeja de alimentación de originales. Elimine el atasco y devuelva el
número de originales requerido. A continuación, pulse la tecla start
( ) para reanudar el copiado.
Botón giratorio
del rodillo
Nota
66
ESPECIFICACIONES
Modelo Modelo 12 cpm Modelo 15 cpm
Tipo Sistema Multifunción Digital, de tipo sobremesa
Sistema de copiado / impresión Transferencia electrostática en seco
Originales Hojas sueltas, documentos encuadernados
Función de impresora Disponible
Función de escáner Disponible
Bandeja del papel 250 hojas
Bandeja de salida de papel 100 hojas
SPF Disponible
Dimensiones
del original
Mesa de
originales
Máx. A4/Folio
SPF Máx. A4/Folio
Alimentación de
originales
Mesa de
originales
1 hoja
SPF Máx. 30 hojas
Dimensiones para Copiado / Impresión
A4 a A6 *
1
Pérdida de
imagen
Borde superior 1 - 4 mm
Borde inferior Máx. 4 mm
Bordes Izq +
Dcho
Máx. 4.5 mm
Velocidad de copiado 12 páginas/min. 15 páginas/min.
Velocidad de impresión Máx. 12 páginas/min.(A4)
Copiado / impresión continuos Contador en retroceso de Máx. 99 páginas
Tiempo de primera copia /
impresión(Aproximadamente)
9.6 segundos
*
2
(papel: A4, modo de exposición:AUTO, relación de copia: 100%)
Relación de copia
Variable: 25% a 400% en incrementos del 1% (total 376 niveles)
Fija 25%, 70% 86%, 100%, 141%, 400%
Sistema de
exposición
Mesa de
originales
Exposición de ranura por desplazamiento del sistema óptico
(pantalla de originales fija) con exposición automática.
SPF Original en movimiento
Sistema de fusión Rodillos térmicos
Sistema de revelado Revelado de cepillo magnético
Fuente lumínica Lámpara fluorescente de cátodo frío
Resolución
Escáner 600 x 1200ppp
Copiadora
600 x 300ppp (Modo Auto/Manual)
600 x 600ppp (Modo foto)
Impresora 600 ppp
Graduación
Escaneado 256 niveles
Salida 2 niveles
9
APÉNDICE
67
9
*
1
Introduzca papel exclusivamente en sentido longitudinal
*
2
Tiempo de transmisión no incluido
*
3
No se incluyen cartuchos TD y de tambor.
El tiempo de primera copia puede variar según las condiciones ambientales de operación tales como
tensión de la corriente alimentada y temperatura local. Los valores de velocidad de copia están
redondeados al número entero más cercano.
Profundidad de Bits 1 bits o 8 bits/píxel
Sensor CCD Color
Velocidad de escaneo Máx. 2.88 ms/línea
Memoria 8 MB
Alimentación
Tensión de la red local
±
10% (para obtener información sobre
los requisitos de alimentación de esta copiadora, consulte la
placa de datos colocada en la parte posterior de la unidad).
Consumo eléctrico 1000 W
Dimensiones
generales
Ancho (mm) 607.6 607.6
Profundidad (mm)
462.5 492.5
Peso (Aproximadamente) *
3
16 Kg. 19 Kg.
Dimensiones de
la unidad
Ancho (mm) 518 518
Profundidad (mm)
462.5 492.5
Altura (mm) 295.6 380.4
Condiciones de funcionamiento
Temperatura: 10°C a 30°C
Humedad: 20% a 85%
Emulación GDI
Interfaz
Interfaz bi-direccional paralelo / Interfaz USB (Norma USB
1.1) que cumplen la Normativa IEEE1284
Nivel de ruido
Nivel de Potencia Acústica L
wA (1B=10dB)
Copiando: 6.0 [B], En Espera: 3.7 [B]
Nivel de Presión Acústica L
pA (posiciones de observado)
Copiando: 46 [dB (A)], En Espera: 23 [dB (A)]
Registro de las emisiones acústicas conforme a ISO 7779.
Concentración de emisiones
(registro conforme a RAL-UZ 62)
Ozono: menos de0.02 mg/m
3
Polvo: menos de 0.075 mg/m
3
Estireno: menos de 0.07 mg/m
3
Como parte de nuestra política de constante perfeccionamiento, OLIVETTI se
reserva el derecho a introducir modificaciones de diseño y características sin
previo aviso destinadas a la mejora del producto. Los valores de rendimiento
especificados son nominales para unidades de producción. En algunas
unidades pueden existir divergencias con estos valores.
Modelo Modelo 12 cpm Modelo 15 cpm
Nota
68
INFO SOBRE MATERIALES DE CONSUMO Y
CABLES DE INTERFAZ
Lista de consumibles
* Con referencia a copias formato A4 y cobertura toner del 5%.
Cable de interfaz
Por favor, adquiera el cable apropiado para su ordenador.
Cable de interfaz paralelo
Cable de tipo apantallado para interfaz bi-direccional paralelo según la norma IEEE
1284 (Máx. 2 m)
Cable de interfaz USB
Cable cruzado, blindado, compatible USB 1.0 (Máx. 2 m).
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales
OLIVETTI.
Para obtener los mejores resultados durante el copiado, asegúrese
de utilizar exclusivamente Consumibles Originales OLIVETTI, que
han sido diseñados, desarrollados y comprobados para prolongar al
máximo la vida útil y la eficacia de las copiadoras OLIVETTI. Busque
la etiqueta Genuine Supplies en el embalaje del tóner.
Consumible Vida útil
Cartucho TD Aprox. 3.500 hojas*
Cartucho tambor Aprox. 18.000 hojas
El cartucho TD de primera dotación tiene una vida útil aproximada de
2.000 hojas
.
Nota
Nota
69
9
DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Instrucciones para el desplazamiento
Para desplazar la unidad, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1
Desactive la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación.
2
Abra las cubiertas lateral y frontal, en este orden. Retire el
cartucho TD y cierre las cubiertas frontal y lateral, en este orden.
Para abrir y cerrar las cubiertas lateral y frontal, así como para retirar el
cartucho TD, consulte "SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD" (pág.55).
3
Levante el asa de la bandeja del papel y tire de dicha bandeja
hasta que se detenga.
4
Presione el centro de la placa de presión hasta que se coloque
en su sitio y bloquéela utilizando el cierre para placa de presión
que ha estado almacenado delante de la bandeja del papel.
5
Empuje la bandeja de papel hacia el interior de la unidad.
6
Cierre el conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner
(pág.9).
7
Cierre la extensión de la bandeja de salida de papel, y coloque
los materiales y la cinta de embalaje que se retiraron durante la
instalación de la unidad. Consulte "PREPARACIÓN DE LA
UNIDAD PARA SU INSTALACIÓN" (pág.8).
8
Embale la unidad dentro de la caja. Consulte "VERIFICACIÓN DE
LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS EMBALADOS" (pág.8).
Almacenamiento adecuado
Almacene los consumibles en un lugar:
limpio y seco,
a temperatura estable,
no expuestos a la luz directa del sol
Guarde el papel en su envoltura y en posición plana.
El papel almacenado fuera de su envoltura o en embalajes colocados sobre un
extremo podría enroscarse o humedecerse, produciéndose atascos de papel.
Para desplazar esta unidad, asegúrese de retirar el cartucho TD con anterioridad.
Antes de mandar la unidad, el conmutador de bloqueo de la cabeza del
escáner debe estar cerrado para evitar daños durante el envío.
Precaución
Nota
70
ÍNDICE
A
Abrir el driver de escáner ..................40
Abrir el driver de impresora
- Aplicación..................................... 33
- Menú de inicio ..............................32
Acrobat reader...................................43
Administrador de Botones ........... 19, 35
Ajuste automático de la exposición ... 50
Ajuste de la exposición...................... 49
Ajustes iniciales del panel de mando 13
Alimentación bypass ......................... 17
Alimentación simple en "bypass".......18
Almacenamiento adecuado............... 69
Antes de la instalación ......................20
Apéndice ...........................................66
B
Bandeja de salida de papel .................5
Bandeja del papel..........................5, 15
Botón de apertura de la cubierta lateral . 5
C
Cable de alimentación.........................5
Cable de interfaz ............................... 68
Cable de interfaz paralelo ...........45, 68
Cable de interfaz USB.................45, 68
Cantidad de copias............................49
Carga de la bandeja del papel ..........15
Carga del papel ................................. 14
Cargador de transferencia............. 5, 58
Cartucho tambor................................56
Cartucho TD................................ 10, 55
Colocación de originales
- Mesa de originales .......................47
- SPF ..............................................48
Cómo imprimir ...................................34
Cómo utilizar el manual en línea ....... 43
Conexión del cable de interfaz
- Cable de interfaz paralelo ............ 45
- Cable de interfaz USB..................45
Configuración de la unidad..................7
Conmutador de alimentación ........ 5, 12
Conmutador de bloqueo de la
cabeza del escáner .............................9
Convenciones utilizadas en este
manual y en el manual en línea .......... 4
Copiado en Interrupción.................... 47
Cubierta frontal.................................... 5
Cubierta lateral.................................... 5
D
Desconmutación................................ 13
Desktop Document Manager............. 19
Diagrama de flujo de la instalación ... 20
Diagrama de flujo del copiado........... 46
Driver de Escáner.............................. 19
Driver de impresora........................... 19
Driver MFP
- Driver de impresora...................... 19
- Driver de Escáner......................... 19
- Ventana de Estado de la
Impresión...................................... 19
E
Eliminación de atascos
- Área de alimentación.................... 61
- SPF .............................................. 64
- Zona de fusión.............................. 62
- Zona de transporte....................... 63
Eliminación de los cartuchos TD....... 55
Encendido ......................................... 12
Escaneado con el "Asistente para
Escáner y Cámara" ........................... 42
Escaneado desde su ordenador ....... 40
Especificaciones................................ 66
Extensión de la bandeja de salida de
papel.................................................... 5
F
Fotocopiado....................................... 49
G
Guías del papel del "bypass" .............. 5
I
Indicación del número total de copias ....54
Indicador de Ahorro de Energía .... 6, 31
71
Indicador de Alarma
- Indicador de Atascos..........6, 54, 61
- Indicador de sustitución necesaria
del cartucho tambor ...........6, 56, 60
- Indicador de sustitución necesaria
del cartucho TD..................6, 55, 60
Indicador de Atascos............... 6, 60, 61
Indicador de Atascos en la SPF ....6, 64
Indicador de Exposición ................6, 49
Indicador de la SPF.......................6, 48
Indicador de línea (ON LINE)........ 6, 31
Indicador de localización de la
alimentación ........................................6
Indicador de sustitución necesaria
del cartucho tambor ................ 6, 56, 60
Indicador de sustitución necesaria
del cartucho TD ....................... 6, 55, 60
Indicador de zoom............................. 51
Indicador del Escáner.................... 6, 31
IIndicador start...............................6, 31
Indicadores de estado ....................... 60
Indicadores de la tecla selectora de
relación de copia ...........................6, 51
Indicadores del Modo de Exposición .. 6, 49
Indicadores del panel de mando .........3
Instalación del cartucho TD............... 10
Instalación del software...............19, 21
Instrucciones para el desplazamiento ..... 69
Interfaz
- Interfaz paralelo............................ 45
- Interfaz USB.................................45
Introducción.........................................4
L
Limpiador del cargador..................5, 58
Limpieza de la unidad
- Carcasa........................................57
- Cargador de transferencia............58
- Cubierta de originales ..................57
- Mesa de originales .......................57
- SPF ..............................................57
- Ventana de escaneo .................... 57
Lista de consumibles
- Cartucho tambor........................... 68
- Cartucho TD................................. 68
Localización de problemas................ 59
Localización de problemas
de la unidad.......................................59
M
Mango .................................................5
Manual en línea............................. 4, 43
Materiales de consumo y cables de
interfaz............................................... 68
Mesa de originales ........................ 5, 47
Modalidad de alimentación
continua................................. 48, 52, 53
Modo de desconmutación
automática de la corriente........... 52, 53
Modo de precalentamiento................ 53
N
Nombre
- Denominación de los componentes5
- Panel de mando ............................. 6
P
Palanca de liberación de la
unidad de fusión............................ 5, 62
Panel de mando .............................. 5, 6
Pantalla de visualización..................... 6
Papel ................................................. 14
Precauciones
- Manejo............................................ 2
- Utilización....................................... 1
Preparación de la unidad para su
instalación ........................................... 8
Procedimiento de configuración.......... 7
R
Realización de copias ....................... 46
Reducción / ampliación / zoom ......... 51
Requisitos de Hardware y Software . 19
S
Software para la serie Multi-
Funcional Personal OLIVETTI........... 19
SPF ................................................... 48
Sustitución del cartucho tambor........ 56
Sustitución del cartucho TD .............. 55
T
Tecla Oscuro................................ 6, 49
Tecla Claro.................................... 6, 49
Tecla clear............................... 6, 49, 54
72
Tecla de Cantidad de Copias .. 6, 49, 53
Tecla de ESCÁNER ...................... 6, 39
Tecla de línea (ON LINE) ..............6, 31
Tecla de Visualización de la
Relación de Copia .........................6, 51
Tecla de zoom...............................6, 51
Tecla selectora de la relación
de copia......................................... 6, 51
Tecla selectora del Modo
de Exposición ...............................6, 49
Tecla start................................6, 46, 54
Tiempo de borrado automático ... 52, 53
U
Uso de otros drivers instalados......... 44
Utilización de los manuales................. 4
Utilización de OLIVETTI TWAIN ....... 41
Utilización del modo escáner ............ 35
Utilización del modo impresora ......... 32
V
Verificación de los componentes y
accesorios embalados......................... 8
ÍNDICE POR FUNCIONALIDAD
Abrir el driver de impresora ...............32
Ajuste de la calidad de la copia
- Auto..............................................50
- Foto .............................................. 49
- Manual.......................................... 49
Ajuste de la cantidad de copias.........49
Almacenamiento de la unidad ........... 69
Ampliación / reducción de las copias 51
Carga del original
- Mesa de originales .......................47
- SPF ..............................................48
Carga del papel
- Alimentación simple en "bypass" .17
- Bandeja del papel......................... 15
Comprobación del embalaje................8
Conexión del cable de interfaz
- Cable de interfaz paralelo ............ 45
- Cable de interfaz USB..................45
Configuración del Administrador de
Botones .............................................35
Configuración del modo de ahorro de
tóner .................................................. 52
Configuración del programa de
usuario............................................... 53
Copiado............................................. 46
Desconmutación................................ 13
Desplazamiento de la unidad............69
Eliminación de los atascos de papel
- Área de alimentación.................... 62
- Área de fusión ..............................62
- SPF ..............................................64
- Zona de transporte....................... 63
Encendido ......................................... 12
Escaneado
- Administrador de Botones............ 35
- Asistente para Escáner y Cámara 42
- OLIVETTI TWAIN......................... 41
Impresión........................................... 34
Indicación del número total de copias54
Instalación del cartucho TD............... 10
Instalación del software
- Acrobat.........................................43
- Administrador de Botones............ 19
- Desktop Document Manager........ 19
- Driver MFP ................................... 19
Limpieza de la unidad
- Carcasa........................................ 57
- Cargador de transferencia............ 58
- Cubierta de originales .................. 57
- Mesa de originales....................... 57
- SPF .............................................. 57
Preparación de la instalación .............. 8
Sustitución del cartucho tambor........ 56
Sustitución del cartucho TD .............. 55
Uso de otros drivers instalados......... 44
Uso del manual en línea.................... 43
73
LICENCIA DEL SOFTWARE
LEA CUIDADOSAMENTE ESTA LICENCIA ANTES DE USAR EL SOFTWARE. EL
USO DEL SOFTWARE IMPLICA QUE USTED HA ACEPTADO LOS TERMINOS DE
ESTA LICENCIA.
1.Licencia.
La aplicación, demostración, sistema y demás software que vienen con esta Licencia, ya sea en forma de
disco, memoria de lectura (ROM) o en algún otro medio (el "Software") y toda la documentación
relacionada le han sido entregados por OLIVETTI bajo esta Licencia. Usted es el dueño del disco donde
está grabado el Software pero OLIVETTI o los dueños de la Licencia de OLIVETTI mantienen la
propiedad sobre el Software y la documentación relacionada. Esta Licencia le permite utilizar el Software
en uno o más computadores conectados a un solo computador y hacer una sola copia del Software en
alguna forma que pueda ser leída por el computador, sólo como medida de respaldo. Dicha copia también
deberá contener el aviso de derechos de autor de OLIVETTI y contener todos los avisos sobre derechos
de propiedad que estuvieran escritos en el original. También podrá transferir los derechos de esta
Licencia del software y la copia de respaldo, demás documentación y una copia de esta Licencia a otra
persona, siempre y cuando esa otra persona esté de acuerdo con los términos y condiciones de esta
Licencia.
2. Restricciones.
El Software contiene material protegido por los derechos de autor, secretos industriales y otro material de
nuestra propiedad y, para protegerlos, no PODRÁ descompilar, invertir, desarmar o reducir el Software a
ninguna forma que pueda ser estudiada. Tampoco podrá modificar, crear una red, alquilar, prestar,
distribuir o crear otros productos derivados de este software, ya sea en su forma original como
parcialmente. No podrá transferir por medios electrónicos este Software de un computador a otro o sobre
una red de datos.
3. Terminación.
Esta Licencia mantiene su efectividad hasta su terminación. Podrá terminar esta Licencia en cualquier
momento destruyendo el Software y documentación relacionada y todas las copias en existencia. Esta
Licencia podrá terminarse sin aviso previo por parte de OLIVETTI si no cumpliera con los términos de
esta Licencia. Una vez terminada la Licencia, deberá destruir el Software, toda la documentación
relacionada y copias en existencia.
4. Garantía de derechos de exportación.
Usted acepta bajo los términos de esta licencia que ni el Software ni los otros datos técnicos recibidos de
OLIVETTI ni el producto en sí serán exportados fuera de los Estados Unidos, excepto cuando reciba
autorización y sea permitido por las leyes y reglamentos de los Estados Unidos. Si ha adquirido el
Software legalmente fuera de los Estados Unidos, aceptará también, de la misma forma, que no volverá a
exportar el Software ni los otros datos técnicos recibidos de OLIVETTI ni el producto en sí excepto
cuando reciba autorización y sea permitido por las leyes y reglamentos de los Estados Unidos y por las
leyes y reglamentos del lugar donde ha adquirido el Software.
5. Autoridades públicas.
Si adquiere este Software en representación de una unidad o agencia del Gobierno de los Estados Unidos,
deberá aceptar las siguientes condiciones. El Gobierno acepta que:
(i) si el Software ha sido adquirido por el Departamento de Defensa (DoD), el Software deberá
clasificarse como "Software Comercial para Computador" y el Gobierno recibirá sólo "derechos
restringidos" sobre el Software y la documentación, en los términos de la Cláusula 252.227-7013
(c)(1) de DFARS; y
(ii) si el Software ha sido adquirido por otra unidad o agencia del Gobierno de los Estados Unidos que
no sea el DoD, los derechos del Gobierno con respecto a este Software y su documentación serán
los definidos bajo la Cláusula 52.227- 19 (c)(2) de FAR o en el caso de NASA, en la cláusula 18-
52.227-86(d) del suplemento NASA al FAR.
74
6. Garantía limitada sobre el medio.
OLIVETTI garantiza que los discos en los que se ha registrado el Software están libres de defectos en
materiales y trabajo en condiciones de uso normal, durante un período de noventa (90) día a partir de la
fecha de compra, la cual puede ser probada mediante copia del recibo. OLIVETTI sólo se hace
responsable por el cambio del disco cuando no cumple con la garantía limitada de OLIVETTI y que ha
sido devuelto a OLIVETTI o a un representante autorizado de OLIVETTI con una copia del recibo.
OLIVETTI no se hace responsable por daños en caso de accidente, abuso o mal uso del disco.
CUALQUIER GARANTIA IMPLICTIA SOBRE LOS DISCOS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS
IMPLICITAS SOBRE COMERCIALIZACION Y POSIBILIDAD DE USO PARA UN PROPOSITO
ESPECIFICO TIENEN UNA LIMITACION DE NOVENTA (90) DIAS DE LA FECHA DE
ENTREGA. ESTA GARANTIA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y PODRA ESTAR
PROTEGIDO POR OTROS DERECHOS LEGALES QUE PUEDEN DEPENDER DE LA
JURISDICCION EN LA QUE SE ENCUENTRA.
7. Limitación de la garantía del Software.
Usted acepta que el uso de este Software es por su cuenta y riesgo. El Software y la documentación
relacionada se entregan "TAL CUAL" sin ninguna garantía de ningún tipo y OLIVETTI y los dueños de
la Licencia de OLIVETTI (para el propósito de los artículos 7 y 8 OLIVETTI y los dueños de la Licencia
de OLIVETTI serán agrupados bajo la denominación de "OLIVETTI") DECLINAN EXPRESAMENTE
TODA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO PERO NO LIMITADA A LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O POSIBILIDAD DE USO PARA UN
PROPOSITO ESPECIFICO. OLIVETTI NO GARANTIZA QUE LAS FUNCIONES INCLUIDAS EN
EL SOFTWARE CUMPLEN CON SUS REQUISITOS O QUE LA OPERACION DEL SOFTWARE
NO TENDRA INTERRUPCIONES O QUE NO CONTIENE ERRORES O QUE LOS DEFECTOS
DEL SOFTWARE SERAN CORREGIDOS EN EL FUTURO. ADEMAS, OLIVETTI NO
GARANTIZA QUE EL USO O LOS RESULTADOS DEL USO DE ESTE SOFTWARE O
DOCUMENTACIÓN RELACIONADA EN TERMINOS DE CORRECCIÓN, PRECISIÓN,
CONFIABILIDAD O DE QUE CUALQUIER OTRA INFORMACION ORAL O POR ESCRITO O
CONSEJOS DADOS POR OLIVETTI O REPRESENTANTE AUTORIZADO DE OLIVETTI
PUEDAN CREAR UNA GARANTIA O AMPLIAR LOS TERMINOS DE ESTA GARANTIA. SI EL
SOFTWARE TIENE DEFECTOS USTED (Y NO OLIVETTI O LOS REPRESENTANTES
AUTORIZADOS DE OLIVETTI) DEBERA ASUMIR EL COSTO DE TODAS LAS
REPARACIONES O CORRECCIONES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS Y LA CLAUSULA ANTERIOR PUEDE NO SER
APLICABLE EN SU CASO.
8. Limitación de responsabilidades.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, INCLUYENDO EL CASO DE NEGLIGENCIA, OLIVETTI
SE HARA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTES, ESPECIALES O CONSECUENTES QUE
PUEDAN RESULTAR DEL USO O IMPOSIBILIDAD DEL USO DE SOFTWARE O
DOCUMENTACION RELACIONADA INCLUSO SI OLIVETTI O UN REPRESENTANTE
AUTORIZADO DE OLIVETTI HAN SIDO ACONSEJADOS O RECIBIDO ADVERTENCIAS
SOBRE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN
LIMITACIONES O EXCLUSIONES EN LA RESPONSABILIDAD DE DAÑOS INCIDENTES O
CONSECUENTES Y ESTA LIMITACION O EXCLUSION PUEDE NO SER APLICABLE EN SU
CASO.
En ningún caso OLIVETTI se hace totalmente responsable por los daños, pérdidas ni se expone a
acciones legales (ni por contrato ni por mala intención (o negligencia) por un valor que supere la cantidad
pagada por el Software.
9. Leyes que rigen la Licencia y revocación.
Para una parte del software con los Macintosh de Apple y Microsoft Windows, este Licencia se rige por
las leyes del Estado de California y Washington, respectivamente. Si por alguna razón, una corte
competente determina que alguna de las cláusulas de esta Licencia no tiene efecto legal, dicha cláusula
tendrá vigencia en la medida que sea legal y el resto de la Licencia seguirá vigente tal cual..
10. Acuerdo total.
Esta Licencia es el único acuerdo entre las partes y, con respecto al uso del Software y documentación
relacionada, cancela todos los acuerdos anteriores o contemporáneos, escritos u orales, sobre el mismo tema.
Ninguna modificación o cambio en los términos de esta Licencia tendrá efecto a menos que se haya puesto
por escrito y esté firmado por un representante autorizado de OLIVETTI.
Code: 506604C-01-ESP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Olivetti d-Copia 120/150 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario