Bosch 11250VSRD, 11250VSRD-RT Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch 11250VSRD Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version
Version française
Versión en español
See page 2 Voir page 15 Ver la página 28
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
osc
h
ham
me
r
B
osch
ham
me
r
11250VSRD
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:51 PM Page 1
-28-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica.
Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un
GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Si se transportan
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 28
-29-
Normas de seguridad para martillos giratorios
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y
que el operador reciba sacudidas eléctricas.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Use protectores de oídos cuando utilice la herramienta
durante períodos prolongados. La exposición
prolongada a ruido de alta intensidad puede causar
pérdida de audición.
Utilice un detector de metales para determinar si hay
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente.
El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 29
o llame a la compañía local de servicios públicos para
obtener asistencia antes de comenzar la operación.
Golpear o cortar una tubería de gas producirá una
explosión. La entrada de agua en un dispositivo eléctrico
puede causar electrocución.
Use siempre el mango auxiliar para tener un
control máximo sobre la reacción de par motor o
retroceso. Los taladros de par motor alto y
capacidad de mandril de 3/8" y mayor están
equipados con mangos auxiliars.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador para
aplicaciones que generan polvo.
Use guantes con almohadillado grueso y limite el
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de
descanso. La vibración causada por la acción de
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las
manos y los brazos.
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un
soporte inestable puede hacer que la broca
taladradora se atasque, causando pérdida de control y
lesiones.
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que el cierre del gatillo esté en la
posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Posicione el cordón de modo que esté alejado de la
broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del
brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el
cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el
cordón puede atraparle y causarle lesiones.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en
sentido contrario al del giro de la broca.
No agarre la herramienta ni ponga las manos
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.
Al instalar una broca taladradora, introduzca el
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de
control.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la
pieza de trabajo.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes después de un uso
prolongado.
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se
hayan quitado del taladro antes de encender la
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted
o golpear a alguien que se esté presente.
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a
su lado. Una broca taladradora que gira podría
engancharse en la ropa y producir lesiones.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
-30-
ADVERTENCIA
!
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 30
-31-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC™ de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
0
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo
indica
que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 31
-32-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
ADVERTENCIA
!
Martillo giratorio
Número de modelo 11250VSRD
Estilo de cuerpo SDS-Plus
®
Capacidad máxima:
Hormigón 19 mm
Acero
13 mm
Madera
19 mm
Brocas con punta de carburo 19 mm
Brocas huecas de pared delgada
38 mm
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en
la herramienta.
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
osc
h
ham
me
r
B
osc
h
ham
me
r
PALANCA DEL
INTERRUPTOR
DE INVERSIÓN
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DEL DIAL SELECTOR
PROTECTOR ANTIPOLVO
MANGUITO DE FIJACIÓN
DIAL DE SELECCION DE
TALADRO/TALADRO DE PERCUSION
INTERRUPTOR
GATILLO DE
VELOCIDAD
VARIABLE
BOTÓN DEL TOPE DE
PROFUNDIDAD
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DEL SISTEMA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL
RECIPIENTE PARA POLVO
RECIPIENTE PARA POLVO
BOTÓN DE AJUSTE DE LA GUÍA
TAPA
ANTIPOLVO
GUÍA
TELESCÓPICA
MANGO AUXILIAR EXCÉNTRICO
FIG. 1
SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE POLVO
SELLO
ANTIPOLVO
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 32
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS
®
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio
para quitar los residuos que éste pueda tener y luego
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.
Introduzca el accesorio en el mandril a través del
protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte de
la mandril (Fig. 2).
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos
giratorios sólo se puede obtener si se utilizan
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener
accesorios afilados y sin daños es sobradamente
compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer
funcionar la herramienta con accesorios afilados.
REMOCIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS
®
Los accesorios pueden estar
calientes después de la
utilización. Evite el contacto con la piel y utilice guantes
de protección o un paño protector adecuados para
quitar dichos accesorios.
Para quitar un accesorio, tire hacia atrás del mango de
fijación, sujételo y tire de la broca hacia adelante. Todos
los accesorios deben limpiarse después de quitarlos
(Fig. 3).
-33-
Ensamblaje
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
FIG. 2
FIG. 3
PROTECTOR
ANTIPOLVO
MANGUITO DE
FIJACIÓN
MANDRIL
SDS-plus
®
MANGO AUXILIAR EXCÉNTRICO
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el
cual se puede girar 360°.
Para reposicionar y/o hacer girar el mango, afloje la
empuñadura, mueva el mango hasta la posición
deseada a lo largo del cuerpo cilíndrico y vuelva a
apretar firmemente la empuñadura (Fig. 4).
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
Bo
s
c
hh
a
m
m
e
r
Bo
s
c
hh
a
m
m
er
EMPUÑADURA
FIG. 4
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 33
No taladre en metal con el
sistema de extracción de polvo
montado.
Las virutas metálicas calientes se pueden
autoincendiar o pueden incendiar las piezas del sistema
de extracción de polvo.
No taladre en madera con el
sistema de extracción de polvo
montado. Generalmente, las virutas de madera son
demasiado grandes y obstruirán el canal para polvo.
Esta herramienta está equipada
con un recipiente para polvo.
Vacíelo frecuentemente, después de completar el
taladrado y antes de almacenar la herramienta.
Tenga
sumo cuidado al desechar el polvo, ya que los
materiales en forma de partículas finas pueden ser
explosivos.
Nota: No utilice el sistema de extracción de polvo
cuando cincele, atornillo o corte roscas.
El sistema de extracción de polvo se retrae durante la
utilización, para que la tapa antipolvo se mantenga
siempre cerca de la superficie que se esté taladrando.
El sistema de extracción de polvo se enciende y apaga
automáticamente con la herramienta eléctrica.
Para lograr la máxima eficiencia de extracción de polvo,
sírvase cumplir con lo siguiente.
La broca taladradora que se esté utilizando no debe
sobresalir de la tapa antipolvo, de la manera que se
muestra en las figuras 13 y 14. (Ejemplo para una broca
taladradora SDS-plus: Longitud total máxima
aproximadamente 160 mm, longitud de trabajo
aproximadamente 100 mm.)
Preste atención especial a que la tapa antipolvo esté
orientada al ras contra la pieza de trabajo o la pared. Al
mismo tiempo, esto facilita el trabajo en ángulo recto.
Después de alcanzar la profundidad de taladrado
deseada, tire primero de la broca taladradora hasta
retirarla del agujero y luego apague la herramienta.
Compruebe regularmente el estado del microfiltro.
Reemplace inmediatamente un microfiltro que esté
dañado.
-34-
Extracción de polvo
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
Para retirar el sistema de extracción de polvo, oprima y
mantenga oprimido el botón de liberación del sistema
de extracción de polvo y tire del sistema alejándolo de la
carcasa de la herramienta (Fig. 5).
Para instalar el sistema de extracción de polvo, alinee
las ranuras de la guía con las ranuras de la carcasa de la
herramienta y empuje el sistema hacia la herramienta,
hasta que oiga que queda fijo en la posición correcta
(Fig. 5).
RECIPIENTE PARA POLVO CON MICROFILTRO
El sistema de extracción de polvo integral recoge el
polvo en un recipiente suministrado con dicho sistema
de extracción.
El nivel de polvo del recipiente para polvo se puede
comprobar fácilmente a través de la puerta transparente
(Fig. 6).
Para lograr la máxima eficiencia, el recipiente para polvo
se debe vaciar frecuentemente durante la utilización.
REMOCIÓN DEL RECIPIENTE PARA POLVO
Para retirar el recipiente para polvo, oprima los dos
botones de liberación del recipiente y tire del recipiente
hacia abajo hasta retirarlo del sistema de extracción de
polvo (Fig. 6).
LIMPIEZA Y VACIADO DEL RECIPIENTE PARA POLVO
Antes de abrir el recipiente para polvo, dele un golpe
suave o golpéelo suavemente contra una superficie
firme para aflojar el polvo que esté en el microfiltro.
Abra la puerta transparente y vacíe el recipiente para
polvo. Cierre la puerta transparente.
Compruebe si el microfiltro está dañado. Reemplácelo
inmediatamente cuando esté dañado.
B
o
s
c
h
h
a
m
B
os
c
h
h
a
m
B
os
c
h
h
a
m
B
o
s
c
h
h
a
m
B
os
c
h
h
a
m
B
os
c
h
h
a
m
B
o
s
c
h
h
a
m
B
os
c
h
h
a
m
B
os
c
h
h
a
m
B
o
s
c
h
h
a
m
B
os
c
h
h
a
m
B
os
c
h
h
a
m
Bo
sc
h
h
a
m
Bo
sch
ham
FIG. 5
CARCASA
DE LA
HERRAMIENTA
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DEL SISTEMA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
RANURAS DE
LA GUÍA
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DEL RECIPIENTE
PUERTA
TRANSPARENTE
RECIPIENTE
PARA POLVO
FIG. 6
SISTEMA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 34
INSTALACIÓN DEL RECIPIENTE PARA POLVO
Para instalar el recipiente para polvo, empújelo hacia
arriba, hacia el interior del sistema de extracción de
polvo, hasta que oiga que queda fijo en la posición
correcta (Fig. 6).
CAMBIO DEL MICROFILTRO
Para lograr la máxima eficiencia, el microfiltro se debe
reemplazar después de aproximadamente 15 horas de
utilización.
Retire el recipiente para polvo del sistema de
extracción de polvo (Fig. 6).
Suba el microfiltro y retire el filtro viejo o dañado del
recipiente para polvo (Fig. 7).
Inserte un microfiltro nuevo en el recipiente para
polvo y reinstale el recipiente para polvo (Fig. 7.)
Nota: Si el microfiltro está dañado (por ej., tiene
agujeros o hay daños en el material sellante blando),
se debe reemplazar inmediatamente. El trabajo con un
microfiltro dañado puede causar daños a la
herramienta eléctrica.
Reemplace también el microfiltro cuando el
rendimiento de aspiración sea insuficiente, incluso
cuando el recipiente para polvo esté vacío.
-35-
FIG. 7
RECIPIENTE
PARA POLVO
MICROFILTRO
RECIPIENTE PARA POLVO CON
ADAPTADOR DE ASPIRACIÓN
(no incluido, disponible como accesorio)
Para extraer el polvo con una aspiradora, el recipiente
para polvo con adaptador de aspiración (opcional) se
puede insertar en el sistema de extracción de polvo en
lugar del recipiente para polvo, en caso de que sea
necesario.
Oprima los dos botones de liberación del recipiente,
tire del recipiente hacia abajo y retírelo del sistema de
extracción de polvo (Fig. 6).
Instale hacia arriba el recipiente para polvo con
adaptador de aspiración, de manera que entre en el
sistema de extracción de polvo, hasta que oiga que
queda fijo en la posición correcta (Fig. 8).
Para utilizar este dispositivo, conecte la manguera de
aspiración (accesorio opcional) al orificio para polvo y
luego conecte el extremo opuesto de la manguera de
aspiración a una aspiradora de taller. Hay disponible un
adaptador de manguera de aspiración (accesorio
opcional) para conectar esta herramienta a una
manguera de aspiración de 1-1/4 ó 1-1/2 pulgadas
(Fig. 8).
La aspiradora debe ser adecuada para el material que
se esté taladrando.
B
os
c
h
h
a
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
os
c
h
h
a
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
os
c
h
h
a
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
os
c
h
h
a
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
B
o
s
c
h
ha
m
m
Bo
s
c
h
ham
m
Bo
s
c
hh
a
m
m
ORIFICIO
PARA
POLVO
RECIPIENTE
PARA POLVO
CON ADAPTADOR
DE ASPIRACIÓN
MANGUERA DE
ASPIRACIÓN
FIG. 8
CALIBRE DE PROFUNDIDAD
La profundidad de taladrado X se puede preajustar y/o
repetir utilizando el calibre de profundidad.
Después de instalar el mango auxiliar, asegúrese de
que el accesorio se haya insertado completamente en
el mandril antes de ajustar el calibre de profundidad.
Ajuste el calibre de profundidad comprimiendo la guía
telescópica hacia la herramienta. Cuando la longitud
deseada de la broca quede al descubierto, oprima y
deslice el botón del tope de profundidad contra la
carcasa de la guía y suelte dicho botón (Fig. 9). El
calibre de profundidad está accionado por resorte y
regresará a la posición completamente extendida
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 35
cuando la presión se haya reducido. (Cuando taladre, la
guía telescópica comprimirá la unidad hasta que acople
el botón del tope de profundidad.)
AJUSTE DE LA GUÍA TELESCÓPICA A LA
LONGITUD DE LA BROCA
Para que la utilización sea más conveniente cuando se
empleen brocas taladradoras cortas, la longitud de la
guía telescópica se puede ajustar a las longitudes
deseadas.
Para ajustar la longitud, oprima y mantenga oprimido el
botón de ajuste de la guía y comprima la guía
telescópica hasta que la tapa antipolvo esté cerca de la
punta de la broca taladradora (Fig. 10). Para bloquear
el ajuste, suelte el botón.
Para desbloquear el ajuste, oprima el botón de ajuste
de la guía.
-36-
X
FIG. 9
FIG. 10
GUÍA
TELESCÓPICA
BOTÓN DEL TOPE
DE PROFUNDIDAD
CARCASA
DE LA GUÍA
BOTÓN DE
AJUSTE DE LA
GUÍA
SELLO
ANTIPOLVO
TAPA
ANTIPOLVO
TAPA ANTIPOLVO PARA BROCAS
TALADRADORAS PEQUEÑAS
Esta herramienta está equipada con una tapa antipolvo
estándar para utilizarse con brocas taladradoras
pequeñas. Para cambiar la tapa antipolvo, oprima el
botón de liberación y tire de la tapa antipolvo hacia
fuera hasta retirarla del sistema de extracción de polvo.
Para insertar la tapa antipolvo, empújela hacia el
interior del extremo del sistema de extracción de polvo,
hasta que oiga que queda fija en la posición correcta
(Fig. 11).
BOTÓN DE LIBERACIÓN DE
LA TAPA ANTIPOLVO
TAPA ANTIPOLVO
PARA BROCAS
PEQUEÑAS
FIG. 11
TAPA ANTIPOLVO PARA BROCAS DE MEDIA CAÑA
1-1/2 PULGADAS DE CAPACIDAD MÁXIMA
(no incluida, disponible como accesorio)
Cuando utilice brocas de media caña, la tapa antipolvo
para brocas taladradoras pequeñas se debe retirar y
reemplazar con una tapa antipolvo especial para brocas
de media caña (accesorio opcional).
Cuando utilice la tapa antipolvo para brocas de media
caña (accesorio opcional), para la extracción de polvo
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 36
se debe utilizar el recipiente para polvo con adaptador
de aspiración (accesorio opcional), no el recipiente
para polvo estándar (Fig. 12). Si es necesario, retire la
tapa antipolvo para brocas taladradoras pequeñas.
Para insertar la tapa antipolvo para brocas de media
caña, empuje la tapa desde arriba hacia el interior del
sistema de extracción de polvo, hasta que oiga que se
acopla con un chasquido en la posición correcta
(Fig. 12).
P
ara retirar la tapa antipolvo para brocas de media
caña, empuje el pestillo de liberación hacia fuera y tire
de la tapa antipolvo hasta retirarla.
-37-
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
m
m
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
B
o
s
c
h
h
a
mm
e
r
Bo
s
c
hha
m
m
e
r
Bo
s
c
hha
m
m
e
r
TAPA ANTIPOLVO PARA BROCAS
DE MEDIA CAÑA 1-1/2 PULGADAS
DE CAPACIDAD MÁXIMA
(accesorio opcional)
RECIPIENTE PARA POLVO
CON ADAPTADOR DE
ASPIRACIÓN
(accesorio opcional)
PESTILLO DE
LIBERACIÓN
FIG. 12
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
CONTROLADA
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se
puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la
presión para reducir la velocidad. Este preciso control
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar
la herramienta como destornillador mecánico. Hay
brocas disponibles para apretar tornillos y también para
pernos y tuercas (Fig. 1).
PALANCA DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN
Esta herramienta está equipada con el sistema de
inversión de escobillas giratorias. Esto tiene como
resultado una vida más larga a la vez que maximiza la
potencia tanto en el sentido de avance como en el
inverso. El interruptor de inversión se puede accionar
desde el lado derecho o desde el lado izquierdo de la
herramienta.
PARA LA ROTACION DE AVANCE: desplace el interruptor
hasta la flecha marcada avance (FWD) (Fig. 13).
PARA LA ROTACION EN SENTIDO INVERSO: desplace el
interruptor hasta la flecha marcada inversión (REV).
NOTA: la herramienta no funcionará con el interruptor en
la posición central.
PALANCA DEL
INTERRUPTOR
DE INVERSIÓN
FIG. 13
EMBRAGUE DESLIZANTE
La herramienta tiene un embrague interno preajustado.
El embrague está ajustado de tal modo que se transmita
suficiente fuerza a la broca en la mayoría de la
situaciones de taladrado, pero patinará cuando la broca
se atasque en el agujero o la herramienta se
sobrecargue. Tenga presente que debido al ajuste
requerido para el embrague, se podrá producir una
reacción de par motor un instante antes de que el
embrague patine. Esta reacción de par motor torcerá el
cuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al del
giro de la broca, es decir, en sentido contrario al de las
agujas del reloj. Cuando el embrague patine, lo más
probable es que la broca deje de girar. Cuando se
elimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, el
embrague se reajusta automáticamente. Si se produce
atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar,
apague la herramienta inmediatamente y corrija la
situación que hace que la hoja se atasque.
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 37
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA
El seguir unos cuantos consejos simples reducirá el
desgaste de la herramienta y las posibilidades de
lesiones del operador.
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los
martillos giratorios sólo se puede obtener si se utilizan
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener
accesorios afilados y sin daños es sobradamente
compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer
funcionar la herramienta con accesorios afilados.
Todos los martillos requieren un corto período de
tiempo para calentarse. Según la temperatura
ambiente, este período podrá variar desde
aproximadamente 15 segundos (90°F) hasta 2
minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere un
período de rodaje antes de poder funcionar a pleno
rendimiento. Puede que este período requiera hasta 5
horas de funcionamiento.
Brocas con punta de carburo: Utilizadas para taladrar
piedra, hormigón, cemento, ladrillo, ladrillo de cenizas
y otros no metales extraordinariamente duros. El
martillo giratorio está diseñado para brocas con punta
de carburo “SDS” de hasta 3/4 de pulgada de diámetro.
Recuerde estas instrucciones para un funcionamiento
con seguridad:
1. Algunos materiales requieren velocidades de
taladrado lentas, mientras que otros requieren una
velocidad de taladrado más alta para producir los
mejores resultados.
2. Todas las piezas de trabajo se deben apoyar o fijar
antes de taladrar y se debe ejercer una presión firme y
uniforme en línea con la broca.
3. Cuando la broca atraviese la pieza de trabajo y
llegue al otro lado, reduzca la presión y continúe
haciendo funcionar el taladro a medida que va sacando
la broca.
Los materiales tales como vidrio, porcelana, cerámica,
loseta, plástico, etc., se deben taladrar a velocidades
bajas con brocas para taladro y lubricantes diseñados
especialmente.
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO
No taladre en madera con el
sistema de extracción de polvo
montado. Generalmente, las virutas de madera son
demasiado grandes y obstruirán el canal para polvo.
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la
presión justo antes de que la broca atraviese
completamente la madera para evitar el astillado.
Termine el agujero desde la parte posterior
inmediatamente después de que la punta atraviese la
pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la
operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de
la pieza de trabajo.
TALADRADO DE METAL
No taladre en metal con el
sistema de extracción de polvo
montado.
Las virutas metálicas calientes se pueden
autoincendiar o pueden incendiar las piezas del sistema
de extracción de polvo.
Realice una punzonadura para marcar en el material a
fin de comenzar más fácilmente. Ejerza suficiente
presión para hacer que la broca siga cortando. Si se
permite que la broca se limite a girar en el agujero sin
avanzar, ésta se desafilará en poco tiempo. Al taladrar
un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el
paquete de baterías hacer primero un agujero más
pequeño y agrandarlo hasta el tamaño requerido.
Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con
ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal más
fácilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado
para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo.
-38-
Consejos para la herramienta
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
DIAL DE SELECCION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION
El dial selector permite ajustar la herramienta para
varias aplicaciones de taladrado y taladrado de
percusión. Oprima el botón de liberación y gire el dial
selector hasta la derecha o hacia la izquierda según las
aplicaciones que se indican a continuación.
No accione el dial de selección
hasta que la herramienta se
haya detenido por completo. Si se gira el dial mientras
el embrague está girando, la herramienta puede
dañarse.
No utilice brocas de demolición o de desbastado, tales
como brocas de punta rompedora, brocas de cincel,
brocas de pala, brocas de media caña, etc.
Acción de taladrado solamente: Para
taladrar en maderas, metales, plásticos
u otros materiales que no sean
hormigón.
Taladrado con acción de percusión:
Para taladrar en hormigón, asfalto,
loseta u otros materiales duros
similares.
PRECAUCION
!
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 38
TALADRADO DE MAMPOSTERIA
Utilice una broca para mampostería con punta de
carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo
común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de
presión a ejercer depende del tipo de material que se
está taladrando. Los materiales blandos requieren
menos presión, mientras que los materiales duros
necesitan más presión para evitar que la broca
taladradora salte.
-39-
Servicio
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta.
Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en m
m
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12
25
50
100
150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Cordones de extensión
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 39
-40-
* Mango auxiliar de 360
* Sistema de extracción de polvo
* Tapa antipolvo
* Sello antipolvo
** Tapa antipolvo (para sierras de copa)
** Recipiente para polvo con adaptador de aspiración
** Adaptador de manguera de aspiración
** Manguera de aspiración
** Estuche de transporte
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
Accesorios
No se recomienda para utilizarse con el mandril de 3 mordazas y el adaptador SDS de mandril recto.
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 40
1 619 P02 168 12/07
Printed in China
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
G
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
p
ersonnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 1619P02168 12-07 12/5/07 3:52 PM Page 44
1/44