Sony SRF-M95 Instrucciones de operación

Categoría
Radios
Tipo
Instrucciones de operación
x
x
English
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções (lado inverso)
3-243-530-11(1)
Sony Corporation © 2002 Printed in China
FM Stereo/AM PLL
Synthesized Radio
A
B
A
A
B
C
POWER
Jog Lever
(selection/decision)
Molette (sélection/décision)
Palanca de lanzadera
(selección/decisión)
MODE
HOLD
MEGABASS
Display Window
Afficheur
Visualizador
i
VOL
Front
Face avant
Parte frontal
R03 (size AAA)x1
Pile R03 (format AAA)x1
R03 (tamaño AAA)x1
Insert the # side of the battery first.
Insérez d'abord le côté # de la pile.
Inserte en primer lugar la parte # de la pila.
B
Stereo headphones
Casque stéréo
Auriculares estéreo
Features
•A total of 20 channels can be preset, 15 FM channels
and 5 AM channels.
•Jog lever allows simple one-hand operation.
•Auto Power Off Function switches the radio off
automatically. (Can be set to go off after 30, 60, 90, 120
minutes or off.)
Notes on AM channel step
The AM channel step differs depending on the area. See
“Changing AM Channel Step”.
Precautions
Operate the unit only on 1.5 V DC with one R03 (size
AAA) battery.
The nameplate indicating operating voltage, etc. is
located on the rear exterior.
Avoid exposure to temperature extremes, direct
sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock.
Never leave in a car parked in the sun.
Should any solid object or liquid fall into the unit,
remove the battery, and have the unit checked by a
qualified personnel before operating it any further.
In vehicles or buildings, radio reception may be
difficult or noisy. Try listening near a window.
To clean the casing, use a soft cloth dampened with a
mild detergent solution.
This product is not designed to splash resistant, so
you should take care to use the unit when raining,
snowing or in a water-splash place.
Notes on Headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and is illegal in many areas. It can also be
potentially dangerous to play your headphones at high
volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use
in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you
to hear outside sounds and to be considerate to people
around you.
Numéro de
préréglage à
supprimer
Español
Características
Posibilidad de memorización de un total 20 canales,
15 de FM y 5 de AM.
Palanca de lanzadera que le permite la operación con
una mano.
Función de desconexión automática de la
alimentación de la radio. (Podrá ajustarse para que la
alimentación se desconecte después de 30, 60, 90, 120
minutos, o desactivarse.)
Notas sobre el intervalo entre canales de AM
El intervalo entre canales de AM varía dependiendo de la
zona. Consulte “Cambio del intervalo entre canales de
AM”.
Precauciones
Alimente la unidad sólo con 1,5 V CC con una pila
R03 (tamaño AAA).
La placa de características, en la que se indica la
tensión de alimentación, etc., se encuentra en la parte
exterior posterior.
Evite exponer la unidad a temperaturas extremadas,
la luz solar directa, la humedad, arena, polvo, y
golpes. No la deje nunca en un automóvil aparcado al
sol.
Si cae algo dentro de la unidad, quite la pila y haga
que sea comprobada por personal cualificado antes de
volver a utilizarla.
En vehículos o en edificios es posible que la
radiorrecepción resulte difícil o ruidosa. Trate de
escuchar cerca de una ventana.
Para limpiar la caja, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada de
detergente.
Esta unidad no ha sido diseñada para resistir
salpicaduras de agua, por lo que tendrá que tener
cuidado al utilizarlo cuando llueva, nieve, o en
lugares con salpicaduras de agua.
Notas sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en
bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto
podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en
ciertos países. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares a gran
volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra.
En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener
mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los
expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a
gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen, o deje de escuchar a través de los
auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a
quienes se encuentren a su alrededor.
Advertencia
Cuando esté utilizando la unidad, si hay una tormenta
eléctrica, quítese inmediatamente los auriculares.
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a la
unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Colocación de la pila
(Consulte la Fig. A-A)
1 Abra la tapa del compartimiento de la
pila e instale una pila (no suministrada).
Cuando instale por primera vez la pila, en el
visualizador parpadeará “0:00”. Después de
haber ajustado la hora actual, el parpadeo
cesará.
2 Cierre la tapa.
Duración de la pila
(Horas aproximadas) (JEITA*)
Cuando utilice FM AM
Una pila alcalina LR03 40 54
Sony (tamaño AAA)
Una pila R03 Sony 18 26
(tamaño AAA)
*Mediciones realizadas de acuerdo con los estándares
de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). La duración real
de las pilas puede variar en función de cada unidad.
Usted podrá comprobar la energía restante de
la pila en el visualizador.
Los indicadores son los siguientes:
Indicador
Energía completa
Débil
Agotada. Reemplácela por otra nueva.
Cuando presione POWER después de
haber instalado una pila nueva, el
indicador cambiará a “
”.
Cuando la pila se agote, la unidad
emitirá un pitido más largo y su
alimentación se desconectará.
Press/Hold down
Appuyez/Maintenanez enfoncée
Presión/presión continua
Slide/Keep sliding
Tournez/Maintenez tournée
Deslizamiento/deslizamiento
continuo
A
English
English
Warning
If there is lightning when you are using the unit, take off
the headphones immediately.
If you have any questions or problems concerning your
unit, please consult your nearest Sony dealer.
Installing the Battery
(See Fig. A-A)
1 Open the battery compartment lid and
install one battery (not supplied).
When a battery is first installed, “0:00”
flashes in the display. Once the current time
is set, the flashing stops.
2 Close the lid.
Battery Life (Approx. hours) (JEITA*)
When using FM AM
Sony alkaline LR03(size AAA) 40 54
Sony R03(size AAA) 18 26
* Measured by JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
standards. The actual battery life may vary depending
on the circumstance of the unit.
You can check the remaining battery power in
the display.
The indicators are as follows:
Indicator
Full strength
Weakening
Exhausted. Replace with a new
battery. When you press POWER after
installing the new battery, the
indicator changes to “
”.
When the battery becomes exhausted,
the unit will give a long beep and
then turn off.
Note
Do not take more than 10 minutes to replace the battery,
otherwise, your clock setting and preset stations will be
deleted from the memory. Should that happen, reset the
functions again.
Notes on Battery
Insert the battery with correct polarity.
The battery can not be charged.
Remove the battery when the unit is not to be used for
a long time.
Should any battery leakage occur, wipe the battery case
well and install a new battery.
Auto Power Off function
To prevent the battery from being exhausted by
the radio being unintentionally left on, you can
use the Auto Power Off function to automatically
turn off the radio after 90 minutes. (You can
change the time setting.)
If the battery compartment lid
comes off (see Fig. A-B)
The battery compartment lid is designed to come
off when opened with excessive force. To put it
back on, see the illustration.
1 Insert the right hook of the lid into the
right hole in the unit.
2 Hang the left hook on the left upper part of
the compartment.
3 Slide the left hook toward the left hole in the
unit.
MODE Settings
When power is on:
Changes the tuning mode.
PRESET” is not displayed in manual tuning.
PRESET” and number are displayed in preset
tuning.
During reception with preset channel:
Deletes preset channel.
When power is off:
Changes Auto Off setting.
Using the Jog Lever
To operate the jog lever, slide it up or down,
keep sliding it, press it, or hold it down.
Slide up or down/keep sliding (see Fig. B-A):
When you remove your finger, the convex part
will return to the central position.
Press/hold down (see Fig. B-B):
You can press the jog lever only when the convex
part is at the central position.
Setting the Clock
The time display of this clock is a 24-hour system.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press and hold down the jog lever for
more than 2 seconds until “0”starts
flashing.
3 Slide or keep sliding the jog lever up or
down to adjust the hour and press the
jog lever.
If you keep sliding the jog lever up or down,
the number changes rapidly.
0:00=midnight, 12:00=noon.
4 Slide the jog lever up or down to adjust
the minutes and press the jog lever.
“:” starts flashing and the clock starts
operating.
To set the current time exactly to the second,
adjust the minute and then press the jog lever
in time with a time signal (such as the
telephone time signal).
To cancel the setting, press MODE.
Note
Once you start setting the clock, you must perform each
step within 60 seconds, or the clock setting mode will be
cancelled.
Switching Off the Radio
Automatically
— Auto Power Off Function
You can use the Auto Power Off function so that
the radio turns off automatically after a set time.
The factory setting is 90 minutes.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press and hold down MODE for more
than 2 seconds until “AUTO OFF ” and
the time start flashing in the display
window.
3 Slide the jog lever up or down to select
the desired time, and then press the jog
lever.
Each time you slide the jog lever, the time
changes as follows:
To cancel the Auto Power Off function, select
“OFF” in step 3. “AUTO OFF” disappears from
the display.
Changing AM Channel Step
The AM channel step differs depending on areas.
The channel step of this unit is factory-set to 9
kHz or 10 kHz. Change the settings as shown
below to be able to listen to the radio.
When using in Channel step
North and South 10 kHz
American countries
Other countries 9 kHz
Note
When the AM channel step is changed, the clock time
will be kept but the preset stations will be deleted.
1 Press POWER to turn off the power.
2 While sliding the jog lever up or down,
hold down POWER for more than 5
seconds.
You will hear the confirmation beep and the
channel step will change. “10kHz” or “9kHz”
will flash for 3 seconds in the display window.
To change the channel step again, repeat
step 2.
Operating the Radio
— Manual Tuning
1 Connect the headphones cord to the i
jack.
2 Press POWER to turn on the power.
If “-” is in the display, slide HOLD to turn
off the HOLD function.
3 Press MODE to delete “PRESET” in the
display window.
“PRESET” does not appear in manual tuning.
4 Press the jog lever to select the band.
5 Slide or keep sliding the jog lever up or
down to select the desired frequency.
One slide of the jog lever changes the
frequency by 0.05 MHz *(or 0.1 MHz for
North and South American models) for FM
and 9 kHz (or 10 kHz as determined by your
AM channel step settings) for AM. If you
keep sliding the jog lever up or down, the
frequency changes rapidly.
When the frequency matches the broadcast
frequency, the broadcast will be received.
* The frequency display is raised or lowered by a
step of 0.1 MHz. (Example: Frequency 88.05 MHz
is displayed as “88.0 MHz”.)
6 Adjust the volume with VOL.
To turn off the radio, press POWER.
Improving Reception
FM (See Fig. CA)
The headphones cord serves as the antenna, so
extend it as long as possible.
AM (See Fig. CB)
An AM antenna is built into the unit. Rotate the
unit horizontally until you get the best reception.
To improve stereo program
reception
Set FM SENS to LOCAL if interference is
prevalent when radio wave intensity is
dramatically stronger.
Under normal conditions, set to DX.
To obtain Powerful Bass Sound
Switch MEGABASS to ON.
To reduce bass tone, turn the bass switch OFF. If
the sound is distorted, turn MEGABASS OFF.
Presetting your Favorite
Stations — Preset Tuning
You can preset up to 15 FM stations and 5 AM
stations. To access the stations, simply select the
corresponding preset numbers (1-15).
All the preset numbers are preset to certain
stations at the factory. To preset your favorite
stations, delete the preset numbers you do not
need or change the stations you wish to preset.
Presetting or Changing a Station
1 Follow steps 1 to 6 in “Operating the
Radio”, and manually tune in to the
station you wish to preset.
2 Hold down the jog lever until you can
hear the confirmation beep.
When all the preset numbers are set to
certain stations (factory-set), “1” flashes and
“PRESET” appears.
When the unit has an available preset
number, only the number flashes and
“PRESET” does not appear.
If you do not carry out any further steps, the
unit stops flashing after about one minute.
The display before step 2 is restored.
3 Slide the jog lever up or down to select
the number you wish to preset and
press it.
After selecting the preset number (displayed
with “PRESET”) set to the radio station,
pressing the jog lever deletes the preset
stations and presets the station being
received.
Example: Display window when you preset
90.0MHz on FM as the position 1.
Tuning in to a Preset Station
1 Press POWER to turn on the power.
If “-” is in the display, slide HOLD to turn
off the HOLD function.
2 Press MODE to show “PRESET” in the
display window.
3 Slide the jog lever up or down to select
the desired preset number (1-15).
Only the preset numbers set to certain
stations are displayed.
4 Adjust the volume with VOL.
Deleting a Preset Station
1 Follow steps 1 and 2 in “Tuning in to a
Preset Station”.
2 Slide the jog lever up or down to select
the preset number to be deleted.
3 Hold down MODE for more than 3
seconds until “PRESET”, “dEL” and
the preset number flash.
4 While the letters and the number are
flashing, press the jog lever.
Pressing the jog lever deletes the station set
to the preset number and the unit starts
receiving the station set to the preset number
just before it (or, if that preset number is not
set to any station, to the preset number
before that again).
Preventing Accidental
Operation — HOLD Function
When you slide HOLD in the direction of the
arrow, “-” appears in the display. All the other
buttons on the radio will become inoperative.
This function prevents the radio from being
unintentionally turned on, or the radio frequency
from being accidentally changed.
Specifications
Time display: 24-hour system
Frequency range:
Band Frequency range Channel step
FM 87.5 - 108 MHz 0.1 MHz
AM 530 -1 710 kHz 10 kHz
FM 87.5 - 108 MHz 0.05 MHz
AM 531 -1 602 kHz 9 kHz
Output: i (headphones) jack ( 3.5 mm, stereo
minijack)
Power output: 2.5 mW + 2.5 mW (at 10 % harmonic
distortion)
Power requirements: 1.5 V DC, one R03 (size AAA)
battery
Auto Power off function: Approx. 30 minutes, 60
minutes, 90minutes, 120 minutes, and off
Dimensions: Approx. 39 × 83.8 × 20.4 mm (w/h/d)
(Approx. 1
9
/
16
× 3
3
/
8
×
13
/
16
inches) incl.
projecting parts and controls
Mass: Approx. 57.5 g (2 oz.) incl. battery and the
headphones
Accessories supplied
Stereo headphones (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Preset number
to be deleted
Français
A pleine puissance, l'écoute prolongée du
baladeur peut endommager l'óreille de
l'utilisateur.
Caractéristiques
Préréglage de stations sur 20 canaux, 15 FM et 5 AM.
Molette simple à manipuler d’une seule main.
Extinction automatique de la radio (cette fonction
peut être réglée sur 30, 60, 90, 120 minutes ou
désactivée).
Remarques sur l’intervalle d’accord AM
L’intervalle d’accord AM dépend de la région. Voir
“Changement de l’intervalle d’accord AM”.
Precautions
Faites fonctionner l’appareil seulement sur le courant
continu de 1,5 V avec une pile R03 (format AAA).
La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, etc. se trouve à l’arrière de l’appareil.
Evitez d’exposer l’appareil à des températures
extrêmes, à la lumière du soleil, à l’humidité, au sable
ou à des chocs mécaniques. Ne jamais laisser
l’appareil dans une voiture garée en plein soleil.
Si un solide ou liquide tombait dans la radio, enlevez
la pile faites- vérifier la radio par un technicien
qualifié avant de la remettre en service.
Dans un véhicule ou un bâtiment, la réception radio
peut être difficile ou parasitée. Ecoutez près d’une
fenêtre.
Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux imprégné d’une solution détergente neutre.
Ce produit n’est pas étanche aux éclaboussures d’eau.
Ne pas l’exposer à la pluie, la neige ni aux
éclaboussures d’eau.
Remarques sur le casque
Sécurité routière
N’écoutez pas avec le casque pendant la conduite d’une
voiture, d’un vélo ou de tout autre véhicule motorisé.
Cela peut être dangereux et c’est interdit dans certains
pays.
Il peut être également dangereux d’écouter à volume
élevé en marchant, spécialement aux passages piétons.
Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’écouter
dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’écouter par le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute continuelle à volume
trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les
oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser
d’écouter.
Civisme
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez
ainsi entendre les sons extérieurs et ne dérangerez pas
votre entourage.
Attention
Si vous utilisez votre radio pendant un orage,
accompagné d’éclairs, retirez le casque immédiatement.
Pour toute question ou problème au sujet de cette radio,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Mise en place de la pile
(Voir fig. A-A)
1 Ouvrez le couvercle du logement de la
pile et insérez une pile (non fournie).
Après l’insertion de la pile, “0:00” clignote
sur l’afficheur. Lorsque l’heure est réglée, le
clignotement s’arrête.
2 Refermez le couvercle.
Autonomie de la pile
(nombre d’heures approx.) (JEITA*)
Utilisation d’une pile FM AM
Sony alcaline LR03 40 54
(format AAA)
Sony R03 18 26
(format AAA)
*Mesurée d’après les normes de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). L’autonomie réelle des piles peut
différer selon les conditions d’utilisation de l’appareil.
L’autonomie de la pile est indiquée sur
l’afficheur.
Les indicateurs ont la signification suivante:
Indicateur
Pile pleine
Pile faible
Pile vide. Remplacez-la par une
neuve. Après la mise en place d’une
pile neuve, l’indicateur “
s’allume au moment où vous appuyez
sur POWER.
Lorsque la pile est vide, un long bip
est audible, et l’appareil s’éteint.
Remarque
Remplacez la pile en l’espace de 10 minutes, sinon les
réglages d’horloge et les préréglages de stations seront
supprimés.
Le cas échéant, refaites ces réglages.
Remarques sur la pile
Insérez la pile en respectant la polarité.
La pile ne peut pas être rechargée.
Enlevez la pile si l’appareil ne doit pas être utilisé
pendant longtemps.
En cas de fuite des piles, essuyez bien le logement de la
pile avant d’installer une pile neuve.
Extinction automatique
Pour éviter de laisser involontairement la radio
en marche et d’user la pile, vous pouvez activer
cette fonction pour que la radio s’éteigne
automatiquement après l’écoulement de 90
minutes. (Vous pouvez changer ce temps).
Si le couvercle du logement de la
pile se détache (voir fig. A-B)
Le couvercle du logement de la pile se détache si
vous l’ouvrez en forçant. Pour le remettre en
place, voir l’illustration.
1 Insérez le crochet droit du couvercle dans
l’orifice droit de l’appareil.
2 Engagez le crochet gauche sur la partie
supérieure gauche du logement.
3 Faites glisser le crochet gauche vers l’orifice
gauche de l’appareil.
Réglages de MODE
Lorsque la radio est allumée :
Change le mode d’accord.
PRESET” ne s’affiche pas en mode manuel.
PRESET” et le numéro s’affichent lors de
l’accord d’une station préréglée.
Pendant la réception d’une station préréglée :
Supprime la station préréglée.
Lorsque la radio est éteinte :
Change le réglage d’extinction automatique.
Utilisation de la molette
Lorsque vous utilisez la molette, vous pouvez la
tourner dans un sens ou l’autre, la maintenir
tournée, appuyer dessus et la maintenir
enfoncée.
Tournez dans un sens ou l’autre/Maintenez
tournée (voir fig. B-A):
Lorsque vous relâchez le doigt, la partie convexe
revient à la position centrale.
Appuyez/Maintenez enfoncée (voir fig B-B):
Vous ne pouvez appuyer sur la molette que
lorsque la partie convexe est à la position
centrale.
Réglage de l’horloge
L’heure est indiquée sur 24 heures.
1 Appuyez sur POWER pour éteindre
l’appareil.
2 Appuyez et maintenez la molette
enfoncée plus de 2 secondes, jusqu’à ce
que “0” se mette à clignoter.
3 Tournez la molette dans un sens ou
l’autre, ou maintenez-la tournée, pour
régler les heures, puis appuyez sur la
molette.
Si vous maintenez la molette tournée dans un
sens ou l’autre, le nombre change plus
rapidement.
0:00=minuit, 12:00=midi.
4 Tournez la molette dans un sens ou
l’autre pour ajuster les minutes et
appuyez sur la molette.
“:” se met à clignoter, et l’horloge se met en
marche.
Pour régler l’horloge à la seconde près,
ajustez les minutes et appuyez sur la molette
au top horaire (du téléphone, par exemple).
Pour annuler le réglage, appuyez sur MODE.
Remarque
Lorsque vous réglez l’horloge, chaque opération doit être
effectuée en l’espace de 60 secondes, sinon le mode de
réglage de l’horloge sera désactivé.
Extinction automatique de la radio
Coupure automatique de l’alimentation
Vous pouvez utiliser cette fonction pour que la
radio s’éteigne automatiquement après
l’écoulement d’un certain temps.
Ce temps a été réglé sur 90 minutes en usine.
1 Appuyez sur POWER pour éteindre
l’appareil.
2 Appuyez plus de 2 secondes sur
MODE et maintenez la pression jusqu’à
ce que “AUTO OFF ” et le temps se
mettent à clignoter sur l’afficheur.
3 Tournez la molette dans un sens ou
l’autre pour sélectionner le temps, puis
appuyez dessus.
A chaque rotation de la molette, le temps
change comme suit:
Pour annuler la fonction d’extinction
automatique, sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
“AUTO OFF” s’éteint.
Changement de l’intervalle
d’accord AM
L’intervalle d’accord AM est différent selon les
pays.
L’intervalle d’accord de cette radio a été réglé en
usine sur 9 kHz ou 10 kHz. Changez les réglages
comme indiqué ci-dessous pour pouvoir écouter
la radio.
Utilisation de la radio Intervalle d’accord
en Amérique du 10 kHz
Nord et du Sud
dans les autres pays 9 kHz
Remarque
Lorsque l’intervalle d’accord AM change, l’horloge reste
à l’heure mais les préréglages de stations sont supprimés.
1 Appuyez sur POWER pour éteindre
l’appareil.
2 Tout en tournant la molette dans un
sens ou l’autre, appuyez plus de 5
secondes sur POWER.
Un bip de confirmation est audible et
l’intervalle d’accord change. “10 kHz” ou
“9kHz” clignote pendant 3 secondes dans
l’afficheur.
Pour changer une nouvelle fois l’intervalle,
répétez l’étape 2.
Fonctionnement de la radio
— Accord manuel
1 Branchez le cordon de casque sur la
prise i.
2 Appuyez sur POWER pour allumer la
radio.
Si “-” est allumé, poussez HOLD pour
désactiver la fonction HOLD.
3 Appuyez sur MODE pour éteindre
“PRESET” dans l’afficheur.
“PRESET” n’apparaît pas lors de l’accord
manuel.
4 Appuyez sur la molette pour
sélectionner la gamme.
5 Tournez la molette dans un sens ou
l’autre, ou maintenez-la tournée, pour
sélectionner la fréquence souhaitée.
A chaque rotation de la molette, la fréquence
change de 0,05 MHz* (ou 0,1 MHz modèles
pour l’Amérique du Nord et du Sud) pour la
gamme FM et de 9 kHz (ou 10 kHz selon
l’intervalle d’accord AM effectué) pour la
gamme AM. Si vous maintenez la molette
tournée, la fréquence change plus
rapidement.
Lorsque la fréquence correspond à une
station, celle-ci est accordée.
* L’indication de la fréquence augmente ou diminue
de 0,1 MHz. (Exemple : la fréquence 88,05 MHz est
indiquée par “88.0 MHz”.)
6 Réglez le volume avec VOL.
Pour éteindre la radio, appuyez sur
POWER.
Amélioration de la réception
FM (Voir fig. CA)
Le cordon de casque servant d’antenne, il est
nécessaire de le tirer le plus possible.
AM (Voir fig. CB)
L’appareil contient une antenne AM. Tournez
l’appareil à l’horizontale jusqu’à ce que la
réception soit meilleure.
Pour améliorer la réception d’une
émission stéréo
Réglez FM SENS sur LOCAL si les interférences
prévalent quand l’intensité des ondes radio est
trop forte.
Normalement, réglez sur DX.
Pour obtenir des graves profonds
Réglez MEGABASS sur ON.
Pour réduire les graves, réglez le commutateur
sur OFF. En cas de distorsion du son, réglez
MEGABASS sur OFF.
Préréglage de stations
— Accord d’une station préréglée
Vous pouvez prérégler 15 stations FM et 5
stations AM. Pour accéder aux stations,
sélectionnez simplement sur les numéros
appropriés (1-15).
Des stations ont été préréglées en usine sur tous
les numéros. Pour présélectionner d’autres
stations, supprimez les stations dont vous n’avez
pas besoin ou préréglez-en d’autres.
Préréglage ou changement d’une
station
1 Suivez les étapes 1 à 6 de
“Fonctionnement de la radio” et
accordez manuellement la station
souhaitée.
2 Appuyez sur la molette jusqu’à ce que
vous entendiez un bip de confirmation.
Lorsque des stations sont préréglées sur tous
les numéros (préréglages usine), “1” clignote
et “PRESET” s’allume.
Si un numéro est disponible, seul ce numéro
clignote. “PRESET” ne s’allume pas.
Si vous ne faites rien à ce moment, le numéro
cesse de clignoter en l’espace d’une minute.
L’affichage précédant l’étape 2 est rétabli.
3 Tournez la molette dans un sens ou
l’autre pour sélectionner le numéro
souhaité et appuyez dessus.
Après la sélection du numéro de préréglage
(affiché avec “PRESET”), la station préréglée
sur ce numéro est supprimée lorsque vous
appuyez sur la molette et la station reçue est
préréglée à la place.
Exemple : Affichage lors du préréglage de la
station FM de 90.0MHz à la position 1.
Accord d’une station préréglée
1 Appuyez sur POWER pour allumer la
radio.
Si “-” s’affiche, poussez HOLD pour
désactiver la fonction HOLD.
2 Appuyez sur MODE pour afficher
“PRESET” dans l’afficheur.
3 Tournez la molette dans un sens ou
l’autre pour sélectionner le numéro de
préréglage souhaité (1-15).
Seuls les numéros de préréglage occupés par
des stations s’allument.
4 Réglez le volume avec VOL.
Suppression d’une station préréglée
1 Suivez les étapes 1 et 2 de “Accord
d’une station préréglée”.
2 Tournez la molette dans un sens ou
l’autre pour sélectionner le numéro de
préréglage à supprimer.
3 Appuyez plus de 3 secondes sur
MODE jusqu’à ce que “PRESET”,
dEL” et le numéro de préréglage
clignotent.
4 Lorsque les lettres et le numéro
clignotent, appuyez sur la molette.
Lorsque vous appuyez sur la molette, la
station préréglée est supprimée et la station
préréglée sur le numéro précédent est
accordée (ou sur un numéro antérieur si
celui-ci n’est pas occupé par une station).
Verrouillage des touches
— Fonction HOLD
Lorsque vous poussez HOLD dans le sens de la
flèche, “-” apparaît sur l’afficheur et tous les
autres boutons de la radio sont désactivés. Cette
fonction a pour but d’empêcher une mise en
marche involontaire de la radio ou un
changement de fréquence accidentel.
Spécifications
Indication de l’heure: Système de 24 heures
Plage de fréquences:
Gamme Plage de fréquences Intervalle
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 -1 710 kHz 10 kHz
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 -1 602 kHz 9 kHz
Sortie: Prise i (casque) (minijack 3,5 mm ,
stéréo)
Puissance de sortie: 2,5 mW + 2,5 mW (à 10 % de
distorsion harmonique)
Alimentation: 1,5 V CC, une pile R03 (format AAA)
Extinction automatique: Approx. 30 minutes, 60
minutes, 90 minutes, 120 minutes, et extinction
Dimensions:
Env. 39 × 83,8 × 20,4 mm (l/h/p) (Approx. 1
9
/
16
×
3
3
/
8
×
13
/
16
po.)
saillies et commandes non comprises
Poids: Env. 57,5 g (2 on.) pile et casque compris
Accessories supplied
Casque stéréo (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-
vous au modéle de casque/écouteurs adaptès à votre
appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E806
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
x
x
Español
x
x
Nota
No tarde más de 10 minutos en reemplazar la pila, ya que
de lo contrario el ajuste del reloj y las emisoras se
borrarán de la memoria.
Cuando suceda esto, reajuste las funciones.
Notas sobre la pila
Inserte la pila con la polaridad correcta.
La pila no puede cargarse.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, extraiga la pila para evitar los daños que
podría causar el electrólito de la misma en caso de
fugarse.
Si el electrólito de la pila se fuga, limpie el
compartimiento de la misma con un paño seco antes de
insertar otra nueva.
Función de desconexión automática
de la alimentación
Para evitar que la pila se agote al dejar
accidentalmente conectada la alimentación de la
radio, podrá utilizar la función de desconexión
automática de la alimentación para hacer que la
alimentación de la radio se desconecte después
de 90 minutos. (Usted podrá cambiar el tiempo
hasta la desconexión.)
Si la tapa del compartimiento se
desprende (Consulte la Fig. A-B)
La tapa del compartimiento de la pila ha sido
diseñada para que se desprenda cuando se abra
con fuerza excesiva. Para volver a colocarla,
consulte la ilustración.
1 Inserte el gancho derecho de la tapa en el
orificio derecho de la unidad.
2 Cuelgue el gancho izquierdo de la parte
superior izquierda del compartimiento.
3 Deslice el gancho izquierdo hacia el orificio
izquierdo de la unidad.
Ajustes de MODE
Cuando la alimentación esté conectada:
Cambia el modo de sintonía.
PRESET” no se visualiza en la sintonía manual.
PRESET” y un número se visualizan en la
sintonía memorizada.
Durante la recepción con canal memorizado:
Se borra el canal memorizado.
Cuando la alimentación esté desconectada:
Cambia el ajuste de desconexión automática.
Utilización de la palanca de
lanzadera
Para utilizar la palanca de lanzadera, manténgala
deslizada hacia arriba o abajo, y presiónela, o
manténgala presionada.
Deslizamiento hacia arriba o abajo/
deslizamiento continuo (Consulte la Fig. B-
A):
Cuando suelte el dedo, la parte convexa volverá
a la posición central.
Presión/presión continua (Consulte la Fig. B-
B):
Usted solamente podrá presionar la palanca de
lanzadera cuando la parte convexa esté en su
posición central.
Ajuste del reloj
La indicación de este reloj es según el sistema de
24 horas.
1 Presione POWER para desconectar la
alimentación.
2 Mantenga presionada la palanca de
lanzadera durante más de 2 segundos
hasta que comience a parpadear “0”.
3 Deslice, o mantenga deslizada, la
palanca de lanzadera hacia arriba o
abajo para ajustar la hora, y después
presiónela.
Si mantiene deslizada hacia arriba o abajo la
palanca, el número cambiará rápidamente.
0:00 = medianoche, 12:00 = mediodía
4 Deslice la palanca de lanzadera hacia
arriba o abajo para ajustar los minutos,
y después presiónela.
Comenzará a parpadear “:”, y el reloj se
pondrá en funcionamiento.
Para ajustar la hora actual al segundo, ajuste
los minutos, y después presione la palanca de
lanzadera al oír una señal horaria (como la
telefónica).
Para cancelar el ajuste, presione MODE.
Nota
Después de haber iniciado el ajuste del reloj, tendrá que
realizar cada paso antes de 60 segundos, porque si no se
cancelará el modo de ajuste del reloj.
Desconexión automática de
la alimentación de la radio
— Función de desconexión
automática de la alimentación
Usted podrá hacer que la alimentación de la
radio se desconecte automáticamente después
del tiempo ajustado. El tiempo ajustado en
fábrica es de 90 minutos.
1 Presione POWER para desconectar a
alimentación.
2 Mantenga presionada MODE durante
más de 2 segundos hasta que en el
visualizador parpadeen “AUTO OFF” y
el tiempo.
3 Deslice la palanca de lanzadera hacia
arriba o abajo para seleccionar el
tiempo deseado, y después presiónela.
Cada vez que presione la palanca, el tiempo
cambiará de la forma siguiente:
Para cancelar la función de desconexión
automática de la alimentación, seleccione “OFF”
en el paso 3. “AUTO OFF” desaparecerá del
visualizador.
Cambio del intervalo entre
canales de AM
El intervalo entre canales de AM varía
dependiendo de la zona. El intervalo entre
canales de esta unidad ha sido ajustado en
fábrica a 9 kHz o 10 kHz. Para poder escuchar la
radio, cambie el ajuste como se muestra a
continuación.
Para utilizarla en Intervalo entre canales
Norte y Sudamérica 10 kHz
Otros países 9 kHz
Nota
Cuando cambie el intervalo entre canales de AM, el reloj
seguirá funcionando, pero las emisoras memorizadas se
borrarán.
1 Presione POWER para desconectar la
alimentación.
2 Deslizando la palanca de lanzadera
hacia arriba o abajo, mantenga
presionada POWER durante más de 5
segundos.
Usted escuchará un pitido de confirmación y
el intervalo entre canales cambiará. En el
visualizador parpadeará “10kHz” o “9kHz”
durante 3 segundos.
Para volver a cambiar el intervalo entre
canales, repita el paso 2.
Utilización de la radio
— Sintonía manual
1 Conecte el cable de los auriculares a la
toma i.
2 Presione POWER para conectar la
alimentación.
Si está visualizándose “-”, deslice HOLD
para desactivar la función de bloqueo
(HOLD).
3 Presione MODE para borrar “PRESET”
del visualizador.
Durante la sintonía manual no aparecerá
“PRESET”.
4 Presione la palanca de lanzadera para
seleccionar la banda.
5 Deslice, o mantenga deslizada, la
palanca de lanzadera arriba o abajo
para seleccionar la frecuencia deseada.
Un deslizamiento de la palanca de lanzadera
cambiará la frecuencia 0,05 MHz* (o 0,1 MHz
en los modelos para Norte y Sudamérica)
para FM y 9 kHz (o 10 kHz dependiendo de
los ajustes de intervalo entre canales AM)
para AM. Si mantiene deslizada la palanca
de lanzadera deslizada hacia arriba o abajo,
la frecuencia cambiará rápidamente.
Cuando la frecuencia concuerde con la de
radiodifusión, se recibirá la emisora.
* La indicación de la frecuencia aumentará o se
reducirá en pasos de 0,1 MHz. (Ejemplo: la
frecuencia de 88,05 MHz se visualizará como “88.0
MHz”.)
6 Ajuste el volumen con VOL.
Para desconectar la alimentación de la
radio, presione POWER.
Mejora de la recepción
FM (Consulte la Fig. CA)
El cable de los auriculares sirve como antena, por
lo que deberá extenderlo los más posible.
AM (Consulte la Fig. CB)
La unidad tiene incorporada una antena de AM.
Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la
mejor recepción posible.
Para mejorar la recepción de
programas estéreo
Si la intensidad de la señal es notablemente
intensa y hay interferencias continuas, ponga FM
SENS en LOCAL.
En condiciones normales, deje el selector en DX.
Para obtener sonido de graves potentes
Cambie MEGABASS a ON.
Para reducir el tono de graves, ponga el selector
en OFF. Si el sonido se oye distorsionado, ponga
MEGABASS en OFF.
Memorización de sus
emisoras favoritas
— Sintonía memorizada
Usted podrá memorizar hasta 15 emisoras de FM
y 5 de AM. Para lograr el acceso a las emisoras,
seleccione simplemente los números de
memorización correspondientes (1-15).
En todos los números de memorización se han
almacenado emisoras en la fábrica. Para
memorizar sus emisoras favoritas, borre los
números de memorización que no desee o
cambie las emisoras que desee almacenar.
Memorización o cambio de una emisora
1 Realice los pasos 1 a 6 de “Utilización
de la radio”, y sintonice manualmente
la emisora que desee memorizar.
2 Mantenga presionada la palanca de
lanzadera hasta que oiga el pitido de
confirmación.
Cuando todos los números de memorización
se hayan ajustado a ciertas emisoras (ajuste
de fábrica), parpadeará “1” y aparecerá
“PRESET”.
Cuando la unidad posea un número de
memorización disponible, solamente
parpadeará tal número, y no aparecerá
“PRESET”.
Si no realiza más pasos, la unidad dejará de
parpadear después de aproximadamente un
minuto.
Se restablecerá la visualización del paso 2.
3 Deslice la palanca de lanzadera hacia
arriba o abajo para seleccionar el
número en el que desee almacenar, y
presiónela.
Después de haber seleccionado el número de
memorización (visualizado con “PRESET”)
introduzca la emisora. Si presiona la palanca
de lanzadera, se borrará la emisora
memorizada y se almacenará la actualmente
recibida.
Ejemplo: Visualización cuando almacene
90.0MHz de FM en el número de
memorización 1.
Sintonía de una emisora memorizada
1 Presione POWER para conectar la
alimentación.
Si está visualizándose “-”, deslice HOLD
para desactivar la función de bloqueo
(HOLD).
2 Presione MODE para borrar “PRESET”
del visualizador.
3 Deslice o mantenga continuamente
deslizada la palanca de lanzadera hacia
arriba o abajo para seleccionar el
número de memorización deseado
(1-15).
Solamente se visualizarán los números de
memorización en los que haya emisoras
almacenadas.
4 Ajuste el volumen con VOL.
Borrado de una emisora memorizada
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Sintonía de
una emisora memorizada”.
2 Deslice la palanca de lanzadera hacia
arriba o abajo para seleccionar el
número de memorización que desee
borrar.
3 Mantenga presionada MODE durante
más de 3 segundos hasta que
parpadeen “PREST”, “dEL” y el
número de memorización.
4 Mientras estén parpadeando las letras y
los números, presione la palanca de
lanzadera.
Al presionar la palanca de lanzadera se
borrará la emisora almacenada en el número
de memorización, y la unidad iniciará la
recepción de la emisora almacenada en el
número de memorización justamente
anterior (o, si en tal número de memorización
no hay ninguna emisora memorizada, se
sintonizará la emisora del número de
memorización anterior a éste).
Prevención del
funcionamiento accidental
— Función de bloqueo (HOLD)
Cuando deslice HOLD en el sentido de la flecha,
en el visualizador aparecerá “-”. Todas las
demás teclas de la radio no funcionarán.
Esta función evitará que la alimentación de la
radio se conecte inintencionadamente, o que la
frecuencia de la misma cambie accidentalmente.
Especificaciones
Visualización de la hora: Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias:
Banda Gama de frecuencias Intervalo entre canales
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 -1 710 kHz 10 kHz
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 -1 602 kHz 9 kHz
Salida: Toma i (auriculares) (minitoma estéreo de 3,5
mm de diá)
Salida de potencia: 2,5 mW + 2,5 mW (distorsión
armónica del 10 %)
Alimentación: 1,5 V CC, una pila R03 (tamaño AAA)
Función de desconexión automática de la
alimentación: Aprox. 30, 60, 90, 120 minutos, y
desactivación
Dimensiones: Approx. 39 × 83,8 × 20,4 mm (an/al/prf)
incluyendo partes y controles salientes
Masa: Aprox. 57,5 g, incluyendo la pila y los auriculares
Accesorio suministrado
Auriculares estéreo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Número de
memorización a
borrarse
B
SRF-M95
FM/AM WALKMAN

Transcripción de documentos

3-243-530-11(1) FM Stereo/AM PLL Synthesized Radio Warning English If there is lightning when you are using the unit, take off the headphones immediately. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. — Manual Tuning 1 2 Installing the Battery 1 Open the battery compartment lid and install one battery (not supplied). When a battery is first installed, “0:00” flashes in the display. Once the current time is set, the flashing stops. 2 SRF-M95 Sony Corporation © 2002 Printed in China “PRESET” does not appear in manual tuning. (JEITA*) FM AM Sony alkaline LR03(size AAA) 40 54 Sony R03(size AAA) 26 18 4 5 One slide of the jog lever changes the frequency by 0.05 MHz *(or 0.1 MHz for North and South American models) for FM and 9 kHz (or 10 kHz as determined by your AM channel step settings) for AM. If you keep sliding the jog lever up or down, the frequency changes rapidly. When the frequency matches the broadcast frequency, the broadcast will be received. Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit. You can check the remaining battery power in the display. The indicators are as follows: Indicator Full strength x x Front Face avant Parte frontal Display Window Afficheur Visualizador 6 Weakening Exhausted. Replace with a new battery. When you press POWER after installing the new battery, the ”. indicator changes to “ When the battery becomes exhausted, the unit will give a long beep and then turn off. Note Do not take more than 10 minutes to replace the battery, otherwise, your clock setting and preset stations will be deleted from the memory. Should that happen, reset the functions again. VOL i POWER Jog Lever (selection/decision) Molette (sélection/décision) Palanca de lanzadera (selección/decisión) MODE HOLD MEGABASS • Insert the battery with correct polarity. • The battery can not be charged. • Remove the battery when the unit is not to be used for a long time. • Should any battery leakage occur, wipe the battery case well and install a new battery. Auto Power Off function To prevent the battery from being exhausted by the radio being unintentionally left on, you can use the Auto Power Off function to automatically turn off the radio after 90 minutes. (You can change the time setting.) If the battery compartment lid comes off (see Fig. A-B) The battery compartment lid is designed to come off when opened with excessive force. To put it back on, see the illustration. 1 Insert the right hook of the lid into the right hole in the unit. 2 Hang the left hook on the left upper part of the compartment. 3 Slide the left hook toward the left hole in the unit. A A Notes on Battery R03 (size AAA)x1 Pile R03 (format AAA)x1 R03 (tamaño AAA)x1 MODE Settings Insert the # side of the battery first. Insérez d'abord le côté # de la pile. Inserte en primer lugar la parte # de la pila. B When power is on: Changes the tuning mode. “PRESET” is not displayed in manual tuning. “PRESET” and number are displayed in preset tuning. During reception with preset channel: Deletes preset channel. When power is off: Changes Auto Off setting. Press the jog lever to select the band. Slide or keep sliding the jog lever up or down to select the desired frequency. * The frequency display is raised or lowered by a step of 0.1 MHz. (Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.) Adjust the volume with VOL. To turn off the radio, press POWER. Improving Reception FM (See Fig. C–A) The headphones cord serves as the antenna, so extend it as long as possible. AM (See Fig. C–B) An AM antenna is built into the unit. Rotate the unit horizontally until you get the best reception. To improve stereo program reception Set FM SENS to LOCAL if interference is prevalent when radio wave intensity is dramatically stronger. Under normal conditions, set to DX. To obtain Powerful Bass Sound Switch MEGABASS to ON. To reduce bass tone, turn the bass switch OFF. If the sound is distorted, turn MEGABASS OFF. Presetting your Favorite Stations — Preset Tuning You can preset up to 15 FM stations and 5 AM stations. To access the stations, simply select the corresponding preset numbers (1-15). All the preset numbers are preset to certain stations at the factory. To preset your favorite stations, delete the preset numbers you do not need or change the stations you wish to preset. Presetting or Changing a Station 1 Follow steps 1 to 6 in “Operating the Radio”, and manually tune in to the station you wish to preset. 2 Hold down the jog lever until you can hear the confirmation beep. When all the preset numbers are set to certain stations (factory-set), “1” flashes and “PRESET” appears. When the unit has an available preset number, only the number flashes and “PRESET” does not appear. If you do not carry out any further steps, the unit stops flashing after about one minute. The display before step 2 is restored. Using the Jog Lever To operate the jog lever, slide it up or down, keep sliding it, press it, or hold it down. Slide up or down/keep sliding (see Fig. B-A): When you remove your finger, the convex part will return to the central position. Press/hold down (see Fig. B-B): You can press the jog lever only when the convex part is at the central position. B English 3 After selecting the preset number (displayed with “PRESET”) set to the radio station, pressing the jog lever deletes the preset stations and presets the station being received. Example: Display window when you preset 90.0MHz on FM as the position 1. The time display of this clock is a 24-hour system. A Slide/Keep sliding Tournez/Maintenez tournée Deslizamiento/deslizamiento continuo Press POWER to turn off the power. Press and hold down the jog lever for more than 2 seconds until “0”starts flashing. Tuning in to a Preset Station 1 Press POWER to turn on the power. 3 B Slide or keep sliding the jog lever up or down to adjust the hour and press the jog lever. If you keep sliding the jog lever up or down, the number changes rapidly. 0:00=midnight, 12:00=noon. Press/Hold down Appuyez/Maintenanez enfoncée Presión/presión continua If “-” is in the display, slide HOLD to turn off the HOLD function. 2 3 B 4 Slide the jog lever up or down to adjust the minutes and press the jog lever. “:” starts flashing and the clock starts operating. To set the current time exactly to the second, adjust the minute and then press the jog lever in time with a time signal (such as the telephone time signal). To cancel the setting, press MODE. Stereo headphones Casque stéréo Auriculares estéreo Press MODE to show “PRESET” in the display window. Slide the jog lever up or down to select the desired preset number (1-15). Only the preset numbers set to certain stations are displayed. 4 C A Slide the jog lever up or down to select the number you wish to preset and press it. Adjust the volume with VOL. Deleting a Preset Station 1 Follow steps 1 and 2 in “Tuning in to a Preset Station”. 2 Slide the jog lever up or down to select the preset number to be deleted. 3 Hold down MODE for more than 3 seconds until “PRESET”, “dEL” and the preset number flash. Preset number to be deleted Note Once you start setting the clock, you must perform each step within 60 seconds, or the clock setting mode will be cancelled. 4 Switching Off the Radio Automatically Pressing the jog lever deletes the station set to the preset number and the unit starts receiving the station set to the preset number just before it (or, if that preset number is not set to any station, to the preset number before that again). — Auto Power Off Function English Features • A total of 20 channels can be preset, 15 FM channels and 5 AM channels. • Jog lever allows simple one-hand operation. • Auto Power Off Function switches the radio off automatically. (Can be set to go off after 30, 60, 90, 120 minutes or off.) You can use the Auto Power Off function so that the radio turns off automatically after a set time. The factory setting is 90 minutes. 1 2 Press POWER to turn off the power. Press and hold down MODE for more than 2 seconds until “AUTO OFF ” and the time start flashing in the display window. Notes on AM channel step The AM channel step differs depending on the area. See “Changing AM Channel Step”. Precautions • Operate the unit only on 1.5 V DC with one R03 (size AAA) battery. • The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the rear exterior. • Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun. • Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the battery, and have the unit checked by a qualified personnel before operating it any further. • In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window. • To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution. • This product is not designed to splash resistant, so you should take care to use the unit when raining, snowing or in a water-splash place. Notes on Headphones Road safety Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations. Preventing hearing damage Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Caring for others Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to people around you. 3 Preventing Accidental Operation — HOLD Function When you slide HOLD in the direction of the arrow, “-” appears in the display. All the other buttons on the radio will become inoperative. This function prevents the radio from being unintentionally turned on, or the radio frequency from being accidentally changed. Slide the jog lever up or down to select the desired time, and then press the jog lever. Specifications Each time you slide the jog lever, the time changes as follows: Band Frequency range Channel step FM AM 87.5 - 108 MHz 530 -1 710 kHz 0.1 MHz 10 kHz FM AM 87.5 - 108 MHz 531 -1 602 kHz 0.05 MHz 9 kHz To cancel the Auto Power Off function, select “OFF” in step 3. “AUTO OFF” disappears from the display. Changing AM Channel Step The AM channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz or 10 kHz. Change the settings as shown below to be able to listen to the radio. When using in Channel step North and South American countries 10 kHz Other countries 9 kHz Note When the AM channel step is changed, the clock time will be kept but the preset stations will be deleted. 1 2 While the letters and the number are flashing, press the jog lever. Press POWER to turn off the power. While sliding the jog lever up or down, hold down POWER for more than 5 seconds. You will hear the confirmation beep and the channel step will change. “10kHz” or “9kHz” will flash for 3 seconds in the display window. To change the channel step again, repeat step 2. Time display: 24-hour system Frequency range: Output: i (headphones) jack (∅ 3.5 mm, stereo minijack) Power output: 2.5 mW + 2.5 mW (at 10 % harmonic distortion) Power requirements: 1.5 V DC, one R03 (size AAA) battery Auto Power off function: Approx. 30 minutes, 60 minutes, 90minutes, 120 minutes, and off Dimensions: Approx. 39 × 83.8 × 20.4 mm (w/h/d) (Approx. 1 9/16 × 3 3/8 × 13/16 inches) incl. projecting parts and controls Mass: Approx. 57.5 g (2 oz.) incl. battery and the headphones Accessories supplied Stereo headphones (1) Design and specifications are subject to change without notice. Lorsque vous réglez l’horloge, chaque opération doit être effectuée en l’espace de 60 secondes, sinon le mode de réglage de l’horloge sera désactivé. Extinction automatique de la radio — Coupure automatique de l’alimentation • Préréglage de stations sur 20 canaux, 15 FM et 5 AM. • Molette simple à manipuler d’une seule main. • Extinction automatique de la radio (cette fonction peut être réglée sur 30, 60, 90, 120 minutes ou désactivée). Vous pouvez utiliser cette fonction pour que la radio s’éteigne automatiquement après l’écoulement d’un certain temps. Ce temps a été réglé sur 90 minutes en usine. Remarques sur l’intervalle d’accord AM 1 L’intervalle d’accord AM dépend de la région. Voir “Changement de l’intervalle d’accord AM”. 2 Precautions • Faites fonctionner l’appareil seulement sur le courant continu de 1,5 V avec une pile R03 (format AAA). • La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, etc. se trouve à l’arrière de l’appareil. • Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à la lumière du soleil, à l’humidité, au sable ou à des chocs mécaniques. Ne jamais laisser l’appareil dans une voiture garée en plein soleil. • Si un solide ou liquide tombait dans la radio, enlevez la pile faites- vérifier la radio par un technicien qualifié avant de la remettre en service. • Dans un véhicule ou un bâtiment, la réception radio peut être difficile ou parasitée. Ecoutez près d’une fenêtre. • Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux imprégné d’une solution détergente neutre. • Ce produit n’est pas étanche aux éclaboussures d’eau. Ne pas l’exposer à la pluie, la neige ni aux éclaboussures d’eau. Remarques sur le casque Sécurité routière N’écoutez pas avec le casque pendant la conduite d’une voiture, d’un vélo ou de tout autre véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et c’est interdit dans certains pays. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé en marchant, spécialement aux passages piétons. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’écouter dans les situations présentant des risques d’accident. 3 Appuyez sur POWER pour éteindre l’appareil. Appuyez plus de 2 secondes sur MODE et maintenez la pression jusqu’à ce que “AUTO OFF ” et le temps se mettent à clignoter sur l’afficheur. Tournez la molette dans un sens ou l’autre pour sélectionner le temps, puis appuyez dessus. A chaque rotation de la molette, le temps change comme suit: Pour annuler la fonction d’extinction automatique, sélectionnez “OFF” à l’étape 3. “AUTO OFF” s’éteint. Changement de l’intervalle d’accord AM L’intervalle d’accord AM est différent selon les pays. L’intervalle d’accord de cette radio a été réglé en usine sur 9 kHz ou 10 kHz. Changez les réglages comme indiqué ci-dessous pour pouvoir écouter la radio. Prévention des dommages auditifs Utilisation de la radio Intervalle d’accord Evitez d’écouter par le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter. en Amérique du Nord et du Sud 10 kHz dans les autres pays 9 kHz Civisme Remarque Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et ne dérangerez pas votre entourage. Lorsque l’intervalle d’accord AM change, l’horloge reste à l’heure mais les préréglages de stations sont supprimés. Attention Si vous utilisez votre radio pendant un orage, accompagné d’éclairs, retirez le casque immédiatement. 1 2 Pour toute question ou problème au sujet de cette radio, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche. (Voir fig. A-A) 1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile et insérez une pile (non fournie). Après l’insertion de la pile, “0:00” clignote sur l’afficheur. Lorsque l’heure est réglée, le clignotement s’arrête. Appuyez sur POWER pour éteindre l’appareil. Tout en tournant la molette dans un sens ou l’autre, appuyez plus de 5 secondes sur POWER. Un bip de confirmation est audible et l’intervalle d’accord change. “10 kHz” ou “9kHz” clignote pendant 3 secondes dans l’afficheur. Pour changer une nouvelle fois l’intervalle, répétez l’étape 2. Mise en place de la pile Utilisation d’une pile FM AM Sony alcaline LR03 (format AAA) 40 54 Si “-” est allumé, poussez HOLD pour désactiver la fonction HOLD. Sony R03 (format AAA) 18 26 Refermez le couvercle. Autonomie de la pile (nombre d’heures approx.) (JEITA*) 3 L’autonomie de la pile est indiquée sur l’afficheur. Les indicateurs ont la signification suivante: Indicateur Pile pleine x 4 5 Pile vide. Remplacez-la par une neuve. Après la mise en place d’une pile neuve, l’indicateur “ ” s’allume au moment où vous appuyez sur POWER. Lorsque la pile est vide, un long bip est audible, et l’appareil s’éteint. Remplacez la pile en l’espace de 10 minutes, sinon les réglages d’horloge et les préréglages de stations seront supprimés. Le cas échéant, refaites ces réglages. 6 Remarques sur la pile • Insérez la pile en respectant la polarité. • La pile ne peut pas être rechargée. • Enlevez la pile si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps. • En cas de fuite des piles, essuyez bien le logement de la pile avant d’installer une pile neuve. Extinction automatique Pour éviter de laisser involontairement la radio en marche et d’user la pile, vous pouvez activer cette fonction pour que la radio s’éteigne automatiquement après l’écoulement de 90 minutes. (Vous pouvez changer ce temps). Si le couvercle du logement de la pile se détache (voir fig. A-B) Le couvercle du logement de la pile se détache si vous l’ouvrez en forçant. Pour le remettre en place, voir l’illustration. 1 Insérez le crochet droit du couvercle dans l’orifice droit de l’appareil. 2 Engagez le crochet gauche sur la partie supérieure gauche du logement. 3 Faites glisser le crochet gauche vers l’orifice gauche de l’appareil. Réglages de MODE Lorsque la radio est allumée : Change le mode d’accord. “PRESET” ne s’affiche pas en mode manuel. “PRESET” et le numéro s’affichent lors de l’accord d’une station préréglée. Pendant la réception d’une station préréglée : Supprime la station préréglée. Lorsque la radio est éteinte : Change le réglage d’extinction automatique. Utilisation de la molette Lorsque vous utilisez la molette, vous pouvez la tourner dans un sens ou l’autre, la maintenir tournée, appuyer dessus et la maintenir enfoncée. Tournez dans un sens ou l’autre/Maintenez tournée (voir fig. B-A): Lorsque vous relâchez le doigt, la partie convexe revient à la position centrale. Appuyez/Maintenez enfoncée (voir fig B-B): Vous ne pouvez appuyer sur la molette que lorsque la partie convexe est à la position centrale. Appuyez sur la molette pour sélectionner la gamme. Tournez la molette dans un sens ou l’autre, ou maintenez-la tournée, pour sélectionner la fréquence souhaitée. A chaque rotation de la molette, la fréquence change de 0,05 MHz* (ou 0,1 MHz modèles pour l’Amérique du Nord et du Sud) pour la gamme FM et de 9 kHz (ou 10 kHz selon l’intervalle d’accord AM effectué) pour la gamme AM. Si vous maintenez la molette tournée, la fréquence change plus rapidement. Lorsque la fréquence correspond à une station, celle-ci est accordée. Pile faible Remarque * L’indication de la fréquence augmente ou diminue de 0,1 MHz. (Exemple : la fréquence 88,05 MHz est indiquée par “88.0 MHz”.) Réglez le volume avec VOL. Pour éteindre la radio, appuyez sur POWER. Amélioration de la réception FM (Voir fig. C–A) Le cordon de casque servant d’antenne, il est nécessaire de le tirer le plus possible. AM (Voir fig. C–B) L’appareil contient une antenne AM. Tournez l’appareil à l’horizontale jusqu’à ce que la réception soit meilleure. Pour améliorer la réception d’une émission stéréo Réglez FM SENS sur LOCAL si les interférences prévalent quand l’intensité des ondes radio est trop forte. Normalement, réglez sur DX. Pour obtenir des graves profonds Réglez MEGABASS sur ON. Pour réduire les graves, réglez le commutateur sur OFF. En cas de distorsion du son, réglez MEGABASS sur OFF. Préréglage de stations — Accord d’une station préréglée Vous pouvez prérégler 15 stations FM et 5 stations AM. Pour accéder aux stations, sélectionnez simplement sur les numéros appropriés (1-15). Des stations ont été préréglées en usine sur tous les numéros. Pour présélectionner d’autres stations, supprimez les stations dont vous n’avez pas besoin ou préréglez-en d’autres. Préréglage ou changement d’une station 1 Suivez les étapes 1 à 6 de “Fonctionnement de la radio” et accordez manuellement la station souhaitée. 2 Appuyez sur la molette jusqu’à ce que vous entendiez un bip de confirmation. Lorsque des stations sont préréglées sur tous les numéros (préréglages usine), “1” clignote et “PRESET” s’allume. Si un numéro est disponible, seul ce numéro clignote. “PRESET” ne s’allume pas. Si vous ne faites rien à ce moment, le numéro cesse de clignoter en l’espace d’une minute. L’affichage précédant l’étape 2 est rétabli. Réglage de l’horloge L’heure est indiquée sur 24 heures. 1 2 3 3 Seuls les numéros de préréglage occupés par des stations s’allument. 4 Réglez le volume avec VOL. Appuyez sur POWER pour éteindre l’appareil. Appuyez et maintenez la molette enfoncée plus de 2 secondes, jusqu’à ce que “0” se mette à clignoter. Tournez la molette dans un sens ou l’autre, ou maintenez-la tournée, pour régler les heures, puis appuyez sur la molette. Si vous maintenez la molette tournée dans un sens ou l’autre, le nombre change plus rapidement. 0:00=minuit, 12:00=midi. Suppression d’une station préréglée 1 Suivez les étapes 1 et 2 de “Accord d’une station préréglée”. 2 Tournez la molette dans un sens ou l’autre pour sélectionner le numéro de préréglage à supprimer. 3 Appuyez plus de 3 secondes sur MODE jusqu’à ce que “PRESET”, “dEL” et le numéro de préréglage clignotent. Numéro de préréglage à supprimer 4 Lorsque les lettres et le numéro clignotent, appuyez sur la molette. Lorsque vous appuyez sur la molette, la station préréglée est supprimée et la station préréglée sur le numéro précédent est accordée (ou sur un numéro antérieur si celui-ci n’est pas occupé par une station). Verrouillage des touches — Fonction HOLD Nota No tarde más de 10 minutos en reemplazar la pila, ya que de lo contrario el ajuste del reloj y las emisoras se borrarán de la memoria. Cuando suceda esto, reajuste las funciones. 3 Tournez la molette dans un sens ou l’autre pour sélectionner le numéro souhaité et appuyez dessus. Après la sélection du numéro de préréglage (affiché avec “PRESET”), la station préréglée sur ce numéro est supprimée lorsque vous appuyez sur la molette et la station reçue est préréglée à la place. Exemple : Affichage lors du préréglage de la station FM de 90.0MHz à la position 1. Notas sobre la pila • Inserte la pila con la polaridad correcta. • La pila no puede cargarse. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar los daños que podría causar el electrólito de la misma en caso de fugarse. • Si el electrólito de la pila se fuga, limpie el compartimiento de la misma con un paño seco antes de insertar otra nueva. Un deslizamiento de la palanca de lanzadera cambiará la frecuencia 0,05 MHz* (o 0,1 MHz en los modelos para Norte y Sudamérica) para FM y 9 kHz (o 10 kHz dependiendo de los ajustes de intervalo entre canales AM) para AM. Si mantiene deslizada la palanca de lanzadera deslizada hacia arriba o abajo, la frecuencia cambiará rápidamente. Cuando la frecuencia concuerde con la de radiodifusión, se recibirá la emisora. Función de desconexión automática de la alimentación * La indicación de la frecuencia aumentará o se reducirá en pasos de 0,1 MHz. (Ejemplo: la frecuencia de 88,05 MHz se visualizará como “88.0 MHz”.) Para evitar que la pila se agote al dejar accidentalmente conectada la alimentación de la radio, podrá utilizar la función de desconexión automática de la alimentación para hacer que la alimentación de la radio se desconecte después de 90 minutos. (Usted podrá cambiar el tiempo hasta la desconexión.) Si la tapa del compartimiento se desprende (Consulte la Fig. A-B) La tapa del compartimiento de la pila ha sido diseñada para que se desprenda cuando se abra con fuerza excesiva. Para volver a colocarla, consulte la ilustración. 1 Inserte el gancho derecho de la tapa en el orificio derecho de la unidad. 2 Cuelgue el gancho izquierdo de la parte superior izquierda del compartimiento. 3 Deslice el gancho izquierdo hacia el orificio izquierdo de la unidad. 6 Ajuste el volumen con VOL. Para desconectar la alimentación de la radio, presione POWER. Mejora de la recepción FM (Consulte la Fig. C–A) El cable de los auriculares sirve como antena, por lo que deberá extenderlo los más posible. AM (Consulte la Fig. C–B) La unidad tiene incorporada una antena de AM. Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la mejor recepción posible. Para mejorar la recepción de programas estéreo Si la intensidad de la señal es notablemente intensa y hay interferencias continuas, ponga FM SENS en LOCAL. En condiciones normales, deje el selector en DX. Cuando la alimentación esté conectada: Cambia el modo de sintonía. “PRESET” no se visualiza en la sintonía manual. “PRESET” y un número se visualizan en la sintonía memorizada. Cambie MEGABASS a ON. Para reducir el tono de graves, ponga el selector en OFF. Si el sonido se oye distorsionado, ponga MEGABASS en OFF. Spécifications Durante la recepción con canal memorizado: Se borra el canal memorizado. Memorización de sus emisoras favoritas Indication de l’heure: Système de 24 heures Plage de fréquences: Gamme Plage de fréquences Intervalle FM AM 87,5 - 108 MHz 530 -1 710 kHz 0,1 MHz 10 kHz FM AM 87,5 - 108 MHz 531 -1 602 kHz 0,05 MHz 9 kHz Cuando la alimentación esté desconectada: Cambia el ajuste de desconexión automática. Utilización de la palanca de lanzadera Sortie: Prise i (casque) (minijack 3,5 mm ∅, stéréo) Puissance de sortie: 2,5 mW + 2,5 mW (à 10 % de distorsion harmonique) Alimentation: 1,5 V CC, une pile R03 (format AAA) Extinction automatique: Approx. 30 minutes, 60 minutes, 90 minutes, 120 minutes, et extinction Dimensions: Env. 39 × 83,8 × 20,4 mm (l/h/p) (Approx. 1 9/16 × 3 3/8 × 13/16 po.) saillies et commandes non comprises Poids: Env. 57,5 g (2 on.) pile et casque compris Accessories supplied Para utilizar la palanca de lanzadera, manténgala deslizada hacia arriba o abajo, y presiónela, o manténgala presionada. Deslizamiento hacia arriba o abajo/ deslizamiento continuo (Consulte la Fig. BA): Cuando suelte el dedo, la parte convexa volverá a la posición central. Presión/presión continua (Consulte la Fig. BB): Usted solamente podrá presionar la palanca de lanzadera cuando la parte convexa esté en su posición central. Para obtener sonido de graves potentes — Sintonía memorizada Usted podrá memorizar hasta 15 emisoras de FM y 5 de AM. Para lograr el acceso a las emisoras, seleccione simplemente los números de memorización correspondientes (1-15). En todos los números de memorización se han almacenado emisoras en la fábrica. Para memorizar sus emisoras favoritas, borre los números de memorización que no desee o cambie las emisoras que desee almacenar. Memorización o cambio de una emisora 1 Realice los pasos 1 a 6 de “Utilización de la radio”, y sintonice manualmente la emisora que desee memorizar. 2 Mantenga presionada la palanca de lanzadera hasta que oiga el pitido de confirmación. Cuando todos los números de memorización se hayan ajustado a ciertas emisoras (ajuste de fábrica), parpadeará “1” y aparecerá “PRESET”. Cuando la unidad posea un número de memorización disponible, solamente parpadeará tal número, y no aparecerá “PRESET”. Si no realiza más pasos, la unidad dejará de parpadear después de aproximadamente un minuto. Se restablecerá la visualización del paso 2. Casque stéréo (1) Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référezvous au modéle de casque/écouteurs adaptès à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E806 La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Ajuste del reloj La indicación de este reloj es según el sistema de 24 horas. 1 2 3 Español Presione POWER para desconectar la alimentación. Mantenga presionada la palanca de lanzadera durante más de 2 segundos hasta que comience a parpadear “0”. Deslice, o mantenga deslizada, la palanca de lanzadera hacia arriba o abajo para ajustar la hora, y después presiónela. • Posibilidad de memorización de un total 20 canales, 15 de FM y 5 de AM. • Palanca de lanzadera que le permite la operación con una mano. • Función de desconexión automática de la alimentación de la radio. (Podrá ajustarse para que la alimentación se desconecte después de 30, 60, 90, 120 minutos, o desactivarse.) 4 El intervalo entre canales de AM varía dependiendo de la zona. Consulte “Cambio del intervalo entre canales de AM”. Precauciones • Alimente la unidad sólo con 1,5 V CC con una pila R03 (tamaño AAA). • La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación, etc., se encuentra en la parte exterior posterior. • Evite exponer la unidad a temperaturas extremadas, la luz solar directa, la humedad, arena, polvo, y golpes. No la deje nunca en un automóvil aparcado al sol. • Si cae algo dentro de la unidad, quite la pila y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de volver a utilizarla. • En vehículos o en edificios es posible que la radiorrecepción resulte difícil o ruidosa. Trate de escuchar cerca de una ventana. • Para limpiar la caja, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. • Esta unidad no ha sido diseñada para resistir salpicaduras de agua, por lo que tendrá que tener cuidado al utilizarlo cuando llueva, nieve, o en lugares con salpicaduras de agua. Usted podrá hacer que la alimentación de la radio se desconecte automáticamente después del tiempo ajustado. El tiempo ajustado en fábrica es de 90 minutos. 1 2 3 Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor. Advertencia Cuando esté utilizando la unidad, si hay una tormenta eléctrica, quítese inmediatamente los auriculares. Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. Colocación de la pila (Consulte la Fig. A-A) 1 Abra la tapa del compartimiento de la pila e instale una pila (no suministrada). Presione POWER para desconectar a alimentación. Mantenga presionada MODE durante más de 2 segundos hasta que en el visualizador parpadeen “AUTO OFF” y el tiempo. (JEITA*) Una pila alcalina LR03 Sony (tamaño AAA) 40 54 Una pila R03 Sony (tamaño AAA) 18 26 El intervalo entre canales de AM varía dependiendo de la zona. El intervalo entre canales de esta unidad ha sido ajustado en fábrica a 9 kHz o 10 kHz. Para poder escuchar la radio, cambie el ajuste como se muestra a continuación. Para utilizarla en Intervalo entre canales Norte y Sudamérica 10 kHz Otros países 9 kHz Cuando cambie el intervalo entre canales de AM, el reloj seguirá funcionando, pero las emisoras memorizadas se borrarán. 2 Los indicadores son los siguientes: Indicador Energía completa Utilización de la radio — Sintonía manual 1 Conecte el cable de los auriculares a la toma i. 2 Presione POWER para conectar la alimentación. Si está visualizándose “-”, deslice HOLD para desactivar la función de bloqueo (HOLD). Débil Agotada. Reemplácela por otra nueva. Cuando presione POWER después de haber instalado una pila nueva, el indicador cambiará a “ ”. Cuando la pila se agote, la unidad emitirá un pitido más largo y su alimentación se desconectará. Presione POWER para desconectar la alimentación. Deslizando la palanca de lanzadera hacia arriba o abajo, mantenga presionada POWER durante más de 5 segundos. Usted escuchará un pitido de confirmación y el intervalo entre canales cambiará. En el visualizador parpadeará “10kHz” o “9kHz” durante 3 segundos. Para volver a cambiar el intervalo entre canales, repita el paso 2. Mediciones realizadas de acuerdo con los estándares de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La duración real de las pilas puede variar en función de cada unidad. Usted podrá comprobar la energía restante de la pila en el visualizador. Ajuste el volumen con VOL. Borrado de una emisora memorizada 1 Realice los pasos 1 y 2 de “Sintonía de una emisora memorizada”. 2 Deslice la palanca de lanzadera hacia arriba o abajo para seleccionar el número de memorización que desee borrar. 3 Mantenga presionada MODE durante más de 3 segundos hasta que parpadeen “PREST”, “dEL” y el número de memorización. Número de memorización a borrarse 3 Presione MODE para borrar “PRESET” del visualizador. Durante la sintonía manual no aparecerá “PRESET”. Mientras estén parpadeando las letras y los números, presione la palanca de lanzadera. Al presionar la palanca de lanzadera se borrará la emisora almacenada en el número de memorización, y la unidad iniciará la recepción de la emisora almacenada en el número de memorización justamente anterior (o, si en tal número de memorización no hay ninguna emisora memorizada, se sintonizará la emisora del número de memorización anterior a éste). Cambio del intervalo entre canales de AM 1 AM 4 Para cancelar la función de desconexión automática de la alimentación, seleccione “OFF” en el paso 3. “AUTO OFF” desaparecerá del visualizador. Cierre la tapa. FM Solamente se visualizarán los números de memorización en los que haya emisoras almacenadas. 4 Nota Cuando utilice * Deslice la palanca de lanzadera hacia arriba o abajo para seleccionar el tiempo deseado, y después presiónela. Cuando instale por primera vez la pila, en el visualizador parpadeará “0:00”. Después de haber ajustado la hora actual, el parpadeo cesará. Duración de la pila (Horas aproximadas) 3 Presione MODE para borrar “PRESET” del visualizador. Deslice o mantenga continuamente deslizada la palanca de lanzadera hacia arriba o abajo para seleccionar el número de memorización deseado (1-15). Cada vez que presione la palanca, el tiempo cambiará de la forma siguiente: Cuidado de sus oídos Respeto a los demás 2 — Función de desconexión automática de la alimentación Seguridad en la carretera Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen, o deje de escuchar a través de los auriculares. Si está visualizándose “-”, deslice HOLD para desactivar la función de bloqueo (HOLD). Desconexión automática de la alimentación de la radio Notas sobre los auriculares No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertos países. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares. Sintonía de una emisora memorizada 1 Presione POWER para conectar la alimentación. Nota Después de haber iniciado el ajuste del reloj, tendrá que realizar cada paso antes de 60 segundos, porque si no se cancelará el modo de ajuste del reloj. Deslice la palanca de lanzadera hacia arriba o abajo para seleccionar el número en el que desee almacenar, y presiónela. Después de haber seleccionado el número de memorización (visualizado con “PRESET”) introduzca la emisora. Si presiona la palanca de lanzadera, se borrará la emisora memorizada y se almacenará la actualmente recibida. Ejemplo: Visualización cuando almacene 90.0MHz de FM en el número de memorización 1. Deslice la palanca de lanzadera hacia arriba o abajo para ajustar los minutos, y después presiónela. Comenzará a parpadear “:”, y el reloj se pondrá en funcionamiento. Para ajustar la hora actual al segundo, ajuste los minutos, y después presione la palanca de lanzadera al oír una señal horaria (como la telefónica). Para cancelar el ajuste, presione MODE. Notas sobre el intervalo entre canales de AM 2 3 Si mantiene deslizada hacia arriba o abajo la palanca, el número cambiará rápidamente. 0:00 = medianoche, 12:00 = mediodía Características x Si “-” s’affiche, poussez HOLD pour désactiver la fonction HOLD. palanca de lanzadera arriba o abajo para seleccionar la frecuencia deseada. Ajustes de MODE x Accord d’une station préréglée 1 Appuyez sur POWER pour allumer la radio. 4Español Presione la palanca de lanzadera para seleccionar la banda. 5 Deslice, o mantenga deslizada, la Lorsque vous poussez HOLD dans le sens de la flèche, “-” apparaît sur l’afficheur et tous les autres boutons de la radio sont désactivés. Cette fonction a pour but d’empêcher une mise en marche involontaire de la radio ou un changement de fréquence accidentel. Appuyez sur MODE pour éteindre “PRESET” dans l’afficheur. “PRESET” n’apparaît pas lors de l’accord manuel. Mesurée d’après les normes de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). L’autonomie réelle des piles peut différer selon les conditions d’utilisation de l’appareil. x Appuyez sur MODE pour afficher “PRESET” dans l’afficheur. Tournez la molette dans un sens ou l’autre pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité (1-15). Fonctionnement de la radio — Accord manuel 1 Branchez le cordon de casque sur la prise i. 2 Appuyez sur POWER pour allumer la radio. * Setting the Clock 1 2 A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'óreille de l'utilisateur. 2 2 Remarque Français Caractéristiques Battery Life (Approx. hours) * Press MODE to delete “PRESET” in the display window. Close the lid. When using FM/AM WALKMAN 3 Tournez la molette dans un sens ou l’autre pour ajuster les minutes et appuyez sur la molette. “:” se met à clignoter, et l’horloge se met en marche. Pour régler l’horloge à la seconde près, ajustez les minutes et appuyez sur la molette au top horaire (du téléphone, par exemple). Pour annuler le réglage, appuyez sur MODE. Connect the headphones cord to the i jack. Press POWER to turn on the power. If “-” is in the display, slide HOLD to turn off the HOLD function. (See Fig. A-A) Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções (lado inverso) 使用说明书(背面) 4 Operating the Radio Prevención del funcionamiento accidental — Función de bloqueo (HOLD) Cuando deslice HOLD en el sentido de la flecha, en el visualizador aparecerá “-”. Todas las demás teclas de la radio no funcionarán. Esta función evitará que la alimentación de la radio se conecte inintencionadamente, o que la frecuencia de la misma cambie accidentalmente. Especificaciones Visualización de la hora: Sistema de 24 horas Gama de frecuencias: Banda Gama de frecuencias Intervalo entre canales FM AM 87,5 - 108 MHz 530 -1 710 kHz 0,1 MHz 10 kHz FM AM 87,5 - 108 MHz 531 -1 602 kHz 0,05 MHz 9 kHz Salida: Toma i (auriculares) (minitoma estéreo de 3,5 mm de diá) Salida de potencia: 2,5 mW + 2,5 mW (distorsión armónica del 10 %) Alimentación: 1,5 V CC, una pila R03 (tamaño AAA) Función de desconexión automática de la alimentación: Aprox. 30, 60, 90, 120 minutos, y desactivación Dimensiones: Approx. 39 × 83,8 × 20,4 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes Masa: Aprox. 57,5 g, incluyendo la pila y los auriculares Accesorio suministrado Auriculares estéreo (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRF-M95 Instrucciones de operación

Categoría
Radios
Tipo
Instrucciones de operación