Siemens VK40B01 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
El manual del propietario
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG‘nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir
Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján
Произведено от BSH Hausgeräte GmbH по лиценз на Siemens AG
Produs de BSH Hausgeräte GmbH sub licenţă Siemens AG
6LHPHQV$*ίϥϡϱαΓϱέ΍ΝΕϝ΍Γϡ΍ϝωϝ΍ιϱΥέΕϝϡΡϱϭ%6++DXVJHUlWH*PE+εΕ·α·ΓωϭϡΝϡϝϱΏϱϥϭϥ΍ϕϝ΍ϡα΍ϝ΍!Γρα΍ϭΏωϱϥιΕϝ΍ϡΕ
1
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................2
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................19
en
Safety information .............................................................................................................................3
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................22
fr
Consignes de sécurité ....................................................................................................................... 4
Description de l'appareil ..................................................................................................................25
nl
Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................5
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................28
da
Sikkerhedsanvisninger .......................................................................................................................6
Beskrivelse ....................................................................................................................................... 31
no
Sikkerhetshenvisninger ......................................................................................................................7
Beskrivelse av apparatet .................................................................................................................. 34
sv
Säkerhetsanvisningar .........................................................................................................................8
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................37
Turvallisuusohjeet ..............................................................................................................................9
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................ 40
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................10
Descrição do aparelho ..................................................................................................................... 43
es
Consejos de seguridad ....................................................................................................................11
Descripción de los aparatos ............................................................................................................46
el
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................................................... 12
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................49
tr
Güvenlik bilgiler ...............................................................................................................................13
Cihaz açıklaması .............................................................................................................................. 52
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................14
Opis urządzenia ...............................................................................................................................55
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................15
A készülék leírása.............................................................................................................................58
bg
Указания за безопасност ................................................................................................................ 16
Описание на уреда ......................................................................................................................... 61
ro
Indicaţii de siguranţă .......................................................................................................................17
Descrierea aparatului.......................................................................................................................64
18
69
ar
£fH&¶*m*2f74(*
 5f¤qG*8K
2
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haus-
halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den
Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Be-
dienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte
unbedingt die nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filtereinsätzen
Original-Ersatzteilen, -Zubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen
feuchten oder flüssigen Substanzen
leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen
Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer
Reichweite von Kleinkindern aufzube-
wahren und zu entsorgen.
=> Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Ladegerät nur gemäß Typenschild anschließen und in
Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filtereinsätze saugen.=> Gerät kann
beschädigt werden!
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker
ziehen, um das Ladegerät vom Netz zu trennen.
Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter
C oder über 40°C.
Defektes Ladegerät nicht anschließen oder öffnen,
sondern gegen neues tauschen.
Beschädigten Akkusauger nicht in Betrieb nehmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteilaustausch, soweit sie nicht unter
»Reinigung « in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben sind, nur vom autorisierten Kunden-
dienst durchgeführt werden.
Staubsauger und Ladestation vor Witterungsein-
flüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen,
danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Ent-
sorgung zuführen.
Hinweise zur Entsorgung
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Achtung: Dieses Gerät enthält wieder aufladbare NiMH-
Batterien (Akkus). Vor der Entsorgung des Gerätes die
entladenen Batterien ausbauen (siehe Bilder 19) und
umweltgerecht entsorgen.
de
6
Opbevar brugsanvisningen.
Sørg for, at brugsanvisningen medfølger,
hvis De giver støvsugeren videre til andre.
Formålsbestemt anvendelse
Denne støvsuger er kun beregnet til privat brug og ikke
til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsugeren må
udelukkende anvendes i overensstemmelse med
angivelserne i denne brugsanvisning. Producenten
hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som følge af
ukorrekt anvendelse eller forkert betjening. Overhold
derfor altid nedenstående anvisninger!
Støvsugeren må kun bruges med:
Originale filter-indsatser
Originale reservedele og tilbehør
Støvsugeren egner sig ikke til:
Støvsugning af mennesker eller dyr
opsugning af:
– smådyr
sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser
fugtige eller flydende substanser
letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser
aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske standarder og de relevante sik-
kerhedsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes af børn fra
8 år og derover, samt af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner og / eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under
opsigt eller er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og har forstået de
farer og risici, der kan være forbundet
med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som
legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, uden at de er under
opsigt.
Plastikposer og folie må ikke være
tilgængelige for småbørn, hverken ved
opbevaring og kassering
=> Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
Ladestationen må kun anvendes i henhold til
angivelserne på typeskiltet.
Støvsug aldrig uden filterindsats => apparatet kan
blive beskadiget!
Træk ikke i ledningen, men kun i selve stikket, når
ladestationens netledning skal trækkes ud af
stikkontakten.
Apparatet må ikke oplades ved temperaturer under
C eller over 40°C.
En defekt ladestation må ikke tilsluttes eller åbnes,
men skal udskiftes med en ny.
Hvis akku-støvsugeren er blevet beskadiget, må den
ikke anvendes.
For at der ikke skal opstå fare, må reparationer
og udskiftning af reservedele kun udføres af et
autoriseret serviceværksted, såfremt de ikke er
beskrevet under "Rengøring" i denne
brugsvejledning.
Støvsuger og ladestation skal beskyttes mod
påvirkning fra vind og vejr, fugtighed og varmekilder.
Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det
samme, hvorefter det skal bortskaffes efter
forskrifterne.
Anvisninger om bortskaffelse
Forhør Dem om de aktuelle bortskaffelsesmåder hos
Deres forhandler eller hos kommunens tekniske
forvaltning.
Bemærk: Dette apparat indeholder genopladelige
NiMH-batterier (akku'er). Inden apparatet bortskaffes,
skal de afladede batterier afmonteres (se figur 19) og
bortskaffes under hensyntagen til miljøet.
Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik
(sikkerhedsstik).
For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i
Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-
adapter. Denne adapter (tilladt til maks.13 amperer)
kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581)
da
7
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter
eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger
og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må
bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som
skyldes ikke forskriftsmessig bruk eller ukyndig
betjening. Les derfor nøye igjennom instruksjonene
nedenfor!
Støvsugeren må bare brukes med:
originale filterelementer
originale reservedeler og -tilbehør
Støvsugeren egner seg ikke til:
støvsuging av mennesker eller dyr
oppsuging av:
– insekter
helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller
gjenstander med skarpe kanter
fuktige eller flytende stoffer
lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser
aske, sot fra kakkelovner og sentralfyringer
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til
anerkjente tekniske prinsipper og gjelden-
de sikkerhetsbestemmelser.
Apparatet skal bare brukes av barn over
åtte år og personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental funksjonsevne
eller manglende erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn
eller har fått tilstrekkelig opplæring i
sikker bruk av apparatet og har forstått
hvilke farer som kan oppstå.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn uten tilsyn.
Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde.
=> Fare for kvelning!
Forskriftsmessig bruk
Laderen må kun kobles til og tas i bruk i henhold til
opplysningene på typeskiltet.
Støvsug aldri uten filterpose.
=> Apparatet kan bli ødelagt!
Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når du skal koble
laderen fra nettet.
Lad ikke apparatet ved temperaturer under 0 °C eller
over 40 °C.
Ikke koble til eller åpne en defekt lader, men skift
den ut med en ny.
Ikke bruk den batteridrevne støvsugeren hvis den er
skadet.
Reparasjoner og bytte av deler skal, så lenge de ikke
står oppført under "Rengjøring" i denne
bruksanvisningen, bare foretas av autorisert
kundeservice for å unngå farlige situasjoner.
Beskytt støvsugeren og laderen mot vær og vind,
fuktighet og varmekilder.
Utslitte apparater må straks gjøres ubrukelige og
deretter avhendes på forskriftsmessig måte.
Informasjon om avhending
Adressen til avfallsdeponier og miljøstasjoner får du
ved å henvende deg til faghandelen eller kommunen
der du bor.
Viktig: Dette apparatet inneholder oppladbare NiMH-
batterier. Før apparatet avhendiges, må de utladede
batteriene tas ut (se bilde 19) og avhendiges slik
at de ikke skader miljøet.
no
11
Por favor, guarde o manual de instruções e
junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aspirador destina-se exclusivamente ao uso
doméstico, não devendo ser utilizado para fins
industriais. Utilize o aspirador apenas de acordo com
as instruções do presente manual. O fabricante não se
responsabiliza por eventuais danos causados por uma
utilização indevida ou erros de manuseamento. Por
isso, tenha em atenção as seguintes recomendações!
O aspirador só pode ser utilizado com:
conjuntos de filtros originais;
peças de substituição e acessórios originais.
O aspirador não é indicado para:
limpar pessoas ou animais;
aspirar:
pequenos animais;
substâncias nocivas para a saúde, objectos
pontiagudos, substâncias quentes ou
incandescentes;
substâncias húmidas ou líquidas;
substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos;
cinzas, fuligem de fogões de lenha e de instalações
de aquecimento central.
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade com
as regras técnicas reconhecidas e cumpre
as instruções de segurança aplicáveis.
Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não
disponham de experiência suficiente,
excepto sob vigilância ou sob instruções
específicas de utilização segura do
aparelho, e desde que entendam os
perigos resultantes da mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o
aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do
aparelho pelo utilizador a crianças sem
vigilância.
Sacos de plástico e películas devem ser
mantidos fora do alcance das crianças e
eliminados.
=> Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
Ligue o carregador à corrente e coloque-o em
funcionamento apenas segundo as indicações que
constam da chapa de características.
Nunca aspire sem o conjunto de filtros.
=> O aparelho pode danificar-se!
Para desligar o carregador da corrente, não puxe
pelo cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
Não carregue o aparelho a temperaturas inferiores a
C ou superiores a 40°C.
Se o carregador tiver um defeito, não o ligue à
corrente nem o abra e troque-o por um novo.
Caso o aspirador a bateria se encontre danificado,
não o coloque em funcionamento.
Para evitar a ocorrência de danos, desde que não se
encontrem descritas em «Limpeza» no presente
manual de instruções, as reparações e a substituição
de peças só podem ser efectuadas pelo Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Proteja o aspirador e a estação de carregamento das
intempéries e mantenha-o afastado de fontes de
humidade e de calor.
No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um
destino adequado, a fim de poder ser eliminado de
acordo com as normas em vigor.
Indicações relativas à eliminação
Informe-se sobre os actuais meios de eliminação junto
da loja especializada da sua zona ou das entidades
municipais competentes.
Atenção: este aparelho contém baterias NiMH
recarregáveis (acumuladores). Antes de eliminar o
aparelho, retire-lhe as baterias descarregadas
(figuras 19) e elimine-as de forma ecológica.
pt
18
»HôY
¯∫GóÑà°SGh ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY ºàJ ¿CG Rƒéj ’ QÉ£NCÓd ¢Vô©àdG Öæéàd
‘ z∞«¶æàdG{ ´ƒ°Vƒe ‘ ôcòJ ⁄ É¡fCG ÉŸÉW - á°ùæμŸG QÉ«Z ™£b
.óªà©ŸG AÓª©dG áeóN õcôe iód ’EG - π«dódG Gòg
¯¢ù≤£dG äGÒKCÉJ øe øë°ûdG RÉ¡Lh á°ùæμŸG ájɪM ≈∏Y ¢UôMG
.áfƒî°ùdG QOÉ°üeh áHƒWôdGh
¯á◊É°U ÒZ É¡∏©Lh áÁó≤dG Iõ¡LC’G 𫣩J QƒØdG ≈∏Y Ωõ∏j
ºà«d äÉØ∏ıG øe ¢ü∏îàdG ´Oƒà°ùŸ ∂dP ó©H É¡ª«∏°ùJh ,ΩGóîà°SÓd
.äɪ«∏©à∏d É≤ÑW É¡æe ¢ü∏îàdG
áÁó≤dG Iõ¡LC’G øe ¢ü∏îàdG äGOÉ°TQEG
≈Lôj áÁó≤dG Iõ¡LC’G øe ¢ü∏îàdG ‘ á©ÑàŸG πÑ°ùdG çóMCG ≈∏Y ±ô©à∏d
»àdG ájó∏ÑdG IQGOEG iód hCG Iõ¡LC’G ‘ ¢ü°üîàŸG ôLÉàdG iód ΩÓ©à°S’G
.É¡©ÑàJ
äÉjQÉ£H ≈∏Y á°ùæμŸG √òg …ƒà– :¬«ÑæJ
NiMH.øë°ûdG IOÉYE’ á∏HÉ≤dG
ô¶fG) áæë°ûdG áZQÉa äÉjQÉ£ÑdG ™∏N á°ùæμŸG øe ¢ü∏îàdG πÑb Öéjh
Qƒ°üdG
112+1 .áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ á≤jô£H É¡æe ¢ü∏îàdGh (
¯‘ í°Vƒe ƒg ÉŸ É≤ÑW ¬∏«¨°ûJh øë°ûdG RÉ¡L π«°UƒJ ɪFGO Öéj
.™æ°üdG áMƒd
¯=.ôJÓØdG ¢û«WGôN OƒLh ¿hO ∞«¶æà∏d kGóHCG á°ùæμŸG Ωóîà°ùJ ’<’EGh
!Qô°†∏d á°ùæμŸG ¢Vô©àJ ó≤a
¯,AÉHô¡μdG πHÉc øe ÜòŒ ’ »FÉHô¡μdG QÉ«àdG øY øë°ûdG RÉ¡L π°üØd
.¬°ùØf ¢ùHÉ≤dG ÜòLG πH
C C
¯ôØ°U øe πb
C
G IQGôM äÉLQO ‘ á°ùæμŸG øë°ûH º≤J ’°øe ≈∏Y
C
G h
C
G Ω
40
°
¯¬dóÑà°SG øμdh ,π£Y ¬H ¿Éc GPEG øë°ûdG RÉ¡L íàa hCG π«°UƒàH º≤J ’
.ójóL RÉ¡éH
¯.∞∏J ¬H ¿Éc GPEj_1_8b+_,_Z+E_LXy+?JXykN
.ΩGóîà°S’G äGOÉ°TQEÉH ®ÉØàM’G ≈Lôj
äGOÉ°TQEG ¬ª«∏°ùJ ≈Lôj ôNBG ¢üî°ûd á°ùæμŸG IQÉYEG ádÉM ‘
ΩGóîà°S’G.É¡©e
äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ΩGóîà°S’G
á°ü°üfl â°ù«dh ,§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd á°ü°üfl á°ùæμŸG √òg
É≤ÑW á°ùæμŸG ΩGóîà°SG ɪFGO Öéjh .ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ ΩGóîà°SÓd
ÒZ á©fÉ°üdG á¡÷G ¿CG ≈YGôjh .π«dódG Gòg ‘ IQƒcòŸG äɪ«∏©à∏d
äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ÒZ ΩGóîà°S’G øY èàæJ ób »àdG QGô°VC’G øY ádhDƒ°ùe
äGOÉ°TQE’ÉH ΩÉàdG ΩGõàd’G ≈Lôj ∂dòd .ÅWÉÿG ∫ɪ©à°S’G hCG!á«dÉàdG
:ΩGóîà°SG ™e ’EG á°ùæμŸG ∫ɪ©à°SG Rƒéj ’
¯á«∏°UC’G ôJÓØdG ¢û«WGôN
¯á«∏°UC’G á«∏«ªμàdG äÉ≤ë∏ŸG hCG á«∏°UC’G QÉ«¨dG ™£b
:á«dÉàdG ¢VGôZCÓd áÑ°SÉæe ÒZ á°ùæμŸG
¯äÉfGƒ«◊G hCG ¢UÉî°TC’G ∞«¶æJ
¯ :á«dÉàdG AÉ«°TC’G §Ø°T
-á≤«bódG äÉæFÉμdG
-IOÉM ΩÉ°ùLC’G hCG áÑ¡à∏ŸG hCG áæNÉ°ùdG hCG áë°üdÉH IQÉ°†dG OGƒŸG
±Gƒ◊G
-á∏FÉ°ùdG hCG áÑWôdG OGƒŸG
-QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG hCG ∫É©à°T’G á©jô°S OGƒŸGh äGRɨdG
-áÄaóàdG Iõ¡LCG hCG ájôé◊G ÅaGóŸG øe œÉædG ΩÉî°ùdG hCG OÉeôdG
.ájõcôŸG
19
19
Gerätebeschreibung de
1 Markierung für maximalen Flüssigkeitsstand
2 Schmutzbehälter
3 Filterbehälter
4 Möbelpinsel
5 Fugendüse
6 Entriegelungstaste Schmutzbehälter
7 Flüssigkeitsdüse mit Gummilippe
8 Handgriff
9 Ein-/Austaste
MAX.
10 Anzeige Ladebetrieb
11 Saugeinheit
12 Reinigungsbürste
13 Filter-Vlies
14 Filterhalter
15 Filterschaum
16 Schmutzfilter
17 Ladestation
18 Ladestecker
2
1
18
10
8
11
12
6
7
17
5
4
15
13
3
9
14
16
20
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Montage Ladegerät
Die Ladestation ist sowohl zur Wandmontage als auch
als Tischhalterung verwendbar.
Bild
Zuerst den Ladestecker in die Halterung der
Ladestation einführen und durch Drehen sichern.
Bei Verwendung als Tischhalterung, das Kabel durch
die Ausspaarung der Ladestation führen.
Bild
Zur Wandmontage suchen Sie sich einen Platz in der
Nähe einer Steckdose und montieren die Ladestation
mit Hilfe der beigelegten Schrauben an der Wand
Bild
Akkusauger wie dargestellt in die Ladestation
einsetzen.
!
Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku-
sauger und Ladestecker nicht verschmutzt
sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen.
!
Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des
Akkusaugers mindestens 16 Stunden geladen
werden.
Bild
Stecker des Ladegerätes in Steckdose stecken.
Die Anzeige Ladebetrieb leuchtet.
Die Anzeige leuchtet solange der Staubsauger über
das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden ist.
Sie erlischt auch dann nicht, wenn die Akkus des
Staubsaugers komplett geladen sind.
Eine Erwärmung des Ladegerätes und Staubsaugers
ist normal und unbedenklich.
Sie können den Akkusauger immer laden, wenn er
nicht benutzt wird. Auf diese Weise steht er immer
zur Verfügung.
4
3
2
1
Saugen
Bild
Gerät aus der Ladestation nehmen und die Ein-/ Aus-
taste in Pfeilrichtung betätigen.
Fugendüse
Bild
Zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
Die Fugendüse, wie dargestellt, in die Saugöffnung
des Akkusaugers stecken.
Möbelpinsel
Bild
Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern,
empfindlichen Möbeln, usw.
Den Möbelpinsel, wie dargestellt, auf die
Fugendüse aufstecken.
Flüssigkeiten aufsaugen
!
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten, Schmutz-
behälter entleeren und Filter reingen
(siehe Reinigung der Filter).
Bild
Die Flüssigkeitsdüse, wie dargestellt, in die
Saugöffnung des Akkusaugers stecken.
Flüssigkeiten in Pfeilrichtung saugen.
!
Achtung: Aufsaugen von Flüssigkeiten nur bis zur
Max-Markierung -> Bei Überfüllung kann das Gerät
beschädigt werden!
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten den
Schmutzbehälter entleeren.
Bild
Nach dem Saugen Gerät in die Ladestation
zurückstellen.
9
8
7
6
5
de
21
Reinigung der Filter
Der Akkusauger sollte möglichst nach jedem
Saugvorgang geleert werden.
Bild
Schmutzbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste
entriegeln und von der Saugeinheit abziehen.
Bild
Komplette Filtereinheit mit Hilfe des Handgriffs aus
dem Schmutzbehälter entnehmen und durch
Ausklopfen bzw. Ausbürsten mit der beigefügten
Reinigungsbürste reinigen.
Bild
Schmutzbehälter entleeren.
Bei starker Verschmutzung kann die Filtereinheit und
der Schmutzbehälter ausgewaschen werden.
Schmutzbehälter im Anschluss mit einem trockenen
Tuch ausreiben; Filtereinheit vor dem Wiederein-
setzen komplett trocknen lassen.
Bild
a)Filterbehälter, Filterhalter, Filterschaum und
Schmutzfilter in den Schmutzbehälter einsetzen.
Filter- Vlies auf die Saugeinheit aufziehen.
b)Schmutzbehälter auf die Saugeinheit aufsetzen und
verrasten.
Bei Bedarf können die Filter über den Kundendienst
bezogen werden
13
12
11
10
Pflege
Vor Reinigung des Akkusaugers muss dieser ausgeschaltet
und vom Ladegerät getrennt sein. Sie können ihn mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden. Sauger niemals in Wasser tauchen
Entsorgung der Akkus
Vor der Entsorgung des Gerätes Akkublock bitte
ausbauen und getrennt entsorgen.
Bild
Batteriefach in Pfeilrichtung aufschieben.
Halteband durchtrennen und Akkublock aus dem
Gerät entnehmen.
Zuleitungen durchtrennen und zur Sicherheit Kabel-
enden mit Band zur Isolierung einzeln verkleben.
*je nach Ausstattung
14*
de
23
Fold out the picture pages.
Before using for the first time
Fitting the charger
The charger can be wall-mounted or used as a table-top
cradle.
Figure
First connect the charger plug to the charger holder
and secure by turning.
If using as a table-top cradle, guide the cable through
the recess in the charger.
Figure
When mounting on the wall, select a location close to
a socket and mount the charger on the wall using the
screws provided
Figure
Insert the cordless vacuum cleaner into the charger
as shown.
!
Make sure that the contacts of the cordless vacuum
cleaner and charger plug are not dirty. Clean the
contacts if necessary.
!
Before using the appliance for the first time, the
cordless vacuum cleaner batteries must be charged
for at least 16 hours.
Figure
Plug the charger plug into the socket.
The charging indicator lights up.
The indicator remains lit for as long as the vacuum
cleaner is connected to the mains via the charger.
It does not go out even when the vacuum cleaner
batteries are fully charged.
It is normal for the charger and vacuum cleaner to
become hot and not a cause for concern.
You can charge the cordless vacuum cleaner at any
time when it is not in use. In this way, it is always
ready for use.
4
3
2
1
Vacuuming
Figure
Remove the appliance from the charger and move the
on/off button in the direction of the arrow.
Crevice nozzle
Figure
For vacuuming crevices and corners, etc.
Insert the crevice nozzle into the air intake opening
of the cordless vacuum cleaner, as illustrated.
Hard furnishings brush
Figure
For vacuuming picture frames, books, furniture
requiring particular care, etc.
Fit the hard furnishings brush onto the crevice nozzle
as shown.
Vacuuming liquids
!
Empty the dirt container and clean the filter before
vacuuming up liquids (see Cleaning the filter).
Figure
Insert the liquid nozzle into the air intake opening of
the cordless vacuum cleaner, as illustrated.
Vacuum up liquids in the direction of the arrow.
!
Caution: Liquids must only be vacuumed up to the
MAX. mark -> the appliance may be damaged by
overfilling
Empty the dirt container immediately after
vacuuming up liquids.
Figure
After vacuuming, return the appliance to the charger.
9
8
7
6
5
en
26
Veuillez déplier les pages d'images !
Avant la première utilisation
Montage du chargeur
La station de charge est utilisable pour un montage
mural ou comme support de table.
Fig.
Introduire d'abord la fiche de charge dans le support
de la station de charge et le verrouiller en tournant.
En cas d'utilisation comme support de table, passer
le câble par l'évidement de la station de charge.
Fig.
Pour le montage mural, choisissez un emplacement à
proximité d'une prise de courant et montez la station
de charge au mur à l'aide des vis jointes.
Fig.
Placer l'aspirateur à accus dans la station de charge
comme illustré.
!
Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur à accus
et la fiche de charge ne soient pas encrassés.
Nettoyer les contacts, le cas échéant.
!
Les accus de l'aspirateur à accus doivent être
chargés au moins 16 heures avant la première
utilisation.
Fig.
Brancher la fiche du chargeur sur la prise de courant.
Le témoin de recharge s'allume.
Le témoin reste allumé tant que l'aspirateur est relié
au secteur par le chargeur.
Il ne s'éteint pas non plus lorsque les accus de
l'aspirateur sont complètement chargés.
Un chauffement du chargeur et de l'aspirateur est
normal et sans risque.
Vous pouvez toujours recharger l'aspirateur à accus
lorsque vous ne l'utilisez pas. Il sera ainsi toujours
opérationnel.
4
3
2
1
Aspiration
Fig.
Enlever l'appareil de la station de charge et actionner
le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Suceur de joints
Fig.
Pour aspirer dans les joints et les coins, etc.
Introduire le suceur de joints dans l'orifice
d'aspiration de l'aspirateur à accus, comme illustré.
Pinceau pour meubles
Fig.
Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats,
etc.
Enficher le pinceau pour meubles sur le suceur de
joints, comme illustré.
Aspirer des liquides
!
Avant d'aspirer des liquides, vider le collecteur de
saletés et nettoyer les filtres (voir Nettoyage des
filtres).
Fig.
Introduire le suceur de liquide, comme illustré, dans
l'orifice d'aspiration de l'aspirateur à accus.
Aspirer les liquides dans le sens de la flèche.
!
Attention : Aspirer des liquides uniquement
jusqu'au repère Max -> En cas de surremplissage,
l'appareil risque d'être endommagé !
Vider le collecteur de saletés après l'aspiration de
liquides.
Fig.
Après l'aspiration, replacer l'appareil dans la station
de charge.
9
8
7
6
5
fr
29
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Montage laadapparaat
Het laadstation kan aan de wand worden gemonteerd
en als tafelhouder worden gebruikt.
Afbeelding
Eerst de laadstekker in de houder van het laadstation
inbrengen en vastzetten door eraan te draaien.
Bij gebruik als tafelhouder het snoer door de
uitsparing van het laadstation leiden.
Afbeelding
Om het laadstation aan de wand te monteren zoekt u
een plaats in de buurt van een stopcontact en
bevestigt u het met behulp van de bijgevoegde
schroeven aan de wand.
Afbeelding
Accuzuiger zoals weergegeven in het laadstation
plaatsen.
!
Let erop dat de contacten van de accuzuiger en de
laadstekker niet vervuild zijn. Eventueel de
contacten schoonmaken.
!
Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de
accuzuiger minstens 16 uur geladen worden.
Afbeelding
Stekker van het laadapparaat in het stopcontact
steken.
De indicatie voor het laden is verlicht.
De indicatie is verlicht zolang de stofzuiger via het
laadapparaat met het stroomnet verbonden is.
Deze gaat ook niet uit wanneer de accu's van de
stofzuiger volledig geladen zijn.
Het is normaal en onbezwaarlijk dat het laadapparaat
en de stofzuiger warm worden.
U kunt de stofzuiger laden wanneer hij niet gebruikt
wordt. Op deze manier is hij altijd beschikbaar.
4
3
2
1
Zuigen
Afbeelding
Apparaat uit het laadstation nemen en in de richting
van de pijl aan de aan-/uitknop draaien.
Kierenmondstuk
Afbeelding
Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc.
Het kierenmondstuk en het meubelmondstuk, zoals
afgebeeld, in de zuigopening van de accuzuiger
steken.
Meubelborstel
Afbeelding
Voor het afzuigen van schilderijlijsten, boeken,
gevoelige meubels, enz.
De meubelborstel, zoals weergegeven, op het
kierenmondstuk steken.
Vloeistof opzuigen
!
Voor het opzuigen van vloeistof, de vuilcontainer
leegmaken en de filters reinigen (Reiniging van de
filters).
Afbeelding
Het vloeistofmondstuk, zoals afgebeeld, in de
zuigopening van de accuzuiger steken.
Vloeistof in de richting van de pijl opzuigen.
!
Let op: vloeistof slechts opzuigen tot de max-
markering -> Als er te veel vloeistof wordt
opgenomen kan het apparaat beschadigd raken!
Na het opzuigen van vloeistof de vuilcontainer
leegmaken.
Afbeelding
Het apparaat na het zuigen weer in het laadstation
plaatsen.
9
8
7
6
5
nl
32
Fold siderne med billederne ud!
Inden den første ibrugtagning
Montage af ladestation
Ladestationen kan både anvendes til vægmontage og
som bordholder.
Figur
Stik først ladestikket ind i ladestationens holder, og
drej det fast.
Stik ledningen igennem udsparingen i ladestationen,
når den anvendes som bordholder.
Figur
Find et sted i nærheden af en stikkontakt ved
vægmontage, og monter ladestationen på væggen
ved hjælp af de vedlagte skruer.
Figur
Sæt akku-støvsugeren i ladestationen, som vist.
!
Kontroller, at kontakterne i akku-støvsugeren og i
ladestationen ikke er snavsede. Rengør i givet fald
kontakterne.
!
Inden apparatet bruges første gang, skal akku-
støvsugerens genopladelige batterier oplades i
mindst 16 timer.
Figur
Stik ladestationens netstik ind i en kontakt.
Indikatoren for opladning lyser.
Indikatoren lyser altid, når støvsugeren er forbundet
med strømnettet via ladestationen.
Den slukker heller ikke, når støvsugerens
genopladelige batterier er helt ladet op.
Det er normalt og er uden betydning, at
ladestationen bliver varm.
De kan altid lade støvsugeren stå til opladning, når
den ikke er i brug. På den måde er den altid klar til
brug.
4
3
2
1
Støvsugning
Figur
Tag støvsugeren ud af ladestationen, og flyt
tænd-/slukknappen i pilens retning.
Fugemundstykke
Figur
Til støvsugning af fuger, hjørner osv.
Stik fugemundstykket ind i akku-støvsugerens
sugeåbning, som vist.
Møbelpensel
Figur
Til støvsugning af billedrammer, bøger, sarte møbler, etc.
Sæt møbelpenslen på fugemundstykket, som vist.
Opsugning af væske
!
Inden opsugning af væske, skal smudsbeholderen
tømmes, og filtrene rengøres (se under Rengøring
af filtre).
Figur
Stik væskemundstykket ind i akku-støvsugerens
sugeåbning, som vist.
Opsugning af væsker skal ske i pilens retning.
!
Pas på: Ved opsugning af væsker må apparatet kun
fyldes op til MAX-markeringen -> hvis støvsugeren
overfyldes, kan den blive beskadiget!
Tøm smudsbeholderen, når opsugningen af væske er
afsluttet.
Figur
Sæt apparatet tilbage på plads i ladestationen efter
støvsugningen.
9
8
7
6
5
da
35
Brett ut bildesidene.
Før første gangs bruk
Montering av lader
Laderen er egnet til både veggmontering og som
bordholder.
Figur
Før først laderen inn i holderen og drei den fast.
Ved bruk av bordholderen skal kabelen føres
gjennom åpningen på laderen.
Figur
Ved veggmontering må du velge et sted i nærheten av
en stikkontakt, og montere laderen til veggen med de
medfølgende skruene.
Figur
Sett den batteridrevne støvsugeren inn i laderen,
som vist på bildet.
!
Pass på at kontaktene på den batteridrevne
støvsugeren og laderen ikke er tilsmusset. Rengjør
kontaktene om nødvendig.
!
Batteriene i den batteridrevne støvsugeren må
lades i minst 16 timer før første gangs bruk.
Figur
Sett laderens støpsel i stikkontakten.
Ladeindikatoren lyser.
Indikatoren lyser så lenge støvsugeren er koblet til
strømnettet via laderen.
Den slukker heller ikke når batteriene på støvsugeren
er fulladet.
Laderen og støvsugeren kan bli litt varme under
lading, men dette er normalt og ikke farlig.
Den batteridrevne støvsugeren kan lades kontinuerlig
når den ikke er i bruk. På den måten er den alltid klar
til bruk.
4
3
2
1
Støvsuging
Figur
Ta apparatet ut av laderen og skyv av/på-bryteren i
pilens retning.
Fugemunnstykke
Figur
Til støvsuging i fuger, hjørner osv.
Sett fugemunnstykket i åpningen på den
batteridrevne støvsugeren, som vist på bildet.
Møbelpensel
Figur
Til støvsuging av bilderammer, bøker, ømfintlige
møbler osv.
Sett møbelpenselen på fugemunnstykket, som vist på
bildet.
Oppsuging av væske
!
Smussbeholderen skal tømmes og filteret rengjøres
før det suges opp væske (se Rengjøring av filter).
Figur
Sett væskemunnstykket i åpningen på den
batteridrevne støvsugeren, som vist på bildet.
Sug væskene i pilens retning.
!
Obs! Væske skal kun suges opp til maks-merket er
nådd -> Maskinen kan skades hvis den overfylles.
Tøm smussbeholderen etter at væsken er sugd opp.
Figur
Sett apparatet tilbake i laderen når du er ferdig med
å støvsuge.
9
8
7
6
5
no
37
Beskrivning av produkten sv
1 Maxmarkering för vätskenivå
2 Dammbehållare
3 Filterbehållare
4 Möbelmunstycke
5 Fogmunstycke
6 Låsknapp dammbehållare
7 Vätskemunstycke med gummiläpp
8 Handtag
9 PÅ/AV-knapp
MAX.
10 Laddindikering
11 Sugdel
12 Rengöringsborste
13 Textilfilter
14 Filterhållare
15 Skumplastfilter
16 Dammfilter
17 Laddare
18 Laddkontakt
2
1
18
10
8
11
12
6
7
17
5
4
15
13
3
9
14
16
38
Veckla ut bildsidorna!
Före första användning
Sätta ihop laddaren
Laddaren går både att väggmontera och använda som
bordsställ.
Bild
Sätt i laddkontakten i fästet på laddaren, lås den
med en vridning.
Använder du den som bordsställ, trä sladden genom
urtaget i laddaren.
Bild
Placera laddaren nära ett vägguttag vid
väggmontering, fäst med de medföljande skruvarna
Bild
Sätt i den sladdlösa dammsugaren i laddaren som
bilden visar.
!
Se till så att kontaktblecken på den sladdlösa
dammsugaren och laddaren inte blir smutsiga.
Rengör kontakterna, om det behövs.
!
Du måste ladda dammsugarbatterierna i minst
16 timmar före första användning.
Bild
Sätt i kontakten till laddaren i uttaget.
Laddindikeringen lyser.
Indikeringen lyser konstant när dammsugaren är
elansluten via laddaren.
Den slocknar inte ens när dammsugarbatterierna är
fulladdade.
Laddare och dammsugare blir varma. Det är normalt
och innebär ingen risk.
Du kan lämna den sladdlösa dammsugaren i laddaren
när du inte använder den. Då är den alltid redo att
använda.
4
3
2
1
Dammsugning
Bild
Ta enheten ur laddaren och slå på PÅ/AV-brytaren i
pilens riktning.
Fogmunstycke
Bild
Dammsuger i fogar och hörn etc.
Sätt fogmunstycket i sugöppningen till den sladdlösa
dammsugaren som bilden visar.
Möbelmunstycke
Bild
Dammsuger tavelramar, böcker, ömtåliga möbler m.m.
Sätt möbelmunstycket på fogmunstycket som bilden
visar.
Suga upp vätska
!
Töm dammbehållaren och rengör filtret
(se Rengöra filtret) innan du suger upp vätska.
Bild
Sätt vätskemunstycket i sugöppningen till den
sladdlösa dammsugaren som bilden visar.
Sug upp vätskan i pilens riktning.
!
Obs! Sug bara upp vätska till maxmarkeringen
-> Suger du upp mer, så kan du skada maskinen!
Töm behållaren när du sugit upp vätska.
Bild
Sätt tillbaka enheten i laddaren när du dammsugit
klart.
9
8
7
6
5
sv
41
Käännä kuvasivut esiin!
Ennen ensimmäistä käyttöä
Latauslaitteen asennus
Latauslaitetta voidaan käyttää sekä seinään
asennettuna että pöytätelineenä.
Kuva
Laita ensin latauspistoke latauslaitteen telineeseen ja
lukitse kiertämällä paikalleen.
Kun käytät laitetta pöytätelineenä, ohjaa johto
latauslaitteessa olevan aukon kautta.
Kuva
Valitse seinäasennusta varten pistorasian lähellä
oleva paikka ja kiinnitä latauslaite mukana
toimitettujen ruuvien avulla seinään.
Kuva
Aseta rikkaimuri kuvan mukaisesti latauslaitteeseen.
!
Varmista, että rikkaimurin kontaktipinnat eivät ole
likaiset. Puhdista kontaktipinnat tarvittaessa.
!
Rikkaimurin akkuja on ladattava ennen ensimmäistä
käyttöä vähintään 16 tuntia.
Kuva
Kytke latauslaitteen pistoke pistorasiaan.
Latausnäyttö palaa.
Näyttö palaa niin kauan kuin pölynimuri on kytkettynä
latauslaitteen kautta sähköverkkoon.
Se ei sammu silloinkaan, kun pölynimurin akut ovat
latautuneet täyteen.
Latauslaitteen ja pölynimurin lämpeneminen on
normaalia ja vaaratonta.
Voit ladata rikkaimuria aina, kun sitä ei käytetä.
Tällöin se on aina valmiina käyttöön.
4
3
2
1
Imurointi
Kuva
Ota laite latauslaitteesta ja paina virtakytkintä nuolen
suuntaan.
Rakosuulake
Kuva
Rakojen ja kulmien yms. imurointiin.
Laita rakosuulake kuvan osoittamalla tavalla
rikkaimurin imuaukkoon.
Huonekaluharja
Kuva
Kehysten, kirjojen, hellävaraista hoitoa vaativien
huonekalujen jne. imurointiin
Laita huonekaluharja kuvan osoittamalla tavalla
rakosuulakkeeseen.
Nesteiden imurointi
!
Tyhjennä ennen nesteiden imurointia pölysäiliö ja
puhdista suodattimet (ks. Suodattimien puhdistus).
Kuva
Laita nestesuulake kuvan osoittamalla tavalla
rikkaimurin imuaukkoon.
Imuroi nesteet nuolen suuntaan.
!
Huomio: Imuroi nesteitä vain Max-merkintään
saakka -> Jos laite on liian täynnä, se voi
vaurioitua!
Tyhjennä pölysäiliö nesteiden imuroinnin jälkeen.
Kuva
Aseta laite imuroinnin jälkeen latauslaitteeseen.
9
8
7
6
5
fi
44
¡Abrir los desplegables laterales!
Antes del primer uso
Montaje del cargador
La estación de carga se puede utilizar montada en la
pared o como soporte en una mesa.
Figura
Primero introducir el enchufe de carga en el soporte
de la estación de carga y asegurar girándolo.
Cuando se utiliza como soporte en una mesa, meter
el cable por el hueco de la estación de carga.
Figura
Para el montaje en la pared es conveniente situarlo
cerca de un enchufe y fijar la estación de carga con
los tornillos suministrados.
Figura
Poner el aspirador recargable como se muestra en la
figura en la estación de carga.
!
Debe comprobarse que los contactos del aspirador
recargable y el enchufe de carga no estén sucios.
En caso necesario, limpiar los contactos.
!
Antes del primer uso hay que cargar los
acumuladores del aspirador recargable al
menos 16 horas.
Figura
Introducir el enchufe del cargador en la toma de
corriente.
El indicador de funcionamiento con carga se ilumina
El indicador permanece iluminado mientras el
aspirador esté conectado a la red eléctrica por
medio del cargador.
No se apaga cuando el acumulador del aspirador
está completamente cargado.
No supone ningún problema si se produce un
calentamiento del cargador y el aspirador.
El aspirador recargable se puede cargar siempre que
no esté en funcionamiento. De esta forma estará
siempre disponible.
4
3
2
1
Aspirar
Figura
Quitar el aparato de la estación de carga y accionar
la tecla de encendido y apagado en la dirección de la
flecha.
Boquilla para juntas
Figura
Para aspirar en juntas, esquinas, etc.
Introducir la boquilla para juntas, como se muestra en
la figura, en la abertura de aspiración del aspirador
recargable.
Cepillo para muebles
Figura
Para aspirar marcos de cuadros, libros, muebles
delicados, etc.
Fijar el cepillo para muebles, como se muestra en la
figura, en la boquilla para juntas.
Absorber líquidos
!
Antes de aspirar líquidos, vaciar el depósito de
suciedad y limpiar los filtros (ver Limpieza de los
filtros).
Figura
Introducir la boquilla para líquidos, como se muestra
en la figura, en la abertura de aspiración del
aspirador recargable.
Aspirar los líquidos en la dirección de la flecha.
!
Atención: Aspirar los líquidos solo hasta la marca
máx. -> Si se sobrepasa, el aparato podría sufrir
desperfectos.
Después de absorber líquidos, vaciar el depósito de
suciedad inmediatamente.
Figura
Después de aspirar, volver a colocar el aparato en la
estación de carga.
9
8
7
6
5
es
45
Limpieza de los filtros
Es recomendable vaciar el aspirador recargable al
finalizar cada proceso de aspiración.
Figura
Desbloquear el depósito de suciedad con la ayuda de
la tecla de desenclavamiento y retirar de la unidad de
aspiración.
Figura
Retirar la unidad filtrante completa del depósito de
suciedad con ayuda de la empuñadura y limpiarla
sacudiéndola y cepillándola con el cepillo de
limpieza incluido.
Figura
Vaciar el depósito de suciedad.
En caso de suciedad excesiva, la unidad filtrante
y el depósito de suciedad pueden lavarse.
Frotar el depósito de suciedad con un paño seco
después de lavarlo; dejar que la unidad filtrante se
seque por completo antes de colocarla.
Figura
a)Colocar el portafiltros, el soporte del filtro, la
espuma filtrante y el filtro de suciedad en el depósito
de suciedad. Retirar el fieltro del filtro de la unidad
de aspiración.
b)Colocar el depósito de suciedad en la unidad de
aspiración y enclavarlo.
En caso necesario se pueden adquirir los filtros a
través del servicio de asistencia técnica
13
12
11
10
Cuidados
Antes de limpiar el aspirador recargable hay que
desconectarlo y desenchufarlo del cargador. Se puede
limpiar con uno de los productos de limpieza para
plásticos usuales en el mercado.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
productos de limpieza universales. No introducir
nunca el aspirador dentro del agua.
Eliminación de los acumuladores
Antes de desechar el aparato, desmontar el bloque de
acumuladores y eliminarlos por separado.
Figura
Deslizar el compartimento de la pila en la dirección
de la flecha.
Quitar la cinta de sujeción y retirar el bloque de
acumuladores del aparato.
Desconectar los cables de conexión y, por motivos
de seguridad, envolver los extremos del cable con
cinta para aislarlos.
*según equipamiento
14*
es
46
Descrição do aparelho pt
1 Marcação do nível máximo de líquido
2 Depósito de pó
3 Depósito do filtro
4 Pincel para móveis
5 Bocal para fendas
6 Tecla de desbloqueio do depósito de sujidades
7 Bocal para líquidos com rebordo de borracha
8 Pega
9 Tecla de ligar/desligar
MÁX.
10 Indicador de carregamento
11 Unidade de aspiração
12 Escova de limpeza
13 Velo do filtro
14 Suporte do filtro
15 Esponja de filtração
16 Filtro de sujidades
17 Estação de carregamento
18 Ficha de carga
2
1
18
10
8
11
12
6
7
17
5
4
15
13
3
9
14
16
48
Limpeza dos filtros
Sempre que possível, o aspirador deve ser esvaziado
após cada utilização.
Figura
Desbloqueie o depósito de sujidades, premindo a
tecla de desbloqueio e retire-o da unidade de
aspiração.
Figura
Segurando na pega, retire a unidade de filtragem
completa do depósito de sujidades e, de seguida,
sacuda e limpe-a com a escova de limpeza que é
fornecida com o aparelho.
Figura
Esvazie o depósito de sujidades.
Em caso de muita sujidade, a unidade de filtragem e
o depósito de sujidades podem ser lavados.
No final seque bem o depósito de sujidades com um
pano enxuto e deixe a unidade de filtragem secar
totalmente antes de voltar a colocá-la no aparelho.
Figura
a)Insirao depósito e o suporte do filtro, bem como a
esponja de filtração e o filtro de sujidades no
depósito de sujidades. Coloque o velo do filtro sobre
a unidade de filtragem.
b)Coloque o depósito de sujidades na unidade de
aspiração e encaixe-o.
Se necessário, é possível adquirir os filtros através do
Serviço de Assistência Técnica.
13
12
11
10
Manutenção
Antes de proceder à limpeza do aspirador recarregável,
este tem de ser desligado e separado do carregador. O
aspirador pode ser limpo com os produtos normalmente
utilizados para a limpeza de plásticos.
!
Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou
produtos lava-tudo. O aspirador não deve ser
colocado dentro de água em nenhuma
circunstância.
Eliminação das baterias
Antes de eliminar o aparelho, desmonte o bloco de
baterias e elimine-o em separado.
Figura
Abra o compartimento das baterias no sentido da seta.
Corte a fita de retenção e retire o bloco de baterias
do aparelho.
Corte os cabos de alimentação e, por precaução,
revista cada uma das extremidades com fita isolante.
*conforme o modelo
14*
pt
59
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
Az első használat előtt elvégzendő
tennivalók
Töltőkészülék összeszerelése
A töltőállomás falra is szerelhető és asztalra helyezve is
használható.
ábra
Először vezesse be a töltőállomás csatlakozóját a
töltőállomás tartójába és fordítsa el, hogy biztosítsa.
Ha asztalra helyezve használja, akkor a kábelt a
töltőállomáson lévő, erre a célra kialakított helyen
vezesse át.
ábra
Falra való felszereléshez keressen egy a
csatlakozóaljzathoz közeli helyet és a mellékelt
csavarok segítségével szerelje fel a falra.
ábra
Azakkus porszívót az ábrán látható módon helyezze
be a töltőállomásba.
!
Ügyeljen arra, hogy az akkus porszívó és a
töltőállomás csatlakozójának érintkezői tiszták
legyenek. Szükség esetén tisztítsa meg az
érintkezőket.
!
Az első üzembe helyezés előtt az akkus porszívó
akkumulátorait legalább 16 órán keresztül tölteni
kell.
ábra
Dugja be a töltőkészülék csatlakozó dugóját a
csatlakozóaljzatba.
A töltési üzemmód kijelzés világít.
A kijelzés addig világít, míg a porszívó a
töltőkészüléken keresztül az elektromos hálózatra
van kapcsolva.
Akkor sem alszik ki, ha az akku teljesen feltöltődött.
A töltőkészülék és a porszívó felmelegedése
normális, és nem ad okot aggodalomra.
Az akkus porszívót akkor töltheti, ha az használaton
kívül van. Így mindig rendelkezésre áll.
4
3
2
1
Porszívózás
ábra
A készüléket vegye ki a töltőállomásból és nyomja
meg a be-/ kikapcsoló gombot a nyíl irányába.
Fugafúvóka
ábra
Fugák és sarkok tisztítására.
Az ábrán látható módon helyezze be a fugafúvókát az
akkus porszívó szívónyílásába.
Bútorecset
ábra
Képkeretek, könyvek, kényes bútorok, stb.
porszívózásához.
Az ábrán látható módon helyezze fel a bútorecsetet a
fugafúvókára.
Folyadék felszívása a porszívóval
!
Folyadékok felszívása előtt a hulladéktartályt ürítse
ki és a szűrőt tisztítsa meg (lásd a Szűrő tisztítása
című résznél).
ábra
Az ábrán látható módon helyezze be a
folyadékfúvókát az akkus porszívó szívónyílásába.
A nyíl irányába szívja fel a folyadékot.
!
Vigyázat: Folyadékot csak a tartály maximális
töltöttségi szintjéig szívjon fel a porszívóval -> A
tartály túltöltöttsége esetén a készülék károsodhat!
A folyadék felszívása után ürítse ki a hulladéktartályt.
ábra
Porszívózás után tegye vissza a készüléket a
töltőállomásra.
9
8
7
6
5
hu
68
70
DE Deutschland, German
y
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.siemens-home.de
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 044
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar..
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.siemens-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr: “Ferit Xhajklo” Ish Markata
Pallati i ri perball Prokuroris se
Tirana
Tel.: 4 2278 130, 131
Fax: 4 2278 130
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 522*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte
zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400*
www.siemens-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
A
U Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.siemens-home.com.au
BA Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradaþaþka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 024 757 292
mailto:bru-repair[email protected]
www.siemens-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115Ʉ Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tɟl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.siemens-home.bg
BY Belarus, Ȼɟɥɚɪɭɫɶ
OOO "Ȼɋɏ Ȼɵɬɨɜɚɹ ɬɟɯɧɢɤɚ
"
ɬɟɥ.: 495 737 2962
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausger
äte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparat[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.siemens-home.com
CY Cyprus, ȀȪʌȡȠȢ
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ýeská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotĜebiþe s.r.o.
Firemní servis domácích
spotĜebiþĤ
PekaĜská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.siemens-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
www.siemens-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Kulla B Nr.223/1
Kodi Postar 1023
Tirana
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
Kundendienst
Customer Service
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 118 821 o 976 305 714
Fax: 976 578 425
www.siemens-home.es
09/15
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
ϥϳέΣΑϟ΍ΔϛϠϣϣ
71
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A
PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Siemens-Service-FI@
bshg.com
www.siemens-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 12 00
Service Consommateurs:
0 892 698 110
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@
bshg.com
Service Pièces Détachées et
A
ccessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-siemens-conso@
bshg.com
www.siemens-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit:
www.siemens-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8999*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute
GR Greece, ǼȜȜȐȢ
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou
20
14564 Kifisia
ȆĮȞİȜȜȒȞȚȠ IJȘȜȑijȦȞȠ: 181 82
(ǹıIJȚțȒ ȤȡȑȦıȘ)
www.siemens-home.gr
HK Hong Kong,
㤶 
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:siemens.hk.service@
bshg.com
www.siemens-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kuüni ureÿaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.siemens-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér
8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelen[email protected]
A
lkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
www.siemens-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
A
ccessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.siemens-home.com/ie
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
www.siemens-home.co.il
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 018346
mailto:info@
siemens-elettrodomestici.it
www.siemens-home.com/it
KZ Kazakhstan, Ԕɚɡɚԕɫɬɚɧ
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shi
mkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
LB Lebanon
, ϥΎϨΒϟ
Tehaco s.a.r.l
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1765
mailto:info@balticcontinent.lt
www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:
lux-service.electromenager@
bsh
g.com
www.siemens-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
mailto:domoserv[email protected]
www.servisacentrs.l
v
MD Moldova
S.R.L. „Rialto-Studio“
ɭɥ. ɓɭɫɟɜɚ 98
2012 Ʉɢɲɢɧɟɜ
ɬɟɥ./ɮɚɤɫ: 022 23 81 80
IN India, BhƗrat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Tel.: 022 6751 8080
www.siemens-home.com/in
09/15
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
72
M
K
Macedonia, Makeɞoɧɢɹ
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
A
plan Limited
The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
Tel.: 025 495 122
Fax: 021 480 598
mailto:lapap@aplan.com.mt
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4020
Fax: 088 424 4845
mailto:siemens-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4020
Fax: 088 424 4801
mailto:siemens-onderdelen@
bshg.com
www.siemens-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 46
Fax: 22 66 05 55
mailto:Siemens-Service-NO@
bshg.com
www.siemens-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
A
uckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
PL Polska, Poland
BSH SprzĊt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
A
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu:
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.siemens-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 21 4250 720
Fax: 214 250 701
mailto:
siemens.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.siemens-home.com/pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.roma[email protected]
www.siemens-home.com/ro
RU Russia, Ɋɨɫɫɢɹ
OOO "Ȼɋɏ Ȼɵɬɨɜɚɹ ɬɟɯɧɢɤɚ"
ɋɟɪɜɢɫ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
Ɇɚɥɚɹ Ʉɚɥɭɠɫɤɚɹ 19/1
119071 Ɇɨɫɤɜɚ
ɬɟɥ.: 495 737 2962
www.siemens-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
local rate
mailto:Siemens-Service-SE@
bshg.com
www.siemens-home.se
SG Singapore
, ᪂ຍᆜ
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.siemens-home.si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotĜebiþe s.r.o.
Organizaþná zloåka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 4445 2041
www.siemens-home.com/sk
TR Türkiye, T
urke
y
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.tur[email protected]
www.siemens-home.com/tr
*Ça÷rÕ merkezini sabit hatlardan
aramanÕn bedeli úehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarÕndan ise kullanÕlan tarifeye
gore de÷iúkenlik göstermektedir
UA Ukraine, ɍɤɪɚʀɧɚ
ɌɈȼ "Ȼɋɏ ɉɨɛɭɬɨɜɚ Ɍɟɯɧɿɤɚ"
ɬɟɥ.: 044 4902095
mailto:bsh-service[email protected]
www.siemens-home.com.ua
US United States o
f America
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA, 92614
Tel.: 866 447 4363 toll-free
Fax: 949 437 7000
mailto:siemens-usa-questions@
bshg.com
www.siemens-home.com
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kuüni aparati d.o.o.
Milutina Milankoviüa 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.siemens-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.siemens-home.com
09/15
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
73
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
74
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás
elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával
tarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása
, a garancia elvesztését vonhatja
maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó ta-
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
75
 
1. > <::9656 43210 2/.-,*):(30 -'& $),#!&-'& 30 $3)/-3. :.3 ),&.4! .5-6 3 /(4,5. -/55)'& (24)
6&& 3$! -6& 6 /), 6&(3 -60 $)-60 3:,)0 $,* 3&3:)/-3. 5-6 /')6 &6 3$!/.6 3:,)0. .3 -6&
$3),1 -60 /::96560 3$3.-/(-3. 6 /$(/.6 -60 /')6 &60 3$!/.60 3:,)0 5-6& ,$,(3 3&3:)/-3. ,
-9$,0 43. -, ,&-2, -,*
$),#!&-,0.
2. > /-3.)/(3 53 5-3 3&'-)' ),&.4 !).3, 5/ $/)($-'56 $26 /2,90 2/.-,*):(30 -60 5*54/*10,
3&323 &/. -6& *$,)'56 -60 /$3&3,)0 -60 5/ , 321 2/.-,*):(3 43. -60 3&-.43-5-3560 4/ -*!&
/23--' 3-.4,9 ),*0 ( $26& -'& 3&325. '& 43. -'& /*$3&, !$'0 -3 :*2.&3, 23 $-1)/0 42$).
$3)3(-6-6 $),$!/56 :.3 &3 .59/. 6 /::9656 /(&3. 6
6
2/.-,*):(3 -60 5*54/*10 &3 $),)/-3. 3$! -6& $,2* /21 43-354/*1 -60 43. !. /$( $3)3/(: 3-. 3$!
4341 )156, 23&35 &6 /:43-5-356, 6 -1)656 -'& ,6:.& )1560 -60 5*54/*10, 343-22626
5*&-1)656 3$! $)!5'$3 6 /,*5.,,-6 &3 3$! -6& BSH <220 < 1 3$! /':/&/(0 $3):,&-/0
!$'0 .34,$0 62/4-).4,9 )/9 3-,0 1 .3,),$,(6560 -60 -560 42$
3. -6& $/)($-'56 $,* -, $),#!& /& 2/.-,*):/( 5'5- 2!:' -60 43-354/*10 -,* 43. /!5,& 6 $26 /210
2/.-,*):(3 /46264/ 43- -6& $/)(,, /::96560, -, <,*5.,,-6 &, ).0 ( 6 -, /,*5.,,-6 &,
5*&/):/(,) -60 BSH <220 < 3 -, /$.54/*5/. / 54,$! -6 )156 :.3
-6& ,$,(3 43-354/*5-64/, ')(0 &3 *$)/. )'56 :.3
3&-32234-.4 1
-6& /):35(3.
4. 3/& 4329$-,&-3. 3$! -6& /::9656 ,. )/5/.0 43. ,. 4(&*&,. $,* 5/-(,&-3. / -6 /-3,) -,*
$),#!&-,0 $),0 /$.54/*1 5-,& /-3$'26-1 1 $),0 -, <,*5.,,-6 &, ).0 -60 BSH <220 <
5. 2/0 ,. /$.54/*0 -60 /::96560 $)$/. &3 :(&,&-3. 3$! -, <,*5.,,-6 &, ).0 ( 6 -,
/,*5.,,-6 &, 5*&/):/(,) -60 BSH <220
<.
6. > /::9656 /& 4329$-/. 43&&3 $),#!& $,* )65. ,$,./(-3. $)3& -'& $),.3:)3& :.3 -.0 ,$,(/0
43-354/*5-64/ ($.. ,.4.341 )156).
7. > /::9656 43210 2/.-,*):(30 $,* $3)/-3. 3$! -,& 43-354/*35-1 $39/. 3& 3$,4,226,9&,
322,.',9& 1 -),$,$,.6,9& / ,$,.,1$,-/ -)!$, ,. -3.&(/0 3532/(30 1 ,. /..40 .34).-.40
3*-,4!226-/0 /-.4-/0 /$(
-'& ,$,('& 3&3:)/-3. , 3). !0 5/.)0 1 6 6 /), 6&(3 3:,)0.
8. > /::9656 /& 4329$-/.:
- <$.54/*0, /-3-),$0 1 433).5 ,90 $,* 233& )3 5/ 4&-), service
6 /,*5.,,-6 &, 3$! -6& BSH <220 <
- ,0 )156, *$/),2.41 )156, /.).5 ! 1 2/.-,*):(3 -,* $),#!&-,0 43- -)!$, 6 59 '&, / -.0
,6:(/0 $,* $/).,&-3. 5-3 /:/.)(.3
)1560 43./1 5-3 5/-.4 ::)33 )1560, 5* $/).23 3&, &'&
-60 $26 /2,90 92360 -60 5*54/*10 , -60 $-560 -60 5*54/*10 42$.
- ),#!&-3 / *53&:&'5-, 3). ! 5/.)0.
- 6 .0 $,* $),432,9&-3. /&/.4-.4 3$! 35-)3$0, &/)! 1 *:)35(3, '-., $!2/ ,, 6 !5./0
3&3-3)30, 2,0 -5/.0 -,* .4-9,* $3),10 )/9 3-,0, 1 ,$,.,1$,-/ 2!:,
$,* /(&3. $)3& 3$! -,&
2/:, -,* 43-354/*35-1 1 -,* /,*5.,,-6 &,* 5*&/):/(,*.
9. > /::9656 $,* $),5)/-3. $39/. &3 .59/. /!5,& 6 4*).!-6-3 -60 5*54/*10 /-3.35-/( 5/ -)(-,
$)!5'$, 3$! -,& 3).4! 3:,)35-1 -, !&, 3 -,* ,$,(,* 3&3:)/-3. 5-, $3)35-3-.4! 3:,)0 -60
5*54/*10.
10. &-.43-5-356 -60 5*54/*10 :(&/-3. !&, /!5,& /& /(&3. *&3-1 6 /$..!)'56
-60 43-!$.&
$.5-,$,(6560 -60 3*&3 (30 /$.54/*10 3$! -, <,*5.,,-6 &, ).0 ( 6 -, /,*5.,,-6 &, 5*&/):/(,)
-60 BSH <220 <
11. > 4/ /$.54/*1 1 6 3&-.43-5-356 /23--' 3-.4,9 ),*0 /& $3)3-/(&/. -,& )!&, /::96560 -,*
$),#!&-,0.
12. <3)-1 3-3 43. *2.4 $,* 3&-.43.5-&-3. 43- -6 .)4/.3 -60 /::96560
/$.5-),&-3. 5-, 5*&/):/(,.
BSH ..<. – 17, 2 <&.410 ,,9 6&&3 (30 & ,-3 ,9 20, 6.5.
SERVICE
1&3: 17, 2 . <&.410 ,,9 6&&3 (30 & ,-3 ,9 20, 6.5.-62.: 210-42.77.700
/0/&(46:8,3, 2 . <&.410 ,,9 /0/&(460,*3&.&, /).,1 ) 6 -62.: 2310-497.200
-)3 :3)32 $6 & <)/&5-)2/-62.:2610-330.478
)1-6: <&.410 &-.5-5/'0 23 & 323 , >)42/.,-62.:2810-321.573
9$),0: ). 343)(,* ’ 39, :4' 6/*4'5(33:49$)., -62.:77778007
EL
77
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 ' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
 #' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
78
80

Transcripción de documentos

Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG‘nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján Произведено от BSH Hausgeräte GmbH по лиценз на Siemens AG Produs de BSH Hausgeräte GmbH sub licenţă Siemens AG 6LHPHQV$*ίϥϡϱαΓϱέ΍ΝΕϝ΍Γϡ΍ϝωϝ΍ιϱΥέΕϝϡΡϱϭ%6++DXVJHUlWH*PE+εΕ·α·ΓωϭϡΝϡϝϱΏϱϥϭϥ΍ϕϝ΍ϡα΍ϝ΍!Γρα΍ϭΏωϱϥιΕϝ΍ϡΕ de Sicherheitshinweise........................................................................................................................... 2 Gerätebeschreibung ........................................................................................................................ 19 en Safety information ............................................................................................................................. 3 Your vacuum cleaner ........................................................................................................................ 22 fr Consignes de sécurité ....................................................................................................................... 4 Description de l'appareil.................................................................................................................. 25 nl Veiligheidsvoorschriften..................................................................................................................... 5 Beschrijving van het toestel ............................................................................................................. 28 da Sikkerhedsanvisninger ....................................................................................................................... 6 Beskrivelse....................................................................................................................................... 31 no Sikkerhetshenvisninger ...................................................................................................................... 7 Beskrivelse av apparatet .................................................................................................................. 34 sv Säkerhetsanvisningar ......................................................................................................................... 8 Produktbeskrivning .......................................................................................................................... 37 fi Turvallisuusohjeet .............................................................................................................................. 9 Laitteen kuvaus ................................................................................................................................ 40 pt Instruções de segurança.................................................................................................................. 10 Descrição do aparelho ..................................................................................................................... 43 es Consejos de seguridad .................................................................................................................... 11 Descripción de los aparatos ............................................................................................................ 46 el Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................................................... 12 Περιγραφή της συσκευής ................................................................................................................. 49 tr Güvenlik bilgiler ............................................................................................................................... 13 Cihaz açıklaması .............................................................................................................................. 52 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................ 14 Opis urządzenia ............................................................................................................................... 55 hu Biztonsági útmutató ......................................................................................................................... 15 A készülék leírása............................................................................................................................. 58 bg Указания за безопасност................................................................................................................ 16 Описание на уреда ......................................................................................................................... 61 ro Indicaţii de siguranţă ....................................................................................................................... 17 Descrierea aparatului....................................................................................................................... 64 18 69  £fH&¶*m*2f„74(*  5f¤qG*“„8K ar 1 de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen. => Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient werden mit: Original-Filtereinsätzen Original-Ersatzteilen, -Zubehör Der Staubsauger ist nicht geeignet für: das Absaugen von Menschen oder Tieren das Aufsaugen von: – Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen – Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsanlagen. Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 2 Sachgemäßer Gebrauch Ladegerät nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen. Niemals ohne Filtereinsätze saugen.=> Gerät kann beschädigt werden! Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Ladegerät vom Netz zu trennen. Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C oder über 40°C. Defektes Ladegerät nicht anschließen oder öffnen, sondern gegen neues tauschen. Beschädigten Akkusauger nicht in Betrieb nehmen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteilaustausch, soweit sie nicht unter »Reinigung « in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind, nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger und Ladestation vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Hinweise zur Entsorgung Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Achtung: Dieses Gerät enthält wieder aufladbare NiMHBatterien (Akkus). Vor der Entsorgung des Gerätes die entladenen Batterien ausbauen (siehe Bilder 19) und umweltgerecht entsorgen. da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. Formålsbestemt anvendelse Denne støvsuger er kun beregnet til privat brug og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening. Overhold derfor altid nedenstående anvisninger! Støvsugeren må kun bruges med: Originale filter-indsatser Originale reservedele og tilbehør Støvsugeren egner sig ikke til: Støvsugning af mennesker eller dyr opsugning af: – smådyr – sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller glødende substanser – fugtige eller flydende substanser – letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser – aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg. Korrekt anvendelse Ladestationen må kun anvendes i henhold til angivelserne på typeskiltet. Støvsug aldrig uden filterindsats => apparatet kan blive beskadiget! Træk ikke i ledningen, men kun i selve stikket, når ladestationens netledning skal trækkes ud af stikkontakten. Apparatet må ikke oplades ved temperaturer under 0°C eller over 40°C. En defekt ladestation må ikke tilsluttes eller åbnes, men skal udskiftes med en ny. Hvis akku-støvsugeren er blevet beskadiget, må den ikke anvendes. For at der ikke skal opstå fare, må reparationer og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted, såfremt de ikke er beskrevet under "Rengøring" i denne brugsvejledning. Støvsuger og ladestation skal beskyttes mod påvirkning fra vind og vejr, fugtighed og varmekilder. Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det samme, hvorefter det skal bortskaffes efter forskrifterne. Anvisninger om bortskaffelse Sikkerhedsanvisninger Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsanvisninger. Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt. Plastikposer og folie må ikke være tilgængelige for småbørn, hverken ved opbevaring og kassering => Der er fare for kvælning! 6 Forhør Dem om de aktuelle bortskaffelsesmåder hos Deres forhandler eller hos kommunens tekniske forvaltning. Bemærk: Dette apparat indeholder genopladelige NiMH-batterier (akku'er). Inden apparatet bortskaffes, skal de afladede batterier afmonteres (se figur 19) og bortskaffes under hensyntagen til miljøet. Fare for elektrisk stød! Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks.13 amperer) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581) no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk eller ukyndig betjening. Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor! Støvsugeren må bare brukes med: originale filterelementer originale reservedeler og -tilbehør Støvsugeren egner seg ikke til: støvsuging av mennesker eller dyr oppsuging av: – insekter – helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe kanter – fuktige eller flytende stoffer – lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser – aske, sot fra kakkelovner og sentralfyringer Sikkerhetsanvisninger Denne støvsugeren er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Plastposer og folie skal oppbevares eller kastes utenfor barns rekkevidde. => Fare for kvelning! Forskriftsmessig bruk Laderen må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet. Støvsug aldri uten filterpose. => Apparatet kan bli ødelagt! Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når du skal koble laderen fra nettet. Lad ikke apparatet ved temperaturer under 0 °C eller over 40 °C. Ikke koble til eller åpne en defekt lader, men skift den ut med en ny. Ikke bruk den batteridrevne støvsugeren hvis den er skadet. Reparasjoner og bytte av deler skal, så lenge de ikke står oppført under "Rengjøring" i denne bruksanvisningen, bare foretas av autorisert kundeservice for å unngå farlige situasjoner. Beskytt støvsugeren og laderen mot vær og vind, fuktighet og varmekilder. Utslitte apparater må straks gjøres ubrukelige og deretter avhendes på forskriftsmessig måte. Informasjon om avhending Adressen til avfallsdeponier og miljøstasjoner får du ved å henvende deg til faghandelen eller kommunen der du bor. Viktig: Dette apparatet inneholder oppladbare NiMHbatterier. Før apparatet avhendiges, må de utladede batteriene tas ut (se bilde 19) og avhendiges slik at de ikke skader miljøet. 7 pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aspirador destina-se exclusivamente ao uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento. Por isso, tenha em atenção as seguintes recomendações! O aspirador só pode ser utilizado com: conjuntos de filtros originais; peças de substituição e acessórios originais. O aspirador não é indicado para: limpar pessoas ou animais; aspirar: – pequenos animais; – substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes; – substâncias húmidas ou líquidas; – substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos; – cinzas, fuligem de fogões de lenha e de instalações de aquecimento central. Indicações de segurança Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a crianças sem vigilância. Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. => Existe perigo de asfixia! Utilização correta Ligue o carregador à corrente e coloque-o em funcionamento apenas segundo as indicações que constam da chapa de características. Nunca aspire sem o conjunto de filtros. => O aparelho pode danificar-se! Para desligar o carregador da corrente, não puxe pelo cabo de alimentação, mas sim pela ficha. Não carregue o aparelho a temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. Se o carregador tiver um defeito, não o ligue à corrente nem o abra e troque-o por um novo. Caso o aspirador a bateria se encontre danificado, não o coloque em funcionamento. Para evitar a ocorrência de danos, desde que não se encontrem descritas em «Limpeza» no presente manual de instruções, as reparações e a substituição de peças só podem ser efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado. Proteja o aspirador e a estação de carregamento das intempéries e mantenha-o afastado de fontes de humidade e de calor. No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um destino adequado, a fim de poder ser eliminado de acordo com as normas em vigor. Indicações relativas à eliminação Informe-se sobre os actuais meios de eliminação junto da loja especializada da sua zona ou das entidades municipais competentes. Atenção: este aparelho contém baterias NiMH recarregáveis (acumuladores). Antes de eliminar o aparelho, retire-lhe as baterias descarregadas (figuras 19) e elimine-as de forma ecológica. 11 »HôY .ΩGóîà°S’G äGOÉ°TQEÉH ®ÉØàM’G ≈Lôj äGOÉ°TQEG ¬ª«∏°ùJ ≈Lôj ôNBG ¢üî°ûd á°ùæμŸG IQÉYEG ádÉM ‘ .É¡©e ΩGóîà°S’G äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ΩGóîà°S’G ‘ í°Vƒe ƒg ÉŸ É≤ÑW ¬∏«¨°ûJh øë°ûdG RÉ¡L π«°UƒJ ɪFGO Öéj .™æ°üdG áMƒd ’EGh <=.ôJÓØdG ¢û«WGôN OƒLh ¿hO ∞«¶æà∏d kGóHCG á°ùæμŸG Ωóîà°ùJ ’ !Qô°†∏d á°ùæμŸG ¢Vô©àJ ó≤a ,AÉHô¡μdG πHÉc øe ÜòŒ ’ »FÉHô¡μdG QÉ«àdG øY øë°ûdG RÉ¡L π°üØd .¬°ùØf ¢ùHÉ≤dG ÜòLG πH C º≤J ’ øe ≈∏YCG hCG Ω°ôØ°U øe πbCG IQGôM C äÉLQO ‘ á°ùæμŸG øë°ûH .Ω°40 ¬dóÑà°SG øμdh ,π£Y ¬H ¿Éc GPEG øë°ûdG RÉ¡L íàa hCG π«°UƒàH º≤J ’ .ójóL RÉ¡éH .∞∏J ¬H ¿Éc GPEj_1_8b+_ƒ,_Z+E_LXy+ƒ?JXykN ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ∫GóÑà°SGh ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY ºàJ ¿CG Rƒéj ’ QÉ£NCÓd ¢Vô©àdG Öæéàd ¯ ‘ z∞«¶æàdG{ ´ƒ°Vƒe ‘ ôcòJ ⁄ É¡fCG ÉŸÉW - á°ùæμŸG QÉ«Z ™£b .óªà©ŸG AÓª©dG áeóN õcôe iód ’EG - π«dódG Gòg ¢ù≤£dG äGÒKCÉJ øe øë°ûdG RÉ¡Lh á°ùæμŸG ájɪM ≈∏Y ¢UôMG ¯ .áfƒî°ùdG QOÉ°üeh áHƒWôdGh á◊É°U ÒZ É¡∏©Lh áÁó≤dG Iõ¡LC’G 𫣩J QƒØdG ≈∏Y Ωõ∏j ¯ ºà«d äÉØ∏ıG øe ¢ü∏îàdG ´Oƒà°ùŸ ∂dP ó©H É¡ª«∏°ùJh ,ΩGóîà°SÓd .äɪ«∏©à∏d É≤ÑW É¡æe ¢ü∏îàdG áÁó≤dG Iõ¡LC’G øe ¢ü∏îàdG äGOÉ°TQEG ≈Lôj áÁó≤dG Iõ¡LC’G øe ¢ü∏îàdG ‘ á©ÑàŸG πÑ°ùdG çóMCG ≈∏Y ±ô©à∏d »àdG ájó∏ÑdG IQGOEG iód hCG Iõ¡LC’G ‘ ¢ü°üîàŸG ôLÉàdG iód ΩÓ©à°S’G .É¡©ÑàJ .øë°ûdG IOÉYE’ á∏HÉ≤dG NiMH äÉjQÉ£H ≈∏Y á°ùæμŸG √òg …ƒà– :¬«ÑæJ ô¶fG) áæë°ûdG áZQÉa äÉjQÉ£ÑdG ™∏N á°ùæμŸG øe ¢ü∏îàdG πÑb Öéjh .áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ á≤jô£H É¡æe ¢ü∏îàdGh (12+1 1 Qƒ°üdG 19 18 á°ü°üfl â°ù«dh ,§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd á°ü°üfl á°ùæμŸG √òg É≤ÑW á°ùæμŸG ΩGóîà°SG ɪFGO Öéjh .ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ ΩGóîà°SÓd ÒZ á©fÉ°üdG á¡÷G ¿CG ≈YGôjh .π«dódG Gòg ‘ IQƒcòŸG äɪ«∏©à∏d äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ÒZ ΩGóîà°S’G øY èàæJ ób »àdG QGô°VC’G øY ádhDƒ°ùe !á«dÉàdG äGOÉ°TQE’ÉH ΩÉàdG ΩGõàd’G ≈Lôj ∂dòd .ÅWÉÿG ∫ɪ©à°S’G hCG :ΩGóîà°SG ™e ’EG á°ùæμŸG ∫ɪ©à°SG Rƒéj ’ á«∏°UC’G ôJÓØdG ¢û«WGôN ¯ á«∏°UC’G á«∏«ªμàdG äÉ≤ë∏ŸG hCG á«∏°UC’G QÉ«¨dG ™£b ¯ :á«dÉàdG ¢VGôZCÓd áÑ°SÉæe ÒZ á°ùæμŸG äÉfGƒ«◊G hCG ¢UÉî°TC’G ∞«¶æJ ¯ :á«dÉàdG AÉ«°TC’G §Ø°T ¯ á≤«bódG äÉæFÉμdG IOÉM ΩÉ°ùLC’G hCG áÑ¡à∏ŸG hCG áæNÉ°ùdG hCG áë°üdÉH IQÉ°†dG OGƒŸG ±Gƒ◊G á∏FÉ°ùdG hCG áÑWôdG OGƒŸG QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG hCG ∫É©à°T’G á©jô°S OGƒŸGh äGRɨdG áÄaóàdG Iõ¡LCG hCG ájôé◊G ÅaGóŸG øe œÉædG ΩÉî°ùdG hCG OÉeôdG .ájõcôŸG Gerätebeschreibung de 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X. MA 1 Markierung für maximalen Flüssigkeitsstand 10 Anzeige Ladebetrieb 2 Schmutzbehälter 11 Saugeinheit 3 Filterbehälter 12 Reinigungsbürste 4 Möbelpinsel 13 Filter-Vlies 5 Fugendüse 14 Filterhalter 6 Entriegelungstaste Schmutzbehälter 15 Filterschaum 7 Flüssigkeitsdüse mit Gummilippe 16 Schmutzfilter 8 Handgriff 17 Ladestation 9 Ein-/Austaste 18 Ladestecker 19 de Bitte Bildseiten ausklappen! Saugen Bild 5 Gerät aus der Ladestation nehmen und die Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung betätigen. Fugendüse Vor dem ersten Gebrauch Bild 6 Zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Die Fugendüse, wie dargestellt, in die Saugöffnung des Akkusaugers stecken. Montage Ladegerät Möbelpinsel Die Ladestation ist sowohl zur Wandmontage als auch als Tischhalterung verwendbar. Bild 7 Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern, empfindlichen Möbeln, usw. Den Möbelpinsel, wie dargestellt, auf die Fugendüse aufstecken. Bild 1 Zuerst den Ladestecker in die Halterung der Ladestation einführen und durch Drehen sichern. Bei Verwendung als Tischhalterung, das Kabel durch die Ausspaarung der Ladestation führen. Bild 2 Zur Wandmontage suchen Sie sich einen Platz in der Nähe einer Steckdose und montieren die Ladestation mit Hilfe der beigelegten Schrauben an der Wand Bild 3 Akkusauger wie dargestellt in die Ladestation einsetzen. Sie darauf, dass die Kontakte von Akku! Achten sauger und Ladestecker nicht verschmutzt Flüssigkeiten aufsaugen dem Aufsaugen von Flüssigkeiten, Schmutz! Vor behälter entleeren und Filter reingen (siehe Reinigung der Filter). Bild 8 Die Flüssigkeitsdüse, wie dargestellt, in die Saugöffnung des Akkusaugers stecken. Flüssigkeiten in Pfeilrichtung saugen. Aufsaugen von Flüssigkeiten nur bis zur ! Achtung: Max-Markierung -> Bei Überfüllung kann das Gerät beschädigt werden! sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen. dem ersten Betrieb müssen die Akkus des ! Vor Akkusaugers mindestens 16 Stunden geladen werden. Bild 4 Stecker des Ladegerätes in Steckdose stecken. Die Anzeige Ladebetrieb leuchtet. Die Anzeige leuchtet solange der Staubsauger über das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden ist. Sie erlischt auch dann nicht, wenn die Akkus des Staubsaugers komplett geladen sind. Eine Erwärmung des Ladegerätes und Staubsaugers ist normal und unbedenklich. Sie können den Akkusauger immer laden, wenn er nicht benutzt wird. Auf diese Weise steht er immer zur Verfügung. 20 Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten den Schmutzbehälter entleeren. Bild 9 Nach dem Saugen Gerät in die Ladestation zurückstellen. de Reinigung der Filter Pflege Der Akkusauger sollte möglichst nach jedem Saugvorgang geleert werden. Vor Reinigung des Akkusaugers muss dieser ausgeschaltet und vom Ladegerät getrennt sein. Sie können ihn mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. Bild 10 Schmutzbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste entriegeln und von der Saugeinheit abziehen. Bild 11 Komplette Filtereinheit mit Hilfe des Handgriffs aus dem Schmutzbehälter entnehmen und durch Ausklopfen bzw. Ausbürsten mit der beigefügten Reinigungsbürste reinigen. Bild 12 Schmutzbehälter entleeren. Bei starker Verschmutzung kann die Filtereinheit und der Schmutzbehälter ausgewaschen werden. Schmutzbehälter im Anschluss mit einem trockenen Tuch ausreiben; Filtereinheit vor dem Wiedereinsetzen komplett trocknen lassen. Bild 13 a) Filterbehälter, Filterhalter, Filterschaum und Schmutzfilter in den Schmutzbehälter einsetzen. Filter- Vlies auf die Saugeinheit aufziehen. b)Schmutzbehälter auf die Saugeinheit aufsetzen und verrasten. Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger ! Keine verwenden. Sauger niemals in Wasser tauchen Entsorgung der Akkus Vor der Entsorgung des Gerätes Akkublock bitte ausbauen und getrennt entsorgen. Bild 14* Batteriefach in Pfeilrichtung aufschieben. Halteband durchtrennen und Akkublock aus dem Gerät entnehmen. Zuleitungen durchtrennen und zur Sicherheit Kabelenden mit Band zur Isolierung einzeln verkleben. *je nach Ausstattung Bei Bedarf können die Filter über den Kundendienst bezogen werden 21 en Fold out the picture pages. Vacuuming Figure 5 Remove the appliance from the charger and move the on/off button in the direction of the arrow. Crevice nozzle Before using for the first time Figure 6 For vacuuming crevices and corners, etc. Insert the crevice nozzle into the air intake opening of the cordless vacuum cleaner, as illustrated. Fitting the charger Hard furnishings brush The charger can be wall-mounted or used as a table-top cradle. Figure 7 For vacuuming picture frames, books, furniture requiring particular care, etc. Fit the hard furnishings brush onto the crevice nozzle as shown. Figure 1 First connect the charger plug to the charger holder and secure by turning. If using as a table-top cradle, guide the cable through the recess in the charger. Figure 2 When mounting on the wall, select a location close to a socket and mount the charger on the wall using the screws provided Figure 3 Insert the cordless vacuum cleaner into the charger as shown. sure that the contacts of the cordless vacuum ! Make cleaner and charger plug are not dirty. Clean the contacts if necessary. ! Before using the appliance for the first time, the cordless vacuum cleaner batteries must be charged for at least 16 hours. Vacuuming liquids the dirt container and clean the filter before ! Empty vacuuming up liquids (see Cleaning the filter). Figure 8 Insert the liquid nozzle into the air intake opening of the cordless vacuum cleaner, as illustrated. Vacuum up liquids in the direction of the arrow. Liquids must only be vacuumed up to the ! Caution: MAX. mark -> the appliance may be damaged by overfilling Empty the dirt container immediately after vacuuming up liquids. Figure 9 After vacuuming, return the appliance to the charger. Figure 4 Plug the charger plug into the socket. The charging indicator lights up. The indicator remains lit for as long as the vacuum cleaner is connected to the mains via the charger. It does not go out even when the vacuum cleaner batteries are fully charged. It is normal for the charger and vacuum cleaner to become hot and not a cause for concern. You can charge the cordless vacuum cleaner at any time when it is not in use. In this way, it is always ready for use. 23 fr Veuillez déplier les pages d'images ! Aspiration Fig. 5 Enlever l'appareil de la station de charge et actionner le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche. Suceur de joints Avant la première utilisation Fig. 6 Pour aspirer dans les joints et les coins, etc. Introduire le suceur de joints dans l'orifice d'aspiration de l'aspirateur à accus, comme illustré. Montage du chargeur Pinceau pour meubles La station de charge est utilisable pour un montage mural ou comme support de table. Fig. 7 Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats, etc. Enficher le pinceau pour meubles sur le suceur de joints, comme illustré. Fig. 1 Introduire d'abord la fiche de charge dans le support de la station de charge et le verrouiller en tournant. En cas d'utilisation comme support de table, passer le câble par l'évidement de la station de charge. Fig. 2 Pour le montage mural, choisissez un emplacement à proximité d'une prise de courant et montez la station de charge au mur à l'aide des vis jointes. Fig. 3 Placer l'aspirateur à accus dans la station de charge comme illustré. ! Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur à accus et la fiche de charge ne soient pas encrassés. Nettoyer les contacts, le cas échéant. accus de l'aspirateur à accus doivent être ! Les chargés au moins 16 heures avant la première utilisation. Fig. 4 Brancher la fiche du chargeur sur la prise de courant. Le témoin de recharge s'allume. Le témoin reste allumé tant que l'aspirateur est relié au secteur par le chargeur. Il ne s'éteint pas non plus lorsque les accus de l'aspirateur sont complètement chargés. Un chauffement du chargeur et de l'aspirateur est normal et sans risque. Vous pouvez toujours recharger l'aspirateur à accus lorsque vous ne l'utilisez pas. Il sera ainsi toujours opérationnel. 26 Aspirer des liquides d'aspirer des liquides, vider le collecteur de ! Avant saletés et nettoyer les filtres (voir Nettoyage des filtres). Fig. 8 Introduire le suceur de liquide, comme illustré, dans l'orifice d'aspiration de l'aspirateur à accus. Aspirer les liquides dans le sens de la flèche. : Aspirer des liquides uniquement ! Attention jusqu'au repère Max -> En cas de surremplissage, l'appareil risque d'être endommagé ! Vider le collecteur de saletés après l'aspiration de liquides. Fig. 9 Après l'aspiration, replacer l'appareil dans la station de charge. nl Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Zuigen Afbeelding 5 Apparaat uit het laadstation nemen en in de richting van de pijl aan de aan-/uitknop draaien. Kierenmondstuk Voor het eerste gebruik Afbeelding 6 Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc. Het kierenmondstuk en het meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de zuigopening van de accuzuiger steken. Montage laadapparaat Meubelborstel Het laadstation kan aan de wand worden gemonteerd en als tafelhouder worden gebruikt. Afbeelding 1 Eerst de laadstekker in de houder van het laadstation inbrengen en vastzetten door eraan te draaien. Bij gebruik als tafelhouder het snoer door de uitsparing van het laadstation leiden. Afbeelding 2 Om het laadstation aan de wand te monteren zoekt u een plaats in de buurt van een stopcontact en bevestigt u het met behulp van de bijgevoegde schroeven aan de wand. 3 Afbeelding Accuzuiger zoals weergegeven in het laadstation plaatsen. erop dat de contacten van de accuzuiger en de ! Let laadstekker niet vervuild zijn. Eventueel de Afbeelding 7 Voor het afzuigen van schilderijlijsten, boeken, gevoelige meubels, enz. De meubelborstel, zoals weergegeven, op het kierenmondstuk steken. Vloeistof opzuigen het opzuigen van vloeistof, de vuilcontainer ! Voor leegmaken en de filters reinigen (Reiniging van de filters). Afbeelding 8 Het vloeistofmondstuk, zoals afgebeeld, in de zuigopening van de accuzuiger steken. Vloeistof in de richting van de pijl opzuigen. op: vloeistof slechts opzuigen tot de max! Let markering -> Als er te veel vloeistof wordt opgenomen kan het apparaat beschadigd raken! contacten schoonmaken. het eerste gebruik moeten de accu's van de ! Voor accuzuiger minstens 16 uur geladen worden. Afbeelding 4 Stekker van het laadapparaat in het stopcontact steken. De indicatie voor het laden is verlicht. De indicatie is verlicht zolang de stofzuiger via het laadapparaat met het stroomnet verbonden is. Deze gaat ook niet uit wanneer de accu's van de stofzuiger volledig geladen zijn. Het is normaal en onbezwaarlijk dat het laadapparaat en de stofzuiger warm worden. U kunt de stofzuiger laden wanneer hij niet gebruikt wordt. Op deze manier is hij altijd beschikbaar. Na het opzuigen van vloeistof de vuilcontainer leegmaken. Afbeelding 9 Het apparaat na het zuigen weer in het laadstation plaatsen. 29 da Fold siderne med billederne ud! Støvsugning Figur 5 Tag støvsugeren ud af ladestationen, og flyt tænd-/slukknappen i pilens retning. Fugemundstykke Inden den første ibrugtagning Figur 6 Til støvsugning af fuger, hjørner osv. Stik fugemundstykket ind i akku-støvsugerens sugeåbning, som vist. Montage af ladestation Møbelpensel Ladestationen kan både anvendes til vægmontage og som bordholder. Figur 7 Til støvsugning af billedrammer, bøger, sarte møbler, etc. Sæt møbelpenslen på fugemundstykket, som vist. Figur 1 Stik først ladestikket ind i ladestationens holder, og drej det fast. Stik ledningen igennem udsparingen i ladestationen, når den anvendes som bordholder. Figur 2 Find et sted i nærheden af en stikkontakt ved vægmontage, og monter ladestationen på væggen ved hjælp af de vedlagte skruer. Figur 3 Sæt akku-støvsugeren i ladestationen, som vist. at kontakterne i akku-støvsugeren og i ! Kontroller, ladestationen ikke er snavsede. Rengør i givet fald kontakterne. apparatet bruges første gang, skal akku! Inden støvsugerens genopladelige batterier oplades i mindst 16 timer. Figur 4 Stik ladestationens netstik ind i en kontakt. Indikatoren for opladning lyser. Indikatoren lyser altid, når støvsugeren er forbundet med strømnettet via ladestationen. Den slukker heller ikke, når støvsugerens genopladelige batterier er helt ladet op. Det er normalt og er uden betydning, at ladestationen bliver varm. De kan altid lade støvsugeren stå til opladning, når den ikke er i brug. På den måde er den altid klar til brug. 32 Opsugning af væske opsugning af væske, skal smudsbeholderen ! Inden tømmes, og filtrene rengøres (se under Rengøring af filtre). Figur 8 Stik væskemundstykket ind i akku-støvsugerens sugeåbning, som vist. Opsugning af væsker skal ske i pilens retning. på: Ved opsugning af væsker må apparatet kun ! Pas fyldes op til MAX-markeringen -> hvis støvsugeren overfyldes, kan den blive beskadiget! Tøm smudsbeholderen, når opsugningen af væske er afsluttet. Figur 9 Sæt apparatet tilbage på plads i ladestationen efter støvsugningen. no Brett ut bildesidene. Støvsuging Figur 5 Ta apparatet ut av laderen og skyv av/på-bryteren i pilens retning. Fugemunnstykke Før første gangs bruk Figur 6 Til støvsuging i fuger, hjørner osv. Sett fugemunnstykket i åpningen på den batteridrevne støvsugeren, som vist på bildet. Montering av lader Møbelpensel Laderen er egnet til både veggmontering og som bordholder. Figur 7 Til støvsuging av bilderammer, bøker, ømfintlige møbler osv. Sett møbelpenselen på fugemunnstykket, som vist på bildet. Figur 1 Før først laderen inn i holderen og drei den fast. Ved bruk av bordholderen skal kabelen føres gjennom åpningen på laderen. 2 Figur Ved veggmontering må du velge et sted i nærheten av en stikkontakt, og montere laderen til veggen med de medfølgende skruene. Figur 3 Sett den batteridrevne støvsugeren inn i laderen, som vist på bildet. på at kontaktene på den batteridrevne ! Pass støvsugeren og laderen ikke er tilsmusset. Rengjør kontaktene om nødvendig. ! Batteriene i den batteridrevne støvsugeren må lades i minst 16 timer før første gangs bruk. Figur 4 Sett laderens støpsel i stikkontakten. Ladeindikatoren lyser. Indikatoren lyser så lenge støvsugeren er koblet til strømnettet via laderen. Den slukker heller ikke når batteriene på støvsugeren er fulladet. Laderen og støvsugeren kan bli litt varme under lading, men dette er normalt og ikke farlig. Den batteridrevne støvsugeren kan lades kontinuerlig når den ikke er i bruk. På den måten er den alltid klar til bruk. Oppsuging av væske skal tømmes og filteret rengjøres ! Smussbeholderen før det suges opp væske (se Rengjøring av filter). Figur 8 Sett væskemunnstykket i åpningen på den batteridrevne støvsugeren, som vist på bildet. Sug væskene i pilens retning. Væske skal kun suges opp til maks-merket er ! Obs! nådd -> Maskinen kan skades hvis den overfylles. Tøm smussbeholderen etter at væsken er sugd opp. Figur 9 Sett apparatet tilbake i laderen når du er ferdig med å støvsuge. 35 Beskrivning av produkten sv 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X. MA 1 Maxmarkering för vätskenivå 10 Laddindikering 2 Dammbehållare 11 Sugdel 3 Filterbehållare 12 Rengöringsborste 4 Möbelmunstycke 13 Textilfilter 5 Fogmunstycke 14 Filterhållare 6 Låsknapp dammbehållare 15 Skumplastfilter 7 Vätskemunstycke med gummiläpp 16 Dammfilter 8 Handtag 17 Laddare 9 PÅ/AV-knapp 18 Laddkontakt 37 sv Veckla ut bildsidorna! Dammsugning Bild 5 Ta enheten ur laddaren och slå på PÅ/AV-brytaren i pilens riktning. Fogmunstycke Före första användning Bild 6 Dammsuger i fogar och hörn etc. Sätt fogmunstycket i sugöppningen till den sladdlösa dammsugaren som bilden visar. Sätta ihop laddaren Möbelmunstycke Laddaren går både att väggmontera och använda som bordsställ. Bild 7 Dammsuger tavelramar, böcker, ömtåliga möbler m.m. Sätt möbelmunstycket på fogmunstycket som bilden visar. Bild 1 Sätt i laddkontakten i fästet på laddaren, lås den med en vridning. Använder du den som bordsställ, trä sladden genom urtaget i laddaren. 2 Bild Placera laddaren nära ett vägguttag vid väggmontering, fäst med de medföljande skruvarna Bild 3 Sätt i den sladdlösa dammsugaren i laddaren som bilden visar. till så att kontaktblecken på den sladdlösa ! Se dammsugaren och laddaren inte blir smutsiga. Suga upp vätska dammbehållaren och rengör filtret ! Töm (se Rengöra filtret) innan du suger upp vätska. Bild 8 Sätt vätskemunstycket i sugöppningen till den sladdlösa dammsugaren som bilden visar. Sug upp vätskan i pilens riktning. Sug bara upp vätska till maxmarkeringen ! Obs! -> Suger du upp mer, så kan du skada maskinen! Töm behållaren när du sugit upp vätska. Rengör kontakterna, om det behövs. ! Du måste ladda dammsugarbatterierna i minst 16 timmar före första användning. Bild 4 Sätt i kontakten till laddaren i uttaget. Laddindikeringen lyser. Indikeringen lyser konstant när dammsugaren är elansluten via laddaren. Den slocknar inte ens när dammsugarbatterierna är fulladdade. Laddare och dammsugare blir varma. Det är normalt och innebär ingen risk. Du kan lämna den sladdlösa dammsugaren i laddaren när du inte använder den. Då är den alltid redo att använda. 38 Bild 9 Sätt tillbaka enheten i laddaren när du dammsugit klart. fi Käännä kuvasivut esiin! Imurointi Kuva 5 Ota laite latauslaitteesta ja paina virtakytkintä nuolen suuntaan. Rakosuulake Ennen ensimmäistä käyttöä Kuva 6 Rakojen ja kulmien yms. imurointiin. Laita rakosuulake kuvan osoittamalla tavalla rikkaimurin imuaukkoon. Latauslaitteen asennus Huonekaluharja Latauslaitetta voidaan käyttää sekä seinään asennettuna että pöytätelineenä. Kuva 7 Kehysten, kirjojen, hellävaraista hoitoa vaativien huonekalujen jne. imurointiin Laita huonekaluharja kuvan osoittamalla tavalla rakosuulakkeeseen. Kuva 1 Laita ensin latauspistoke latauslaitteen telineeseen ja lukitse kiertämällä paikalleen. Kun käytät laitetta pöytätelineenä, ohjaa johto latauslaitteessa olevan aukon kautta. Kuva 2 Valitse seinäasennusta varten pistorasian lähellä oleva paikka ja kiinnitä latauslaite mukana toimitettujen ruuvien avulla seinään. Kuva 3 Aseta rikkaimuri kuvan mukaisesti latauslaitteeseen. että rikkaimurin kontaktipinnat eivät ole ! Varmista, likaiset. Puhdista kontaktipinnat tarvittaessa. akkuja on ladattava ennen ensimmäistä ! Rikkaimurin käyttöä vähintään 16 tuntia. Kuva 4 Kytke latauslaitteen pistoke pistorasiaan. Latausnäyttö palaa. Näyttö palaa niin kauan kuin pölynimuri on kytkettynä latauslaitteen kautta sähköverkkoon. Se ei sammu silloinkaan, kun pölynimurin akut ovat latautuneet täyteen. Latauslaitteen ja pölynimurin lämpeneminen on normaalia ja vaaratonta. Voit ladata rikkaimuria aina, kun sitä ei käytetä. Tällöin se on aina valmiina käyttöön. Nesteiden imurointi ennen nesteiden imurointia pölysäiliö ja ! Tyhjennä puhdista suodattimet (ks. Suodattimien puhdistus). Kuva 8 Laita nestesuulake kuvan osoittamalla tavalla rikkaimurin imuaukkoon. Imuroi nesteet nuolen suuntaan. Imuroi nesteitä vain Max-merkintään ! Huomio: saakka -> Jos laite on liian täynnä, se voi vaurioitua! Tyhjennä pölysäiliö nesteiden imuroinnin jälkeen. Kuva 9 Aseta laite imuroinnin jälkeen latauslaitteeseen. 41 es ¡Abrir los desplegables laterales! Aspirar Figura 5 Quitar el aparato de la estación de carga y accionar la tecla de encendido y apagado en la dirección de la flecha. Boquilla para juntas Antes del primer uso Montaje del cargador La estación de carga se puede utilizar montada en la pared o como soporte en una mesa. Figura 1 Primero introducir el enchufe de carga en el soporte de la estación de carga y asegurar girándolo. Cuando se utiliza como soporte en una mesa, meter el cable por el hueco de la estación de carga. Figura 2 Para el montaje en la pared es conveniente situarlo cerca de un enchufe y fijar la estación de carga con los tornillos suministrados. Figura 3 Poner el aspirador recargable como se muestra en la figura en la estación de carga. comprobarse que los contactos del aspirador ! Debe recargable y el enchufe de carga no estén sucios. En caso necesario, limpiar los contactos. ! Antes del primer uso hay que cargar los acumuladores del aspirador recargable al menos 16 horas. Figura 4 Introducir el enchufe del cargador en la toma de corriente. El indicador de funcionamiento con carga se ilumina El indicador permanece iluminado mientras el aspirador esté conectado a la red eléctrica por medio del cargador. No se apaga cuando el acumulador del aspirador está completamente cargado. No supone ningún problema si se produce un calentamiento del cargador y el aspirador. El aspirador recargable se puede cargar siempre que no esté en funcionamiento. De esta forma estará siempre disponible. 44 Figura 6 Para aspirar en juntas, esquinas, etc. Introducir la boquilla para juntas, como se muestra en la figura, en la abertura de aspiración del aspirador recargable. Cepillo para muebles Figura 7 Para aspirar marcos de cuadros, libros, muebles delicados, etc. Fijar el cepillo para muebles, como se muestra en la figura, en la boquilla para juntas. Absorber líquidos de aspirar líquidos, vaciar el depósito de ! Antes suciedad y limpiar los filtros (ver Limpieza de los filtros). Figura 8 Introducir la boquilla para líquidos, como se muestra en la figura, en la abertura de aspiración del aspirador recargable. Aspirar los líquidos en la dirección de la flecha. Aspirar los líquidos solo hasta la marca ! Atención: máx. -> Si se sobrepasa, el aparato podría sufrir desperfectos. Después de absorber líquidos, vaciar el depósito de suciedad inmediatamente. Figura 9 Después de aspirar, volver a colocar el aparato en la estación de carga. es Limpieza de los filtros Cuidados Es recomendable vaciar el aspirador recargable al finalizar cada proceso de aspiración. Antes de limpiar el aspirador recargable hay que desconectarlo y desenchufarlo del cargador. Se puede limpiar con uno de los productos de limpieza para plásticos usuales en el mercado. Figura 10 Desbloquear el depósito de suciedad con la ayuda de la tecla de desenclavamiento y retirar de la unidad de aspiración. utilizar productos abrasivos, limpiacristales o ! No productos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. Figura 11 Retirar la unidad filtrante completa del depósito de suciedad con ayuda de la empuñadura y limpiarla sacudiéndola y cepillándola con el cepillo de limpieza incluido. Figura 12 Vaciar el depósito de suciedad. En caso de suciedad excesiva, la unidad filtrante y el depósito de suciedad pueden lavarse. Frotar el depósito de suciedad con un paño seco después de lavarlo; dejar que la unidad filtrante se seque por completo antes de colocarla. Figura 13 a)Colocar el portafiltros, el soporte del filtro, la espuma filtrante y el filtro de suciedad en el depósito de suciedad. Retirar el fieltro del filtro de la unidad de aspiración. b)Colocar el depósito de suciedad en la unidad de aspiración y enclavarlo. Eliminación de los acumuladores Antes de desechar el aparato, desmontar el bloque de acumuladores y eliminarlos por separado. Figura 14* Deslizar el compartimento de la pila en la dirección de la flecha. Quitar la cinta de sujeción y retirar el bloque de acumuladores del aparato. Desconectar los cables de conexión y, por motivos de seguridad, envolver los extremos del cable con cinta para aislarlos. *según equipamiento En caso necesario se pueden adquirir los filtros a través del servicio de asistencia técnica 45 Descrição do aparelho pt 7 8 9 6 10 11 12 13 5 14 15 4 16 3 17 2 1 18 X. MÁ 1 Marcação do nível máximo de líquido 10 Indicador de carregamento 2 Depósito de pó 11 Unidade de aspiração 3 Depósito do filtro 12 Escova de limpeza 4 Pincel para móveis 13 Velo do filtro 5 Bocal para fendas 14 Suporte do filtro 6 Tecla de desbloqueio do depósito de sujidades 15 Esponja de filtração 7 Bocal para líquidos com rebordo de borracha 16 Filtro de sujidades 8 Pega 17 Estação de carregamento 9 Tecla de ligar/desligar 18 Ficha de carga 46 pt Limpeza dos filtros Manutenção Sempre que possível, o aspirador deve ser esvaziado após cada utilização. Antes de proceder à limpeza do aspirador recarregável, este tem de ser desligado e separado do carregador. O aspirador pode ser limpo com os produtos normalmente utilizados para a limpeza de plásticos. Figura 10 Desbloqueie o depósito de sujidades, premindo a tecla de desbloqueio e retire-o da unidade de aspiração. Figura 11 Segurando na pega, retire a unidade de filtragem completa do depósito de sujidades e, de seguida, sacuda e limpe-a com a escova de limpeza que é fornecida com o aparelho. Figura 12 Esvazie o depósito de sujidades. Em caso de muita sujidade, a unidade de filtragem e o depósito de sujidades podem ser lavados. No final seque bem o depósito de sujidades com um pano enxuto e deixe a unidade de filtragem secar totalmente antes de voltar a colocá-la no aparelho. Figura 13 a)Insirao depósito e o suporte do filtro, bem como a esponja de filtração e o filtro de sujidades no depósito de sujidades. Coloque o velo do filtro sobre a unidade de filtragem. b)Coloque o depósito de sujidades na unidade de aspiração e encaixe-o. Se necessário, é possível adquirir os filtros através do Serviço de Assistência Técnica. 48 utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou ! Não produtos lava-tudo. O aspirador não deve ser colocado dentro de água em nenhuma circunstância. Eliminação das baterias Antes de eliminar o aparelho, desmonte o bloco de baterias e elimine-o em separado. Figura 14* Abra o compartimento das baterias no sentido da seta. Corte a fita de retenção e retire o bloco de baterias do aparelho. Corte os cabos de alimentação e, por precaução, revista cada uma das extremidades com fita isolante. *conforme o modelo hu Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Porszívózás ábra 5 A készüléket vegye ki a töltőállomásból és nyomja meg a be-/ kikapcsoló gombot a nyíl irányába. Fugafúvóka Az első használat előtt elvégzendő tennivalók ábra 6 Fugák és sarkok tisztítására. Az ábrán látható módon helyezze be a fugafúvókát az akkus porszívó szívónyílásába. Bútorecset Töltőkészülék összeszerelése A töltőállomás falra is szerelhető és asztalra helyezve is használható. ábra 1 Először vezesse be a töltőállomás csatlakozóját a töltőállomás tartójába és fordítsa el, hogy biztosítsa. Ha asztalra helyezve használja, akkor a kábelt a töltőállomáson lévő, erre a célra kialakított helyen vezesse át. ábra 2 Falra való felszereléshez keressen egy a csatlakozóaljzathoz közeli helyet és a mellékelt csavarok segítségével szerelje fel a falra. ábra 3 Azakkus porszívót az ábrán látható módon helyezze be a töltőállomásba. arra, hogy az akkus porszívó és a ! Ügyeljen töltőállomás csatlakozójának érintkezői tiszták legyenek. Szükség esetén tisztítsa meg az érintkezőket. első üzembe helyezés előtt az akkus porszívó ! Az akkumulátorait legalább 16 órán keresztül tölteni ábra 7 Képkeretek, könyvek, kényes bútorok, stb. porszívózásához. Az ábrán látható módon helyezze fel a bútorecsetet a fugafúvókára. Folyadék felszívása a porszívóval felszívása előtt a hulladéktartályt ürítse ! Folyadékok ki és a szűrőt tisztítsa meg (lásd a Szűrő tisztítása című résznél). ábra 8 Az ábrán látható módon helyezze be a folyadékfúvókát az akkus porszívó szívónyílásába. A nyíl irányába szívja fel a folyadékot. Folyadékot csak a tartály maximális ! Vigyázat: töltöttségi szintjéig szívjon fel a porszívóval -> A tartály túltöltöttsége esetén a készülék károsodhat! A folyadék felszívása után ürítse ki a hulladéktartályt. ábra 9 Porszívózás után tegye vissza a készüléket a töltőállomásra. kell. ábra 4 Dugja be a töltőkészülék csatlakozó dugóját a csatlakozóaljzatba. A töltési üzemmód kijelzés világít. A kijelzés addig világít, míg a porszívó a töltőkészüléken keresztül az elektromos hálózatra van kapcsolva. Akkor sem alszik ki, ha az akku teljesen feltöltődött. A töltőkészülék és a porszívó felmelegedése normális, és nem ad okot aggodalomra. Az akkus porszívót akkor töltheti, ha az használaton kívül van. Így mindig rendelkezésre áll. 59 68 Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 044 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.. AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.siemens-home.com/ae AL Republika e Shqiperise, Albania ELEKTRO-SERVIS sh.p.k Rr: “Ferit Xhajklo” Ish Markata Pallati i ri perball Prokuroris se Tirana Tel.: 4 2278 130, 131 Fax: 4 2278 130 mailto:[email protected] AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 550 522* Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com Hotline für Espresso-Geräte zum Regionaltarif Tel.: 0810 700 400* www.siemens-home.at *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339 mailto:[email protected] www.siemens-home.com.au 09/15 70 BA Bosnia-Herzegovina, Bosna i Hercegovina "HIGH" d.o.o. Gradaþaþka 29b 71000 Sarajevo Info-Line: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 mailto:[email protected] CY Cyprus, ȀȪʌȡȠȢ BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 142 Fax: 024 757 292 mailto:[email protected] www.siemens-home.be CZ ýeská Republika, Czech Republic BSH domácí spotĜebiþe s.r.o. Firemní servis domácích spotĜebiþĤ PekaĜská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.siemens-home.com/cz BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD 115Ʉ Tsarigradsko Chausse Blvd. European Trade Center Building, 5th floor 1784 Sofia Tɟl.: 02 892 90 47 Fax: 02 878 79 72 mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com www.siemens-home.bg BH Bahrain, ϥϳέΣΑϟ΍ΔϛϠϣϣ Khalaifat Est. P.O. Box 5111 Manama Tel.: 01 7400 553 mailto:[email protected] BY Belarus, Ȼɟɥɚɪɭɫɶ OOO "Ȼɋɏ Ȼɵɬɨɜɚɹ ɬɟɯɧɢɤɚ" ɬɟɥ.: 495 737 2962 mailto:[email protected] CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.siemens-home.com DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:[email protected] www.siemens-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ RAUA 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:[email protected] ELEKTRO-SERVIS sh.p.k Kulla B Nr.223/1 Kodi Postar 1023 Tirana Tel.: 4 227 4941 Fax: 4 227 0448 Cel: +355 069 60 45555 mailto:[email protected] ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 118 821 o 976 305 714 Fax: 976 578 425 mailto:[email protected] www.siemens-home.es BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Siemens-Service-FI@ bshg.com www.siemens-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%) FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com www.siemens-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit: www.siemens-home.co.uk or call Tel.: 0344 892 8999* *Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges GR Greece, ǼȜȜȐȢ BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia ȆĮȞİȜȜȒȞȚȠ IJȘȜȑijȦȞȠ: 181 82 (ǹıIJȚțȒ ȤȡȑȦıȘ) www.siemens-home.gr HK Hong Kong, 㤶 BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk 09/15 HR Hrvatska, Croatia BSH kuüni ureÿaji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel:. 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.siemens-home.com/hr HU Magyarország, Hungary BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9. 1126 Budapest Hibabejelentés Tel.: +361 489 5461 Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected] Alkatrészrendelés Tel.: +361 489 5463 Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected] www.siemens-home.com/hu IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655* Fax: 01450 2520 www.siemens-home.com/ie IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 018346 mailto:info@ siemens-elettrodomestici.it www.siemens-home.com/it KZ Kazakhstan, Ԕɚɡɚԕɫɬɚɧ IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich Jangeldina str. 15 Shimkent 160018 Tel.: 0252 31 00 06 mailto:[email protected] LB Lebanon, ϥΎϨΒϟ Tehaco s.a.r.l Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:[email protected] LT Lietuva, Lithuania Baltic Continent Ltd. Lukšio g. 23 09132 Vilnius Tel.: 05 274 1788 Fax: 05 274 1765 mailto:[email protected] www.balticcontinent.lt LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 *0.03 € per minute at peak. Fax: 26349 315 Off peak 0.0088 € per minute mailto: IL Israel, lux-service.electromenager@ C/S/B/ Home Appliance Ltd. bshg.com 1, Hamasger St. www.siemens-home.com/lu North Industrial Park LV Latvija, Latvia Lod, 7129801 General Serviss Limited Tel.: 08 9777 222 Bullu street 70c Fax: 08 9777 245 1067 Riga mailto:[email protected] Tel.: 07 42 41 37 www.siemens-home.co.il mailto:[email protected] IN India, BhƗrat, Elkor Serviss BSH Household Appliances Brivibas gatve 201 Mfg. Pvt. Ltd. 1039 Riga Arena House, 2nd Floor, Main Bldg, Tel.: 067 0705 20; -36 Plot No. 103, Road No. 12, mailto:[email protected] MIDC, Andheri East www.servisacentrs.lv Mumbai 400 093 MD Moldova Tel.: 022 6751 8080 S.R.L. „Rialto-Studio“ www.siemens-home.com/in ɭɥ. ɓɭɫɟɜɚ 98 IS Iceland 2012 Ʉɢɲɢɧɟɜ Smith & Norland hf. ɬɟɥ./ɮɚɤɫ: 022 23 81 80 Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 71 MK Macedonia, Makeɞoɧɢɹ GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta Aplan Limited The Atrium Mriehel by Pass BKR3000 Birkirkara Tel.: 025 495 122 Fax: 021 480 598 mailto:[email protected] NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4801 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 46 Fax: 22 66 05 55 mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com www.siemens-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:[email protected] PL Polska, Poland BSH SprzĊt Gospodarstwa Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu: Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl 09/15 72 PT Portugal BSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 21 4250 720 Fax: 214 250 701 mailto: siemens.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.siemens-home.com/pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:[email protected] www.siemens-home.com/ro TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 0 216 528 9188 mailto:[email protected] www.siemens-home.com/tr *Ça÷rÕ merkezini sabit hatlardan aramanÕn bedeli úehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarÕndan ise kullanÕlan tarifeye gore de÷iúkenlik göstermektedir UA Ukraine, ɍɤɪɚʀɧɚ ɌɈȼ "Ȼɋɏ ɉɨɛɭɬɨɜɚ Ɍɟɯɧɿɤɚ" ɬɟɥ.: 044 4902095 mailto:[email protected] www.siemens-home.com.ua RU Russia, Ɋɨɫɫɢɹ OOO "Ȼɋɏ Ȼɵɬɨɜɚɹ ɬɟɯɧɢɤɚ" ɋɟɪɜɢɫ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ Ɇɚɥɚɹ Ʉɚɥɭɠɫɤɚɹ 19/1 119071 Ɇɨɫɤɜɚ ɬɟɥ.: 495 737 2962 mailto:[email protected] www.siemens-home.com US United States of America BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA, 92614 Tel.: 866 447 4363 toll-free Fax: 949 437 7000 mailto:siemens-usa-questions@ bshg.com www.siemens-home.com SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 local rate mailto:Siemens-Service-SE@ bshg.com www.siemens-home.se XK Kosovo NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 0290 321 434 mailto:a_service@ gama-electronics.com SG Singapore, ᪂ຍᆜ BSH Home Appliances Pte. Ltd. TECHPLACE I and Mo Kio Avenue 10 Block 4012 #01-01 569628 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:[email protected] SI Slovenija, Slovenia BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 00 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com www.siemens-home.si XS Srbija, Serbia BSH Kuüni aparati d.o.o. Milutina Milankoviüa 11ª 11070 Novi Beograd Tel.: 011 205 23 97 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.siemens-home.rs ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.siemens-home.com SK Slovensko, Slovakia BSH domáci spotĜebiþe s.r.o. Organizaþná zloåka Bratislava Galvaniho 17/C 821 04 Bratislava Tel.: 02 4445 2041 mailto:[email protected] www.siemens-home.com/sk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. AE NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 73 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számúKorm. kormányrendelet szabályozza.A72 órán garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) rendelet szabályozza. vásárlástól belüli meghibásodas esetén a készüléket aesetén kereskedelem cserélia ki. Ezután cseréjéről dönt. számított 72 órán belüli meghibásodás a kereskedő készülék vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabbbiztositása javítás esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, elvégzéséről. szabályosan garanciajeggyel lehet igénybevenni, mindenigazoló egyéb garanciális A garanciárakitölött a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagyamely a vásárlást számlával feltételt részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett a garancia elvesztését vonhatja tarthat is igényt. A használati utasítás be nem tartása, garanciajaggyel kerülnek forgalomba. maga után. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A változtatás jogát fenntartjuk. RO Garanţie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare. UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È. 襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛. 74 EL    1. > <::9656 43210 2/.-,*):(30 -'& $),#!&-'& 30 $3)/-3. :.3 ),&.4! .5-6 3 /(4,5. -/55)'& (24) 6&& 3$! -6& 6 /), 6&(3 -60 $)-60 3:,)0 $,* 3&3:)/-3. 5-6 /')6 &6 3$!/.6 3:,)0. .3 -6& $3),1 -60 /::96560 3$3.-/(-3. 6 /$(/.6 -60 /')6 &60 3$!/.60 3:,)0 5-6& ,$,(3 3&3:)/-3. , -9$,0 43. -, ,&-2, -,* $),#!&-,0. 2. > /-3.)/(3 53 5-3 3&'-)' ),&.4 !).3, 5/ $/)($-'56 $26 /2,90 2/.-,*):(30 -60 5*54/*10, 3&323 &/. -6& *$,)'56 -60 /$3&3,)0 -60 5/ , 321 2/.-,*):(3 43. -60 3&-.43-5-3560 4/ -*!& /23--' 3-.4,9 ),*0 ( $26& -'& 3&325. '& 43. -'& /*$3&, !$'0 -3 :*2.&3, 23 $-1)/0 42$). $3)3(-6-6 $),$!/56 :.3 &3 .59/. 6 /::9656 /(&3. 6 6 2/.-,*):(3 -60 5*54/*10 &3 $),)/-3. 3$! -6& $,2* /21 43-354/*1 -60 43. !. /$( $3)3/(: 3-. 3$! 4341 )156, 23&35 &6 /:43-5-356, 6 -1)656 -'& ,6:.& )1560 -60 5*54/*10, 343-22626 5*&-1)656 3$! $)!5'$3 6 /,*5.,,-6 &3 3$! -6& BSH <220 < 1 3$! /':/&/(0 $3):,&-/0 !$'0 .34,$0 62/4-).4,9 )/9 3-,0 1 .3,),$,(6560 -60 -560 42$ 3. -6& $/)($-'56 $,* -, $),#!& /& 2/.-,*):/( 5'5- 2!:' -60 43-354/*10 -,* 43. /!5,& 6 $26 /210 2/.-,*):(3 /46264/ 43- -6& $/)(,, /::96560, -, <,*5.,,-6 &, ).0 ( 6 -, /,*5.,,-6 &, 5*&/):/(,) -60 BSH <220 < 3 -, /$.54/*5/. / 54,$! -6 )156 :.3 -6& ,$,(3 43-354/*5-64/, ')(0 &3 *$)/. )'56 :.3 3&-32234-.4 1 -6& /):35(3. 4. 3/& 4329$-,&-3. 3$! -6& /::9656 ,. )/5/.0 43. ,. 4(&*&,. $,* 5/-(,&-3. / -6 /-3,) -,* $),#!&-,0 $),0 /$.54/*1 5-,& /-3$'26-1 1 $),0 -, <,*5.,,-6 &, ).0 -60 BSH <220 < 5. 2/0 ,. /$.54/*0 -60 /::96560 $)$/. &3 :(&,&-3. 3$! -, <,*5.,,-6 &, ).0 ( 6 -, /,*5.,,-6 &, 5*&/):/(,) -60 BSH <220 <. 6. > /::9656 /& 4329$-/. 43&&3 $),#!& $,* )65. ,$,./(-3. $)3& -'& $),.3:)3& :.3 -.0 ,$,(/0 43-354/*5-64/ ($.. ,.4.341 )156). 7. > /::9656 43210 2/.-,*):(30 $,* $3)/-3. 3$! -,& 43-354/*35-1 $39/. 3& 3$,4,226,9&, 322,.',9& 1 -),$,$,.6,9& / ,$,.,1$,-/ -)!$, ,. -3.&(/0 3532/(30 1 ,. /..40 .34).-.40 3*-,4!226-/0 /-.4-/0 /$( -'& ,$,('& 3&3:)/-3. , 3). !0 5/.)0 1 6 6 /), 6&(3 3:,)0. 8. > /::9656 /& 4329$-/.: - <$.54/*0, /-3-),$0 1 433).5 ,90 $,* 233& )3 5/ 4&-), service 6 /,*5.,,-6 &, 3$! -6& BSH <220 < - ,0 )156, *$/),2.41 )156, /.).5 ! 1 2/.-,*):(3 -,* $),#!&-,0 43- -)!$, 6 59 '&, / -.0 ,6:(/0 $,* $/).,&-3. 5-3 /:/.)(.3 )1560 43./1 5-3 5/-.4 ::)33 )1560, 5* $/).23 3&, &'& -60 $26 /2,90 92360 -60 5*54/*10 , -60 $-560 -60 5*54/*10 42$. - ),#!&-3 / *53&:&'5-, 3). ! 5/.)0. - 6 .0 $,* $),432,9&-3. /&/.4-.4 3$! 35-)3$0, &/)! 1 *:)35(3, '-., $!2/ ,, 6 !5./0 3&3-3)30, 2,0 -5/.0 -,* .4-9,* $3),10 )/9 3-,0, 1 ,$,.,1$,-/ 2!:, $,* /(&3. $)3& 3$! -,& 2/:, -,* 43-354/*35-1 1 -,* /,*5.,,-6 &,* 5*&/):/(,*. 9. > /::9656 $,* $),5)/-3. $39/. &3 .59/. /!5,& 6 4*).!-6-3 -60 5*54/*10 /-3.35-/( 5/ -)(-, $)!5'$, 3$! -,& 3).4! 3:,)35-1 -, !&, 3 -,* ,$,(,* 3&3:)/-3. 5-, $3)35-3-.4! 3:,)0 -60 5*54/*10. 10. &-.43-5-356 -60 5*54/*10 :(&/-3. !&, /!5,& /& /(&3. *&3-1 6 /$..!)'56 -60 43-!$.& $.5-,$,(6560 -60 3*&3 (30 /$.54/*10 3$! -, <,*5.,,-6 &, ).0 ( 6 -, /,*5.,,-6 &, 5*&/):/(,) -60 BSH <220 < 11. > 4/ /$.54/*1 1 6 3&-.43-5-356 /23--' 3-.4,9 ),*0 /& $3)3-/(&/. -,& )!&, /::96560 -,* $),#!&-,0. 12. <3)-1 3-3 43. *2.4 $,* 3&-.43.5-&-3. 43- -6 .)4/.3 -60 /::96560 /$.5-),&-3. 5-, 5*&/):/(,. BSH ..<. – 17, 2 <&.410 ,,9 6&& – 3 (30 & ,-3 ,9 20, 6.5. SERVICE 1&3: 17, 2 . <&.410 ,,9 6&& – 3 (30 & ,-3 ,9 20, 6.5. – -62.: 210-42.77.700 /0/&(46:8,3, 2 . <&.410 ,,9 /0/&(460 – ,*3&.&, /).,1 ) 6 -62.: 2310-497.200 -)3 :3)32 $6 & <)/&5-)2/ – -62.:2610-330.478 )1-6: <&.410 &-.5-5/'0 23 & 323 , >)42/., – -62.:2810-321.573 9$),0: ). 343)(,* ’ 39, :4' 6 – /*4'5(3 – 3:49$)., -62.:77778007 75 hu Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. bg pt Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. el Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. tr Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. pl To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди ru Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. ro Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi. uk Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. ar (! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU % "(%' $(' '( '!' "% # ( $%#! ((waste electrical and electronic equipment - WEEE  ' ($. ( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"  #' "( %$! # "(($ $(' '( '!' %( $!  !. 77 78 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Siemens VK40B01 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
El manual del propietario