Generac 13 kW G0062550 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
This manual should remain with the unit.
Owner's Manual
Automatic Transfer Switch

NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT
APPLICATIONS.

THIS PRODUCT CAN BE INSTALLED BY
THE HOMEOWNER. HOWEVER, IF YOU ARE
UNCOMFORTABLE WITH THE SKILLS OR TOOLS
REQUIRED, HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN OR
CONTRACTOR PERFORM THE INSTALLATION.

DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION
ONLY!
REFERENCE THE OWNER'S MANUAL
SUPPLIED WITH THE GENERATOR
WHEN USING THIS DOCUMENTATION.
Safety Rules .......................................................Inside Front Cover
General Information ........................................................................2
1.1 Introduction ..........................................................................................2
1.2 Unpacking............................................................................................2
1.3 Equipment Description ........................................................................2
1.4 Transfer Switch Data Decal .................................................................3
1.5 Transfer Switch Enclosure ..................................................................3
1.6 Safe Use Of Transfer Switch ...............................................................3
Installation ........................................................................................3
2.1 Introduction to Installation ...................................................................3
2.2 Mounting ..............................................................................................3
2.3 Connecting Power Source and Load Lines .........................................4
2.4 Connecting Start Circuit Wires ............................................................4
2.5 Overload Prevention Control Board (OPCB).......................................4
2.6 Connection of Power Supply for Contactors .......................................6
Operation ..........................................................................................7
3.1 Functional Tests & Adjustments ..........................................................7
3.2 Manual Operation ................................................................................7
3.3 Voltage Checks ...................................................................................8
3.4 Generator Tests Under Load ...............................................................9
3.5 Checking Automatic Operation ............................................................9
3.6 Testing Overload Prevention Control Board (OPCB) ..........................9
3.7 Installation Summary ...........................................................................9
Notes ...............................................................................................10
Installation Diagrams ....................................................................11
Manual del propietario ............................................... 19
Manuel de l'utilisateur ................................................ 31
SAVE THESE INSTRUCTIONS! Read the fol-
lowing information carefully before attempting
to install, operate or service this equipment.
Also read the instructions and information on
tags, decals, and labels that may be affixed to
the transfer switch. Replace any decal or label
that is no longer legible.
DANGER! Connection of a generator to an
electrical system normally supplied by an
electric utility shall be by means of suitable
transfer equipment so as to isolate the elec-
tric system from utility distribution system
when the generator is operating (Article 701
Legally Required Standby Systems or Article
702 Optional Standby Systems, as applicable).
Failure to isolate electric system by these
means may result in damage to generator and
may result in injury or death to utility workers
due to backfeed of electrical energy.
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that
might involve a hazard. The warnings in this manual, and on tags
and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If using
a procedure, work method or operating technique the manufacturer
does not specifically recommend, ensure that it is safe for others.
Also make sure the procedure, work method or operating technique
chosen does not render the transfer switch unsafe.
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the
generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions about a particular oper-
ation that may be hazardous if performed incorrectly or carelessly.
Observe them carefully. Their definitions are as follows:
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, will result in serious
personal injury, including death.
Table of Contents
WARNING!
California Proposition 65
Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
WARNING!
California Proposition 65
This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
1
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, could result in serious
personal injury, including death.
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, might result in minor or
moderate injury.
NOTE:
After this heading, read instructions that, if not strictly complied
with, may result in damage to equipment and/or property.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they
indicate. Common sense and strict compliance with the special
instructions while performing the service are essential to preventing
accidents.
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER,
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each indi-
cates follows:
This symbol points out important safety infor-
mation that, if not followed, could endanger
personal safety and/or property.

This symbol points out potential explosion
hazard.

This symbol points out potential fire hazard.
This symbol points out potential electrical
shock hazard.
GENERAL HAZARDS
Any AC generator that is used for backup power if a NORMAL
(UTILITY) power source failure occurs, must be isolated from
the NORMAL (UTILITY) power source by means of an approved
transfer switch. Failure to properly isolate the NORMAL and
STANDBY power sources from each other may result in injury
or death to electric utility workers, due to backfeed of electrical
energy.
Improper or unauthorized installation, operation, service or repair
of the equipment is extremely dangerous and may result in death,
serious personal injury, or damage to equipment and/or personal
property.
Extremely high and dangerous power voltages are present
inside an installed transfer switch. Any contact with high voltage
terminals, contacts or wires will result in extremely hazardous,
and possibly LETHAL, electric shock. DO NOT WORK ON THE
TRANSFER SWITCH UNTIL ALL POWER VOLTAGE SUPPLIES
TO THE SWITCH HAVE BEEN POSITIVELY TURNED OFF.
Competent, qualified personnel should install, operate and service
this equipment. Adhere strictly to local, state and national electri-
cal and building codes. When using this equipment, comply with
regulations the National Electrical Code (NEC), CSA Standard;
C22.1 Canadian Electric Code and Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) have established.
Never handle any kind of electrical device while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet. DANGEROUS
ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
Remove all jewelry (such as rings, watches, bracelets, etc.) before
working on this equipment.
If work must be done on this equipment while standing on metal
or concrete, place insulative mats over a dry wood platform. Work
on this equipment only while standing on such insulative mats.
Never work on this equipment while physically or mentally fatigued.
Keep the transfer switch enclosure door closed and bolted at all
times. Only qualified personnel should be permitted access to the
switch interior.
In case of an accident caused by electric shock, immediately
shut down the source of electrical power. If this is not possible,
attempt to free the victim from the live conductor but AVOID
DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a nonconducting
implement, such as a dry rope or board, to free the victim from the
live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and get
immediate medical help.
When an automatic transfer switch is installed for a standby gen-
erator set, the generator engine may crank and start at any time
without warning. To avoid possible injury that might be caused by
such sudden start-ups, the system’s automatic start circuit must
be disabled before working on or around the generator or transfer
switch. Then place a “DO NOT OPERATE” tag on the transfer
switch and on the generator. Remove the Negative (Neg) or (–)
battery cable.
For authorized service,
reference the dealer locator
number found inside the
generator owners manual.
Safety Rules
2
1.1 INTRODUCTION
This manual has been prepared especially for the purpose of familiar-
izing personnel with the design, application, installation, operation
and servicing of the applicable equipment. Read the manual carefully
and comply with all instructions. This will help to prevent accidents or
damage to equipment that might otherwise be caused by careless-
ness, incorrect application, or improper procedures.
Every effort has been expended to make sure that the contents of this
manual are both accurate and current. The manufacturer, however,
reserves the right to change, alter or otherwise improve the product
or manual at any time without prior notice.
1.2 UNPACKING
Carefully unpack the transfer switch. Inspect closely for any damage
that might have occurred during shipment. The purchaser must file with
the carrier any claims for loss or damage incurred while in transit.
Check that all packing material is completely removed from the switch
prior to installation.
1.3 EQUIPMENT DESCRIPTION
The automatic transfer switch is used for transferring electrical
load from a UTILITY (NORMAL) power source to an GENERATOR
(STANDBY) power source. Such a transfer of electrical loads occurs
automatically when the UTILITY power source has failed or is sub-
stantially reduced and the GENERATOR source voltage and frequen-
cy have reached an acceptable level. The transfer switch prevents
electrical feedback between two different power sources (such as
the UTILITY and GENERATOR sources) and, for that reason, codes
require it in all standby electric system installations.
The transfer switch consists of a transfer mechanism, UTILITY SER-
VICE DISCONNECT circuit breaker, a control relay, fuses, terminal
strip, and fuse holder for connection of sensing wires.
This transfer switch is suitable for use as service equipment.
1.3.1 TRANSFER SWITCH MECHANISM
These switches (Figure 1.1) are used with a single-phase system,
when the single-phase NEUTRAL line is to be connected to a Neutral
Lug and is not to be switched.
Solderless, screw-type terminal lugs are standard.
Switch Wire Conductor Tightening
Rating Range Torque
100A #14-1/0 AWG 50 in-lbs.
200A #6-250 MCM 275 in-lbs.
This transfer switch is suitable for control of motors, electric discharge
lamps, tungsten filament and electric heating equipment where the
sum of motor full load ampere ratings and the ampere ratings of other
loads do not exceed the ampere rating of the switch and the tungsten
load does not exceed 30 percent of the switch rating.
This UL listed transfer switch is for use in optional standby systems
only (NEC article 702).
This transfer switch is suitable for use on a circuit capable of 22,000
rms (200A) and 10,000 (100A) symmetrical amperes, 240 VAC
maximum.
Figure 1.1 — Typical ATS Transfer Mechanism
UTILITY
CLOSING
COIL
GENERATOR
CLOSING
COIL
UTILITY LUGS
GENERATOR
LUGS (E1 & E2)
LOAD LUGS (T1 & T2)
1.3.2 UTILITY SERVICE DISCONNECT CIRCUIT BREAKER
The utility service and generator disconnect circuit breakers for the
100 amp models are:
Type BQ, 2-pole
• 120/240VAC, 100A
• 50/60 Hertz
Heating, Air Conditioning and Refrigeration (HACR) rated
Wire range: #1 - #8 AWG.
The conductor tightening torque is 50 in-lbs.
The utility service circuit breaker for the 150/200 amp models are:
Type 225AF, 2-pole
• 120/240VAC, 150A/200A
• 50/60 Hertz
Wire range: 300 MCM - 6 STR (Line), 250 MCM - 6 STR (Load
- ATS)
The conductor tightening torque is 375 in-lbs. (Line), 275 in-lbs.
(Load - ATS)
1.3.3 OVERLOAD PREVENTION CONTROL BOARD
(OPCB)
The Overload Prevention Control Board is designed to prevent an
overload on the generator when it is supplying the customer loads
(see Figure 1.2). Up to six loads can be managed by the OPCB; 2 air
conditioner loads and 4 other loads. The OPCB manages the loads
by “shedding” the connected loads in the event of a drop in generator
frequency (overload). Loads to be “shed” are grouped in 4 priority
levels on the OPCB.
Priority 1 and 2 has connections for both one air conditioner and
one contactor. Both an air conditioner and a contactor can be
used at the same time if desired. To control an air conditioner,
no additional equipment is required. Internal relays interrupt the
thermostat 24VAC control signal to disable the air conditioner load.
General Information
3
Priority 3 and 4 have connections for one contactor only.
Four LEDs, located on the Overload Prevention Control Board,
will indicate when a load priority level is enabled. When loads are
connected, the LEDs will be illuminated.
Any loads, including central air conditioners, can be controlled via
a contactor that must be purchased separately. Up to four contac-
tors can be controlled by the Overload Prevention Control Board
(24 Vac or 120 Vac is supplied through the OPCB to energize each
contactor coil).
Generator overload condition is determined by generator frequen-
cy. Loads are shed when the frequency is <58Hz for 3 seconds or
<50Hz for ½ Second (For 60Hz).
The OPCB has a Test button which forces the unit to act as if an
overload has occurred. This button operates even when the transfer
signal is inactive.
Figure 1.2 — Overload Prevention Control Board
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Air Conditioner Connections:
Up to two A/Cs can be
controlled here via their low
voltage thermostat wires
Status LEDs: Shows which
loads are currently allowed to
run
Load Connections: Up to four
loads of any type can be
controlled via these
connections. A separate
contactor module is required
2
2
1
2
1
2
1
2
2
1
1.4 TRANSFER SWITCH DATA
DECAL
A DATA DECAL is permanently affixed to the transfer switch enclo-
sure. Use this transfer switch only with the specific limits shown on
the DATA DECAL and on other decals and labels that may be affixed
to the switch. This will prevent damage to equipment and property.
When requesting information or ordering parts for this equipment, make
sure to include all information from the DATA DECAL.
Record the Model and Serial numbers in the space provided below for
future reference.
MODEL #
SERIAL #
1.5 TRANSFER SWITCH
ENCLOSURE
The standard switch enclosure is a National Electrical Manufacturer’s
Association (NEMA) and UL 3R type. UL and NEMA 3R (indoor/out-
door rated) type enclosures primarily provide a degree of protection
against falling rain and sleet; undamaged by the formation of ice on
the enclosure.
1.6 SAFE USE OF TRANSFER
SWITCH
Before installing, operating or servicing this equipment, read the
SAFETY RULES (inside front cover) carefully. Comply strictly with all
SAFETY RULES to prevent accidents and/or damage to the equip-
ment. The manufacturer recommends that a copy of the SAFETY
RULES are posted near the transfer switch. Also, be sure to read all
instructions and information found on tags, labels and decals affixed
to the equipment.
Three publications that outline the safe use of transfer switches are
the following:
NFPA 70; National Electrical Code
NFPA 70E; Standard for Electrical Safety in the Workplace
UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER
SWITCHES
NOTE:
It is essential to use the latest version of any standard to ensure
correct and current information.
2.1 INTRODUCTION TO
INSTALLATION
This equipment has been wired and tested at the factory. Installing the
switch includes the following procedures:
• Mounting the enclosure.
Connecting power source leads and load leads.
Connecting the generator sensing and transfer relay circuits.
Connecting any auxiliary contact (if needed)
Connect Overload Prevention Control Board loads (as required)
• Testing functions.
2.2 MOUNTING
Mounting dimensions for the transfer switch enclosure are in this
manual. Enclosures are typically wall-mounted. See the “Installation
Diagram”.
Handle transfer switches carefully when
installing. Do not drop the switch. Protect the
switch against impact at all times, and against
construction grit and metal chips. Never install
a transfer switch that has been damaged.
Installation
4
This transfer switch is mounted in a UL type 3R enclosure. It can be
mounted outside or inside and should be based on the layout of instal-
lation, convenience and proximity to the utility supply and load center.
Install the transfer switch as close as possible to the electrical loads
that are to be connected to it. Mount the switch vertically to a rigid
supporting structure. To prevent switch distortion, level all mounting
points. If necessary, use washers behind mounting holes to level the
unit.
2.3 CONNECTING POWER SOURCE
AND LOAD LINES
Make sure to turn OFF both the UTILITY
(NORMAL) and GENERATOR (STANDBY)
power supplies before trying to connect power
source and load lines to the transfer switch.
Supply voltages are extremely high and dan-
gerous. Contact with such high voltage power
supply lines causes extremely hazardous, pos-
sibly lethal, electrical shock.
Wiring diagrams and electrical schematics are provided in this
manual.
NOTE:
All installations must comply with national, state and local
codes. It is the responsibility of the installer to perform an instal-
lation that will pass the final electrical inspection.
The utility supply connection is made at the UTILITY SERVICE DIS-
CONNECT circuit breaker terminals. The generator and customer
load connections are made at the transfer switch mechanism, inside
the switch enclosure.
Conductor sizes must be adequate to handle the maximum current
to which they will be subjected, based on the 75°C column of tables,
charts, etc. used to size conductors. The installation must comply fully
with all applicable codes, standards and regulations.
All power cables must enter the enclosure through the knockouts
provided. If not using the knockouts, conduit entry into the enclo-
sure must be at or below knockouts to maintain the Type 3R rating.
Conduits should be arranged to provide separation between the Utility
and Generator supply conductors inside the enclosure.
Before connecting wiring cables to terminals, remove any surface
oxides from the cable ends with a wire brush. If ALUMINUM conduc-
tors are used, apply corrosion inhibitor to conductors. Tighten termi-
nal lugs to the torque values on "Utility Service Disconnect Circuit
Breaker", and on the decal located on the inside of the door. After
tightening terminal lugs, carefully wipe away any excess corrosion
inhibitor.
Use a torque wrench to tighten the conductors,
being sure not to overtighten, or damage to
the switch base could occur. If not tightened
enough, a loose connection would result,
causing excess heat which could damage the
switch base.
Connect power source load conductors to clearly marked transfer
mechanism terminal lugs as follows
1. Connect UTILITY (NORMAL) power source cables to UTILITY
SERVICE DISCONNECT circuit breaker.
2. Connect the GENERATOR (STANDBY) source power cables to
switch terminals E1, E2.
3. Connect customer LOAD leads to switch terminals T1, T2.
Conductors must be properly supported, of approved insulative quali-
ties, protected by approved conduit, and of the correct wire gauge
size in accordance with applicable codes.
Be sure to maintain proper electrical clearance between live metal
parts and grounded metal. Allow at least 1/2 inch for 100-400 amp
circuits.
2.4 CONNECTING START CIRCUIT
WIRES
Control system interconnections (Electrical Data section) consist of
UTILITY 1 (N1), UTILITY 2 (N2) and LOAD (T1), and leads 23, 0 and
194. Recommended wire gauge sizes for this wiring depends on the
length of the wire, as recommended in the following chart:
MAXIMUM WIRE LENGTH RECOMMENDED WIRE SIZE
1-115 ft (1-35m) No. 18 AWG.
116-185 ft (36-56m) No. 16 AWG.
186-295 ft (57-89m) No. 14 AWG.
296-460 ft (90-140m) No. 12 AWG.
2.5 OVERLOAD PREVENTION
CONTROL BOARD (OPCB)
The OPCB can control an air conditioner (24 Vac) directly or a sepa-
rate contactor (24 Vac or 120 Vac operating coil) which can control
any load connected to it. See Figure 2.1.
The Power Management Module (PMM) is not supplied with the trans-
fer switch. It can be purchased separately from the manufacturer. The
PMM is for use with the Overload Prevention Control Board (OPCB)
mounted in the transfer switch. The OPCB is designed and connected
to power the PMM contactor operating coil. The OPCB is supplied by
a 24 Vac supply, class 2 power supply transformer, connected to the
LOAD supply in the RTS. (Each output is limited to 1 amp) The PMM
contactor coil connections are made at the OPCB terminal strip.
Connect the PMM contactor coil to OPCB contactor terminals (1, 2,
3 or 4). The selection of contactor terminal used will depend on the
priority of the load being controlled. This is a 24 Vac circuit and wiring
methods for class 2 should be used. Use ¼” quick connect terminals
to make the contactor coil connections on the PMM. See Figure 2.1.
A grommet is provided to route Class 2 wiring through. The grommet
can be used in any knockout for NEMA 1 installations. The grommet
can only be used in the bottom knockouts for NEMA 3R installations.
Installation
5
Control of Air Conditioner Load
1. Route the thermostat cable (from the furnace to the outdoor air
conditioner unit) to the transfer switch.
2. Connect the wire to the terminal strip terminals (Air 1) on the
OPCB as shown in Figure 2.1. These are normally closed con-
tacts which open upon load shed conditions. Route thermostat
wire away from High voltage wires.
3. If required, connect the second air conditioner to the terminal
strip terminals (Air 2).
Contact Ratings
Air 1 & 2 24 VAC, 5.0 Amps Max
NOTE:
These instructions are for a typical air conditioner installation.
Control of heat pump and 2-stage air conditioners will require
special connections or the use of Power Management Modules
to control the loads.
Control of a Separate Contactor
A separate contactor relay module can be purchased from the manu-
facturer. This model is supplied in a 24 Vac or 120 Vac coil version.
1. Mount the contactor module and connect the load to the main
contacts.
2. Connect the contactor coil to the desired OPCB L1-L4 terminals
on the terminal strip.
3. Connect additional Power Management Module contactors in a
similar fashion.
NOTE:
It will be necessary to determine the order of “shedding” the
connected loads and connect the loads to the OPCB in that
order. One is the highest priority and four is the lowest priority.
Y wire
Y wire
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
PMM #1 Load #1
Supply
Coil wires
PMM #2 Load #2
Supply
PMM #4 Load #4
Supply
PMM #3 Load #3
Supply
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Figure 2.1 — Overload Prevention Control
Installation
6
2.5.1 LOAD SHED SEQUENCE OF OPERATION
When configured for full functionality, six loads are organized into
four priority groups. Priority 1 (A/C 1) and the associated general use
contactor (Load 1) is the highest priority and is usually the first load(s)
reconnected (except in fast load shed mode). Priority 4 (Load 4) is the
lowest priority and is usually the last load reconnected (except in fast
load shed mode). The priority groups are as follows:
Priority Group 1
A/C 1 and Load 1
Priority Group 2
A/C 2 and Load 2
Priority Group 3
• Load 3
Priority Group 4
• Load 4
Since A/C is typically considered the most important, it is hardwired as
the two highest priority levels (A/C 1, A/C 2). Two other loads that may
be considered of equivalent importance are wired to the associated
general use contactors (Load 1, Load 2). Loads of lesser importance
are wired to the remaining contactors (Load 3, Load 4).
If the OPCB is fully functional and managing six connected loads,
and an event occurs which causes a load to increase beyond the
capacity of the generator, the OPCB identifies an overload condition
and instantly sheds all loads. After five minutes elapses, the OPCB
reconnects the loads associated with Priority Group 1 (A/C 1, Load 1),
and then reconnects the remaining loads at fifteen second intervals.
If the OPCB sees another overload while it is reconnecting loads, the
offending load is shed and locked out for 30 minutes. The next load
in the sequence is then reconnected. This process continues until all
loads have tried to reconnect (Figure 2.2).
Figure 2.2 — Standard Load Shed
Overload Condition - All Loads Shed
5 Minutes Elapses - Priority Group 1 Reconnected
15 Seconds Elapses - Priority Group 2 Reconnected
15 Seconds Elapses - Priority Group 3 Reconnected
15 Seconds Elapses - Priority Group 4 Reconnected
2.6 CONNECTION OF POWER
SUPPLY FOR CONTACTORS
The Overload Prevention Control Board (OPCB) can be powered from
either a 24 Vac or 120 Vac power supply. The 24 Vac supply is from
a class 2 transformer that can be purchased from the manufacturer.
Mounting holes are provided in the enclosure subplate for mounting of
the transformer. The 120 Vac supply is fused at 5 amps and is factory
connected to OPCB terminals labeled "T1 and "Neutral".
2.6.1 24 VAC SUPPLY
Transformer connection are made as shown in Figure 2.3.
Blue wire - OPCB "LOAD SUPPLY 1" terminal
Black wire - OPCB "T1" terminal
White wire - OPCB "NEUTRAL" terminal
Yellow wire - OPCB "LOAD SUPPLY 2" terminal
Installation
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Blue
Black
White
Yellow
Factory
wiring
Transformer
leads
Field installed
Existing
wiring
Figure 2.3 — 24 Vac Supply Connections
. 7
2.6.2 120 VAC SUPPLY
Install the following jumpers on the OPCB (Figure 2.4).
Load Supply 1 to T1
Load Supply 2 to Neutral
Load supply voltage on the OPCB terminals
must match the PMM contactor coil voltage, or
the equipment will be damaged.
Figure 2.4 — 120 Vac Supply Connections
3.1 FUNCTIONAL TESTS AND
ADJUSTMENTS
Following transfer switch installation and intercon-
nection, inspect the entire installation carefully. A
competent, qualified electrician should inspect it.
The installation should comply strictly with all appli-
cable codes, standards, and regulations. When abso-
lutely certain the installation is proper and correct,
complete a functional test of the system.
Perform functional tests in the exact order
presented in this manual, or damage could be
done to the switch.
IMPORTANT: Before proceeding with functional tests, read and
make sure all instructions and information in this section are under-
stood. Also read the information and instructions of labels and decals
affixed to the switch. Note any options or accessories that might be
installed and review their operation.
3.2 MANUAL OPERATION
Do NOT manually transfer under load.
Disconnect transfer switch from all power
sources by approved means, such as the main
circuit breaker(s).
A manual HANDLE is shipped with the transfer switch. Manual opera-
tion must be checked BEFORE the transfer switch is operated electri-
cally. To check manual operation, proceed as follows:
1. Put the generator into the OFF mode.
2. Turn OFF both UTILITY (service disconnect circuit breaker) and
GENERATOR (generator main line circuit breaker) power sup-
plies to the transfer switch.
3. Note position of transfer mechanism main contacts by observing
the moveable contact carrier arm. This can be viewed through
the long narrow slot in the inside cover of the ATS. The top of the
moveable contact carrier arm is yellow to be easily identified.
• Manual operation handle in the UP position - LOAD terminals
(T1, T2) are connected to UTILITY terminals (N1, N2).
Manual operation handle in the DOWN position - LOAD termi-
nals (T1, T2) are connected to EMERGENCY terminals (E1, E2).
Do not use excessive force when operating the
transfer switch manually or damage could be
done to the manual handle.
3.2.1 CLOSE TO UTILITY SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the switch by observing the
position of manual operation handle in Figure 3.1. If the handle is UP,
the contacts are closed in the NORMAL (UTILITY) position, no further
action is required. If the handle is DOWN, proceed with Step 1.
Step 1: With the handle inserted into the moveable contact carrier
arm, move handle UP. Be sure to hold on to the handle as it
will move quickly after the center of travel.
Step 2: Remove manual operating handle from moveable contact
carrier arm. Return handle to storage bracket.
3.2.2 CLOSE TO GENERATOR SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the switch by observing the
position of the manual operation handle in Figure 3.1. If the handle
is DOWN, the contacts are closed in the GENERATOR (STANDBY)
position. No further action is required. If the handle is UP, proceed
with Step 1.
Step 1: With the handle inserted into the moveable contact carrier
arm, move the handle DOWN. Be sure to hold on to the
handle as it will move quickly after the center of travel.
Step 2: Remove manual operating handle from moveable contact
carrier arm. Return handle to storage bracket.
7
Operation
8
3.2.3 RETURN TO UTILITY SOURCE SIDE
Step 1: Manually actuate switch to return manual operating handle to
the UP position.
Step 2: Remove manual operating handle from moveable contact
carrier arm. Return handle to storage bracket.
3.3 VOLTAGE CHECKS
1. Turn ON the UTILITY power supply to the transfer switch using
the UTILITY SERVICE DISCONNECT circuit breaker.
PROCEED WITH CAUTION. THE TRANSFER
SWITCH IS NOW ELECTRICALLY HOT.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS
IN EXTREMELY HAZARDOUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
2. With an accurate AC voltmeter, check for correct voltage.
Measure across ATS terminal lugs N1 and N2. Also check N1 to
NEUTRAL and N2 to NEUTRAL.
3. When certain that UTILITY supply voltage is correct and compatible
with transfer switch ratings, turn OFF the UTILITY supply to the
transfer switch.
4. Set the generator to the MANUAL mode. The generator should
crank and start.
5. Let the generator stabilize and warm up at no-load for at least
five minutes.
6. Set the generator's main circuit breaker (CB1) to its ON or
CLOSED position.
PROCEED WITH CAUTION. GENERATOR
OUTPUT VOLTAGE IS NOW BEING DELIVERED
TO TRANSFER SWITCH TERMINALS.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS
IN EXTREMELY DANGEROUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
7. With an accurate AC voltmeter and frequency meter, check the
no-load, voltage and frequency.
Measure across ATS terminal lugs E1 to E2. Also check E1 to
NEUTRAL and E2 to NEUTRAL.
a. Frequency ..............................................60-62 Hertz
b. Terminals E1 to E2 ................................240-246 VAC
c. Terminals E1 to NEUTRAL ....................120-123 VAC
d. Terminals E2 to NEUTRAL ....................120-123 VAC
8. Set the generator’s main circuit breaker (CB1) to its OFF or
OPEN position.
9. Set the generator to the OFF mode to shut down the generator.
NOTE:
Do NOT proceed until generator AC output voltage and frequen-
cy are correct and within stated limits. If the no-load voltage is
correct but no-load frequency is incorrect, the engine governed
speed may require adjustment. If no-load frequency is correct
but voltage is not, the voltage regulator may require adjustment.
Operation
NOTE: Return handle to
storage position in enclosure
when finished with manual transfer.
Move handle
UP for the
NORMAL
(UTILITY)
position.
Move handle
DOWN for the
EMERGENCY
(STANDBY)
position.
Attach handle to actuating shaft.
Figure 3.1 — Actuating Transfer Switch
9
3.4 GENERATOR TESTS UNDER
LOAD
1. Set the generator's main circuit breaker to its OFF or OPEN
position.
2. Set the UTILITY SERVICE DISCONNECT circuit breaker to the
OFF or OPEN position.
3. Manually actuate the transfer switch main contacts to their
GENERATOR (STANDBY) position. Refer to "Manual Operation".
4. To start the generator, put it into the MANUAL mode. When
engine starts, let it stabilize for a few minutes.
5. Turn the generator's main circuit breaker to its ON or CLOSED
position. The generator now powers all LOAD circuits. Check
generator operation under load as follows:
Turn ON electrical loads to the full rated wattage/amperage
capacity of the generator. DO NOT OVERLOAD.
With maximum rated load applied, check voltage and frequency
across transfer switch terminals E1 and E2. Voltage should be
greater than 230VAC and frequency should be greater than 59
Hertz. Also, verify that the gas pressure remains within accept-
able parameters (see the generator Installation Guidelines
manual).
Let the generator run under rated load for at least 30 minutes.
With unit running, listen for unusual noises, vibration, overheat-
ing, etc., that might indicate a problem.
6. When checkout under load is complete, turn the generator's
main circuit breaker to its OFF or OPEN position.
7. Let the generator run at no-load for several minutes. Then, shut
down by putting it into the OFF mode.
3.5 CHECKING AUTOMATIC
OPERATION
To check the system for proper automatic operation, proceed as fol-
lows:
1. Ensure that the generator is in it’s OFF mode.
2. Install front cover of the transfer switch.
3. Turn ON the utility power supply to the transfer switch, using the
means provided (such as a utility main line circuit breaker).
NOTE:
Transfer Switch will transfer back to utility position.
4. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
position.
5. Push the generator’s AUTO mode button. The system is now
ready for automatic operation.
6. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch.
With the generator ready for automatic operation, the engine should
crank and start when the utility source power is turned OFF after a
10 second delay (factory default setting). After starting, the transfer
switch should connect load circuits to the standby side after a five
(5) second delay. Let the system operate through its entire automatic
sequence of operation.
With the generator running and loads powered by generator AC
output, turn ON the utility power supply to the transfer switch. The
following should occur:
After approximately 15 seconds, the switch should transfer loads
back to the utility power source.
Approximately one minute after re-transfer, the engine should shut
down.
With the generator in the AUTOMATIC mode, the system is now set
for fully automatic operation.
3.6 TESTING OVERLOAD
PREVENTION CONTROL BOARD
(OPCB)
A Test pushbutton is provided on the bottom of the OPCB to test the
operation of the tested functions. The Test button will work when the
ATS is in the Utility or the Generator position.
1. Turn the Utility supply on to the ATS.
2. Press the TEST pushbutton on the OPCB.
3. Verify that all of the connected loads to be “shed” become dis-
abled. The method of verification will depend on the type of load.
4. After five (5) minutes verify AC 1 and Load 1 are energized
Status LED AC 1 and Load 1 is ON.
5. After another 15 seconds, verify AC 2 and Load 2 are energized
Status LED AC 2 and Load 2 are ON.
6. After another 15 seconds, verify Load 3 is energized Status Load
3 is ON.
7. After another 15 seconds, verify Load 4 is energized Status Load
4 is ON.
3.7 INSTALLATION SUMMARY
1. Ensure that the installation has been properly performed as
outlined by the manufacturer and that it meets all applicable laws
and codes.
2. Test and confirm proper operation of the system as outlined in
the appropriate installation and owner’s manuals.
3. Educate the end-user on the proper operation, maintenance and
service call procedures.
Important! If the end user ever finds it necessary to turn the gen-
erator off during prolonged utility outages to conserve on fuel,
educate them on these simple, but important steps:
To turn the generator OFF (while running in AUTO and online):
1. Turn OFF (or OPEN) the main Utility disconnect.
2. Turn OFF (or OPEN) the Main Line Circuit Breaker (MLCB) on
the generator.
3. Turn the generator OFF.
To turn the generator back ON:
1. Put the generator back into AUTO and allow to start and warm-
up for a few minutes.
2. Turn ON (or CLOSE) the MLCB on the generator.
The system will now be operating in its automatic mode. The main
utility disconnect can be turned ON (or CLOSED), but to shut the unit
off, this complete process must be repeated.
9
Operation
10
Notes
11
100A SE & non-SE/150-200A non-SE Installation Drawing No. 0G6832-A Installation Diagrams
Installation Diagrams 150/200A SE Installation Drawing No. 0K2422-A
266.7mm [10.5"]
679.45mm [26.75"]
37.5mm [1.48"] TYPICAL
341.8mm [13.5"]
42.4mm [1.7"] TYPICAL
764.3mm [30.1"]
175.4mm [6.91"]
PADLOCK
(CUSTOMER SUPPLIED)
LOCATION
KNOCKOUT SUITABLE FOR
3/4" & 1" CONDUIT SIZE
KNOCKOUT SUITABLE FOR
1-1/2" & 2" CONDUIT SIZE
2-PLACES
KNOCKOUT SUITABLE FOR'
1-1/2" & 2" CONDUIT SIZE
2-PLACES
KNOCKOUT SUITABLE FOR
1-1/2" & 2" CONDUIT SIZE
ĵ#&__Mĵ" (O
ĵ*__Mĵ" %O
7.48mm [0.3"]
4.02mm [0.2"]
12
13 13
UTILITY
METER
SOCKET
GROUND BAR
SERVICE DISCONNECT ATS (RTSY - 2013 MODEL)
A BONDING JUMPER IS PROVIDED
BETWEEN THE NEUTRAL LUG
AND ENCLOSURE AT THIS LOCATION
(FACTORY INSTALLED)
TO GROUNDING
ELECTRODE
GROUND LUG
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)
BONDING
CONNECTION
DISCONNECT
IN PANELBOARD
PANELBOARD
NEUTRAL BAR
GROUND BAR
T1
GREEN
WHITE
N1
N2
0
15B
23
E2
E1
AIR COOLED INSTALLATION
2008 AIR-COOLED HSB GENERATORS
NOTE: INSTALLATION MUST MEET
ALL NATIONAL, STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES.
N2
N1
T2
(C2 & VR2)
STANDBY
23
194
0
0D9618-TO
E1 T1
(C1 & VR1)
UTILITY
E2
N2N1
T1
C
194 OR 15B
LOAD
SHED
DEVICE
Installation Drawing No. 0K2423-C Installation Diagrams
GROUND LUG
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)
E2
E1
GENERATOR OUTPUT
CIRCUIT BREAKER
2 POLE
T1N2N1
209
210
0
194
23
NEUT
GND
OPTIONAL
(ALARM CONTACT)
CUSTOMER SUPPLIED
WHT
GRN
SOCKET
UTILITY
METER
A BONDING JUMPER IS
PROVIDED BETWEEN
THE NEUTRAL LUG
AND ENCLOSURE
AT THIS LOCATION
(FACTORY INSTALLED)
GROUND CONNECTION
LOAD SHED
DEVICE
SERVICE DISCONNECT ATS (RTSY - 2013 MODEL)
TO GROUNDING
ELECTRODE
PANELBOARD
NEUTRAL BAR
GROUND BAR
DISCONNECT
CONNECTION
IN PANELBOARD
BONDING
BREAKER
TO SUPPLY
GFCI OUTLET
(IF FITTED)
N2
N1
T2
(C2 & VR2)
STANDBY
23
194
0
0D9618-TO
E1 T1
(C1 & VR1)
UTILITY
E2
N2N1
T1
NOTE: INSTALLATION MUST MEET
ALL NATIONAL, STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES.
C
NEXUS PANEL
14
Installation Diagrams RTSY Installation Drawing No. 0K2424-C
15
UTILITY
METER
SOCKET
PANELBOARD
GROUND BAR
NEUTRAL BAR
NOTE: INSTALLATION MUST MEET
ALL NATIONAL, STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES.
BONDING
IN PANELBOARD
CONNECTION
DISCONNECT
CONNECTION PANEL
QT SERIES ENGINE GENERATOR
GROUND BAR
SERVICE DISCONNECT
ATS
A BONDING JUMPER IS PROVIDED
BETWEEN THE NEUTRAL LUG
AND ENCLOSURE AT THIS LOCATION
(FACTORY INSTALLED)
LIQUID COOLED INSTALLATION
TO GROUNDING ELECTRODE
LOAD SHED
DEVICE
E1 E2
NEUTRAL
CUSTOMER SUPPLIED
NEUTRAL WIRE
NOTE:
NUMBERS TO
TERMINAL NUMBERS
MATCH WIRE
ON
NEU
N2
T1/LINE
N1
194194
183
178
23
23
0
N2
N1
T1
NEUT
GROUND
N2
N1
T2
(C2 & VR2)
STANDBY
23
194
0
0D9618-TO
E1 T1
(C1 & VR1)
UTILITY
E2
N2N1
T1
C
SERVICE DISCONNECT ATS (RTSY - 2013 MODEL)
RTSY Liquid-cooled Installation Drawing No. 0K2425-B Installation Diagrams
GENERATOR OUTPUT
CIRCUIT BREAKER
2 POLE
E1
E2
GFCI
BREAKER
GROUNDING ELECTRODE
CONNECTION
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)
NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL
NATIONAL, STATE AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
WHITE
GREEN
E1
E2
TOP
VIEW
SIDE VIEW
N1
T1
N2
194
23
TO GROUNDING
ELECTRODE
RTSR TRANSFER SWITCH - 2013 MODEL
0 GROUND
15B +12V
23 TRANSFER
AIR 1
AIR 2
PRIORITY 1
PRIORITY 2
PRIORITY 3
PRIORITY 4
T1
NEUTRAL
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
(C2 & VR2)
(C1 & VR1)
STANDBY
UTILITY
N1 N2
E2E1
T1 T2
N2N1
T1
E1
E2
T2
N1
N2
GROUND
NEUTRAL BLOCK
T1
0
194
23
0
CUSTOMER LOAD
(DISTRIBUTION PANEL)
UTILITY SUPPLY FROM
LOAD SHED
DEVICE
N1
T1
N2
194
23
0
EVOLUTION
PANEL
SERVICE DISCONNECTSERVICE DISCONNECT
16
Installation Diagrams Installation Drawing No. 0K2516-B
17
GENERATOR OUTPUT
CIRCUIT BREAKER
2 POLE
GFCI
BREAKER
E2
E1
SIDE VIEW
SOCKET
UTILITY
METER
A BONDING JUMPER IS
PROVIDED BETWEEN
THE NEUTRAL LUG
AND ENCLOSURE
AT THIS LOCATION
(FACTORY INSTALLED)
GROUND CONNECTION
LOAD SHED
DEVICE
RTSY TRANSFER SWTICH - 2013 MODEL
TO GROUNDING
ELECTRODE
PANELBOARD
NEUTRAL BAR
GROUND BAR
DISCONNECT
CONNECTION
IN PANELBOARD
BONDING
N2
N1
T2
(C2 & VR2)
STANDBY
23
194
0
0D9618-TO
E1 T1
(C1 & VR1)
UTILITY
E2
N2N1
T1
C
GROUNDING ELECTRODE
CONNECTION
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)
WHITE
GREEN
E1
E2
TOP
VIEW
N1
T1
N2
194
23
0
N1
T1
N2
194
23
0
EVOLUTION
PANEL
NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL
NATIONAL, STATE AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
Installation Drawing No. 0K2516-B Installation Diagrams
Part No. 0K0171 Revision E (09/03/14) Printed in U.S.A.
19
Este manual debe permanecer con la unidad.
Manual del propietario
Interruptor automático de transferencia (ATS)
¡PELIGRO!

NO ESTÁN DESTINADOS AL USO EN APLICACIONES
CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA.
ESTE PRODUCTO PUEDE SER INSTALADO POR EL
PROPIETARIO. SIN EMBARGO, SI ESTÁ INCÓMODO CON
LAS HABILIDADES O HERRAMIENTAS REQUERIDAS,
HAGA QUE UN ELECTRICISTA O CONTRATISTA
CUALIFICADO EFECTÚE LA INSTALACIÓN.

¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA
INSTALACIÓN EN EXTERIORES!
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO
PROVISTO CON EL GENERADOR CUANDO
USE ESTA DOCUMENTACIÓN.
20
Reglas de seguridad .................................................................................20
Información general ..................................................................................22
1.1 Introducción .......................................................................................22
1.2 Desembalaje......................................................................................22
1.3 Descripción del equipo ......................................................................22
1.4 Etiqueta adhesiva de datos del interruptor de transferencia ............23
1.5 Gabinete del interruptor de transferencia..........................................23
1.6 Uso seguro del interruptor de transferencia ......................................23
Instalación .................................................................................................. 23
2.1 Introducción a la instalación ..............................................................23
2.2 Montaje ..............................................................................................23
2.3 Conexión de la alimentación y las líneas de carga...........................24
2.4 Conexión de los cables del circuito de arranque ..............................24
2.5 Tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) .................24
2.6 Conexión del suministro de alimentación para los contactores ........26
Funcionamiento ......................................................................................... 27
3.1 Pruebas y ajustes de funcionamiento ...............................................27
3.2 Operación manual .............................................................................27
3.3 Comprobaciones de voltaje ...............................................................28
3.4 Pruebas del generador bajo carga ....................................................29
3.5 Comprobación del funcionamiento automático .................................29
3.6 Prueba de la tarjeta de control de prevención
de sobrecarga (OPCB) .........................................................................29
3.7 Resumen de la instalación ................................................................29
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Lea la
siguiente información cuidadosamente antes
de intentar instalar, operar o dar servicio a
este equipo. También lea las instrucciones
y la información de las etiquetas, etiquetas
adhesivas, y rótulos que pueden estar fijadas
en el interruptor de transferencia. Sustituya
cualquier etiqueta adhesiva o rótulo no sea más
legible.
¡PELIGRO! La conexión de un generador a un
sistema eléctrico normalmente alimentado con
el servicio público debe ser realizada mediante
equipamiento de transferencia adecuado
para aislar al sistema eléctrico del sistema
de distribución de servicio público cuando
el generador está funcionando (Artículo 701
Sistemas de reserva requeridos legalmente o
artículo 702 Sistemas de reserva opcionales,
según corresponda). No aislar el sistema
eléctrico mediante estos medios puede
ocasionar daños al generador y también puede
provocar lesiones o la muerte a los trabajadores
del servicio público de electricidad debido a la
realimentación de energía eléctrica.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que
podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los
rótulos y etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son
exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica
de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente,
asegúrese de que sea seguro para otras personas. Asegúrese también
de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento
elegido no vuelvan inseguro al interruptor de transferencia.
Índice
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causa
de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
21
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas
fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre
instrucciones especiales acerca de una operación en particular que
puede ser peligrosa si se efectúa de manera incorrecta o imprudente.
Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes:
¡PELIGRO!
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que,
si no se cumplen estrictamente, resultarán en lesiones
graves, incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que,
si no se cumplen estrictamente, pueden resultar en
lesiones graves, incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que,
si no se cumplen estrictamente, podrían resultar en
lesiones menores o moderadas.
NOTA:
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si no se
cumplen estrictamente, pueden resultar en daños al equipo y/o a
la propiedad.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones
especiales mientras se desarrolla el servicio son esenciales para la
prevención de accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques
de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el
siguiente tipo de información:
Este símbolo señala información de seguridad
importante que, si no se respeta, podría poner
en peligro la seguridad personal y/o material.

Este símbolo señala un posible peligro
de explosión.
Este símbolo señala un posible peligro
de incendio.
Este símbolo señala un posible peligro
de choque eléctrico.
PELIGROS GENERALES
Cualquier generador de CA que se use para alimentación de respaldo
si ocurre un fallo de la fuente de alimentación NORMAL (SERVICIO
PÚBLICO), debe ser aislado de la fuente de alimentación NORMAL
(SERVICIO PÚBLICO) mediante un interruptor de transferencia
aprobado. No aislar apropiadamente las fuentes de alimentación
NORMAL y de RESERVA entre sí puede ocasionar lesiones o
la muerte a los trabajadores de la red eléctrica debido a la
realimentación de energía eléctrica.
La instalación, operación, servicio o reparación incorrectos o no
autorizados son extremadamente peligrosos y pueden ocasionar
la muerte, lesiones graves, o daño al equipo y/o a la propiedad
personal.
En el interruptor de transferencia instalado existen voltajes de
alimentación extremadamente altos y peligrosos. Cualquier contacto
con terminales, contactos o cables de alto voltaje resultará en choque
eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente MORTAL. NO
TRABAJE EN EL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA HASTA
QUE TODOS LAS SUMINISTROS DE ALIMENTACIÓN AL
INTERRUPTOR HAYAN SIDO EFECTIVAMENTE COLOCADOS
EN OFF.
La instalación, operación y servicio de este equipo deben ser realizados
por personal competente y calificado. Observe estrictamente los
códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y nacionales. Al
usar este equipo, cumpla con la reglamentación del Código Eléctrico
Nacional de EE. UU. (NEC) y la norma CSA; C22.1 El Código
Eléctrico Canadiense y la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional (OSHA) han establecido:
Nunca maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté
parado sobre agua, esté descalzo o cuando tenga las manos o los
pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO
PELIGROSO.
Quítese todas las alhajas (como anillos, relojes, brazaletes, etc.)
antes de trabajar en este equipo.
Si se debe realizar trabajo en este equipo mientras esté parado sobre
metal o concreto, coloque alfombras aislantes sobre una plataforma
de madera seca. Trabaje en este equipo solo mientras esté parado
sobre esas alfombras aislantes.
Nunca trabaje en este equipo mientras esté fatigado física o
mentalmente.
Mantenga la puerta del gabinete del interruptor de transferencia
cerrada y empernada en todo momento. Solo debe permitirse el
acceso al interior del interruptor a personal calificado.
En caso de un accidente causado por choque eléctrico, apague de
inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor alimentado pero EVITE
EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no
conductor, como una cuerda o tabla seca, para liberar a la víctima
del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique
primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato.
Al instalar un interruptor de transferencia automático en un conjunto
de generador de reserva, el motor del generador puede efectuar giro
de arranque y arrancar en cualquier momento sin aviso. Para evitar
posibles lesiones que puedan ser causadas por tales arranques, el
sistema de arranque automático del sistema debe ser deshabilitado
antes de trabajar en o alrededor del generador o interruptor de
transferencia. Luego coloque el rótulo "NO ACCIONAR" en el
interruptor de transferencia y en el generador. Retire el cable negativo
(Neg) o (-) de la batería.
Para servicio autorizado, consulte
con el número de ubicación de
concesionarios que se encuentra
dentro del manual del propietario
del generador.
Reglas de seguridad
22
1.1 INTRODUCCIÓN
Este manual ha sido preparado especialmente con el propósito de familiarizar
al personal con el diseño, aplicación, instalación, operación y servicio del
equipo que aplique. Lea el manual cuidadosamente para cumplir con todas las
instrucciones. Esto ayudará a evitar accidentes o daños al equipamiento que
pueden de otra forma ser causados por falta de atención, aplicación incorrecta,
o procedimientos incorrectos.
Se han hecho todos los esfuerzos posibles para asegurar que los contenidos
de este manual sean precisos y estén actualizados. Sin embargo, el fabricante
se reserva el derecho de cambiar, alterar o de alguna otra manera mejorar el
producto o el manual en cualquier momento sin aviso previo.
1.2 DESEMBALAJE
Desembale cuidadosamente el interruptor de transferencia. Inspeccione de
cerca en busca de cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío.
El comprador debe informar por escrito al transportista cualquier reclamo por
pérdidas o daños ocurridos durante el tránsito.
Compruebe que todo el material de embalaje sea retirado completamente del
interruptor previo a la instalación.
1.3 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
El interruptor de transferencia automático se usa para transferir cargas
eléctricas de una fuente de alimentación del SERVICIO PÚBLICO (NORMAL)
a un GENERADOR (RESERVA). Dicha transferencia de cargas eléctricas se
produce automáticamente cuando la fuente del SERVICIO PÚBLICO ha fallado
o se ha reducido sustancialmente y el voltaje y la frecuencia de la fuente de
GENERADOR han alcanzado un nivel aceptable. El interruptor de transferencia
impide la realimentación eléctrica entre dos fuentes de alimentación diferentes
(como las fuentes de SERVICIO PÚBLICO y de GENERADOR) y, por ese
motivo, los códigos lo requieren en todas las instalaciones de los sistemas
eléctricos de reserva.
El interruptor de transferencia consta de un mecanismo de transferencia, un
disyuntor de DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO, un relé de control,
fusibles, una regleta de terminales y un portafusibles para la conexión de los
cables de detección.
Este interruptor de transferencia es adecuado para el uso como equipo de
servicio.
1.3.1 MECANISMO DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
Estos interruptores (Figura 1.1) se usan con un sistema monofásico, donde
la línea NEUTRA monofásica será conectada a un terminal neutro y no se
conectará al interruptor.
Los terminales sin soldadura, de rosca son estándar.
Interruptor CABLE Apriete de los conductores
Valor nominal: Intervalo Par de apriete
100 A Núm. 14-1/0 AWG 50 in-lb
200 A Núm. 6-250 MCM 275 in-lb
Este interruptor de transferencia es adecuado para controlar motores, lámparas
de descarga eléctrica, equipos de filamento de tungsteno y de calefacción
eléctrica en los que la suma de los amperajes nominales de los motores a
plena carga y los amperajes de las restantes cargas no exceden el amperaje
del interruptor y la carga de tungsteno no excede el 30 % de la capacidad
nominal del interruptor.
Este interruptor de transferencia listado por UL está destinado al uso en
sistemas de reserva opcionales únicamente (artículo 702 del Código Eléctrico
Nacional de EE. UU.- NEC).
Este interruptor de transferencia es adecuado para el uso en un circuito con
una capacidad de 22 000 (200 A) y 10 000 (100 A) amperios simétricos (valor
eficaz), con 240 VCA como máximo.
Figura 1.1 - Mecanismo de transferencia ATS típico
BOBINA
DE CIERRE
DE SERV.
PÚBLICO
BOBINA
DE CIERRE
DE GENERADOR
TERMINALES DE SERV. PÚBLICO
TERMINALES
DEL GENERADO
R
(E1 y E2)
TERMINALES DE CARGA (T1 y T2)
1.3.2 DISYUNTOR DE DESCONEXIÓN DEL SERVICIO
PÚBLICO
Los disyuntores de desconexión del servicio público y el generador para los
modelos de 100 A son:
Tipo BQ, bipolar
120/240 VCA, 100 A
• 50/60 Hz
Calificado para Calefacción, aire acondicionado y refrigeración (HACR)
Intervalo del cable: Núm. 1 a 8 AWG.
El par de apriete del conductor es 50 in-lb.
El disyuntor del servicio público para los modelos de 150/200 A es:
Tipo 225AF, bipolar
120/240 VCA, 150/200 A
• 50/60 Hz
Intervalo del cable: 300 MCM - 6 STR (Línea), 250 MCM - 6 STR (Carga
- ATS)
El par de apriete del conductor es 375 in-lb. (Línea), 275 in-lb (Carga - ATS)
1.3.3 TARJETA DE CONTROL DE PREVENCIÓN DE
SOBRECARGA (OPCB)
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga está diseñada para impedir
una sobrecarga del generador cuando está alimentando las cargas del cliente
(vea la Figura 1.2). La tarjeta OPCB puede gestionar hasta seis cargas: 2
cargas de acondicionador de aire y otras 4 cargas. La tarjeta OPCB gestiona
las cargas "rechazando" las cargas conectas en el caso de que se produzca
una caída en la frecuencia del generador (sobrecarga). Las cargas que se
"rechazarán" se agrupan en cuatro niveles de prioridad en la tarjeta OPCB.
Las prioridades 1 y 2 tienen conexiones para un acondicionador de aire y
un contactor. Se puede usar un acondicionador de aire y un contactor al
mismo tiempo si se desea. Para controlar un acondicionador de aire, no se
requieren otros equipos. Los relés internos interrumpen la señal de control
de 24 VCA del termostato para deshabilitar la carga del acondicionador
de aire.
Información general
23
Las prioridades 3 y 4 tienen conexiones solamente para un contactor.
Cuatro LED, situados en la tarjeta de control de prevención de sobrecarga,
indicarán cuando se habilita un nivel de prioridad de carga. Cuando las
cargas están conectadas, los LED estarán encendidos.
Todas las cargas, incluidos los acondicionadores de aire centrales, se
pueden controlar por medio de un contactor que se debe comprar por
separado. La tarjeta de control de prevención de sobrecarga puede
controlar hasta cuatro contactores (se suministran 24 VCA o 120 VCA a
través de la tarjeta OPCB para energizar la bobina de cada contactor).
La condición de sobrecarga del generador se determina conforme a la
frecuencia del generador. Las cargas se interrumpen cuando la frecuencia
sea menor que 58 Hz durante 3 segundos o menor que 50 Hz durante
medio segundo (para 60 Hz).
La tarjeta OPCB tiene un botón de prueba (Test) que fuerza a la unidad a actuar
como si se hubiera producido una sobrecarga. Este botón funciona aún cuando
la señal de transferencia esté inactiva.
Figura 1.2 - Tarjeta de control de prevención de sobrecarga
0 TIERRA
194 +12 V
23 TRANS-
FERENCIA
T1
NEUTRO
A/A 1
24 V
A/A 2
24 V
CARGA 1
CARGA 2
CARGA 3
CARGA
4
A/A 1 y CARGA 1
CARGA
CARGAS
CARGA
CARGAS
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
A/A 2 y CARGA 2
CARGA 3
CARGA 4
2
3
2
2
1
2
2
1
3
2
1
2
3
2
2
1
1
Conexiones de
acondicionador de aire:
Se pueden controlar aquí
hasta dos A/A a través de
sus cables de termostato de
bajo voltaje
LED de estado: Muestra a
qué cargas se les permite
funcionar actualmente
Conexiones de carga: Se pueden
controlar hasta cuatro cargas de
cualquier tipo a través de estas
conexiones. Se requiere un
módulo de contactor separado
1.4 ETIQUETA ADHESIVA DE
DATOS DEL INTERRUPTOR
DE TRANSFERENCIA
Una ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS se encuentra permanente adherida
al gabinete del interruptor. Use este interruptor de transferencia solo con los
límites específicos mostrados en la ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS y en
otras etiquetas y etiquetas adhesivas que puedan estar fijadas en el interruptor.
Esto evitará daños al equipo y a la propiedad.
Al solicitar información o pedir piezas para este equipo, asegúrese de incluir
toda la información de la ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS.
Registre los números de modelo y de serie en el espacio provisto debajo para
consultas futuras.
NÚM. MODELO
NÚM. SERIE
1.5 GABINETE DEL INTERRUPTOR
DE TRANSFERENCIA
El gabinete estándar del interruptor de transferencia es del tipo UL 3R de
la Asociación Nacional de Manufacturas Eléctricas (NEMA) de EE. UU. Los
gabinetes tipo UL y NEMA 3R (calificados para interiores/exteriores) proveen
principalmente cierto grado de protección contra lluvia y nevisca;no se daña
por la formación de hielo en el gabinete.
1.6 USO SEGURO DEL INTERRUPTOR
DE TRANSFERENCIA
Antes de instalar, operar o dar servicio a este equipo, lea las REGLAS DE
SEGURIDAD (dentro de la cubierta delantera) cuidadosamente. Cumpla
estrictamente con todas las REGLAS DE SEGURIDAD para evitar accidentes
y/o daños al equipo. El fabricante recomienda que se fije una copia de las
REGLAS DE SEGURIDAD cerca del interruptor de transferencia. También,
asegúrese de leer todas las instrucciones e información que se encuentra en
los rótulos, etiquetas y etiquetas adhesivas adheridos al equipo.
Las siguientes son tres publicaciones que indican el uso seguro de los
interruptores de transferencia:
NFPA 70; Código Eléctrico Nacional de EE. UU.
NFPA 70E; Standard for Electrical Safety in the Workplace (Norma para
la seguridad eléctrica en el lugar de trabajo)
UL 1008, NORMA PARA INTERRUPTORES DE TRANSFERENCIA DE
SEGURIDAD-AUTOMÁTICOS
NOTA:
Es esencial usar la última versión de cualquier norma para asegurar
tener información correcta y actualizada.
2.1 INTRODUCCIÓN A LA
INSTALACIÓN
Este equipo ha sido cableado y probado en la fábrica. La instalación del
interruptor incluye los siguientes procedimientos:
• Montaje del gabinete.
Conexión de los conductores de la fuente de alimentación y los
conductores de carga.
Conexión de los circuitos de detección y del relé de transferencia.
Conexión de cualquier contacto auxiliar (de ser necesario)
Conexión de las cargas de la tarjeta de control de prevención de
sobrecarga (según se requiera)
Prueba de las funciones.
2.2 MONTAJE
Las dimensiones de montaje para el gabinete del interruptor de transferencia
están en este manual. Los gabinetes normalmente se montan en la pared.
Vea el "Diagrama de instalación".
¡PRECAUCIÓN!
Manipule los interruptores de transferencia
cuidadosamente al instalarlos. No deje caer
el interruptor. Proteja el interruptor contra los
impactos en todo momento, y contra partículas
de construcción o virutas de metal. Nunca
instale un interruptor de transferencia que haya
sido dañado.
Instalación
24
Este interruptor de transferencia está montado en un gabinete tipo 3R listado
por UL. Se puede montar en exteriores o en interiores, y se debe instalar según
la disposición de las instalaciones, la conveniencia y la proximidad al suministro
del servicio público y el centro de cargas.
Instale el interruptor de transferencia tan cerca como sea posible de las cargas
eléctricas que se conectarán a él. Monte el interruptor verticalmente en una
estructura de soporte rígida. Para evitar distorsión del interruptor, nivele todos
los puntos de montaje. Si es necesario, use arandelas detrás de los agujeros de
montaje para nivelar la unidad.
2.3 CONEXIÓN DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN Y LAS LÍNEAS DE
CARGA
¡PELIGRO!
Asegúrese de colocar en OFF ambas fuentes de
alimentación de SERVICIO PÚBLICO (NORMAL)
y de GENERADOR (RESERVA) antes de intentar
conectar la fuente de alimentación y las líneas
de carga al interruptor de transferencia. Los
voltajes de alimentación son extremadamente
altos y peligrosos. El contacto con dichas
líneas de alimentación de alto voltaje causa
choques eléctricos extremadamente peligrosos
y posiblemente mortales.
Se proveen diagramas de cableado y diagramas esquemáticos eléctricos en
este manual.
NOTA:
Todas las instalaciones deben cumplir los códigos nacionales, estatales
y locales. Es responsabilidad del instalador efectuar una instalación que
apruebe la inspección eléctrica final.
La conexión con el suministro del servicio público se realiza en los terminales del
disyuntor de DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO. Las conexiones de las
cargas del generador y del cliente se hacen en el mecanismo del interruptor de
transferencia, dentro del gabinete del interruptor.
Los calibres de los conductores deben ser adecuados para conducir la corriente
máxima a la que serán sometidos, basándose en la columna de 75 °C de las
tablas, cuadros, etc. usados para dimensionar los conductores. La instalación
debe cumplir estrictamente todos los códigos, normas y reglamentos aplicables.
Todos los cables de alimentación deben ingresar en el gabinete a través de los
tapones desprendibles provistos. Si no se utilizan los tapones desprendibles,
la entrada de los conductos en el gabinete debe estar a la altura de estas
o debajo de estos para mantener la calificación Tipo 3R. Los conductos se
deben disponer de manera que haya una separación entre los conductores de
suministro del servicio público y del generador dentro del gabinete.
Antes de conectar cables del cableado a los terminales, quite todo óxido
superficial de los extremos del cable con un cepillo de alambre. Si se usan
conductores de ALUMINIO, aplique inhibidor de corrosión a los conductores.
Apriete los terminales con los valores de par de apriete como se indica en
"Disyuntor de desconexión del servicio público" y en la etiqueta adhesiva
ubicada en el interior de la puerta. Luego de ajustar los terminales, limpie
cuidadosamente cualquier excedente de inhibidor de corrosión.
¡PRECAUCIÓN!
Use una llave dinamométrica para ajustar los
conductores, asegurándose de no sobreapretar,
o puede producirse daño a la base del interruptor.
Si no se aprietan lo suficiente, la conexión estará
muy floja, causando calor en exceso que podría
dañar la base del interruptor.
Conecte los conductores de carga de la fuente de alimentación a los terminales
marcados del mecanismo de transferencia como sigue
1. Conecte los cables de la fuente de alimentación del SERVICIO PÚBLICO
(NORMAL) al disyuntor de DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO.
2. Conecte los cables de la fuente de alimentación de GENERADOR
(RESERVA) en los terminales E1, E2 del interruptor.
3. Conecte los conductores de CARGA del cliente en los terminales T1, T2
del interruptor.
Los conductores deben estar correctamente apoyados, deben tener propiedades
de aislamiento aprobadas, deben estar protegidos por un conducto aprobado y
deben ser del calibre de acuerdo a los códigos correspondientes.
Asegúrese de mantener una separación eléctrica correcta entre las partes de
metal vivas y el metal conectado a tierra. Permita al menos 1/2 in para circuitos
de 100-400 A.
2.4 CONEXIÓN DE LOS CABLES DEL
CIRCUITO DE ARRANQUE
Las interconexiones del sistema de control (sección de datos eléctricos)
comprenden: SERVICIO PÚBLICO 1 (N1), SERVICIO PÚBLICO 2 (N2)
y CARGA (T1), y los conductores 23, 0 y 194. Los calibres de cable
recomendados dependen de la longitud del cable, como se recomienda en
el cuadro siguiente:
LONGITUD MÁXIMA DEL CABLE
TAMAÑO RECOMENDADO DE
CABLE
1 a 115 ft (1-35m)
AWG Núm. 18
116 a 185 ft (36-56 m) Núm. 16 AWG.
186 a 295 ft (57-89 m) Núm. 14 AWG.
296 a 460 ft (90-140 m) Núm. 12 AWG.
2.5 TARJETA DE CONTROL DE
PREVENCIÓN DE SOBRECARGA
(OPCB)
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga puede controlar un
acondicionador de aire (24 VCA) directamente o un contactor separado (bobina
de accionamiento de 24 VCA o 120 VCA) que puede controlar cualquier carga
conectada a este. Vea la Figura 2.1.
No se suministra el módulo de gestión de alimentación (PMM) con el interruptor
de transferencia. Este se puede comprar por separado al fabricante. El módulo
PMM se usa con la tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB)
montada en el interruptor de transferencia. La tarjeta OPCB está diseñada y se
conecta para alimentar la bobina energizada del contactor del PMM. La OPCB
se suministra con un transformador de suministro de alimentación Clase 2,
de 24 VCA, conectado al suministro de CARGA en el RTS. (Cada salida está
limitada a 1 A). Las conexiones de la bobina del contactor del PMM se hacen
en la regleta de terminales de la tarjeta OPCB.
Instalación
25
Conecte la bobina del contactor del módulo PMM en los terminales del
contactor de la tarjeta OPCB (1, 2, 3 o 4). La selección del terminal de contactor
utilizado dependerá de la prioridad de la carga que se controla. Este es un
circuito de 24 VCA y se deben usar los métodos de cableado para la Clase 2.
Use terminales de conexión rápida de 1/4 in para hacer las conexiones de la
bobina del contactor en el módulo PMM. Vea la Figura 2.1.
Se provee un ojal a través del cual se pasa el cableado Clase 2.
El ojal se puede usar en cualquier perforación de tapón desprendible para las
instalaciones NEMA 1. El ojal se puede usar solamente en las perforaciones
de tapón desprendible de la parte inferior para las instalaciones NEMA 3R.
Control de la carga del acondicionador de aire
1. Tienda el cable del termostato (de la caldera a la unidad de exteriores
del acondicionador de aire) hasta el interruptor de transferencia.
2. Conecte el cable en la regleta de terminales (Aire 1) de la tarjeta OPCB
como se muestra en la Figura 2.1. Estos son contactos normalmente
cerrados que se abren en condiciones de rechazo de la carga. Tienda
el cable del termostato alejado de los cables de alto voltaje.
3. Si es necesario, conecte el segundo acondicionador de aire a la regleta
de terminales (Aire 2).
Capacidades nominales de los contactos
Aire 1 y 2 24 VCA, 5.0 A máx.
NOTA:
Estas instrucciones son para una instalación de acondicionador de aire
típica. Para controlar bombas de calor y acondicionadores de aire de
dos etapas se requieren conexiones especiales o el uso de módulos de
gestión de energía para controlar las cargas.
Control de un contactor separado
Se puede comprar al fabricante un módulo de relé de contactor separado. El
modelo se suministra con versiones de bobina de 24 VCA o 120 VCA.
1. Monte el módulo de contactor y conecte la carga a los contactos
principales.
2. Conecte la bobina del contactor en los terminales L1-l4 deseados en la
regleta de terminales de la tarjeta OPCB.
3. Conecte del mismo modo los contactores del módulo de gestión de
alimentación adicional.
Instalación
Cable Y
Cable Y
0 TIERRA
194 +12 V
23 TRANSFERENCIA
T1
NEUTRO
A/A 1
24 V
A/A 2
24 V
CARGA 1
CARGA 2
CARGA 3
CARGA
4
A/A 1 y CARGA 1
PMM
Núm. 1
Carga
Núm. 1
CARGAS
Cables de bobina
PMM
Núm. 2
Carga
Núm. 2
CARGAS
PMM
Núm. 4
Carga
Núm. 4
CARGAS
PMM
Núm. 3
Carga
Núm. 3
CARGAS
CARGA
CARGAS
CARGA
CARGAS
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
A/A 2 y CARGA 2
CARGA 3
CARGA 4
Figura 2.1 - Control de prevención de sobrecarga
26
NOTA:
Será necesario determinar el orden de "rechazo" de las cargas conectas
y conectar las cargas a la tarjeta OPCB en ese orden. Uno es la
prioridad más alta y cuatro es la prioridad más baja.
2.5.1 SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO DE LA
RESTRICCIÓN DE CARGA
Cuando está configurada para funcionalidad completa, seis cargas están
organizadas en cuatro grupos de prioridad. Prioridad 1 (A/A 1) y el contactor
de uso general asociado (Carga 1) es la prioridad más alta y normalmente
es el primer grupo de carga(s) que se reconecta (excepto en el modo de
restricción de carga rápida). Prioridad 4 (Carga 4) es la prioridad más baja
y normalmente es la última carga que se vuelve a conectar (excepto en el
modo de restricción de carga rápida). Los grupos de prioridad son como sigue:
Grupo de prioridad 1
A/A 1 y Carga 1
Grupo de prioridad 2
A/A 2 y Carga 2
Grupo de prioridad 3
• Carga 3
Grupo de prioridad 4
• Carga 4
Dado que los A/A normalmente se consideran los más importantes, están
cableados con cable en los dos niveles de prioridad más altos (A/A 1 y
A/A 2). Las otras dos cargas que se pueden considerar de importancia
equivalente están cableadas en los contactores de uso general asociados
(Carga 1 y Carga 2). Las cargas de menor importancia están cableadas en
los contactores restantes (Carga 2 y Carga 3).
Si la tarjeta OPCB está funcionando a pleno y administrando seis cargas
conectadas, y ocurre un evento que motiva que una carga aumente más
allá de la capacidad del generador, la tarjeta OPCB identifica una condición
de sobrecarga e instantáneamente restringe todas las cargas. Después de
que transcurren cinco minutos, la tarjeta OPCB vuelve a conectar las cargas
asociadas con el Grupo de prioridad 1 (A/A 1, Carga 1), y luego vuelve
a conectar las cargas restantes con intervalos de quince segundos. Si la
tarjeta OPCB ve otra sobrecarga mientras está volviendo a conectar cargas,
la carga infractora se restringe y bloquea durante 30 minutos. Se vuelve a
conectar la próxima carga de la secuencia. Este proceso continua hasta que
todas las cargas hayan tratado de volver a conectarse (Figura 2.2).
Figure 2.2 - Standard Load Shed
Condición de sobrecarga - Todas las cargas restringidas
Transcurren
5 minutos - Se vuelve a conectar
1 el Grupo de prioridad 1
Transcurren
15 segundos - Se vuelve a conectar
2 el Grupo de prioridad 1
Transcurren 15 segundos - Se vuelve a conectar
3 el Grupo de prioridad 1
Transcurren
15 segundos - Se vuelve a conectar
4 el Grupo de prioridad 1
2.6 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO
DE ALIMENTACIÓN PARA LOS
CONTACTORES
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) se puede
alimentar con suministro de alimentación de 24 VCA o 120 VCA. El
suministro de 24 VCA proviene se un transformador Clase 2 que se puede
comprar al fabricante. La subplaca del gabinete cuenta con agujeros de
montaje para montar el transformador. El suministro de 120 VCA tiene un
fusible de 5 A y se conecta en la fábrica en los terminales de la tarjeta OPCB
con las etiquetas "T1" y "Neutral".
2.6.1 SUMINISTRO DE 24 VCA
Las conexiones del transformador se hacen como se muestra en la Figura 2.3.
Cable azul - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 1" de la OPCB
Cable negro - Terminal "T1" de la OPCB
Cable blanco - Terminal "NEUTRO" de la OPCB
Cable amarillo - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 2" de la OPCB
Instalación
0 TIERRA
194 +12 V
23 TRANSFERENCIA
T1
NEUTRO
A/A 1
24 V
A/A 2
24 V
CARGA 1
CARGA 2
CARGA 3
CARGA
4
A/A 1 y CARGA 1
CARGA
CARGAS
CARGA
CARGAS
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
A/A 2 y CARGA 2
CARGA 3
CARGA 4
Azul
Negro
Blanco
Amarillo
Cableado
de la fábrica
Conductores
del transformador -
Instalados en
la fábrica
Cableado
existente
Figura 2.3 - Conexiones de suministro de 24 VCA
. 27
2.6.2 SUMINISTRO DE 120 VCA
Instale los siguientes cables puente en la tarjeta OPCB (Figura 2.4).
Suministro de carga 1 a T1
Suministro de carga 2 a Neutral
¡PRECAUCIÓN!
El voltaje de suministro de carga en los
terminales de la tarjeta OPCB debe coincidir con
el voltaje de la bobina del contactor del módulo
PMM. En caso contrario se dañará el equipo.
Figura 2.4 - Conexiones de suministro de 120 VCA
0 TIERRA
194 +12 V
23 TRANS-
FERENCIA
T1
NEUTRO
A/A 1
24 V
A/A 2
24 V
CARGA 1
CARGA 2
CARGA 3
CARGA
4
A/A 1 y CARGA 1
CARGA
CARGAS
CARGA
CARGAS
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MÁX.
1 A MÁX.
1 A MÁX.
A/A 2 y CARGA 2
CARGA 3
CARGA 4
Cableado
de la fábrica
Cable puente de neutro
a suministro de carga 2
Cable puente de t1 a
suministro de carga 2
T1 (Fábrica)
3.1 PRUEBAS Y AJUSTES DE
FUNCIONAMIENTO
Luego de la instalación e interconexión del interruptor
de transferencia, inspeccione la instalación completa
cuidadosamente. Debe ser inspeccionada por un
electricista competente y calificado. La instalación debe
cumplir completamente todos los códigos, normas y
reglamentos correspondientes. Cuando se encuentre
absolutamente seguro de que la instalación es apropiada
y correcta, realice las pruebas de funcionamiento del
sistema.
¡PRECAUCIÓN!
Efectúe las pruebas de funcionamiento en
el orden exacto en que se presentan en este
manual o se puede dañar el interruptor.
IMPORTANTE: Antes de continuar con las pruebas de funcionamiento,
lea y asegúrese de haber entendido todas las instrucciones e información de
esta sección. También lea la información e instrucciones de las etiquetas y
etiquetas adhesivas fijadas al interruptor. Tome nota de todas las opciones o
accesorios que pudieran ser instalados y revise su funcionamiento.
3.2 OPERACIÓN MANUAL
¡PELIGRO!
NO transfiera manualmente bajo carga. Desconecte
el interruptor de transferencia de todas las fuentes
de alimentación mediante medios aprobados,
como un disyuntor principal.
Junto con el interruptor de transferencia se envía una MANIJA manual. La
operación manual debe ser comprobada ANTES de que el interruptor de
transferencia sea accionado eléctricamente. Para comprobar la operación
manual, proceda como sigue:
1. Coloque el generador en modo OFF.
2. Coloque en OFF las fuentes de alimentación tanto del SERVICIO
PÚBLICO (disyuntor de desconexión del servicio público) como del
GENERADOR (disyuntor de línea principal del generador) al interruptor
de transferencia.
3. Tome nota de la posición de los contactos principales del mecanismo de
transferencia observando el brazo soporte del contacto móvil. Esto puede
observarse a través de la ranura larga y angosta de la cubierta interior del
ATS. La parte superior del brazo soporte del contacto móvil es amarilla
para que pueda identificarse fácilmente.
Manija de operación manual en la posición hacia ARRIBA - Los
terminales de CARGA (T1, T2) están conectados en los terminales de
SERVICIO PÚBLICO (N1, N2).
Manija de operación manual en la posición hacia ABAJO - Los
terminales de CARGA (T1, T2) están conectados en los terminales de
EMERGENCIA (E1, E2).
¡PRECAUCIÓN!
No utilice fuerza excesiva al operar el interruptor
de transferencia manualmente o se pueden
ocasionar daños a la manija manual.
3.2.1 CIERRE DEL LADO DE LA FUENTE DE SERVICIO
PÚBLICO
Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la posición
de la manija de operación manual en la Figura 3.1. Si la manija está hacia
ARRIBA, los contactos están cerrados en la posición NORMAL (SERVICIO
PÚBLICO), no se requiere ninguna acción adicional. Si la manija está hacia
ABAJO, siga con el Paso 1.
Paso 1: Con la manija insertada en el brazo soporte del contacto móvil, mueva
la manija hacia ARRIBA. Asegúrese de sostener firmemente la manija, dado que
se moverá rápidamente después de la mitad del recorrido.
Paso 2: Retire la manija de operación manual del brazo soporte del contacto
móvil. Vuelva a colocar la manija en el soporte de almacenamiento.
3.2.2 CIERRE DEL LADO DE FUENTE DE GENERADOR
Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la posición
de la manija de operación manual en la Figura 3.1. Si la manija está hacia
ABAJO, los contactos están cerrados en la posición de GENERADOR
(RESERVA). No se requiere ninguna acción adicional. Si la manija está hacia
ARRIBA, siga con el Paso 1.
Paso 1: Con la manija insertada en el brazo soporte del contacto móvil, mueva
la manija hacia ABAJO. Asegúrese de sostener firmemente la manija, dado que
se moverá rápidamente después de la mitad del recorrido.
Paso 2: Retire la manija de operación manual del brazo soporte del contacto
móvil. Vuelva a colocar la manija en el soporte de almacenamiento.
27
Funcionamiento
28
3.2.3 REGRESO AL LADO DE FUENTE DE SERVICIO
PÚBLICO
Paso 1: Accione manualmente el interruptor para volver a poner la manija de
operación manual en posición hacia ARRIBA.
Paso 2: Retire la manija de operación manual del brazo soporte del contacto
móvil. Vuelva a colocar la manija en el soporte de almacenamiento.
3.3 COMPROBACIONES DE VOLTAJE
1. Coloque en ON el suministro de alimentación de SERVICIO PÚBLICO al
interruptor de transferencia usando el DISYUNTOR DE DESCONEXIÓN
de SERVICIO PÚBLICO.
¡PELIGRO!
PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL INTERRUPTOR
DE TRANSFERENCIA ESTÁ AHORA
ELÉCTRICAMENTE VIVO. EL CONTACTO CON
TERMINALES VIVOS RESULTA EN CHOQUES
ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE PELIGROSOS Y
POSIBLEMENTE MORTALES.
2. Con un voltímetro de CA preciso, compruebe si el voltaje es correcto.
Mida entre los terminales N1 y N2 del ATS. También compruebe N1 con
NEUTRO y N2 con NEUTRO.
3. Cuando tenga la certeza de que el voltaje de suministro del SERVICIO
PÚBLICO es correcto y compatible con los valores nominales del
interruptor de transferencia, coloque en OFF la alimentación de
SERVICIO PÚBLICO al interruptor de transferencia..
4. Coloque el generador en modo MANUAL. El generador debe efectuar
giro de arranque y arrancar.
5. Deje que el generador se estabilice y caliente sin carga durante cinco
minutos como mínimo.
6. Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición ON
o CERRADO.
¡PELIGRO!
PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL VOLTAJE
DE SALIDA DEL GENERADOR ESTA SIENDO
ENTREGADO A HORA A LOS TERMINALES
DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA. EL
CONTACTO CON TERMINALES VIVOS RESULTA
EN CHOQUES ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE
PELIGROSOS Y POSIBLEMENTE MORTALES.
7. Con un voltímetro y un frecuencímetro de CA precisos, compruebe la
frecuencia y voltaje sin carga.
Mida entre los terminales E1 y E2 del ATS. También compruebe E1 con
NEUTRO y E2 con NEUTRO.
a. Frecuencia ............................................. 60-62 Hz
b. Terminales E1 a E2 ...............................240-246 VCA
c. Terminales E1 a NEUTRO ..................... 120-123 VCA
d. Terminales E2 a NEUTRO ..................... 120-123 VCA
8. Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición OFF
u OPEN (Abierto).
9. Coloque el generador en modo OFF para parar el generador.
NOTA:
NO continúe hasta que el voltaje de salida y frecuencia de CA sean
correctos y dentro de los límites establecidos. Si el voltaje sin carga es
correcto, pero la frecuencia sin carga no, la velocidad regulada por el
motor puede requerir ajuste. Si la frecuencia sin carga es correcta pero
el voltaje no, el regulador de voltaje puede requerir ajuste.
Funcionamiento
Figura 3.1 - Accionamiento del interruptor de transferencia
Nota: Devuelva la manija a la posición
de almacenamiento en el gabinete al terminar
con la transferencia manual
Mueva la manija
hacia ARRIBA
para la posición NORMAL
(SERVICIO PÚBLICO).
Mueva la manija
hacia ABAJO para
la posición
EMERGENCIA
(RESERVA).
Fije la manija al eje de accionamiento.
29
3.4 PRUEBAS DEL GENERADOR
BAJO CARGA
1. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición OFF u
OPEN (Abierto).
2. Coloque el disyuntor DE DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO en
su posición OFF u OPEN (Abierto).
3. Accione manualmente los contactos principales del interruptor de
transferencia a su posición de GENERADOR (RESERVA). Consulte
"Operación manual".
4. Para arrancar el generador, póngalo en modo MANUAL. Cuando el
motor arranque, déjelo estabilizarse durante unos pocos minutos.
5. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición ON o
CLOSED (Cerrado). El generador ahora alimenta todos los circuitos de
CARGA. Compruebe el funcionamiento del generado bajo carga como
sigue:
CONECTE las cargas eléctricas a la potencia/amperaje nominal
máximo del generador. NO SOBRECARGUE.
Con la carga nominal máxima aplicada, compruebe el voltaje y la
frecuencia entre los terminales E1 y E2 del interruptor de transferencia.
El voltaje debe ser mayor que 230 VCA y la frecuencia debe ser mayor
que 59 Hz. También, verifique que la presión del gas se mantenga
dentro de parámetros aceptables (vea el manual Directrices de
instalación del generador).
Deje que el generador funcione bajo carga nominal durante 30 minutos
como mínimo. Con la unidad en funcionamiento, escuche en búsqueda
de ruidos inusuales, vibraciones, sobrecalentamiento, etc., que puedan
indicar un problema.
6. Cuando haya finalizado la prueba bajo carga, coloque el disyuntor
principal del generador en su posición OFF u OPEN (Abierto).
7. Deje que el generador funcione sin carga durante varios minutos.
Luego, párelo poniéndolo en modo OFF.
3.5 COMPROBACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Para comprobar si el sistema funciona correctamente en forma automática,
efectúe lo siguiente:
1. Asegúrese de que el generador esté en modo OFF.
2. Instale la cubierta delantera del interruptor de transferencia.
5. Apague el suministro de alimentación de servicio público al interruptor
de transferencia, usando los medios proporcionados (como disyuntor
principal de línea del servicio público).
NOTA:
El interruptor de transferencia transferirá de vuelta a la posición de
servicio público.
4. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición ON (o
Cerrado).
5. Pulse el botón de modo AUTO del generador. El sistema esta ahora
listo para funcionamiento automático.
6. Coloque en OFF el suministro de alimentación del servicio público al
interruptor de transferencia.
Con el generador listo para funcionar automáticamente, el motor debe
efectuar giro de arranque y arrancar cuanto la fuente de alimentación del
servicio público se coloca en OFF después de un retardo de 10 segundos
(configuración predeterminada de fábrica). Después de arrancar, el
interruptor de transferencia debe conectar los circuitos de carga al lado de
reserva después de un retardo de cinco (5) segundos. Deje que el sistema
pase por toda su secuencia de funcionamiento automático.
Con el generador funcionando y las cargas alimentadas por la salida del
generador CA, ENCIENDA la alimentación de servicio público al interruptor
de transferencia. Debe ocurrir lo siguiente:
Luego de aproximadamente 15 segundos, el interruptor debe transferir
las cargas de vuelta a la alimentación del servicio público.
Aproximadamente un minuto después de volver a transferir, el motor
debe pararse.
Con el generador en modo AUTOMÁTICO, el sistema está listo para
funcionamiento completamente automático.
3.6 PRUEBA DE LA TARJETA DE
CONTROL DE PREVENCIÓN DE
SOBRECARGA (OPCB)
En la parte inferior de la tarjeta OPCB se incluye un botón pulsador de
prueba para probar el funcionamiento de las funciones que se prueban. El
botón de prueba funcionará cuando el ATS esté en la posición de servicio
público o de generador.
1. Coloque en ON el suministro del servicio público al ATS.
2. Pulse el botón TEST (prueba) en la tarjeta OPCB.
3. Verifique que todas las cargas conectadas que se deben "rechazar" se
deshabiliten. El método de verificación dependerá del tipo de carga.
4. Después de cinco (5) minutos verifique si AC 1 y Carga 1 están
energizados y si el LED de estado de AC 1 y Carga 1 está encendido.
5. Después de otros 15 segundos verifique si AC 2 y Carga 2 están
energizados y si los LED de estado de AC 2 y Carga 2 están
encendidos.
6. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 3 está energizado, y
si el LED de estado de Carga 3 está encendido.
7. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 4 está energizado, y
si el LED de estado de Carga 4 está encendido.
3.7 RESUMEN DE LA INSTALACIÓN
1. Asegúrese de que la instalación haya sido llevada a cabo
apropiadamente como indicó el fabricante y que satisfaga todas las
leyes y códigos correspondientes.
2. Pruebe y confirme el funcionamiento correcto del sistema como
se indicó en los correspondientes manuales de instalación y del
propietario.
3. Instruya al usuario final sobre los procedimientos correctos de
operación, mantenimiento y llamadas de servicio.
¡Importante! Si el usuario final en algún momento encuentra necesario
colocar el generador en OFF durante apagones prolongados del
servicio público para conservar combustible, instrúyalo sobre estos
pasos simples pero importantes:
Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO y en línea):
1. Coloque en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del
servicio público.
2. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea (MLCB) en
el generador.
3. Coloque el generador en OFF.
Para colocar el generador de vuelta en ON:
1. Coloque el generador de vuelta en AUTO y permítale arrancar
y calentarse unos pocos minutos.
2. Coloque en ON (o CERRADO) el MLCB del generador.
El sistema ahora estará funcionando en modo automático. El interruptor
de desconexión principal del servicio público puede ser colocado en ON
(o CERRADO), pero para parar la unidad, debe repetirse este proceso
completo.
29
Funcionamiento
Número de parte 0K0171 Revisión E (03/09/14) Impreso en los EE.UU.
31
Ce manuel doit rester avec l’appareil.
Manuel de l’utilisateur
Interrupteur de transfert automatique
DANGER!
NON DESTINÉ POUR DES APPLICATIONS DE MAINTIEN DES
FONCTIONS VITALES CRITIQUES.
CE PRODUIT PEUT ÊTRE INSTALLÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE.
TOUTEFOIS, SI VOUS N’AVEZ PAS LES HABILETÉS OU LES
OUTILS NÉCESSAIRES, ENGAGEZ UN ÉLECTRICIEN OU UN
ENTREPRENEUR QUALIFIÉ POUR L’INSTALLATION.

GAZ D’ÉCHAPPEMENT MORTELS! INSTALLER À
L’EXTÉRIEUR SEULEMENT!
RÉFÉREZ-VOUS AU MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE FOURNI AVEC LE
GÉNÉRATEUR LORS DE L’UTILISATION DU
PRÉSENT DOCUMENT.
32
Règles de sécurité .....................................................................................32
Information générale .................................................................................34
1.1 Introduction ........................................................................................34
1.2 Retrait de l’emballage........................................................................34
1.3 Description de l’équipement ..............................................................34
1.4 Autocollants du commutateur de transfert ........................................35
1.5 Boîtier du commutateur de transfert..................................................35
1.6 Utilisation sécuritaire du commutateur de transfert ...........................35
Installation ..................................................................................................35
2.1 Préparation de l’installation ...............................................................35
2.2 Montage.............................................................................................35
2.3 Connexion de l’alimentation et des lignes de charge .......................36
2.4 Connexion des fils du circuit de démarrage ......................................36
2.5 OPCB (tableau de commande de prévention de surcharge) ............36
2.6 Connexion à l’alimentation pour les contacteurs ..............................38
Fonctionnement .........................................................................................39
3.1 Tests de fonctionnement et réglages ................................................39
3.2 Fonctionnement manuel ....................................................................39
3.3 Vérification de la tension ...................................................................40
3.4 Vérification du générateur avec charge ............................................41
3.5 Vérification du fonctionnement automatique .....................................41
3.6 Vérification de l’OPCB (tableau de commandes de prévention
de surcharge) ....................................................................................41
3.7 Résumé d’installation ........................................................................41
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! Lisez
attentivement l’information qui suit avant
l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de
cet équipement. Lisez également les directives et
l’information des autocollants et des étiquettes
qui se trouvent sur le commutateur de transfert.
Remplacez tout autocollant ou toute étiquette qui
n’est plus lisible.
DANGER! Relier un générateur à un système
électrique normalement alimenté par le réseau public
doit être effectué au moyen d’un équipement qui
assure un transfert adéquat afin d’isoler le système
électrique du réseau de distribution public lorsque
le générateur est en marche (Section 701 : Legally
Required Standby Systems ou Section 702 : Optional
Standby Systems, si applicables). Le fait de ne pas
isoler un système électrique à l’aide de tels moyens
se traduira par des dommages au générateur et peut
également entraîner des blessures ou la mort de
travailleurs du réseau public en raison du retour de
l’énergie électrique.
Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances possibles pouvant être
source de danger. Les avertissements de ce manuel, ainsi que ceux qui se
trouvent sur les étiquettes et les autocollants fixés sur l’unité ne préviennent
pas tous les risques. Lors d’une procédure, d’une méthode de travail ou
d’une technique d’utilisation n’étant pas spécifiquement recommandée par le
fabricant, s’assurer de la sécurité du personnel. De plus, il est nécessaire de
s’assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’utilisation
choisie ne fait pas en sorte que le commutateur de transfert devienne non
sécuritaire.
Table des matières
AVERTISSEMENT!
3URSRVLWLRQ¬GHOD&DOLIRUQLH
L’échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l’État de la Californie comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
AVERTISSEMENT!
3URSRVLWLRQ¬GHOD&DOLIRUQLH
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs.
33
Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE
apparaissent ponctuellement dans cette publication ainsi que sur les
étiquettes et autocollants fixés sur le générateur pour attirer l’attention
du personnel sur des consignes propres à certaines opérations pouvant
présenter des risques si elles sont réalisées de manière incorrecte ou
inattentive. Respectez-les à la lettre. Voici leur définition :
DANGER!
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est
pas respectée à la lettre, mènera à des blessures
personnelles graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT!
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas
respectée à la lettre, peut mener à des blessures
personnelles graves ou même à la mort.
ATTENTION!
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas
respectée à la lettre, peut mener à des blessures
mineures ou moyennement graves.
REMARQUE :
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas respectée à la lettre,
peut mener à un bris de l’équipement ou des biens d’autrui.
Ces avertissements en matière de sécurité ne peuvent éliminer les dangers
qu’ils décrivent. Le bon sens et un respect strict des consignes sont
essentiels afin de prévenir les accidents lors de l’utilisation ou de l’entretien.
Quatre symboles de sécurité communément utilisés accompagnent les
encarts DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Voici les informations
indiquées par chacun de ceux-ci :
Ce symbole fournit des informations de sécurité
importantes qui, si elles ne sont pas suivies,
pourraient mettre en danger la sécurité des
personnes ou endommager les biens d’autrui.

Ce symbole indique un risque potentiel d’explosion.

Ce symbole indique un risque potentiel d’incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel de décharge
électrique.
RISQUES GÉNÉRAUX
• Tout générateur à courant alternatif utilisé pour une alimentation de
secours, dans le cas d’une panne de l’alimentation NORMALE (RÉSEAU
PUBLIC), doit être isolé du RÉSEAU PUBLIC au moyen d’un commutateur
de transfert approuvé. Une isolation inappropriée des sources NORMALE
et DE SECOURS, l’une de l’autre, peut mener à des blessures graves ou
à la mort de l’employé du réseau public en raison d’une réalimentation
d’énergie électrique.
Une installation, une utilisation, un entretien ou une réparation inapproprié
de l’équipement est extrêmement dangereux et peut mener à la mort ou
à des blessures personnelles graves ou encore à un bris de l’équipement
ou des biens d’autrui.
Un commutateur de transfert présente une tension extrêmement élevée
et dangereuse. Tout contact avec les bornes à haute tension, les contacts
ou les fils causera une décharge électrique extrêmement dangereuse et
possiblement mortelle. NE TRAVAILLEZ PAS SUR LE COMMUTATEUR
DE TRANSFERT AUTOMATIQUE TANT QUE TOUTES LES SOURCES
D’ALIMENTATION VERS LE COMMUTATEUR N’ONT PAS ÉTÉ
COMPLÈTEMENT FERMÉES.
L’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement doivent être
effectués par du personnel compétent et qualifié. Conformez-vous
strictement aux codes électriques et de construction locaux, provinciaux
et nationaux. Lors de l’utilisation de cet équipement, assurez-vous d’être
en conformité avec les normes du Code national de l’électricité et de
la CSA (Association canadienne de normalisation),le Code canadien
de l’électricité (C22.1) et l’OSHA (Occupational Safety and Health
Administration).
Ne touchez jamais un appareil électrique en étant debout sur un
sol mouillé, pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DANGEREUSE PEUT SE PRODUIRE.
Retirez tous vos bijoux (anneau, montre, bracelet, etc.) avant de travailler
sur cet équipement.
S’il est nécessaire de travailler sur cet équipement et d’être debout sur un
appui en métal ou en béton, placez un matelas isolant sur une plateforme
en bois non humide. Ne travaillez sur l’équipement que debout sur un tel
tapis isolant.
Ne travaillez jamais sur l’équipement lorsque vous êtes physiquement ou
mentalement fatigué.
La porte du boîtier du commutateur de transfert automatique doit rester
fermée et boulonnée en tout temps. Seul le personnel qualifié peut avoir
accès à l’intérieur du boîtier du commutateur.
En cas d’accident causé par une décharge électrique, coupez
immédiatement la source d’énergie électrique. Si cela n’est pas possible,
tentez de dégager la victime du conducteur sous tension, tout en évitant
TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un outil non
conducteur, tel qu’une planche ou un câble sec, pour libérer la victime du
conducteur sous tension. Si la victime est inconsciente, lui administrer les
premiers soins et obtenir une aide médicale immédiate.
Si un commutateur de transfert automatique est installé pour un
générateur de secours, le moteur du générateur peut se lancer et
démarrer à n’importe quel moment et sans avertissement. Pour éviter
tout risque de blessure causé par un démarrage soudain, le circuit de
démarrage automatique du système doit être désactivé avant de travailler
dans les environs du générateur ou du commutateur de transfert. Placez
également un écriteau « NE PAS FAIRE FONCTIONNER » sur le
commutateur de transfert et sur le générateur. Débranchez le câble de la
borne négative (Neg) ou (–) de la batterie.
Pour un service après-vente agréé,
référez-vous au numéro du détaillant
qui se trouve à l’intérieur du manuel
du propriétaire du générateur.
Règles de sécurité
34
1.1 INTRODUCTION
Ce manuel a été préparé pour le personnel familiarisé avec la conception,
l’application, l’installation, l’utilisation et la réparation de l’équipement dont il
est question ici. Lisez attentivement le manuel et suivez toutes les directives.
Cela contribuera à prévenir les accidents ou les dommages causés à
l’équipement qui pourraient survenir à la suite de négligences, d’applications
incorrectes ou de procédures inappropriées.
Tous les efforts ont été déployés pour s’assurer que le contenu de ce manuel
est à la fois précis et à jour. Le fabricant se réserve toutefois le droit de
modifier ou d’améliorer le produit ou le manuel à tout moment, sans avis
préalable.
1.2 RETRAIT DE L’EMBALLAGE
Retirez soigneusement le commutateur de transfert de son emballage. Vérifiez
attentivement la présence de dommage qui aurait pu survenir au cours du
transport de l’équipement. L’acheteur doit déclarer tout dommage ou toute
perte qui aurait pu survenir au cours du transport auprès du transporteur.
Vérifiez que l’ensemble du contenu est retiré de l’emballage avant de
commencer l’installation de commutateur.
1.3 DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT
Le commutateur de transfert automatique sert à transférer l’alimentation
en provenance d’un RÉSEAU PUBLIC (NORMAL) vers celle d’un
GÉNÉRATEUR (SYSTÈME DE SECOURS). Un tel transfert se produit
automatiquement lorsque l’alimentation en provenance du réseau public
est interrompue ou déficiente ou encore lorsque la tension et la fréquence
fournies par le GÉNÉRATEUR sont suffisantes. Le commutateur de transfert
empêche toute réalimentation d’énergie électrique entre deux sources
(comme dans le cas d’une alimentation en provenance d’un réseau PUBLIC
et d’un GÉNÉRATEUR). C’est pour cette raison que le Code exige un tel
commutateur pour toutes les installations d’alimentation de secours.
Le commutateur de transfert comprend un mécanisme de transfert, UN
DISJONCTEUR POUR LE RÉSEAU PUBLIC, un relai de commande, des
fusibles, une plaque à bornes et un porte-fusible pour les connexions des
fils de détection.
Ce commutateur de transfert convient pour une utilisation avec de
l’équipement du réseau public.
1.3.1 MÉCANISME DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT
Ces commutateurs (figure 1.1) sont utilisés dans un système à une seule
phase, lorsque la ligne NEUTRE de la phase doit être connectée à un
connecteur neutre et qu’elle n’est pas commutée.
Les bornes de type vissant et sans soudure sont standard.
Commutateur Fil Serrage du conducteur
Classification Calibre Couple de force
100 A #14-1/0 AWG 50 in-lb.
200 A #6-250 MCM 275 po-lb.
Ce commutateur de transfert convient aux moteurs, aux lampes à décharge,
aux filaments de tungstène et à l’équipement de chauffage électrique.
La somme de l’intensité à pleine charge et des autres charges ne doit
pas excéder l’intensité nominale du commutateur. De plus, la charge des
filaments de tungstène ne doit pas dépasser 30 % de l’intensité nominale
du commutateur.
Le commutateur de transfert, certifié UL, sert aux systèmes de secours
seulement (NEC; Section 702).
Ce commutateur de transfert convient pour une utilisation sur un circuit de
22 000 rms (200 A) et 10 000 rms (100 A); ampères symétriques, maximum
240 V a.c.
Figure 1.1 — Mécanisme de transfert d’un commutateur
de transfert typique
BOBINE DE
FERMETURE
DE RÉSEAU PUBLIC
BOBINE DE
FERMETURE
DU GÉNÉRATEUR
CONTACTS DE
RÉSEAU PUBLIC
CONTACTS DE
GÉNÉRATEUR
(E1 ET E2)
CONTACTS DE
CHARGEMENT (T1 ET T2)
1.3.2 DISJONCTEUR DU RÉSEAU PUBLIC
Le disjoncteur du réseau public et du générateur sont dotés des
caractéristiques suivantes :
Type BQ, 2 pôles
120/240 V a.c., 100 A
• 50/60 Hz
Homologué pour les systèmes de chauffage, de climatisation et de
réfrigération
Calibre du fil : #1 - #8 AWG.
Le couple de force pour le conducteur est de 50 po-lb.
Le disjoncteur du réseau public des modèles 150/200 A est doté des
caractéristiques suivantes :
Type 225AF, 2 pôles
120/240 V a.c., 150 A/200 A
• 50/60 Hz
Calibre du fil : 300 MCM - 6 STR (ligne), 250 MCM - 6 STR (charge -
commutateur de transfert automatique)
Le couple de force pour le conducteur est de 375 po-lb. (ligne), 275 po-lb.
(charge - commutateur de transfert automatique)
1.3.3 OPCB (TABLEAU DE COMMANDE DE PRÉVENTION
DE SURCHARGE)
Le Tableau de commande de prévention de surcharge (OPCB) est conçu
pour prévenir les surcharges du générateur (voir figure 1.2). Jusqu’à
six charges peuvent être gérées par l’OPCB :c’est-à-dire deux charges
d’appareil de climatisation et quatre autres charges. L’OPCB gère les charges
par le « délestage » des charges connectées dans le cas d’une baisse de
fréquence du générateur (surcharge). La charge à « délester » est groupée
selon quatre degrés de priorité sur l’OPCB.
Les degrés de priorité 1 et 2 sont des connexions pouvant prendre en
change un appareil de climatisation et un contacteur. Ainsi, un appareil
de climatisation et un contacteur peuvent être utilisés en même temps si
désiré. Pour contrôler un appareil de climatisation, il n’est pas nécessaire
d’ajouter d’autre équipement. Un relai interne interrompt le signal de
contrôle 24 V a.c. du thermostat pour désactiver la charge de l’appareil
de climatisation.
Information générale
35
Les degrés de priorité 3 et 4 ont des connexions pour un contacteur
seulement.
Quatre DEL, situées sur l’OPCB, indiquent quand un niveau de priorité
est activé. Quand des charges sont connectées, les DEL sont allumées.
Toutes les charges, y compris les appareils de climatisation, peuvent
être contrôlées par un contacteur, acheté séparément. Jusqu’à quatre
contacteurs peuvent être contrôlés par l’OPCB (le courant 24 V a.c.
ou 120 V a.c. est fourni par l’OPCB pour alimenter chaque bobine de
contacteur).
• Les conditions de surcharge du générateur sont déterminées par la
fréquence du générateur. Les chargements sont délestés quand la
fréquence est inférieure à 58 Hz pendant 3 secondes ou inférieure à
50 Hz pendant 0,5 seconde (pour 60 Hz).
L’OPCB est doté d’un bouton de vérification, qui force l’unité à agir comme
si une surcharge s’était produite. Ce bouton fonctionne même lorsque le
transfert de signal est inactif.
Figure 1.2 —OPCB
0 Mise à
la terre
194 +12 V
23 Transfert
T1
NEUTRE
A/C 1
24 V
A/C 2
24 V
CHARGE 1
CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
A/C 1 et CHARGE 1
CHARGE
ALIMENTATION
CHARGE
ALIMENTATION
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
A/C 2 et CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
2
1
2
2
1
1
2
2
1
Connexions d'appareil de
climatisation : Jusqu'à deux
appareils de climatisation
peuvent être contrôlés à
partir d'ici par l'entremise de
leurs fils de thermostat à
faible tension
DEL d'état : Affichent les
charges qui peuvent actuel-
lement être mises en marche
Connexions de charge : Jusqu'à
quatre charges de tout type
peuvent être contrôlées à partir
de ces connexions. Un module de
contracteur séparé est nécessaire.
1.4 AUTOCOLLANTS DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
Un AUTOCOLLANT est posé en permanence sur le boîtier du commutateur
de transfert. Utilisez ce commutateur de transfert seulement dans les limites
affichées sur l’AUTOCOLLANT et sur les autres étiquettes ou autocollants qui
peuvent avoir été apposés sur le commutateur. Cela permettra de prévenir
les dommages causés à l’équipement ou aux biens d’autrui.
Lorsqu’on vous demande de l’information ou pour les commandes de pièces pour
cet équipement, assurez-vous d’inclure toutes les données de l’AUTOCOLLANT.
Notez le modèle et le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous
à des fins de référence.
MODÈLE
NO DE
SÉRIE
1.5 BOÎTIER DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT
Le boîtier standard du commutateur est certifié par la NEMA (National
Electrical Manufacturer’s Association) et par UL (type 3R). Les boîtiers de
type 3R conviennent à une installation intérieure ou extérieure. Ils offrent
une protection contre la pluie et les granules de glace;ils ne sont pas
endommagés par la glace qui pourrait se former sur le boîtier.
1.6 UTILISATION SÉCURITAIRE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
Avant l’installation, l’utilisation ou la réparation de cet équipement, lisez
les RÈGLES DE SÉCURITÉ (à l’intérieur du couvercle) attentivement.
Respectez les RÈGLES DE SÉCURITÉ à la lettre afin de prévenir les
accidents et les dommages causés à l’équipement. Le fabricant recommande
qu’un exemplaire des RÈGLES DE SÉCURITÉ se trouve à proximité du
commutateur de transfert. De plus, assurez-vous d’avoir lu toutes les
instructions et toute l’information des étiquettes et des autocollants qui se
trouve sur l’équipement.
Voici trois publications importantes qui soulignent l’utilisation sécuritaire des
interrupteurs de transfert :
NFPA 70; National Electrical Code
NFPA 70E; Standard for Electrical Safety in the Workplace
UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER
SWITCHES
REMARQUE :
Il est essentiel d’utiliser la dernière version de toute norme afin de
s’assurer d’avoir une information adéquate et à jour.
2.1 PRÉPARATION DE
L’INSTALLATION
Le montage des fils a été réalisé et vérifié en usine. L’installation du
commutateur suit la procédure suivante :
• Installation du boîtier.
Connexion des lignes d’alimentation et des charges.
Connexion des fils de détection du générateur et des circuits de relai de
transfert.
Connexion des contacts auxiliaires (si nécessaire).
Connexion de l’OPCB (comme exigé).
• Vérification du fonctionnement.
2.2 MONTAGE
Les dimensions pour l’installation du commutateur de transfert se trouvent
dans le présent manuel. Les boîtiers sont habituellement installés sur un mur.
Consultez le diagramme d’installation.
ATTENTION!
Manipulez le commutateur de transfert avec soin lors
de l’installation et prenez garde de ne pas l’échapper.
En tout temps, protégez le commutateur des
impacts, des débris de construction et des particules
métalliques. N’installez jamais un commutateur de
transfert qui aurait été endommagé.
Installation
36
Ce commutateur de transfert est monté dans un boîtier de type 3R (UL).
Il peut être installé à l’intérieur ou à l’extérieur. Son emplacement doit être
déterminé en fonction de la disposition de l’installation, de la commodité et de
la proximité de la source du réseau public et du centre de charge.
Installez le commutateur de transfert aussi près que possible des charges
électriques qui seront connectées. Installez le commutateur de transfert à
la verticale, sur une structure de support solide. Afin de prévenir les risques
de distorsion, mettez à niveau tous les points d’attache. Au besoin, placez
des rondelles derrière les trous de montage afin de mettre l’unité au niveau.
2.3 CONNEXION DE L’ALIMENTATION
ET DES LIGNES DE CHARGE
DANGER!
Assurez-vous de positionner les deux sources
d’alimentation à la position ARRÊT, c’est-à-dire
celle du RÉSEAU PUBLIC (NORMAL) et celle du
GÉNÉRATEUR (DE SECOURS), avant de tenter de
connecter la source d’alimentation et les lignes de
charge au commutateur de transfert. La tension de
l’alimentation est très élevée et dangereuse. Tout
contact avec les lignes à haute tension causera une
décharge électrique extrêmement dangereuse et
possiblement mortelle.
Les diagrammes de câblage et les schémas électriques sont fournis dans
ce manuel.
REMARQUE :
Toutes les installations doivent être conformes aux codes nationaux,
provinciaux ou locaux. Il incombe à l’installateur d’effectuer une
installation qui pourra passer les inspections électriques de mise.
La connexion reliant le réseau public est faite aux bornes du DISJONCTEUR
DU RÉSEAU PUBLIC. Les connexions du générateur et des charges
personnalisées sont faites à partir du mécanisme du commutateur de
transfert, à l’intérieur du boîtier.
Le calibre des fils doit convenir à la tension maximale pouvant y circuler, en
fonction de la colonne à 75 °C des tableaux, diagrammes, etc. utilisés pour
les calibres des fils. L’installation doit être conforme à tous les codes, à toutes
les normes et à toutes les réglementations.
Les câbles sous tension doivent être acheminés dans le boîtier au moyen
des entrées défonçables à cet effet. Si les entrées défonçables ne sont pas
utilisées, l’entrée des conduits dans le boîtier doit être réalisée vis-à-vis ou
en dessous des entrées défonçables afin d’être conforme aux exigences 3R
de boîtier. Les conduits doivent être disposés afin séparer les fils du réseau
public et ceux du générateur à l’intérieur du boîtier.
Avant de connecteur les câbles aux bornes, retirer toute trace d’oxydation
des extrémités au moyen d’une brosse métallique. Si des conducteurs en
ALUMINIUM sont utilisés, appliquez un produit antirouille sur les conducteurs.
Serrez les dispositifs de serrage des bornes à la valeur de couple présentée
dans le présent manuel et sur les autocollants qui se trouvent à l’intérieur
du boîtier. Après avoir serré les bornes, retirez soigneusement tout excès
d’antirouille.
ATTENTION!
Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les
conducteurs en vous assurant de ne pas trop
serrer, car cela pourrait endommager la base du
commutateur. Si les connexions ne sont pas serrées
suffisamment, cela pourrait causer un excès de
chaleur et endommager la base du commutateur.
Connectez les conducteurs des charges à la languette de connexion du
mécanisme de la façon suivante :
1. Connectez les câbles de la source du RÉSEAU PUBLIC (NORMAL) au
disjoncteur correspondant.
2. Connectez les câbles de la source du GÉNÉRATEUR (SYSTÈME DE
SECOURS) aux bornes E1 et E2 du commutateur.
3. Connectez les lignes charges personnalisées aux bornes T1 et T2.
Les conducteurs doivent être adéquats, dotés des propriétés isolantes
approuvées, protégés par un conduit approuvé et d’un calibre conforme aux
codes applicables.
Assurez-vous de maintenir un dégagement approprié entre les parties
métalliques alimentées et les parties métalliques de la mise à la terre. Laissez
au moins 0,5 po d’espace pour les circuits de 100 à 400 A.
2.4 CONNEXION DES FILS DU CIRCUIT
DE DÉMARRAGE
Les connexions du système de contrôle (section des données électriques)
consistent en PUBLIC 1 (N1), PUBLIC 2 (N2) et CHARGE (T1) ainsi que les
charges 23, 0 et 194. Les calibres recommandés pour le câblage dépendent
de la longueur du fil utilisé, comme indiqué dans le tableau suivant :
LONGUEUR MAXIMALE DE FIL Taille recommandée du câble
1-115 pi (1-35 m)
No 18 AWG.
De 116 à 185 pi (36-56 m) No 16 AWG.
De 186 à 295 pi (57-89 m) No 14 AWG.
De 296 à 460 pi (90-140 m) No 12 AWG.
2.5 OPCB (TABLEAU DE COMMANDE
DE PRÉVENTION DE SURCHARGE)
L’OPCB peut contrôler directement un appareil de climatisation (24 V a.c.) ou
un contacteur séparé (24 V a.c. ou 120 V a.c. avec bobine) qui peut contrôler
toute charge qui lui est reliée. Consulter figure 2.1.
Le module de gestion d’alimentation (PMM) n’est pas fourni avec le
commutateur de transfert. Il peut être acheté séparément du fabricant. Le
PMM sert lorsque l’OPCB est monté sur le commutateur de transfert. L’OPCB
est conçu pour être relié à la bobine de fonctionnement du contacteur du
PPM afin de l’alimenter. L’OPCB est alimenté d’une source en provenance
d’un transformateur 24 V a.c., Classe 2, reliée à la source CHARGE du
commutateur. (Chaque sortie est limitée à 1 A.) Les connexions de la bobine
du contacteur du PPM sont faites sur la languette de connexion de l’OPCB.
Connectez la bobine du contacteur du PPM à la borne du contacteur de
l’OPCB (1, 2, 3 ou 4). Le choix de la borne du contacteur dépend du degré
de priorité accordée lors du contrôle des charges. Il s’agit d’un circuit 24 V
a.c. Les méthodes utilisées pour le câblage doivent être celles de la Classe 2.
Utilisez des bornes à connexion rapide de 0,25 po pour connecter la bobine
du contacteur au PMM. Voir figure 2.1.
Un œillet est présent pour acheminer le câblage de Classe 2. L’œillet peut
servir pour toute entrée défonçable des installations NEMA 1. L’œillet ne peut
servir qu’au bas des entrées défonçables pour les installations NEMA 3R.
Installation
37
Contrôle de la charge d’un appareil de climatisation
1. Acheminez le câble du thermostat dans le commutateur de transfert (du
générateur de chaleur à l’unité de climatisation extérieure).
2. Connectez le fil de la languette de contact (Air 1) de l’OPCB, comme
illustré à la figure 2.1. Il s’agit de contacts normalement fermés qui
s’ouvrent lors d’une condition de délestage des charges. Acheminez le
fil du thermostat loin des fils à haute tension.
3. Au besoin, connectez le deuxième appareil de climatisation à la
languette de connexion (Air 2).
Courants admissibles
Air 1 et 2 24 V a.c., 5,0 A max
REMARQUE :
Ces directives conviennent à une installation typique de système de
climatisation. Les contrôles d’une thermopompe et des systèmes à
deux étapes nécessitent des connexions spéciales ou l’utilisation de
modules de gestion de l’alimentation pour contrôler les charges.
Contrôle d’un contacteur séparé
Un module de relai de contacteur séparé peut être acheté du fabricant. Ce
modèle est livré avec une bobine 24 V a.c. ou 120 V a.c.
1. Installez le module de contacteur et connectez la charge aux contacts
principaux.
2. Connectez la bobine du contacteur à la borne voulue (L1 à L4) de la
languette de connexion.
3. Connectez les autres modules de contacteur de la même manière.
REMARQUE :
Il sera nécessaire de déterminer l’ordre pour le « délestage » des
charges et de connecter les charges dans l’OPCB en fonction de l’ordre
souhaité. L’emplacement 1 a la priorité la plus élevée et l’emplacement
4 à la priorité la plus basse.
Installation
Fil J
Fil J
0 Mise à
ala terre
194 +12 V
23 Transfert
T1
NEUTRE
A/C 1
24 V
A/C 2
24 V
CHARGE 1
CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
A/C 1 et CHARGE 1
PMM 1 Charge 1
Alimentation
Fils de bobine
PMM 2 Charge 2
Alimentation
PMM 4 Charge 4
Alimentation
PMM 3 Charge 3
Alimentation
CHARGE
Alimentation
CHARGE
Alimentation
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
A/C 2 et CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
Figure 2.1 — Commande de prévention de surcharge
38
2.5.1 DÉLESTAGE – SÉQUENCE DES OPÉRATIONS
En configuration de fonctionnalité complète, six circuits de charge sont organisés
en quatre groupes prioritaires. Le groupe prioritaire 1 (A/C 1) et le contacteur
d’usage général qui lui est associé (Load 1) constituent la priorité absolue et
comprennent habituellement les premières charges qui sont reconnectées
(sauf au mode de délestage rapide). Le groupe prioritaire 4 (Load 4) comprend
habituellement les dernières charges à reconnecter (sauf au mode de délestage
rapide). Les groupes prioritaires se présentent de la façon suivante :
Groupe prioritaire 1
A/C 1 et Load 1
Groupe prioritaire 2
A/C 2 et Load 2
Groupe prioritaire 3
• Load 3
Groupe prioritaire 4
• Load 4
Étant donné que le courant alternatif c.a. (A/C) est généralement considéré
comme le plus important, il est câblé aux deux plus hauts niveaux de priorité
(A/C 1 et A/C 2). Deux autres charges pouvant être considérées comme
d’une importance équivalente sont câblées sur les contacteurs d’usage
général associés. Les charges de moindre importance sont câblées aux
contacteurs restants (Load 3 et Load 4).
L’OPCB (tableau de commande de prévention de surcharge), s’il est
pleinement fonctionnel et gère les six charges connectées, détecte une
condition de surcharge et déleste instantanément tous les circuits lorsque
survient un événement provoquant une hausse de charge qui dépasse la
capacité du générateur. Après cinq minutes, l’OPCB reconnecte les charges
associées au groupe de priorité 1 (A/C 1, Load 1), puis reconnecte les
charges restantes par intervalles de quinze secondes. Si l’OPCB détecte une
autre surcharge pendant la reconnexion, le circuit défaillant est délesté, puis
bloqué pendant 30 minutes. La prochaine charge dans la séquence est alors
reconnectée. Ce processus continue jusqu’à ce que toutes les charges aient
fait l’objet d’une tentative de reconnexion (figure 2.2).
Figure 2.2 — Délestage standard
Condition de surcharge - tous les délestages
5 minutes écoulées - Groupe prioritaire 1 reconnecté
15 minutes écoulées - Groupe prioritaire 2 reconnecté
15 minutes écoulées - Groupe prioritaire 3 reconnecté
15 minutes écoulées - Groupe prioritaire 4 reconnecté
2.6 CONNEXION À L’ALIMENTATION
POUR LES CONTACTEURS
L’OPCB peut être alimenté par une source 24 V a.c. or 120 V a.c. Une
source 24 V a.c. provient d’un transformateur de Classe 2, qui peut être
acheté du fabricant. Des trous de montage sont présents dans le boîtier
pour l’installation du transformateur. L’alimentation 120 V a.c. est associée
à un fusible de 5 A qui est connecté en usine à la borne « T1 et NEUTRE »
de l’OPCB.
2.6.1 ALIMENTATION 24 V A.C.
Les connexions du transformateur doivent être effectuées selon ce qui est
indiqué à la figure 2.3.
Fil bleu - OPCB; Borne « CHARGE, SOURCE 1 »
Fil noir - OPCB; Borne « T1 »
Fil blanc - OPCB; Borne « NEUTRE »
Fil jaune - OPCB; Borne « CHARGE, SOURCE 2 »
Installation
0 Mise à
la terre
194 +12 V
23 Transfert
T1
NEUTRE
A/C 1
24 V
A/C 2
24 V
CHARGE 1
CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
A/C 1 et CHARGE 1
CHARGE
Alimentation
CHARGE
Alimentation
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
A/C 2 et CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
Bleu
NOIR
Blanc
Jaune
Câblage
d'usine
Lignes de
branchement
de transformateur
installées sur place
Câblage
existant
Figure 2.3 — Connexions d’alimentation 24 V a.c.
. 39 39
Utilisation
2.6.2 ALIMENTATION 120 V A.C.
Installez les cavaliers suivant sur l’OPCB (figure 2.4).
Charge, Source 1 à T1
Charge, Source 2 à Neutre
ATTENTION!
A tension de la charge des bornes de l’OPCB doit
correspondre à celle de la bobine du contacteur du
PPM, sinon, cela risque d’endommager l’équipement.
Figure 2.4 — Connexions de l’alimentation 120 V a.c.
0 Mise à
la terre
194 +12 V
23 Transfert
T1
NEUTRE
A/C 1
24 V
A/C 2
24 V
CHARGE 1
CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
A/C 1 et CHARGE 1
CHARGE
ALIMENTATION
CHARGE
ALIMENTATION
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
1 A MAX
A/C 2 et CHARGE 2
CHARGE 3
CHARGE 4
3.1 TESTS DE FONCTIONNEMENT ET
RÉGLAGES
Après le montage du commutateur de transfert et les
connexions, inspectez l’installation attentivement.
Un électricien compétent et qualifié doit procéder à la
vérification. L’installation doit être conforme à tous les
codes, à toutes les normes et à toutes les réglementations.
Lorsque vous êtes assurés que l’installation est adéquate,
réalisez les tests de fonctionnement du système.
ATTENTION!
Respectez strictement l’ordre qui suit pour réaliser
ces tests de fonctionnement, sinon, vous risquez
d’endommager le commutateur.
IMPORTANT : avant de réaliser les tests de fonctionnement, lisez
attentivement toutes les directives et toute l’information de la présente
section. Assurez-vous de bien comprendre ce qui y est présenté. Lisez
également l’information et les directives des étiquettes et des autocollants
qui sont apposés sur le commutateur. Veillez noter toutes les options ou les
accessoires qui sont installés et examinez leur fonctionnement.
3.2 FONCTIONNEMENT MANUEL
DANGER!
N’effectuez pas un transfert manuel avec des
charges. Déconnectez le commutateur de transfert
de toute source d’énergie au moyen des méthodes
approuvées, comme en utilisant le disjoncteur du
circuit principal.
Un levier pour les commandes manuelles est fourni avec le commutateur de
transfert. L’utilisation manuelle doit être vérifiée AVANT que le commutateur
de transfert soit alimenté. Pour vérifier le fonctionnement manuel, procédez
de la manière suivante :
1. Placez le générateur à la position ARRÊT.
2. Placez à la position ARRÊT le disjoncteur du RÉSEAU PUBLIC et celui
du GÉNÉRATEUR à partir du commutateur de transfert.
3. Notez la position des contacts du mécanisme de transfert en observant
le déplacement du bras-support de contact. Cela peut s’observer le long
de la mince fente à l’intérieur du couvercle du commutateur. La partie
supérieure du bras est jaune et facilement repérable.
Déplacez manuellement le levier vers le HAUT - les bornes de charge
(T1 et T2) sont reliées aux bornes du RÉSEAU PUBLIC (N1 et N2).
Déplacez manuellement le levier vers le BAS - les bornes de charge (T1
et T2) sont reliées aux bornes du SYSTÈME DE SECOURS (E1 et E2).
ATTENTION!
N’utilisez pas une force excessive lors de l’utilisation
du commutateur de transfert, car cela pourrait
endommager le levier.
3.2.1 FERMETURE DE L’ALIMENTATION DU RÉSEAU
PUBLIC
Avant de fermer l’alimentation du réseau public, vérifiez la position du
commutateur en observant la position du levier manuel de la figure 3.1. Si
le levier est RELEVÉ, les contacts sont fermés et le générateur se trouve
en position NORMALE. Aucune autre action n’est nécessaire. Si le levier est
ABAISSÉ, procédez à l’étape 1.
Étape 1 : après avoir inséré le levier dans l’emplacement à cet effet du bras-
support, déplacez le levier vers le HAUT. Assurez de retenir le
levier, car il se déplacera rapidement après avoir parcouru la moitié
de sa course.
Étape 2 : retirez le levier du fonctionnement manuel du bras-support.
Replacez le levier à son emplacement d’entreposage.
3.2.2 FERMETURE DE L’ALIMENTATION DU GÉNÉRATEUR
Avant de fermer l’alimentation du générateur, vérifiez la position du
commutateur en observant la position du levier manuel de la figure 3.1. Si le
levier est ABAISSÉ, les contacts sont fermés et le générateur se trouve en
position SYSTÈME DE SECOURS. Aucune autre action n’est nécessaire. Si
le levier est RELEVÉ, procédez à l’étape 1.
Étape 1 : après avoir inséré le levier dans l’emplacement à cet effet du bras-
support, déplacez le levier vers le BAS. Assurez de retenir le levier,
car il se déplacera rapidement après avoir parcouru la moitié de
sa course.
Étape 2 : retirez le levier du fonctionnement manuel du bras-support.
Replacez le levier à son emplacement d’entreposage.
Cavalier Reliant
La Borne Neutre À
La Borne Charge,
Source 2
Cavalier Reliant La Borne T1
À La Borne Charge,
Source 2
T1 (en usine)
Câblage
d’usine
40
3.2.3 RETOUR À L’ALIMENTATION DU RÉSEAU PUBLIC
Étape 1 : actionnez manuellement le commutateur afin de positionner le levier
du fonctionnement manuel vers le haut.
Étape 2 : retirez le levier du fonctionnement manuel du bras-support.
Replacez le levier à son emplacement d’entreposage.
3.3 VÉRIFICATION DE LA TENSION
1. Placez l’alimentation du RÉSEAU PUBLIC à la position MARCHE du
commutateur de transfert en utilisant le DISJONCTEUR DU RÉSEAU
PUBLIC.
DANGER!
FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LE COMMUTATEUR
DE TRANSFERT EST DÉSORMAIS ALIMENTÉ. UN
CONTACT AVEC LES BORNES ALIMENTÉES EST
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT PRODUIRE
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE POTENTIELLEMENT
MORTELLE.
2. Au moyen d’un voltmètre alternatif précis, vérifiez les tensions.
Mesurez, à partir des languettes de contact du commutateur de
transfert, la tension des bornes N1 à N2. Vérifiez également la tension
des bornes N1 à NEUTRE et N2 à NEUTRE.
3. Lorsque vous avez vérifié que la tension de la source du réseau public est
correcte et compatible au commutateur de transfert, placez le commutateur
de transfert à la position ARRÊT pour la source du réseau public.
4. Positionnez le générateur en mode MANUEL. Le générateur devrait se
lancer et démarrer.
5. Attendez au moins cinq minutes afin de laisser le temps au générateur
de se stabiliser et de se réchauffer.
6. Positionner le disjoncteur du circuit principal du générateur (CB1) à la
position MARCHE (FERMÉ).
DANGER!
FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LA TENSION DE
SORTIE DU GÉNÉRATEUR ALIMENTE MAINTENANT
LES BORNES DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT.
UN CONTACT AVEC LES BORNES ALIMENTÉES EST
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT PRODUIRE
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE POTENTIELLEMENT
MORTELLE.
7. Au moyen d’un voltmètre alternatif et d’un fréquencemètre, vérifiez la
tension et la fréquence sans charge.
Mesurez, à partir des languettes de contact du commutateur de
transfert, la tension des bornes E1 à E2. Vérifiez également la tension
des bornes E1 à NEUTRE et E2 à NEUTRE.
a. Fréquence .............................................. 60-62 Hertz
b. Bornes E1 à E2 ..................................... 240-246 V a.c.
c. Bornes E1 à NEUTRE ........................... 120-123 V a.c.
d. Bornes E2 à NEUTRE ........................... 120-123 V a.c.
8. Placez le disjoncteur principal du générateur (CB1) à la position ARRÊT
afin d’ouvrir le circuit.
9. Placez le générateur à la position ARRÊT afin de l’arrêter.
REMARQUE :
Ne commencez PAS tant que la tension du générateur a.c. et que la
fréquence ne se trouvent dans les limites indiquées. Si la tension sans
charge est correcte, mais la fréquence correspondante est inexacte,
la vitesse régulée du moteur peut avoir besoin d’un ajustement. Si la
fréquence sans charge est correcte, mais la tension est inexacte, le
régulateur de tension peut avoir besoin d’un ajustement.
Utilisation
REMARQUE : replacez le levier à la position
d'entreposage dans le boîtier lorsque le
transfert manuel est terminé.
BAISSEZ le levier
pour la position
NORMALE
(RÉSEAU PUBLIC).
LEVEZ le levier
pour la position
d'URGENCE
(SYSTÈME
DE SECOURS).
Fixez le levier à l'arbre d'entraînement.
Figure 3.1 — Activation du commutateur de transfert
41
3.4 VÉRIFICATION DU GÉNÉRATEUR
AVEC CHARGE
1. Placez le disjoncteur de la ligne principale du générateur à la position
ARRÊT (OUVERT).
2. Placez le disjoncteur du réseau public à la position ARRÊT (OUVERT).
3. Actionnez manuellement les contacts du commutateur de transfert afin
de positionner celui du GÉNÉRATEUR à la position SYSTÈME DE
SECOURS. Consultez le Manuel d’utilisation.
4. Pour démarrer le générateur, mettez-le en mode MANUEL. Laissez
le moteur fonctionner quelques minutes afin de lui permettre de se
stabiliser.
5. Placez le disjoncteur du circuit principal du générateur à la position
MARCHE (FERMÉ). Le générateur alimentera alors tous les circuits de
charge. Vérifier le fonctionnement du générateur avec des charges de
la façon suivante :
Alimentez les charges électriques à la puissance nominale (Watts et
ampères) du générateur. NE PROVOQUEZ PAS DE SURCHARGE.
Lorsque le générateur fonctionne à sa puissance nominale, vérifiez
la tension et la fréquence des bornes E1 et E2 du commutateur de
transfert. La tension devrait être supérieure à 230 V a.c. et la fréquence
devrait être supérieure à 59 Hz. Vérifiez également que la pression des
gaz demeure acceptable (consultez le manuel du générateur).
Laissez le générateur fonctionner à charge nominale pendant au moins
30 minutes. Toujours lorsque l’unité est en fonction, soyez attentif afin
de détecter des bruits inhabituels, des vibrations, une surchauffe, etc.
Cela pourrait indiquer qu’il y a un problème.
6. Après la vérification à charge nominale, placez le disjoncteur du
générateur à la position ARRÊT (OUVERT).
7. Laissez le générateur fonctionner sans charge pendant quelques
minutes. Par la suite, arrêtez le générateur en le positionnant à la
position ARRÊT.
3.5 VÉRIFICATION DU
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
Pour vérifier le fonctionnement adéquat du système, procédez de la façon
suivante :
1. Assurez-vous que le générateur est à la position ARRÊT.
2. Installez le couvercle avant du commutateur de transfert.
3. Ouvrez l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert
à l’aide des moyens prévus (tel qu’un disjoncteur principal de réseau
public).
REMARQUE :
Le commutateur de transfert retournera à la position du réseau public.
4. Replacez le disjoncteur du générateur à la position MARCHE (FERMÉ).
5. Activez le mode AUTO du générateur. Le système est maintenant prêt
pour une utilisation en mode automatique.
6. Coupez l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert.
Lorsque le générateur est en mode AUTO, le moteur se lance et démarre
au moment où l’alimentation du réseau public est coupée (après un délai
de 10 secondes; réglage en usine). Après le démarrage, le commutateur de
transfert devrait relier les circuits de charge à la source de secours après un
délai de cinq (5) secondes. Laissez le système réaliser le cycle complet de
fonctionnement.
Lorsque le générateur fonctionne et lorsque les charges sont alimentées
par la sortie a.c. du générateur, placez la source des services publics du
commutateur de transfert à la position MARCHE. Voici ce qui devrait se
produire :
Après environ 15 secondes, le commutateur devrait retransférer les
charges vers la source du réseau public.
Après environ une minute suivant le retransfert, le moteur devrait s’arrêter.
Si le générateur est en mode AUTO, le système est maintenant réglé pour un
fonctionnement entièrement automatisé.
3.6 VÉRIFICATION DE L’OPCB
(TABLEAU DE COMMANDE DE
PRÉVENTION DE SURCHARGE)
Un bouton de vérification est situé au bas de l’OPCB afin de vérifier le
fonctionnement des fonctions. Le bouton fonctionnera quand l’interrupteur de
transfert est à la position Réseau public ou Générateur.
1. Activez la source du Réseau public à partir du commutateur de
transfert.
2. Appuyez sur le bouton TEST de l’OPCB.
3. Vérifiez que toutes les charges connectées à délester sont désactivées.
La méthode de vérification dépend du type de charge.
4. Après cinq (5) minutes, vérifiez que les DEL correspondant à AC 1 et à
Charge 1 sont allumées.
5. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que les DEL correspondant à
AC 2 et à Charge 2 sont allumées.
6. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que la DEL correspondant à
Charge 3 est allumée.
7. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que la DEL correspondant à
Charge 4 est allumée.
3.7 RÉSUMÉ D’INSTALLATION
1. Assurez-vous que l’installation a été réalisée adéquatement, comme
souligné dans la documentation du fabricant. Assurez-vous également
de respecter les lois et codes applicables.
2. Vérifiez et confirmez le bon fonctionnement du système, comme
souligné dans les sections appropriées du manuel d’installation et du
manuel du propriétaire.
3. Formez les utilisateurs finaux de l’utilisation adéquate du système, de
son entretien et des procédures pour les réparations.
Important! Si l’utilisateur final juge nécessaire de fermer le générateur
perdant une période prolongée afin d’économiser du carburant, il doit
connaître les étapes simples, mais importantes, suivantes :
Pour placer le générateur à la position ARRÊT (lors d’un fonctionnement en
mode AUTO et en ligne) :
1. Placez le disjoncteur du réseau public à la position ARRÊT (OUVERT).
2. Placez le disjoncteur du collecteur (MLCB) du générateur à la position
ARRÊT (OUVERT).
3. Placez le générateur à la position ARRÊT.
Pour remettre le générateur à la position MARCHE :
1. Mettez le générateur en mode AUTO, démarrez le moteur et laissez-le
se réchauffer quelques minutes.
2. Placez le disjoncteur du collecteur (MLCB) du générateur à la position
MARCHE (FERMÉ).
Le système sera alors en fonction en mode AUTO. Le disjoncteur principal du
réseau peut être positionné à la position MARCHE (FERMÉ). Toutefois, pour
éteindre l’unité, l’ensemble du processus doit être répété.
41
Utilisation
Référence 0K0171 Revision E (03/09/14) Imprimé aux É.-U.

Transcripción de documentos

Owner's Manual Automatic Transfer Switch NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT  APPLICATIONS. THIS PRODUCT CAN BE INSTALLED BY  THE HOMEOWNER. HOWEVER, IF YOU ARE UNCOMFORTABLE WITH THE SKILLS OR TOOLS REFERENCE THE OWNER'S MANUAL SUPPLIED WITH THE GENERATOR WHEN USING THIS DOCUMENTATION. This manual should remain with the unit. REQUIRED, HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN OR CONTRACTOR PERFORM THE INSTALLATION. DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION ONLY!   Table of Contents Safety Rules .......................................................Inside Front Cover General Information ........................................................................2 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Introduction ..........................................................................................2 Unpacking............................................................................................2 Equipment Description ........................................................................2 Transfer Switch Data Decal.................................................................3 Transfer Switch Enclosure ..................................................................3 Safe Use Of Transfer Switch ...............................................................3 Installation........................................................................................3 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Introduction to Installation ...................................................................3 Mounting ..............................................................................................3 Connecting Power Source and Load Lines.........................................4 Connecting Start Circuit Wires ............................................................4 Overload Prevention Control Board (OPCB).......................................4 Connection of Power Supply for Contactors .......................................6 Operation..........................................................................................7 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Functional Tests & Adjustments ..........................................................7 Manual Operation ................................................................................7 Voltage Checks ...................................................................................8 Generator Tests Under Load ...............................................................9 Checking Automatic Operation ............................................................9 Testing Overload Prevention Control Board (OPCB) ..........................9 Installation Summary ...........................................................................9 Notes...............................................................................................10 Installation Diagrams ....................................................................11 Manual del propietario ............................................... 19 Manuel de l'utilisateur ................................................ 31 THESE INSTRUCTIONS! Read the following information carefully before attempting SAVE to install, operate or service this equipment. Also read the instructions and information on tags, decals, and labels that may be affixed to the transfer switch. Replace any decal or label that is no longer legible. Connection of a generator to an DANGER! electrical system normally supplied by an electric utility shall be by means of suitable transfer equipment so as to isolate the electric system from utility distribution system when the generator is operating (Article 701 Legally Required Standby Systems or Article 702 Optional Standby Systems, as applicable). Failure to isolate electric system by these means may result in damage to generator and may result in injury or death to utility workers due to backfeed of electrical energy. The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If using a procedure, work method or operating technique the manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is safe for others. Also make sure the procedure, work method or operating technique chosen does not render the transfer switch unsafe. Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are used to alert personnel to special instructions about a particular operation that may be hazardous if performed incorrectly or carelessly. Observe them carefully. Their definitions are as follows: After this heading, read instructions that, if not strictly complied with, will result in serious personal injury, including death. WARNING! California Proposition 65 Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. WARNING! California Proposition 65 This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. Safety Rules After this heading, read instructions that, if not strictly complied with, could result in serious personal injury, including death. After this heading, read instructions that, if not strictly complied with, might result in minor or moderate injury. NOTE: After this heading, read instructions that, if not strictly complied with, may result in damage to equipment and/or property. These safety warnings cannot eliminate the hazards that they indicate. Common sense and strict compliance with the special instructions while performing the service are essential to preventing accidents. Four commonly used safety symbols accompany the DANGER, WARNING and CAUTION blocks. The type of information each indicates follows: symbol points out important safety information that, if not followed, could endanger This personal safety and/or property. hazard. This symbol points out potential fire hazard.  This symbol points out potential electrical  shock hazard. This symbol points out potential explosion • Competent, qualified personnel should install, operate and service this equipment. Adhere strictly to local, state and national electrical and building codes. When using this equipment, comply with regulations the National Electrical Code (NEC), CSA Standard; C22.1 Canadian Electric Code and Occupational Safety and Health Administration (OSHA) have established. • Never handle any kind of electrical device while standing in water, while barefoot, or while hands or feet are wet. DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT. • Remove all jewelry (such as rings, watches, bracelets, etc.) before working on this equipment. • If work must be done on this equipment while standing on metal or concrete, place insulative mats over a dry wood platform. Work on this equipment only while standing on such insulative mats. • Never work on this equipment while physically or mentally fatigued. • Keep the transfer switch enclosure door closed and bolted at all times. Only qualified personnel should be permitted access to the switch interior. • In case of an accident caused by electric shock, immediately shut down the source of electrical power. If this is not possible, attempt to free the victim from the live conductor but AVOID DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a nonconducting implement, such as a dry rope or board, to free the victim from the live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and get immediate medical help. • When an automatic transfer switch is installed for a standby generator set, the generator engine may crank and start at any time without warning. To avoid possible injury that might be caused by such sudden start-ups, the system’s automatic start circuit must be disabled before working on or around the generator or transfer switch. Then place a “DO NOT OPERATE” tag on the transfer switch and on the generator. Remove the Negative (Neg) or (–) battery cable. GENERAL HAZARDS • Any AC generator that is used for backup power if a NORMAL (UTILITY) power source failure occurs, must be isolated from the NORMAL (UTILITY) power source by means of an approved transfer switch. Failure to properly isolate the NORMAL and STANDBY power sources from each other may result in injury or death to electric utility workers, due to backfeed of electrical energy. • Improper or unauthorized installation, operation, service or repair of the equipment is extremely dangerous and may result in death, serious personal injury, or damage to equipment and/or personal property. • Extremely high and dangerous power voltages are present inside an installed transfer switch. Any contact with high voltage terminals, contacts or wires will result in extremely hazardous, and possibly LETHAL, electric shock. DO NOT WORK ON THE TRANSFER SWITCH UNTIL ALL POWER VOLTAGE SUPPLIES TO THE SWITCH HAVE BEEN POSITIVELY TURNED OFF. For authorized service, reference the dealer locator number found inside the generator owner’s manual. 1 General Information 1.1 INTRODUCTION This manual has been prepared especially for the purpose of familiarizing personnel with the design, application, installation, operation and servicing of the applicable equipment. Read the manual carefully and comply with all instructions. This will help to prevent accidents or damage to equipment that might otherwise be caused by carelessness, incorrect application, or improper procedures. This transfer switch is suitable for use on a circuit capable of 22,000 rms (200A) and 10,000 (100A) symmetrical amperes, 240 VAC maximum. Figure 1.1 — Typical ATS Transfer Mechanism UTILITY LUGS Every effort has been expended to make sure that the contents of this manual are both accurate and current. The manufacturer, however, reserves the right to change, alter or otherwise improve the product or manual at any time without prior notice. 1.2 UTILITY CLOSING COIL UNPACKING Carefully unpack the transfer switch. Inspect closely for any damage that might have occurred during shipment. The purchaser must file with the carrier any claims for loss or damage incurred while in transit. GENERATOR LUGS (E1 & E2) GENERATOR CLOSING COIL Check that all packing material is completely removed from the switch prior to installation. 1.3 EQUIPMENT DESCRIPTION The automatic transfer switch is used for transferring electrical load from a UTILITY (NORMAL) power source to an GENERATOR (STANDBY) power source. Such a transfer of electrical loads occurs automatically when the UTILITY power source has failed or is substantially reduced and the GENERATOR source voltage and frequency have reached an acceptable level. The transfer switch prevents electrical feedback between two different power sources (such as the UTILITY and GENERATOR sources) and, for that reason, codes require it in all standby electric system installations. The transfer switch consists of a transfer mechanism, UTILITY SERVICE DISCONNECT circuit breaker, a control relay, fuses, terminal strip, and fuse holder for connection of sensing wires. This transfer switch is suitable for use as service equipment. 1.3.1 TRANSFER SWITCH MECHANISM These switches (Figure 1.1) are used with a single-phase system, when the single-phase NEUTRAL line is to be connected to a Neutral Lug and is not to be switched. Solderless, screw-type terminal lugs are standard. Switch Wire Conductor Tightening Rating Range Torque 100A #14-1/0 AWG 50 in-lbs. 200A #6-250 MCM 275 in-lbs. This transfer switch is suitable for control of motors, electric discharge lamps, tungsten filament and electric heating equipment where the sum of motor full load ampere ratings and the ampere ratings of other loads do not exceed the ampere rating of the switch and the tungsten load does not exceed 30 percent of the switch rating. This UL listed transfer switch is for use in optional standby systems only (NEC article 702). 2 LOAD LUGS (T1 & T2) 1.3.2 UTILITY SERVICE DISCONNECT CIRCUIT BREAKER The utility service and generator disconnect circuit breakers for the 100 amp models are: • • • • • • Type BQ, 2-pole 120/240VAC, 100A 50/60 Hertz Heating, Air Conditioning and Refrigeration (HACR) rated Wire range: #1 - #8 AWG. The conductor tightening torque is 50 in-lbs. The utility service circuit breaker for the 150/200 amp models are: • • • • Type 225AF, 2-pole 120/240VAC, 150A/200A 50/60 Hertz Wire range: 300 MCM - 6 STR (Line), 250 MCM - 6 STR (Load - ATS) • The conductor tightening torque is 375 in-lbs. (Line), 275 in-lbs. (Load - ATS) 1.3.3 OVERLOAD PREVENTION CONTROL BOARD (OPCB) The Overload Prevention Control Board is designed to prevent an overload on the generator when it is supplying the customer loads (see Figure 1.2). Up to six loads can be managed by the OPCB; 2 air conditioner loads and 4 other loads. The OPCB manages the loads by “shedding” the connected loads in the event of a drop in generator frequency (overload). Loads to be “shed” are grouped in 4 priority levels on the OPCB. • Priority 1 and 2 has connections for both one air conditioner and one contactor. Both an air conditioner and a contactor can be used at the same time if desired. To control an air conditioner, no additional equipment is required. Internal relays interrupt the thermostat 24VAC control signal to disable the air conditioner load. Installation • Priority 3 and 4 have connections for one contactor only. • Four LEDs, located on the Overload Prevention Control Board, will indicate when a load priority level is enabled. When loads are connected, the LEDs will be illuminated. • Any loads, including central air conditioners, can be controlled via a contactor that must be purchased separately. Up to four contactors can be controlled by the Overload Prevention Control Board (24 Vac or 120 Vac is supplied through the OPCB to energize each contactor coil). • Generator overload condition is determined by generator frequency. Loads are shed when the frequency is <58Hz for 3 seconds or <50Hz for ½ Second (For 60Hz). The OPCB has a Test button which forces the unit to act as if an overload has occurred. This button operates even when the transfer signal is inactive. Figure 1.2 — Overload Prevention Control Board 0 Ground LOAD SUPPLY 1 194 +12V T1 23 Transfer NEUTRAL Air Conditioner Connections: Up to two A/Cs can be controlled here via their low voltage thermostat wires A/C 1 24V A/C 2 24V LOAD SUPPLY 2 1 LOAD 1 2 1A MAX 1 LOAD 2 2 1A MAX A/C 1 & LOAD 1 Status LEDs: Shows which loads are currently allowed to run A/C 2 & LOAD 2 1 LOAD 3 1A MAX LOAD 4 LOAD 4 2 1 LOAD 3 2 1A MAX 1.5 The standard switch enclosure is a National Electrical Manufacturer’s Association (NEMA) and UL 3R type. UL and NEMA 3R (indoor/outdoor rated) type enclosures primarily provide a degree of protection against falling rain and sleet; undamaged by the formation of ice on the enclosure. 1.6 1.4 TRANSFER SWITCH DATA DECAL A DATA DECAL is permanently affixed to the transfer switch enclosure. Use this transfer switch only with the specific limits shown on the DATA DECAL and on other decals and labels that may be affixed to the switch. This will prevent damage to equipment and property. When requesting information or ordering parts for this equipment, make sure to include all information from the DATA DECAL. SAFE USE OF TRANSFER SWITCH Before installing, operating or servicing this equipment, read the SAFETY RULES (inside front cover) carefully. Comply strictly with all SAFETY RULES to prevent accidents and/or damage to the equipment. The manufacturer recommends that a copy of the SAFETY RULES are posted near the transfer switch. Also, be sure to read all instructions and information found on tags, labels and decals affixed to the equipment. Three publications that outline the safe use of transfer switches are the following: • NFPA 70; National Electrical Code • NFPA 70E; Standard for Electrical Safety in the Workplace • UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER SWITCHES NOTE: It is essential to use the latest version of any standard to ensure correct and current information. 2.1 Load Connections: Up to four loads of any type can be controlled via these connections. A separate contactor module is required TRANSFER SWITCH ENCLOSURE INTRODUCTION TO INSTALLATION This equipment has been wired and tested at the factory. Installing the switch includes the following procedures: • • • • • • Mounting the enclosure. Connecting power source leads and load leads. Connecting the generator sensing and transfer relay circuits. Connecting any auxiliary contact (if needed) Connect Overload Prevention Control Board loads (as required) Testing functions. 2.2 MOUNTING Mounting dimensions for the transfer switch enclosure are in this manual. Enclosures are typically wall-mounted. See the “Installation Diagram”. Record the Model and Serial numbers in the space provided below for future reference. MODEL # SERIAL # transfer switches carefully when Handle installing. Do not drop the switch. Protect the switch against impact at all times, and against construction grit and metal chips. Never install a transfer switch that has been damaged. 3 Installation This transfer switch is mounted in a UL type 3R enclosure. It can be mounted outside or inside and should be based on the layout of installation, convenience and proximity to the utility supply and load center. Install the transfer switch as close as possible to the electrical loads that are to be connected to it. Mount the switch vertically to a rigid supporting structure. To prevent switch distortion, level all mounting points. If necessary, use washers behind mounting holes to level the unit. 2.3 CONNECTING POWER SOURCE AND LOAD LINES  (NORMAL) and GENERATOR (STANDBY) Make sure to turn OFF both the UTILITY power supplies before trying to connect power source and load lines to the transfer switch. Supply voltages are extremely high and dangerous. Contact with such high voltage power supply lines causes extremely hazardous, possibly lethal, electrical shock. Wiring diagrams and electrical schematics are provided in this manual. NOTE: Connect power source load conductors to clearly marked transfer mechanism terminal lugs as follows 1. Connect UTILITY (NORMAL) power source cables to UTILITY SERVICE DISCONNECT circuit breaker. 2. Connect the GENERATOR (STANDBY) source power cables to switch terminals E1, E2. 3. Connect customer LOAD leads to switch terminals T1, T2. Conductors must be properly supported, of approved insulative qualities, protected by approved conduit, and of the correct wire gauge size in accordance with applicable codes. Be sure to maintain proper electrical clearance between live metal parts and grounded metal. Allow at least 1/2 inch for 100-400 amp circuits. 2.4 Control system interconnections (Electrical Data section) consist of UTILITY 1 (N1), UTILITY 2 (N2) and LOAD (T1), and leads 23, 0 and 194. Recommended wire gauge sizes for this wiring depends on the length of the wire, as recommended in the following chart: MAXIMUM WIRE LENGTH RECOMMENDED WIRE SIZE 1-115 ft (1-35m) No. 18 AWG. 116-185 ft (36-56m) No. 16 AWG. All installations must comply with national, state and local codes. It is the responsibility of the installer to perform an installation that will pass the final electrical inspection. The utility supply connection is made at the UTILITY SERVICE DISCONNECT circuit breaker terminals. The generator and customer load connections are made at the transfer switch mechanism, inside the switch enclosure. Conductor sizes must be adequate to handle the maximum current to which they will be subjected, based on the 75°C column of tables, charts, etc. used to size conductors. The installation must comply fully with all applicable codes, standards and regulations. All power cables must enter the enclosure through the knockouts provided. If not using the knockouts, conduit entry into the enclosure must be at or below knockouts to maintain the Type 3R rating. Conduits should be arranged to provide separation between the Utility and Generator supply conductors inside the enclosure. Before connecting wiring cables to terminals, remove any surface oxides from the cable ends with a wire brush. If ALUMINUM conductors are used, apply corrosion inhibitor to conductors. Tighten terminal lugs to the torque values on "Utility Service Disconnect Circuit Breaker", and on the decal located on the inside of the door. After tightening terminal lugs, carefully wipe away any excess corrosion inhibitor. a torque wrench to tighten the conductors, being sure not to overtighten, or damage to Use the switch base could occur. If not tightened enough, a loose connection would result, causing excess heat which could damage the switch base. 4 CONNECTING START CIRCUIT WIRES 2.5 186-295 ft (57-89m) No. 14 AWG. 296-460 ft (90-140m) No. 12 AWG. OVERLOAD PREVENTION CONTROL BOARD (OPCB) The OPCB can control an air conditioner (24 Vac) directly or a separate contactor (24 Vac or 120 Vac operating coil) which can control any load connected to it. See Figure 2.1. The Power Management Module (PMM) is not supplied with the transfer switch. It can be purchased separately from the manufacturer. The PMM is for use with the Overload Prevention Control Board (OPCB) mounted in the transfer switch. The OPCB is designed and connected to power the PMM contactor operating coil. The OPCB is supplied by a 24 Vac supply, class 2 power supply transformer, connected to the LOAD supply in the RTS. (Each output is limited to 1 amp) The PMM contactor coil connections are made at the OPCB terminal strip. Connect the PMM contactor coil to OPCB contactor terminals (1, 2, 3 or 4). The selection of contactor terminal used will depend on the priority of the load being controlled. This is a 24 Vac circuit and wiring methods for class 2 should be used. Use ¼” quick connect terminals to make the contactor coil connections on the PMM. See Figure 2.1. A grommet is provided to route Class 2 wiring through. The grommet can be used in any knockout for NEMA 1 installations. The grommet can only be used in the bottom knockouts for NEMA 3R installations. Installation Figure 2.1 — Overload Prevention Control Supply 0 Ground LOAD SUPPLY 1 PMM #1 194 +12V T1 23 Transfer NEUTRAL Y wire A/C 1 24V A/C 2 24V LOAD SUPPLY 2 2 1A MAX 1 2 1 LOAD 3 2 1A MAX Y wire PMM #2 LOAD 2 A/C 1 & LOAD 1 Load #2 Coil wires Supply 1 LOAD 3 LOAD 4 LOAD 4 Supply 1 LOAD 1 1A MAX A/C 2 & LOAD 2 Load #1 1A MAX 2 PMM #3 Load #3 Supply PMM #4 Load #4 Control of Air Conditioner Load Control of a Separate Contactor 1. A separate contactor relay module can be purchased from the manufacturer. This model is supplied in a 24 Vac or 120 Vac coil version. 2. 3. Route the thermostat cable (from the furnace to the outdoor air conditioner unit) to the transfer switch. Connect the wire to the terminal strip terminals (Air 1) on the OPCB as shown in Figure 2.1. These are normally closed contacts which open upon load shed conditions. Route thermostat wire away from High voltage wires. If required, connect the second air conditioner to the terminal strip terminals (Air 2). Contact Ratings Air 1 & 2 24 VAC, 5.0 Amps Max NOTE: 1. 2. 3. Mount the contactor module and connect the load to the main contacts. Connect the contactor coil to the desired OPCB L1-L4 terminals on the terminal strip. Connect additional Power Management Module contactors in a similar fashion. NOTE: It will be necessary to determine the order of “shedding” the connected loads and connect the loads to the OPCB in that order. One is the highest priority and four is the lowest priority. These instructions are for a typical air conditioner installation. Control of heat pump and 2-stage air conditioners will require special connections or the use of Power Management Modules to control the loads. 5 Installation 2.5.1 LOAD SHED SEQUENCE OF OPERATION Figure 2.2 — Standard Load Shed When configured for full functionality, six loads are organized into four priority groups. Priority 1 (A/C 1) and the associated general use contactor (Load 1) is the highest priority and is usually the first load(s) reconnected (except in fast load shed mode). Priority 4 (Load 4) is the lowest priority and is usually the last load reconnected (except in fast load shed mode). The priority groups are as follows: Overload Condition - All Loads Shed 5 Minutes Elapses - Priority Group 1 Reconnected 15 Seconds Elapses - Priority Group 2 Reconnected Priority Group 1 15 Seconds Elapses - Priority Group 3 Reconnected • A/C 1 and Load 1 Priority Group 2 15 Seconds Elapses - Priority Group 4 Reconnected • A/C 2 and Load 2 Priority Group 3 • Load 3 Priority Group 4 2.6 • Load 4 Since A/C is typically considered the most important, it is hardwired as the two highest priority levels (A/C 1, A/C 2). Two other loads that may be considered of equivalent importance are wired to the associated general use contactors (Load 1, Load 2). Loads of lesser importance are wired to the remaining contactors (Load 3, Load 4). If the OPCB is fully functional and managing six connected loads, and an event occurs which causes a load to increase beyond the capacity of the generator, the OPCB identifies an overload condition and instantly sheds all loads. After five minutes elapses, the OPCB reconnects the loads associated with Priority Group 1 (A/C 1, Load 1), and then reconnects the remaining loads at fifteen second intervals. If the OPCB sees another overload while it is reconnecting loads, the offending load is shed and locked out for 30 minutes. The next load in the sequence is then reconnected. This process continues until all loads have tried to reconnect (Figure 2.2). CONNECTION OF POWER SUPPLY FOR CONTACTORS The Overload Prevention Control Board (OPCB) can be powered from either a 24 Vac or 120 Vac power supply. The 24 Vac supply is from a class 2 transformer that can be purchased from the manufacturer. Mounting holes are provided in the enclosure subplate for mounting of the transformer. The 120 Vac supply is fused at 5 amps and is factory connected to OPCB terminals labeled "T1 and "Neutral". 2.6.1 24 VAC SUPPLY Transformer connection are made as shown in Figure 2.3. • • • • Blue wire - OPCB "LOAD SUPPLY 1" terminal Black wire - OPCB "T1" terminal White wire - OPCB "NEUTRAL" terminal Yellow wire - OPCB "LOAD SUPPLY 2" terminal Figure 2.3 — 24 Vac Supply Connections 0 Ground Factory wiring LOAD SUPPLY 194 +12V T1 23 Transfer NEUTRAL A/C 1 24V A/C 2 24V LOAD SUPPLY 1A MAX 2 1 LOAD 2 2 1 LOAD 3 1A MAX 2 1 LOAD 3 LOAD 4 6 2 LOAD 1 1A MAX LOAD 4 Black White Yellow 1 A/C 1 & LOAD 1 A/C 2 & LOAD 2 Blue 1 1A MAX 2 Existing wiring Transformer leads Field installed Operation 2.6.2 120 VAC SUPPLY 3.2 MANUAL OPERATION Install the following jumpers on the OPCB (Figure 2.4). • Load Supply 1 to T1 • Load Supply 2 to Neutral supply voltage on the OPCB terminals must match the PMM contactor coil voltage, or Load the equipment will be damaged. Figure 2.4 — 120 Vac Supply Connections 3.1 FUNCTIONAL TESTS AND ADJUSTMENTS Following transfer switch installation and interconnection, inspect the entire installation carefully. A competent, qualified electrician should inspect it. The installation should comply strictly with all applicable codes, standards, and regulations. When absolutely certain the installation is proper and correct, complete a functional test of the system.  Perform functional tests in the exact order presented in this manual, or damage could be done to the switch. IMPORTANT: Before proceeding with functional tests, read and make sure all instructions and information in this section are understood. Also read the information and instructions of labels and decals affixed to the switch. Note any options or accessories that might be installed and review their operation. NOT manually transfer under load. Disconnect transfer switch from all power Do sources by approved means, such as the main circuit breaker(s). A manual HANDLE is shipped with the transfer switch. Manual operation must be checked BEFORE the transfer switch is operated electrically. To check manual operation, proceed as follows: 1. 2. Put the generator into the OFF mode. Turn OFF both UTILITY (service disconnect circuit breaker) and GENERATOR (generator main line circuit breaker) power supplies to the transfer switch. 3. Note position of transfer mechanism main contacts by observing the moveable contact carrier arm. This can be viewed through the long narrow slot in the inside cover of the ATS. The top of the moveable contact carrier arm is yellow to be easily identified. • Manual operation handle in the UP position - LOAD terminals (T1, T2) are connected to UTILITY terminals (N1, N2). • Manual operation handle in the DOWN position - LOAD terminals (T1, T2) are connected to EMERGENCY terminals (E1, E2). not use excessive force when operating the transfer switch manually or damage could be Do done to the manual handle. 3.2.1 CLOSE TO UTILITY SOURCE SIDE Before proceeding, verify the position of the switch by observing the position of manual operation handle in Figure 3.1. If the handle is UP, the contacts are closed in the NORMAL (UTILITY) position, no further action is required. If the handle is DOWN, proceed with Step 1. Step 1: With the handle inserted into the moveable contact carrier arm, move handle UP. Be sure to hold on to the handle as it will move quickly after the center of travel. Step 2: Remove manual operating handle from moveable contact carrier arm. Return handle to storage bracket. 3.2.2 CLOSE TO GENERATOR SOURCE SIDE Before proceeding, verify the position of the switch by observing the position of the manual operation handle in Figure 3.1. If the handle is DOWN, the contacts are closed in the GENERATOR (STANDBY) position. No further action is required. If the handle is UP, proceed with Step 1. Step 1: With the handle inserted into the moveable contact carrier arm, move the handle DOWN. Be sure to hold on to the handle as it will move quickly after the center of travel. Step 2: Remove manual operating handle from moveable contact carrier arm. Return handle to storage bracket. . 7 Operation Figure 3.1 — Actuating Transfer Switch Attach handle to actuating shaft. NOTE: Return handle to storage position in enclosure when finished with manual transfer. Move handle DOWN for the EMERGENCY (STANDBY) position. Move handle UP for the NORMAL (UTILITY) position. 3.2.3 RETURN TO UTILITY SOURCE SIDE Step 1: Manually actuate switch to return manual operating handle to the UP position. Step 2: Remove manual operating handle from moveable contact carrier arm. Return handle to storage bracket. 3.3 1. VOLTAGE CHECKS Turn ON the UTILITY power supply to the transfer switch using the UTILITY SERVICE DISCONNECT circuit breaker.  OUTPUT VOLTAGE IS NOW BEING DELIVERED PROCEED WITH CAUTION. GENERATOR TO TRANSFER SWITCH TERMINALS. CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS IN EXTREMELY DANGEROUS AND POSSIBLY FATAL ELECTRICAL SHOCK. 7. PROCEED WITH CAUTION. THE TRANSFER  SWITCH IS NOW ELECTRICALLY HOT. 2. 3. 4. 5. 6. 8 CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS IN EXTREMELY HAZARDOUS AND POSSIBLY FATAL ELECTRICAL SHOCK. With an accurate AC voltmeter, check for correct voltage. Measure across ATS terminal lugs N1 and N2. Also check N1 to NEUTRAL and N2 to NEUTRAL. When certain that UTILITY supply voltage is correct and compatible with transfer switch ratings, turn OFF the UTILITY supply to the transfer switch. Set the generator to the MANUAL mode. The generator should crank and start. Let the generator stabilize and warm up at no-load for at least five minutes. Set the generator's main circuit breaker (CB1) to its ON or CLOSED position. With an accurate AC voltmeter and frequency meter, check the no-load, voltage and frequency. Measure across ATS terminal lugs E1 to E2. Also check E1 to NEUTRAL and E2 to NEUTRAL. a. b. c. d. 8. 9. Frequency .............................................. 60-62 Hertz Terminals E1 to E2 ................................ 240-246 VAC Terminals E1 to NEUTRAL .................... 120-123 VAC Terminals E2 to NEUTRAL .................... 120-123 VAC Set the generator’s main circuit breaker (CB1) to its OFF or OPEN position. Set the generator to the OFF mode to shut down the generator. NOTE: Do NOT proceed until generator AC output voltage and frequency are correct and within stated limits. If the no-load voltage is correct but no-load frequency is incorrect, the engine governed speed may require adjustment. If no-load frequency is correct but voltage is not, the voltage regulator may require adjustment. Operation 3.4 1. GENERATOR TESTS UNDER LOAD Set the generator's main circuit breaker to its OFF or OPEN position. 2. Set the UTILITY SERVICE DISCONNECT circuit breaker to the OFF or OPEN position. 3. Manually actuate the transfer switch main contacts to their GENERATOR (STANDBY) position. Refer to "Manual Operation". 4. To start the generator, put it into the MANUAL mode. When engine starts, let it stabilize for a few minutes. 5. Turn the generator's main circuit breaker to its ON or CLOSED position. The generator now powers all LOAD circuits. Check generator operation under load as follows: • Turn ON electrical loads to the full rated wattage/amperage capacity of the generator. DO NOT OVERLOAD. • With maximum rated load applied, check voltage and frequency across transfer switch terminals E1 and E2. Voltage should be greater than 230VAC and frequency should be greater than 59 Hertz. Also, verify that the gas pressure remains within acceptable parameters (see the generator Installation Guidelines manual). • Let the generator run under rated load for at least 30 minutes. With unit running, listen for unusual noises, vibration, overheating, etc., that might indicate a problem. 6. When checkout under load is complete, turn the generator's main circuit breaker to its OFF or OPEN position. 7. Let the generator run at no-load for several minutes. Then, shut down by putting it into the OFF mode. 3.5 CHECKING AUTOMATIC OPERATION To check the system for proper automatic operation, proceed as follows: 1. 2. 3. Ensure that the generator is in it’s OFF mode. Install front cover of the transfer switch. Turn ON the utility power supply to the transfer switch, using the means provided (such as a utility main line circuit breaker). NOTE: Transfer Switch will transfer back to utility position. 4. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED) position. 5. Push the generator’s AUTO mode button. The system is now ready for automatic operation. 6. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch. With the generator ready for automatic operation, the engine should crank and start when the utility source power is turned OFF after a 10 second delay (factory default setting). After starting, the transfer switch should connect load circuits to the standby side after a five (5) second delay. Let the system operate through its entire automatic sequence of operation. With the generator running and loads powered by generator AC output, turn ON the utility power supply to the transfer switch. The following should occur: • After approximately 15 seconds, the switch should transfer loads back to the utility power source. • Approximately one minute after re-transfer, the engine should shut down. With the generator in the AUTOMATIC mode, the system is now set for fully automatic operation. 3.6 TESTING OVERLOAD PREVENTION CONTROL BOARD (OPCB) A Test pushbutton is provided on the bottom of the OPCB to test the operation of the tested functions. The Test button will work when the ATS is in the Utility or the Generator position. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Turn the Utility supply on to the ATS. Press the TEST pushbutton on the OPCB. Verify that all of the connected loads to be “shed” become disabled. The method of verification will depend on the type of load. After five (5) minutes verify AC 1 and Load 1 are energized Status LED AC 1 and Load 1 is ON. After another 15 seconds, verify AC 2 and Load 2 are energized Status LED AC 2 and Load 2 are ON. After another 15 seconds, verify Load 3 is energized Status Load 3 is ON. After another 15 seconds, verify Load 4 is energized Status Load 4 is ON. 3.7 1. INSTALLATION SUMMARY Ensure that the installation has been properly performed as outlined by the manufacturer and that it meets all applicable laws and codes. 2. Test and confirm proper operation of the system as outlined in the appropriate installation and owner’s manuals. 3. Educate the end-user on the proper operation, maintenance and service call procedures. Important! If the end user ever finds it necessary to turn the generator off during prolonged utility outages to conserve on fuel, educate them on these simple, but important steps: To turn the generator OFF (while running in AUTO and online): 1. 2. 3. Turn OFF (or OPEN) the main Utility disconnect. Turn OFF (or OPEN) the Main Line Circuit Breaker (MLCB) on the generator. Turn the generator OFF. To turn the generator back ON: 1. Put the generator back into AUTO and allow to start and warmup for a few minutes. 2. Turn ON (or CLOSE) the MLCB on the generator. The system will now be operating in its automatic mode. The main utility disconnect can be turned ON (or CLOSED), but to shut the unit off, this complete process must be repeated. 9 Notes 10 100A SE & non-SE/150-200A non-SE Installation Drawing No. 0G6832-A Installation Diagrams 11 12 KNOCKOUT SUITABLE FOR 1-1/2" & 2" CONDUIT SIZE 2-PLACES 175.4mm [6.91"] PADLOCK (CUSTOMER SUPPLIED) LOCATION 764.3mm [30.1"] KNOCKOUT SUITABLE FOR 3/4" & 1" CONDUIT SIZE 341.8mm [13.5"] KNOCKOUT SUITABLE FOR' 1-1/2" & 2" CONDUIT SIZE 2-PLACES KNOCKOUT SUITABLE FOR 1-1/2" & 2" CONDUIT SIZE 266.7mm [10.5"] 42.4mm [1.7"] TYPICAL 679.45mm [26.75"] 4.02mm [0.2"] 37.5mm [1.48"] TYPICAL ĵ#&__Mĵ" (O 7.48mm [0.3"] ĵ*__Mĵ" %O Installation Diagrams 150/200A SE Installation Drawing No. 0K2422-A WHITE N1 N2 GREEN 0 15B 23 2008 AIR-COOLED HSB GENERATORS GROUND LUG (LOCATED ON THE REAR OF UNIT) E1 E2 T1 TO GROUNDING ELECTRODE LOAD SHED DEVICE AIR COOLED INSTALLATION UTILITY METER SOCKET GROUND BAR C STANDBY (C2 & VR2) UTILITY (C1 & VR1) 0D9618-TO 194 OR 15B N1 N2 T1 E1 T1 N1 T2 E2 N2 PANELBOARD NEUTRAL BAR GROUND BAR NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL NATIONAL, STATE AND LOCAL ELECTRICAL CODES. SERVICE DISCONNECT ATS (RTSY - 2013 MODEL) 0 194 23 A BONDING JUMPER IS PROVIDED BETWEEN THE NEUTRAL LUG AND ENCLOSURE AT THIS LOCATION (FACTORY INSTALLED) DISCONNECT BONDING CONNECTION IN PANELBOARD Installation Drawing No. 0K2423-C Installation Diagrams 13 14 N2 UT NE WH T1 T N1 209 210 GRN 194 23 E1 GENERATOR OUTPUT CIRCUIT BREAKER 2 POLE BREAKER TO SUPPLY GFCI OUTLET (IF FITTED) GROUND LUG (LOCATED ON THE REAR OF UNIT) D NEXUS PANEL 0 GN E2 NEUTRAL BAR GROUND BAR PANELBOARD UTILITY METER SOCKET DISCONNECT BONDING CONNECTION IN PANELBOARD LOAD SHED DEVICE A BONDING JUMPER IS PROVIDED BETWEEN THE NEUTRAL LUG AND ENCLOSURE AT THIS LOCATION (FACTORY INSTALLED) NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL NATIONAL, STATE AND LOCAL ELECTRICAL CODES. TO GROUNDING ELECTRODE N1 N2 T1 C 0D9618-TO STANDBY (C2 & VR2) UTILITY (C1 & VR1) SERVICE DISCONNECT ATS (RTSY - 2013 MODEL) GROUND CONNECTION 0 194 23 OPTIONAL (ALARM CONTACT) CUSTOMER SUPPLIED E1 T1 N1 T2 E2 N2 Installation Diagrams RTSY Installation Drawing No. 0K2424-C UTILITY METER SOCKET C 0D9618-TO STANDBY (C2 & VR2) UTILITY (C1 & VR1) E1 T1 0 NEUT E1 ON T2 E2 N2 QT SERIES ENGINE GENERATOR CONNECTION PANEL N1 N2 T1 N1 E2 GROUND NEUTRAL CUSTOMER SUPPLIED NEUTRAL WIRE SERVICE DISCONNECT ATS NEUTRAL BAR GROUND BAR PANELBOARD NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL NATIONAL, STATE AND LOCAL ELECTRICAL CODES. LIQUID COOLED INSTALLATION SERVICE DISCONNECT ATS (RTSY - 2013 MODEL) NOTE: MATCH WIRE NUMBERS TO TERMINAL NUMBERS TO GROUNDING ELECTRODE LOAD SHED DEVICE A BONDING JUMPER IS PROVIDED BETWEEN THE NEUTRAL LUG AND ENCLOSURE AT THIS LOCATION (FACTORY INSTALLED) GROUND BAR N1 N2 T1/LINE NEU N1 N2 T1 0 194 23 194 23 183 178 194 23 DISCONNECT BONDING CONNECTION IN PANELBOARD RTSY Liquid-cooled Installation Drawing No. 0K2425-B Installation Diagrams 15 16 T1 EVOLUTION PANEL GROUNDING ELECTRODE CONNECTION (LOCATED ON THE REAR OF UNIT) N1 N2 0 194 23 WHITE T1 TOP VIEW N1 N2 0 194 23 GREEN E1 E2 SIDE VIEW GFCI BREAKER E1 E2 GENERATOR OUTPUT CIRCUIT BREAKER 2 POLE TO GROUNDING ELECTRODE GROUND LOAD SHED DEVICE UTILITY SUPPLY FROM SERVICE DISCONNECT PRIORITY 4 PRIORITY 3 PRIORITY 2 PRIORITY 1 AIR 2 AIR 1 23 TRANSFER 15B +12V 0 GROUND NEUTRAL BLOCK 4 CONTACTOR 3 CONTACTOR 2 CONTACTOR 1 CONTACTOR NEUTRAL T1 N1 N2 T1 T1 E1 E2 T2 T2 E2 E1 T1 N2 N2 N1 N1 CUSTOMER LOAD (DISTRIBUTION PANEL) STANDBY (C2 & VR2) UTILITY (C1 & VR1) RTSR TRANSFER SWITCH - 2013 MODEL 0 194 23 NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL NATIONAL, STATE AND LOCAL ELECTRICAL CODES. Installation Diagrams Installation Drawing No. 0K2516-B 0 EVOLUTION PANEL GROUNDING ELECTRODE CONNECTION (LOCATED ON THE REAR OF UNIT) T1 194 23 WHITE T1 TOP VIEW N1 N2 0 194 23 GREEN E1 E2 SIDE VIEW GFCI BREAKER E1 E2 GENERATOR OUTPUT CIRCUIT BREAKER 2 POLE NEUTRAL BAR GROUND BAR PANELBOARD UTILITY METER SOCKET DISCONNECT BONDING CONNECTION IN PANELBOARD LOAD SHED DEVICE TO GROUNDING ELECTRODE N1 N2 T1 C 0D9618-TO STANDBY (C2 & VR2) UTILITY (C1 & VR1) E1 T1 N1 RTSY TRANSFER SWTICH - 2013 MODEL A BONDING JUMPER IS PROVIDED BETWEEN THE NEUTRAL LUG AND ENCLOSURE AT THIS LOCATION (FACTORY INSTALLED) GROUND CONNECTION 0 194 23 N1 N2 NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL NATIONAL, STATE AND LOCAL ELECTRICAL CODES. T2 E2 N2 Installation Drawing No. 0K2516-B Installation Diagrams 17 Part No. 0K0171 Revision E (09/03/14) Printed in U.S.A. Manual del propietario Interruptor automático de transferencia (ATS) ¡PELIGRO! NO ESTÁN DESTINADOS AL USO EN APLICACIONES CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA.  STE PRODUCTO PUEDE SER INSTALADO POR EL EPROPIETARIO. SIN EMBARGO, SI ESTÁ INCÓMODO CON LAS HABILIDADES O HERRAMIENTAS REQUERIDAS, CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PROVISTO CON EL GENERADOR CUANDO USE ESTA DOCUMENTACIÓN. HAGA QUE UN ELECTRICISTA O CONTRATISTA CUALIFICADO EFECTÚE LA INSTALACIÓN. ¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA  INSTALACIÓN EN EXTERIORES! Este manual debe permanecer con la unidad. 19 Índice Reglas de seguridad .................................................................................20 Información general ..................................................................................22 1.1 Introducción .......................................................................................22 1.2 Desembalaje......................................................................................22 1.3 Descripción del equipo ......................................................................22 1.4 Etiqueta adhesiva de datos del interruptor de transferencia ............23 1.5 Gabinete del interruptor de transferencia..........................................23 1.6 Uso seguro del interruptor de transferencia......................................23 Instalación ..................................................................................................23 2.1 Introducción a la instalación ..............................................................23 2.2 Montaje ..............................................................................................23 2.3 Conexión de la alimentación y las líneas de carga...........................24 2.4 Conexión de los cables del circuito de arranque ..............................24 2.5 Tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) .................24 2.6 Conexión del suministro de alimentación para los contactores ........26 Funcionamiento .........................................................................................27 3.1 Pruebas y ajustes de funcionamiento ...............................................27 3.2 Operación manual .............................................................................27 3.3 Comprobaciones de voltaje ...............................................................28 3.4 Pruebas del generador bajo carga ....................................................29 3.5 Comprobación del funcionamiento automático .................................29 3.6 Prueba de la tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) ......................................................................... 29 3.7 Resumen de la instalación ................................................................29 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Lea la ¡siguiente información cuidadosamente antes de intentar instalar, operar o dar servicio a este equipo. También lea las instrucciones y la información de las etiquetas, etiquetas adhesivas, y rótulos que pueden estar fijadas en el interruptor de transferencia. Sustituya cualquier etiqueta adhesiva o rótulo no sea más legible. PELIGRO! La conexión de un generador a un eléctrico normalmente alimentado con ¡sistema el servicio público debe ser realizada mediante equipamiento de transferencia adecuado para aislar al sistema eléctrico del sistema de distribución de servicio público cuando el generador está funcionando (Artículo 701 Sistemas de reserva requeridos legalmente o artículo 702 Sistemas de reserva opcionales, según corresponda). No aislar el sistema eléctrico mediante estos medios puede ocasionar daños al generador y también puede provocar lesiones o la muerte a los trabajadores del servicio público de electricidad debido a la realimentación de energía eléctrica. El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos y etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para otras personas. Asegúrese también de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento elegido no vuelvan inseguro al interruptor de transferencia. ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. 20 Reglas de seguridad En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes: ¡PELIGRO! Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si no se cumplen estrictamente, resultarán en lesiones graves, incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si no se cumplen estrictamente, pueden resultar en lesiones graves, incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si no se cumplen estrictamente, podrían resultar en lesiones menores o moderadas. NOTA: Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si no se cumplen estrictamente, pueden resultar en daños al equipo y/o a la propiedad. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones especiales mientras se desarrolla el servicio son esenciales para la prevención de accidentes. Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente tipo de información: ste símbolo señala información de seguridad que, si no se respeta, podría poner Eimportante en peligro la seguridad personal y/o material.  Este símbolo señala un posible peligro  de explosión. Este símbolo señala un posible peligro  de incendio.  Este símbolo señala un posible peligro  de choque eléctrico. • En el interruptor de transferencia instalado existen voltajes de alimentación extremadamente altos y peligrosos. Cualquier contacto con terminales, contactos o cables de alto voltaje resultará en choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente MORTAL. NO TRABAJE EN EL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA HASTA QUE TODOS LAS SUMINISTROS DE ALIMENTACIÓN AL INTERRUPTOR HAYAN SIDO EFECTIVAMENTE COLOCADOS EN OFF. • La instalación, operación y servicio de este equipo deben ser realizados por personal competente y calificado. Observe estrictamente los códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y nacionales. Al usar este equipo, cumpla con la reglamentación del Código Eléctrico Nacional de EE. UU. (NEC) y la norma CSA; C22.1 El Código Eléctrico Canadiense y la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) han establecido: • Nunca maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté parado sobre agua, esté descalzo o cuando tenga las manos o los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO PELIGROSO. • Quítese todas las alhajas (como anillos, relojes, brazaletes, etc.) antes de trabajar en este equipo. • Si se debe realizar trabajo en este equipo mientras esté parado sobre metal o concreto, coloque alfombras aislantes sobre una plataforma de madera seca. Trabaje en este equipo solo mientras esté parado sobre esas alfombras aislantes. • Nunca trabaje en este equipo mientras esté fatigado física o mentalmente. • Mantenga la puerta del gabinete del interruptor de transferencia cerrada y empernada en todo momento. Solo debe permitirse el acceso al interior del interruptor a personal calificado. • En caso de un accidente causado por choque eléctrico, apague de inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor alimentado pero EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductor, como una cuerda o tabla seca, para liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato. • Al instalar un interruptor de transferencia automático en un conjunto de generador de reserva, el motor del generador puede efectuar giro de arranque y arrancar en cualquier momento sin aviso. Para evitar posibles lesiones que puedan ser causadas por tales arranques, el sistema de arranque automático del sistema debe ser deshabilitado antes de trabajar en o alrededor del generador o interruptor de transferencia. Luego coloque el rótulo "NO ACCIONAR" en el interruptor de transferencia y en el generador. Retire el cable negativo (Neg) o (-) de la batería. PELIGROS GENERALES • Cualquier generador de CA que se use para alimentación de respaldo si ocurre un fallo de la fuente de alimentación NORMAL (SERVICIO PÚBLICO), debe ser aislado de la fuente de alimentación NORMAL (SERVICIO PÚBLICO) mediante un interruptor de transferencia aprobado. No aislar apropiadamente las fuentes de alimentación NORMAL y de RESERVA entre sí puede ocasionar lesiones o la muerte a los trabajadores de la red eléctrica debido a la realimentación de energía eléctrica. • La instalación, operación, servicio o reparación incorrectos o no autorizados son extremadamente peligrosos y pueden ocasionar la muerte, lesiones graves, o daño al equipo y/o a la propiedad personal. Para servicio autorizado, consulte con el número de ubicación de concesionarios que se encuentra dentro del manual del propietario del generador. 21 Información general 1.1 INTRODUCCIÓN Este manual ha sido preparado especialmente con el propósito de familiarizar al personal con el diseño, aplicación, instalación, operación y servicio del equipo que aplique. Lea el manual cuidadosamente para cumplir con todas las instrucciones. Esto ayudará a evitar accidentes o daños al equipamiento que pueden de otra forma ser causados por falta de atención, aplicación incorrecta, o procedimientos incorrectos. Este interruptor de transferencia es adecuado para el uso en un circuito con una capacidad de 22 000 (200 A) y 10 000 (100 A) amperios simétricos (valor eficaz), con 240 VCA como máximo. Figura 1.1 - Mecanismo de transferencia ATS típico TERMINALES DE SERV. PÚBLICO BOBINA DE CIERRE DE SERV. PÚBLICO Se han hecho todos los esfuerzos posibles para asegurar que los contenidos de este manual sean precisos y estén actualizados. Sin embargo, el fabricante se reserva el derecho de cambiar, alterar o de alguna otra manera mejorar el producto o el manual en cualquier momento sin aviso previo. 1.2 DESEMBALAJE Desembale cuidadosamente el interruptor de transferencia. Inspeccione de cerca en busca de cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío. El comprador debe informar por escrito al transportista cualquier reclamo por pérdidas o daños ocurridos durante el tránsito. BOBINA DE CIERRE DE GENERADOR Compruebe que todo el material de embalaje sea retirado completamente del interruptor previo a la instalación. 1.3 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO El interruptor de transferencia automático se usa para transferir cargas eléctricas de una fuente de alimentación del SERVICIO PÚBLICO (NORMAL) a un GENERADOR (RESERVA). Dicha transferencia de cargas eléctricas se produce automáticamente cuando la fuente del SERVICIO PÚBLICO ha fallado o se ha reducido sustancialmente y el voltaje y la frecuencia de la fuente de GENERADOR han alcanzado un nivel aceptable. El interruptor de transferencia impide la realimentación eléctrica entre dos fuentes de alimentación diferentes (como las fuentes de SERVICIO PÚBLICO y de GENERADOR) y, por ese motivo, los códigos lo requieren en todas las instalaciones de los sistemas eléctricos de reserva. El interruptor de transferencia consta de un mecanismo de transferencia, un disyuntor de DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO, un relé de control, fusibles, una regleta de terminales y un portafusibles para la conexión de los cables de detección. Este interruptor de transferencia es adecuado para el uso como equipo de servicio. 1.3.1 MECANISMO DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA Estos interruptores (Figura 1.1) se usan con un sistema monofásico, donde la línea NEUTRA monofásica será conectada a un terminal neutro y no se conectará al interruptor. Los terminales sin soldadura, de rosca son estándar. Interruptor CABLE Apriete de los conductores Valor nominal: Intervalo Par de apriete 100 A Núm. 14-1/0 AWG 50 in-lb 200 A Núm. 6-250 MCM 275 in-lb Este interruptor de transferencia es adecuado para controlar motores, lámparas de descarga eléctrica, equipos de filamento de tungsteno y de calefacción eléctrica en los que la suma de los amperajes nominales de los motores a plena carga y los amperajes de las restantes cargas no exceden el amperaje del interruptor y la carga de tungsteno no excede el 30 % de la capacidad nominal del interruptor. Este interruptor de transferencia listado por UL está destinado al uso en sistemas de reserva opcionales únicamente (artículo 702 del Código Eléctrico Nacional de EE. UU.- NEC). 22 TERMINALES DEL GENERADOR (E1 y E2) TERMINALES DE CARGA (T1 y T2) 1.3.2 DISYUNTOR DE DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO Los disyuntores de desconexión del servicio público y el generador para los modelos de 100 A son: • • • • • • Tipo BQ, bipolar 120/240 VCA, 100 A 50/60 Hz Calificado para Calefacción, aire acondicionado y refrigeración (HACR) Intervalo del cable: Núm. 1 a 8 AWG. El par de apriete del conductor es 50 in-lb. El disyuntor del servicio público para los modelos de 150/200 A es: • • • • Tipo 225AF, bipolar 120/240 VCA, 150/200 A 50/60 Hz Intervalo del cable: 300 MCM - 6 STR (Línea), 250 MCM - 6 STR (Carga - ATS) • El par de apriete del conductor es 375 in-lb. (Línea), 275 in-lb (Carga - ATS) 1.3.3 TARJETA DE CONTROL DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA (OPCB) La tarjeta de control de prevención de sobrecarga está diseñada para impedir una sobrecarga del generador cuando está alimentando las cargas del cliente (vea la Figura 1.2). La tarjeta OPCB puede gestionar hasta seis cargas: 2 cargas de acondicionador de aire y otras 4 cargas. La tarjeta OPCB gestiona las cargas "rechazando" las cargas conectas en el caso de que se produzca una caída en la frecuencia del generador (sobrecarga). Las cargas que se "rechazarán" se agrupan en cuatro niveles de prioridad en la tarjeta OPCB. • Las prioridades 1 y 2 tienen conexiones para un acondicionador de aire y un contactor. Se puede usar un acondicionador de aire y un contactor al mismo tiempo si se desea. Para controlar un acondicionador de aire, no se requieren otros equipos. Los relés internos interrumpen la señal de control de 24 VCA del termostato para deshabilitar la carga del acondicionador de aire. Instalación • Las prioridades 3 y 4 tienen conexiones solamente para un contactor. • Cuatro LED, situados en la tarjeta de control de prevención de sobrecarga, indicarán cuando se habilita un nivel de prioridad de carga. Cuando las cargas están conectadas, los LED estarán encendidos. • Todas las cargas, incluidos los acondicionadores de aire centrales, se pueden controlar por medio de un contactor que se debe comprar por separado. La tarjeta de control de prevención de sobrecarga puede controlar hasta cuatro contactores (se suministran 24 VCA o 120 VCA a través de la tarjeta OPCB para energizar la bobina de cada contactor). • La condición de sobrecarga del generador se determina conforme a la frecuencia del generador. Las cargas se interrumpen cuando la frecuencia sea menor que 58 Hz durante 3 segundos o menor que 50 Hz durante medio segundo (para 60 Hz). La tarjeta OPCB tiene un botón de prueba (Test) que fuerza a la unidad a actuar como si se hubiera producido una sobrecarga. Este botón funciona aún cuando la señal de transferencia esté inactiva. Figura 1.2 - Tarjeta de control de prevención de sobrecarga 0 TIERRA Conexiones de acondicionador de aire: Se pueden controlar aquí hasta dos A/A a través de sus cables de termostato de bajo voltaje 194 +12 V 23 TRANSFERENCIA A/A 1 24 V A/A 2 24 V CARGA CARGAS 1 T1 NEUTRO CARGA 2 CARGAS 1 CARGA 1 2 1 A MÁX. 1 CARGA 2 2 1 A MÁX. A/A 1 y CARGA 1 LED de estado: Muestra a qué cargas se les permite funcionar actualmente A/A 2 y CARGA 2 1 CARGA 3 1 A MÁX. CARGA 4 CARGA 4 2 1 CARGA 3 2 1.5 El gabinete estándar del interruptor de transferencia es del tipo UL 3R de la Asociación Nacional de Manufacturas Eléctricas (NEMA) de EE. UU. Los gabinetes tipo UL y NEMA 3R (calificados para interiores/exteriores) proveen principalmente cierto grado de protección contra lluvia y nevisca;no se daña por la formación de hielo en el gabinete. 1.6 Las siguientes son tres publicaciones que indican el uso seguro de los interruptores de transferencia: • NFPA 70; Código Eléctrico Nacional de EE. UU. • NFPA 70E; Standard for Electrical Safety in the Workplace (Norma para la seguridad eléctrica en el lugar de trabajo) • UL 1008, NORMA PARA INTERRUPTORES DE TRANSFERENCIA DE SEGURIDAD-AUTOMÁTICOS NOTA: Es esencial usar la última versión de cualquier norma para asegurar tener información correcta y actualizada. 1 A MÁX. Conexiones de carga: Se pueden controlar hasta cuatro cargas de cualquier tipo a través de estas conexiones. Se requiere un módulo de contactor separado ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA Una ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS se encuentra permanente adherida al gabinete del interruptor. Use este interruptor de transferencia solo con los límites específicos mostrados en la ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS y en otras etiquetas y etiquetas adhesivas que puedan estar fijadas en el interruptor. Esto evitará daños al equipo y a la propiedad. Al solicitar información o pedir piezas para este equipo, asegúrese de incluir toda la información de la ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS. Registre los números de modelo y de serie en el espacio provisto debajo para consultas futuras. NÚM. MODELO NÚM. SERIE USO SEGURO DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA Antes de instalar, operar o dar servicio a este equipo, lea las REGLAS DE SEGURIDAD (dentro de la cubierta delantera) cuidadosamente. Cumpla estrictamente con todas las REGLAS DE SEGURIDAD para evitar accidentes y/o daños al equipo. El fabricante recomienda que se fije una copia de las REGLAS DE SEGURIDAD cerca del interruptor de transferencia. También, asegúrese de leer todas las instrucciones e información que se encuentra en los rótulos, etiquetas y etiquetas adhesivas adheridos al equipo. 2.1 1.4 GABINETE DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA INTRODUCCIÓN A LA INSTALACIÓN Este equipo ha sido cableado y probado en la fábrica. La instalación del interruptor incluye los siguientes procedimientos: • Montaje del gabinete. • Conexión de los conductores de la fuente de alimentación y los conductores de carga. • Conexión de los circuitos de detección y del relé de transferencia. • Conexión de cualquier contacto auxiliar (de ser necesario) • Conexión de las cargas de la tarjeta de control de prevención de sobrecarga (según se requiera) • Prueba de las funciones. 2.2 MONTAJE Las dimensiones de montaje para el gabinete del interruptor de transferencia están en este manual. Los gabinetes normalmente se montan en la pared. Vea el "Diagrama de instalación". ¡PRECAUCIÓN! los interruptores de transferencia Manipule cuidadosamente al instalarlos. No deje caer el interruptor. Proteja el interruptor contra los impactos en todo momento, y contra partículas de construcción o virutas de metal. Nunca instale un interruptor de transferencia que haya sido dañado. 23 Instalación Este interruptor de transferencia está montado en un gabinete tipo 3R listado por UL. Se puede montar en exteriores o en interiores, y se debe instalar según la disposición de las instalaciones, la conveniencia y la proximidad al suministro del servicio público y el centro de cargas. Instale el interruptor de transferencia tan cerca como sea posible de las cargas eléctricas que se conectarán a él. Monte el interruptor verticalmente en una estructura de soporte rígida. Para evitar distorsión del interruptor, nivele todos los puntos de montaje. Si es necesario, use arandelas detrás de los agujeros de montaje para nivelar la unidad. 2.3 CONEXIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y LAS LÍNEAS DE CARGA ¡PELIGRO! alimentación de SERVICIO PÚBLICO (NORMAL) Asegúrese de colocar en OFF ambas fuentes de y de GENERADOR (RESERVA) antes de intentar conectar la fuente de alimentación y las líneas de carga al interruptor de transferencia. Los voltajes de alimentación son extremadamente altos y peligrosos. El contacto con dichas líneas de alimentación de alto voltaje causa choques eléctricos extremadamente peligrosos y posiblemente mortales. Se proveen diagramas de cableado y diagramas esquemáticos eléctricos en este manual. NOTA: Todas las instalaciones deben cumplir los códigos nacionales, estatales y locales. Es responsabilidad del instalador efectuar una instalación que apruebe la inspección eléctrica final. La conexión con el suministro del servicio público se realiza en los terminales del disyuntor de DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO. Las conexiones de las cargas del generador y del cliente se hacen en el mecanismo del interruptor de transferencia, dentro del gabinete del interruptor. ¡PRECAUCIÓN! se una llave dinamométrica para ajustar los asegurándose de no sobreapretar, Uconductores, o puede producirse daño a la base del interruptor. Si no se aprietan lo suficiente, la conexión estará muy floja, causando calor en exceso que podría dañar la base del interruptor. Conecte los conductores de carga de la fuente de alimentación a los terminales marcados del mecanismo de transferencia como sigue 1. Conecte los cables de la fuente de alimentación del SERVICIO PÚBLICO (NORMAL) al disyuntor de DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO. 2. Conecte los cables de la fuente de alimentación de GENERADOR (RESERVA) en los terminales E1, E2 del interruptor. 3. Conecte los conductores de CARGA del cliente en los terminales T1, T2 del interruptor. Los conductores deben estar correctamente apoyados, deben tener propiedades de aislamiento aprobadas, deben estar protegidos por un conducto aprobado y deben ser del calibre de acuerdo a los códigos correspondientes. Asegúrese de mantener una separación eléctrica correcta entre las partes de metal vivas y el metal conectado a tierra. Permita al menos 1/2 in para circuitos de 100-400 A. 2.4 Las interconexiones del sistema de control (sección de datos eléctricos) comprenden: SERVICIO PÚBLICO 1 (N1), SERVICIO PÚBLICO 2 (N2) y CARGA (T1), y los conductores 23, 0 y 194. Los calibres de cable recomendados dependen de la longitud del cable, como se recomienda en el cuadro siguiente: LONGITUD MÁXIMA DEL CABLE Los calibres de los conductores deben ser adecuados para conducir la corriente máxima a la que serán sometidos, basándose en la columna de 75 °C de las tablas, cuadros, etc. usados para dimensionar los conductores. La instalación debe cumplir estrictamente todos los códigos, normas y reglamentos aplicables. Todos los cables de alimentación deben ingresar en el gabinete a través de los tapones desprendibles provistos. Si no se utilizan los tapones desprendibles, la entrada de los conductos en el gabinete debe estar a la altura de estas o debajo de estos para mantener la calificación Tipo 3R. Los conductos se deben disponer de manera que haya una separación entre los conductores de suministro del servicio público y del generador dentro del gabinete. Antes de conectar cables del cableado a los terminales, quite todo óxido superficial de los extremos del cable con un cepillo de alambre. Si se usan conductores de ALUMINIO, aplique inhibidor de corrosión a los conductores. Apriete los terminales con los valores de par de apriete como se indica en "Disyuntor de desconexión del servicio público" y en la etiqueta adhesiva ubicada en el interior de la puerta. Luego de ajustar los terminales, limpie cuidadosamente cualquier excedente de inhibidor de corrosión. 24 CONEXIÓN DE LOS CABLES DEL CIRCUITO DE ARRANQUE 2.5 TAMAÑO RECOMENDADO DE CABLE 1 a 115 ft (1-35m) AWG Núm. 18 116 a 185 ft (36-56 m) Núm. 16 AWG. 186 a 295 ft (57-89 m) Núm. 14 AWG. 296 a 460 ft (90-140 m) Núm. 12 AWG. TARJETA DE CONTROL DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA (OPCB) La tarjeta de control de prevención de sobrecarga puede controlar un acondicionador de aire (24 VCA) directamente o un contactor separado (bobina de accionamiento de 24 VCA o 120 VCA) que puede controlar cualquier carga conectada a este. Vea la Figura 2.1. No se suministra el módulo de gestión de alimentación (PMM) con el interruptor de transferencia. Este se puede comprar por separado al fabricante. El módulo PMM se usa con la tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) montada en el interruptor de transferencia. La tarjeta OPCB está diseñada y se conecta para alimentar la bobina energizada del contactor del PMM. La OPCB se suministra con un transformador de suministro de alimentación Clase 2, de 24 VCA, conectado al suministro de CARGA en el RTS. (Cada salida está limitada a 1 A). Las conexiones de la bobina del contactor del PMM se hacen en la regleta de terminales de la tarjeta OPCB. Instalación Figura 2.1 - Control de prevención de sobrecarga CARGAS 0 TIERRA 194 +12 V CARGA CARGAS 1 PMM Núm. 1 T1 NEUTRO 23 TRANSFERENCIA Cable Y A/A 1 24 V A/A 2 24 V CARGA 2 CARGAS 2 1 A MÁX. 1 Cable Y PMM Núm. 2 CARGA 2 2 A/A 1 y CARGA 1 1 Carga Núm. 2 Cables de bobina CARGA 3 CARGAS 2 1 A MÁX. 1 CARGA 3 CARGA 4 CARGA 4 CARGAS 1 CARGA 1 1 A MÁX. A/A 2 y CARGA 2 Carga Núm. 1 1 A MÁX. 2 PMM Núm. 3 Carga Núm. 3 CARGAS PMM Núm. 4 Conecte la bobina del contactor del módulo PMM en los terminales del contactor de la tarjeta OPCB (1, 2, 3 o 4). La selección del terminal de contactor utilizado dependerá de la prioridad de la carga que se controla. Este es un circuito de 24 VCA y se deben usar los métodos de cableado para la Clase 2. Use terminales de conexión rápida de 1/4 in para hacer las conexiones de la bobina del contactor en el módulo PMM. Vea la Figura 2.1. Se provee un ojal a través del cual se pasa el cableado Clase 2. El ojal se puede usar en cualquier perforación de tapón desprendible para las instalaciones NEMA 1. El ojal se puede usar solamente en las perforaciones de tapón desprendible de la parte inferior para las instalaciones NEMA 3R. Control de la carga del acondicionador de aire 1. 2. 3. Tienda el cable del termostato (de la caldera a la unidad de exteriores del acondicionador de aire) hasta el interruptor de transferencia. Conecte el cable en la regleta de terminales (Aire 1) de la tarjeta OPCB como se muestra en la Figura 2.1. Estos son contactos normalmente cerrados que se abren en condiciones de rechazo de la carga. Tienda el cable del termostato alejado de los cables de alto voltaje. Si es necesario, conecte el segundo acondicionador de aire a la regleta de terminales (Aire 2). Carga Núm. 4 Capacidades nominales de los contactos Aire 1 y 2 24 VCA, 5.0 A máx. NOTA: Estas instrucciones son para una instalación de acondicionador de aire típica. Para controlar bombas de calor y acondicionadores de aire de dos etapas se requieren conexiones especiales o el uso de módulos de gestión de energía para controlar las cargas. Control de un contactor separado Se puede comprar al fabricante un módulo de relé de contactor separado. El modelo se suministra con versiones de bobina de 24 VCA o 120 VCA. 1. 2. 3. Monte el módulo de contactor y conecte la carga a los contactos principales. Conecte la bobina del contactor en los terminales L1-l4 deseados en la regleta de terminales de la tarjeta OPCB. Conecte del mismo modo los contactores del módulo de gestión de alimentación adicional. 25 Instalación NOTA: Figure 2.2 - Standard Load Shed Será necesario determinar el orden de "rechazo" de las cargas conectas y conectar las cargas a la tarjeta OPCB en ese orden. Uno es la prioridad más alta y cuatro es la prioridad más baja. Condición de sobrecarga - Todas las cargas restringidas 2.5.1 Transcurren 5 minutos - Se vuelve a conectar 1 el Grupo de prioridad 1 SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO DE LA RESTRICCIÓN DE CARGA Transcurren 15 segundos - Se vuelve a conectar 2 el Grupo de prioridad 1 Cuando está configurada para funcionalidad completa, seis cargas están organizadas en cuatro grupos de prioridad. Prioridad 1 (A/A 1) y el contactor de uso general asociado (Carga 1) es la prioridad más alta y normalmente es el primer grupo de carga(s) que se reconecta (excepto en el modo de restricción de carga rápida). Prioridad 4 (Carga 4) es la prioridad más baja y normalmente es la última carga que se vuelve a conectar (excepto en el modo de restricción de carga rápida). Los grupos de prioridad son como sigue: Transcurren 15 segundos - Se vuelve a conectar 3 el Grupo de prioridad 1 Transcurren 15 segundos - Se vuelve a conectar 4 el Grupo de prioridad 1 Grupo de prioridad 1 2.6 • A/A 1 y Carga 1 Grupo de prioridad 2 • A/A 2 y Carga 2 Grupo de prioridad 3 • Carga 3 Grupo de prioridad 4 • Carga 4 Dado que los A/A normalmente se consideran los más importantes, están cableados con cable en los dos niveles de prioridad más altos (A/A 1 y A/A 2). Las otras dos cargas que se pueden considerar de importancia equivalente están cableadas en los contactores de uso general asociados (Carga 1 y Carga 2). Las cargas de menor importancia están cableadas en los contactores restantes (Carga 2 y Carga 3). Si la tarjeta OPCB está funcionando a pleno y administrando seis cargas conectadas, y ocurre un evento que motiva que una carga aumente más allá de la capacidad del generador, la tarjeta OPCB identifica una condición de sobrecarga e instantáneamente restringe todas las cargas. Después de que transcurren cinco minutos, la tarjeta OPCB vuelve a conectar las cargas asociadas con el Grupo de prioridad 1 (A/A 1, Carga 1), y luego vuelve a conectar las cargas restantes con intervalos de quince segundos. Si la tarjeta OPCB ve otra sobrecarga mientras está volviendo a conectar cargas, la carga infractora se restringe y bloquea durante 30 minutos. Se vuelve a conectar la próxima carga de la secuencia. Este proceso continua hasta que todas las cargas hayan tratado de volver a conectarse (Figura 2.2). CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN PARA LOS CONTACTORES La tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) se puede alimentar con suministro de alimentación de 24 VCA o 120 VCA. El suministro de 24 VCA proviene se un transformador Clase 2 que se puede comprar al fabricante. La subplaca del gabinete cuenta con agujeros de montaje para montar el transformador. El suministro de 120 VCA tiene un fusible de 5 A y se conecta en la fábrica en los terminales de la tarjeta OPCB con las etiquetas "T1" y "Neutral". 2.6.1 SUMINISTRO DE 24 VCA Las conexiones del transformador se hacen como se muestra en la Figura 2.3. • • • • Cable azul - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 1" de la OPCB Cable negro - Terminal "T1" de la OPCB Cable blanco - Terminal "NEUTRO" de la OPCB Cable amarillo - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 2" de la OPCB Figura 2.3 - Conexiones de suministro de 24 VCA 0 TIERRA Cableado de la fábrica 194 +12 V CARGA CARGAS T1 NEUTRO 23 TRANSFERENCIA A/A 1 24 V A/A 2 24 V CARGA 2 CARGAS 1 CARGA 1 1 A MÁX. 1 1 A MÁX. A/A 2 y CARGA 2 2 1 CARGA 3 1 A MÁX. 2 1 CARGA 3 CARGA 4 CARGA 4 2 CARGA 2 A/A 1 y CARGA 1 26 Azul Negro Blanco Amarillo 1 1 A MÁX. 2 Cableado existente Conductores del transformador Instalados en la fábrica Funcionamiento 2.6.2 SUMINISTRO DE 120 VCA 3.2 Instale los siguientes cables puente en la tarjeta OPCB (Figura 2.4). • Suministro de carga 1 a T1 • Suministro de carga 2 a Neutral OPERACIÓN MANUAL ¡PELIGRO! transfiera manualmente bajo carga. Desconecte de transferencia de todas las fuentes NeldeOinterruptor alimentación mediante medios aprobados, ¡PRECAUCIÓN! como un disyuntor principal. PMM. En caso contrario se dañará el equipo. Junto con el interruptor de transferencia se envía una MANIJA manual. La operación manual debe ser comprobada ANTES de que el interruptor de transferencia sea accionado eléctricamente. Para comprobar la operación manual, proceda como sigue: Figura 2.4 - Conexiones de suministro de 120 VCA 1. 2. l voltaje de suministro de carga en los Eterminales de la tarjeta OPCB debe coincidir con el voltaje de la bobina del contactor del módulo Cable puente de t1 a suministro de carga 2 Cableado de la fábrica 0 TIERRA 194 +12 V 23 TRANSFERENCIA A/A 1 24 V A/A 2 24 V CARGA CARGAS 1 T1 T1 (Fábrica) NEUTRO CARGA 2 CARGAS 1 CARGA 1 Cable puente de neutro a suministro de carga 2 2 1 A MÁX. 1 CARGA 2 2 1 A MÁX. A/A 1 y CARGA 1 A/A 2 y CARGA 2 1 CARGA 3 1 A MÁX. CARGA 4 CARGA 4 2 1 CARGA 3 2 Coloque el generador en modo OFF. Coloque en OFF las fuentes de alimentación tanto del SERVICIO PÚBLICO (disyuntor de desconexión del servicio público) como del GENERADOR (disyuntor de línea principal del generador) al interruptor de transferencia. 3. Tome nota de la posición de los contactos principales del mecanismo de transferencia observando el brazo soporte del contacto móvil. Esto puede observarse a través de la ranura larga y angosta de la cubierta interior del ATS. La parte superior del brazo soporte del contacto móvil es amarilla para que pueda identificarse fácilmente. • Manija de operación manual en la posición hacia ARRIBA - Los terminales de CARGA (T1, T2) están conectados en los terminales de SERVICIO PÚBLICO (N1, N2). • Manija de operación manual en la posición hacia ABAJO - Los terminales de CARGA (T1, T2) están conectados en los terminales de EMERGENCIA (E1, E2). ¡PRECAUCIÓN! 3.1 PRUEBAS Y AJUSTES DE FUNCIONAMIENTO Luego de la instalación e interconexión del interruptor de transferencia, inspeccione la instalación completa cuidadosamente. Debe ser inspeccionada por un electricista competente y calificado. La instalación debe cumplir completamente todos los códigos, normas y reglamentos correspondientes. Cuando se encuentre absolutamente seguro de que la instalación es apropiada y correcta, realice las pruebas de funcionamiento del sistema. ¡PRECAUCIÓN! las pruebas de funcionamiento en Efectúe el orden exacto en que se presentan en este manual o se puede dañar el interruptor. IMPORTANTE: Antes de continuar con las pruebas de funcionamiento, lea y asegúrese de haber entendido todas las instrucciones e información de esta sección. También lea la información e instrucciones de las etiquetas y etiquetas adhesivas fijadas al interruptor. Tome nota de todas las opciones o accesorios que pudieran ser instalados y revise su funcionamiento. utilice fuerza excesiva al operar el interruptor de transferencia manualmente o se pueden No ocasionar daños a la manija manual. 3.2.1 CIERRE DEL LADO DE LA FUENTE DE SERVICIO PÚBLICO Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la posición de la manija de operación manual en la Figura 3.1. Si la manija está hacia ARRIBA, los contactos están cerrados en la posición NORMAL (SERVICIO PÚBLICO), no se requiere ninguna acción adicional. Si la manija está hacia ABAJO, siga con el Paso 1. Paso 1: Con la manija insertada en el brazo soporte del contacto móvil, mueva la manija hacia ARRIBA. Asegúrese de sostener firmemente la manija, dado que se moverá rápidamente después de la mitad del recorrido. Paso 2: Retire la manija de operación manual del brazo soporte del contacto móvil. Vuelva a colocar la manija en el soporte de almacenamiento. 3.2.2 CIERRE DEL LADO DE FUENTE DE GENERADOR Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la posición de la manija de operación manual en la Figura 3.1. Si la manija está hacia ABAJO, los contactos están cerrados en la posición de GENERADOR (RESERVA). No se requiere ninguna acción adicional. Si la manija está hacia ARRIBA, siga con el Paso 1. Paso 1: Con la manija insertada en el brazo soporte del contacto móvil, mueva la manija hacia ABAJO. Asegúrese de sostener firmemente la manija, dado que se moverá rápidamente después de la mitad del recorrido. Paso 2: Retire la manija de operación manual del brazo soporte del contacto móvil. Vuelva a colocar la manija en el soporte de almacenamiento. . 27 Funcionamiento Figura 3.1 - Accionamiento del interruptor de transferencia Fije la manija al eje de accionamiento. Nota: Devuelva la manija a la posición de almacenamiento en el gabinete al terminar con la transferencia manual Mueva la manija hacia ABAJO para la posición EMERGENCIA (RESERVA). Mueva la manija hacia ARRIBA para la posición NORMAL (SERVICIO PÚBLICO). 3.2.3 REGRESO AL LADO DE FUENTE DE SERVICIO PÚBLICO Paso 1: Accione manualmente el interruptor para volver a poner la manija de operación manual en posición hacia ARRIBA. ¡PELIGRO! PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL VOLTAJE DE SALIDA DEL GENERADOR ESTA SIENDO ENTREGADO A HORA A LOS TERMINALES DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA. EL CONTACTO CON TERMINALES VIVOS RESULTA EN CHOQUES ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE PELIGROSOS Y POSIBLEMENTE MORTALES. Paso 2: Retire la manija de operación manual del brazo soporte del contacto móvil. Vuelva a colocar la manija en el soporte de almacenamiento. 3.3 1. COMPROBACIONES DE VOLTAJE Coloque en ON el suministro de alimentación de SERVICIO PÚBLICO al interruptor de transferencia usando el DISYUNTOR DE DESCONEXIÓN de SERVICIO PÚBLICO. 7. ¡PELIGRO! DE TRANSFERENCIA ESTÁ AHORA PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL INTERRUPTOR ELÉCTRICAMENTE VIVO. EL CONTACTO CON TERMINALES VIVOS RESULTA EN CHOQUES ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE PELIGROSOS Y POSIBLEMENTE MORTALES. 2. 3. 4. 5. 6. 28 Con un voltímetro de CA preciso, compruebe si el voltaje es correcto. Mida entre los terminales N1 y N2 del ATS. También compruebe N1 con NEUTRO y N2 con NEUTRO. Cuando tenga la certeza de que el voltaje de suministro del SERVICIO PÚBLICO es correcto y compatible con los valores nominales del interruptor de transferencia, coloque en OFF la alimentación de SERVICIO PÚBLICO al interruptor de transferencia.. Coloque el generador en modo MANUAL. El generador debe efectuar giro de arranque y arrancar. Deje que el generador se estabilice y caliente sin carga durante cinco minutos como mínimo. Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición ON o CERRADO. 8. 9. Con un voltímetro y un frecuencímetro de CA precisos, compruebe la frecuencia y voltaje sin carga. Mida entre los terminales E1 y E2 del ATS. También compruebe E1 con NEUTRO y E2 con NEUTRO. a. Frecuencia ............................................. 60-62 Hz b. Terminales E1 a E2 ............................... 240-246 VCA c. Terminales E1 a NEUTRO..................... 120-123 VCA d. Terminales E2 a NEUTRO..................... 120-123 VCA Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición OFF u OPEN (Abierto). Coloque el generador en modo OFF para parar el generador. NOTA: NO continúe hasta que el voltaje de salida y frecuencia de CA sean correctos y dentro de los límites establecidos. Si el voltaje sin carga es correcto, pero la frecuencia sin carga no, la velocidad regulada por el motor puede requerir ajuste. Si la frecuencia sin carga es correcta pero el voltaje no, el regulador de voltaje puede requerir ajuste. Funcionamiento 3.4 1. PRUEBAS DEL GENERADOR BAJO CARGA Coloque el disyuntor principal del generador en su posición OFF u OPEN (Abierto). 2. Coloque el disyuntor DE DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO en su posición OFF u OPEN (Abierto). 3. Accione manualmente los contactos principales del interruptor de transferencia a su posición de GENERADOR (RESERVA). Consulte "Operación manual". 4. Para arrancar el generador, póngalo en modo MANUAL. Cuando el motor arranque, déjelo estabilizarse durante unos pocos minutos. 5. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición ON o CLOSED (Cerrado). El generador ahora alimenta todos los circuitos de CARGA. Compruebe el funcionamiento del generado bajo carga como sigue: • CONECTE las cargas eléctricas a la potencia/amperaje nominal máximo del generador. NO SOBRECARGUE. • Con la carga nominal máxima aplicada, compruebe el voltaje y la frecuencia entre los terminales E1 y E2 del interruptor de transferencia. El voltaje debe ser mayor que 230 VCA y la frecuencia debe ser mayor que 59 Hz. También, verifique que la presión del gas se mantenga dentro de parámetros aceptables (vea el manual Directrices de instalación del generador). • Deje que el generador funcione bajo carga nominal durante 30 minutos como mínimo. Con la unidad en funcionamiento, escuche en búsqueda de ruidos inusuales, vibraciones, sobrecalentamiento, etc., que puedan indicar un problema. 6. Cuando haya finalizado la prueba bajo carga, coloque el disyuntor principal del generador en su posición OFF u OPEN (Abierto). 7. Deje que el generador funcione sin carga durante varios minutos. Luego, párelo poniéndolo en modo OFF. 3.5 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Con el generador funcionando y las cargas alimentadas por la salida del generador CA, ENCIENDA la alimentación de servicio público al interruptor de transferencia. Debe ocurrir lo siguiente: • Luego de aproximadamente 15 segundos, el interruptor debe transferir las cargas de vuelta a la alimentación del servicio público. • Aproximadamente un minuto después de volver a transferir, el motor debe pararse. Con el generador en modo AUTOMÁTICO, el sistema está listo para funcionamiento completamente automático. 3.6 PRUEBA DE LA TARJETA DE CONTROL DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA (OPCB) En la parte inferior de la tarjeta OPCB se incluye un botón pulsador de prueba para probar el funcionamiento de las funciones que se prueban. El botón de prueba funcionará cuando el ATS esté en la posición de servicio público o de generador. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Coloque en ON el suministro del servicio público al ATS. Pulse el botón TEST (prueba) en la tarjeta OPCB. Verifique que todas las cargas conectadas que se deben "rechazar" se deshabiliten. El método de verificación dependerá del tipo de carga. Después de cinco (5) minutos verifique si AC 1 y Carga 1 están energizados y si el LED de estado de AC 1 y Carga 1 está encendido. Después de otros 15 segundos verifique si AC 2 y Carga 2 están energizados y si los LED de estado de AC 2 y Carga 2 están encendidos. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 3 está energizado, y si el LED de estado de Carga 3 está encendido. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 4 está energizado, y si el LED de estado de Carga 4 está encendido. 3.7 RESUMEN DE LA INSTALACIÓN El interruptor de transferencia transferirá de vuelta a la posición de servicio público. Asegúrese de que la instalación haya sido llevada a cabo apropiadamente como indicó el fabricante y que satisfaga todas las leyes y códigos correspondientes. 2. Pruebe y confirme el funcionamiento correcto del sistema como se indicó en los correspondientes manuales de instalación y del propietario. 3. Instruya al usuario final sobre los procedimientos correctos de operación, mantenimiento y llamadas de servicio. ¡Importante! Si el usuario final en algún momento encuentra necesario colocar el generador en OFF durante apagones prolongados del servicio público para conservar combustible, instrúyalo sobre estos pasos simples pero importantes: 4. Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO y en línea): Para comprobar si el sistema funciona correctamente en forma automática, efectúe lo siguiente: 1. 2. 5. Asegúrese de que el generador esté en modo OFF. Instale la cubierta delantera del interruptor de transferencia. Apague el suministro de alimentación de servicio público al interruptor de transferencia, usando los medios proporcionados (como disyuntor principal de línea del servicio público). NOTA: Coloque el disyuntor principal del generador en su posición ON (o Cerrado). 5. Pulse el botón de modo AUTO del generador. El sistema esta ahora listo para funcionamiento automático. 6. Coloque en OFF el suministro de alimentación del servicio público al interruptor de transferencia. Con el generador listo para funcionar automáticamente, el motor debe efectuar giro de arranque y arrancar cuanto la fuente de alimentación del servicio público se coloca en OFF después de un retardo de 10 segundos (configuración predeterminada de fábrica). Después de arrancar, el interruptor de transferencia debe conectar los circuitos de carga al lado de reserva después de un retardo de cinco (5) segundos. Deje que el sistema pase por toda su secuencia de funcionamiento automático. 1. 1. 2. 3. Coloque en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del servicio público. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea (MLCB) en el generador. Coloque el generador en OFF. Para colocar el generador de vuelta en ON: 1. Coloque el generador de vuelta en AUTO y permítale arrancar y calentarse unos pocos minutos. 2. Coloque en ON (o CERRADO) el MLCB del generador. El sistema ahora estará funcionando en modo automático. El interruptor de desconexión principal del servicio público puede ser colocado en ON (o CERRADO), pero para parar la unidad, debe repetirse este proceso completo. 29 Número de parte 0K0171 Revisión E (03/09/14) Impreso en los EE.UU. Manuel de l’utilisateur Interrupteur de transfert automatique DANGER! DESTINÉ POUR DES APPLICATIONS DE MAINTIEN DES FONCTIONS VITALES CRITIQUES. NON E PRODUIT PEUT ÊTRE INSTALLÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE. SI VOUS N’AVEZ PAS LES HABILETÉS OU LES CTOUTEFOIS, OUTILS NÉCESSAIRES, ENGAGEZ UN ÉLECTRICIEN OU UN RÉFÉREZ-VOUS AU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE FOURNI AVEC LE GÉNÉRATEUR LORS DE L’UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT. ENTREPRENEUR QUALIFIÉ POUR L’INSTALLATION. GAZ D’ÉCHAPPEMENT MORTELS! INSTALLER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT!   Ce manuel doit rester avec l’appareil. 31 Table des matières Règles de sécurité.....................................................................................32 Information générale .................................................................................34 1.1 Introduction ........................................................................................34 1.2 Retrait de l’emballage........................................................................34 1.3 Description de l’équipement ..............................................................34 1.4 Autocollants du commutateur de transfert ........................................35 1.5 Boîtier du commutateur de transfert..................................................35 1.6 Utilisation sécuritaire du commutateur de transfert...........................35 Installation..................................................................................................35 2.1 Préparation de l’installation ...............................................................35 2.2 Montage.............................................................................................35 2.3 Connexion de l’alimentation et des lignes de charge .......................36 2.4 Connexion des fils du circuit de démarrage ......................................36 2.5 OPCB (tableau de commande de prévention de surcharge) ............36 2.6 Connexion à l’alimentation pour les contacteurs ..............................38 Fonctionnement.........................................................................................39 3.1 Tests de fonctionnement et réglages ................................................39 3.2 Fonctionnement manuel ....................................................................39 3.3 Vérification de la tension ...................................................................40 3.4 Vérification du générateur avec charge ............................................41 3.5 Vérification du fonctionnement automatique .....................................41 3.6 Vérification de l’OPCB (tableau de commandes de prévention de surcharge) ....................................................................................41 3.7 Résumé d’installation ........................................................................41 ONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! Lisez l’information qui suit avant Cattentivement l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de cet équipement. Lisez également les directives et l’information des autocollants et des étiquettes qui se trouvent sur le commutateur de transfert. Remplacez tout autocollant ou toute étiquette qui n’est plus lisible. Relier un générateur à un système électrique normalement alimenté par le réseau public DANGER! doit être effectué au moyen d’un équipement qui assure un transfert adéquat afin d’isoler le système électrique du réseau de distribution public lorsque le générateur est en marche (Section 701 : Legally Required Standby Systems ou Section 702 : Optional Standby Systems, si applicables). Le fait de ne pas isoler un système électrique à l’aide de tels moyens se traduira par des dommages au générateur et peut également entraîner des blessures ou la mort de travailleurs du réseau public en raison du retour de l’énergie électrique. Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances possibles pouvant être source de danger. Les avertissements de ce manuel, ainsi que ceux qui se trouvent sur les étiquettes et les autocollants fixés sur l’unité ne préviennent pas tous les risques. Lors d’une procédure, d’une méthode de travail ou d’une technique d’utilisation n’étant pas spécifiquement recommandée par le fabricant, s’assurer de la sécurité du personnel. De plus, il est nécessaire de s’assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’utilisation choisie ne fait pas en sorte que le commutateur de transfert devienne non sécuritaire. AVERTISSEMENT! 3URSRVLWLRQ¬GHOD&DOLIRUQLH L’échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. AVERTISSEMENT! 3URSRVLWLRQ¬GHOD&DOLIRUQLH Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs. 32 Règles de sécurité Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE apparaissent ponctuellement dans cette publication ainsi que sur les étiquettes et autocollants fixés sur le générateur pour attirer l’attention du personnel sur des consignes propres à certaines opérations pouvant présenter des risques si elles sont réalisées de manière incorrecte ou inattentive. Respectez-les à la lettre. Voici leur définition : DANGER! Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas respectée à la lettre, mènera à des blessures personnelles graves ou même la mort. AVERTISSEMENT! Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas respectée à la lettre, peut mener à des blessures personnelles graves ou même à la mort. ATTENTION! Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas respectée à la lettre, peut mener à des blessures mineures ou moyennement graves. REMARQUE : Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas respectée à la lettre, peut mener à un bris de l’équipement ou des biens d’autrui. Ces avertissements en matière de sécurité ne peuvent éliminer les dangers qu’ils décrivent. Le bon sens et un respect strict des consignes sont essentiels afin de prévenir les accidents lors de l’utilisation ou de l’entretien. Quatre symboles de sécurité communément utilisés accompagnent les encarts DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Voici les informations indiquées par chacun de ceux-ci : e symbole fournit des informations de sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, Cimportantes pourraient mettre en danger la sécurité des personnes ou endommager les biens d’autrui.  Ce symbole indique un risque potentiel d’incendie.  Ce symbole indique un risque potentiel de décharge électrique. Ce symbole indique un risque potentiel d’explosion. • Un commutateur de transfert présente une tension extrêmement élevée et dangereuse. Tout contact avec les bornes à haute tension, les contacts ou les fils causera une décharge électrique extrêmement dangereuse et possiblement mortelle. NE TRAVAILLEZ PAS SUR LE COMMUTATEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE TANT QUE TOUTES LES SOURCES D’ALIMENTATION VERS LE COMMUTATEUR N’ONT PAS ÉTÉ COMPLÈTEMENT FERMÉES. • L’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement doivent être effectués par du personnel compétent et qualifié. Conformez-vous strictement aux codes électriques et de construction locaux, provinciaux et nationaux. Lors de l’utilisation de cet équipement, assurez-vous d’être en conformité avec les normes du Code national de l’électricité et de la CSA (Association canadienne de normalisation),le Code canadien de l’électricité (C22.1) et l’OSHA (Occupational Safety and Health Administration). • Ne touchez jamais un appareil électrique en étant debout sur un sol mouillé, pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DANGEREUSE PEUT SE PRODUIRE. • Retirez tous vos bijoux (anneau, montre, bracelet, etc.) avant de travailler sur cet équipement. • S’il est nécessaire de travailler sur cet équipement et d’être debout sur un appui en métal ou en béton, placez un matelas isolant sur une plateforme en bois non humide. Ne travaillez sur l’équipement que debout sur un tel tapis isolant. • Ne travaillez jamais sur l’équipement lorsque vous êtes physiquement ou mentalement fatigué. • La porte du boîtier du commutateur de transfert automatique doit rester fermée et boulonnée en tout temps. Seul le personnel qualifié peut avoir accès à l’intérieur du boîtier du commutateur. • En cas d’accident causé par une décharge électrique, coupez immédiatement la source d’énergie électrique. Si cela n’est pas possible, tentez de dégager la victime du conducteur sous tension, tout en évitant TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un outil non conducteur, tel qu’une planche ou un câble sec, pour libérer la victime du conducteur sous tension. Si la victime est inconsciente, lui administrer les premiers soins et obtenir une aide médicale immédiate. • Si un commutateur de transfert automatique est installé pour un générateur de secours, le moteur du générateur peut se lancer et démarrer à n’importe quel moment et sans avertissement. Pour éviter tout risque de blessure causé par un démarrage soudain, le circuit de démarrage automatique du système doit être désactivé avant de travailler dans les environs du générateur ou du commutateur de transfert. Placez également un écriteau « NE PAS FAIRE FONCTIONNER » sur le commutateur de transfert et sur le générateur. Débranchez le câble de la borne négative (Neg) ou (–) de la batterie. RISQUES GÉNÉRAUX • Tout générateur à courant alternatif utilisé pour une alimentation de secours, dans le cas d’une panne de l’alimentation NORMALE (RÉSEAU PUBLIC), doit être isolé du RÉSEAU PUBLIC au moyen d’un commutateur de transfert approuvé. Une isolation inappropriée des sources NORMALE et DE SECOURS, l’une de l’autre, peut mener à des blessures graves ou à la mort de l’employé du réseau public en raison d’une réalimentation d’énergie électrique. • Une installation, une utilisation, un entretien ou une réparation inapproprié de l’équipement est extrêmement dangereux et peut mener à la mort ou à des blessures personnelles graves ou encore à un bris de l’équipement ou des biens d’autrui. Pour un service après-vente agréé, référez-vous au numéro du détaillant qui se trouve à l’intérieur du manuel du propriétaire du générateur. 33 Information générale 1.1 INTRODUCTION Ce manuel a été préparé pour le personnel familiarisé avec la conception, l’application, l’installation, l’utilisation et la réparation de l’équipement dont il est question ici. Lisez attentivement le manuel et suivez toutes les directives. Cela contribuera à prévenir les accidents ou les dommages causés à l’équipement qui pourraient survenir à la suite de négligences, d’applications incorrectes ou de procédures inappropriées. Ce commutateur de transfert convient pour une utilisation sur un circuit de 22 000 rms (200 A) et 10 000 rms (100 A); ampères symétriques, maximum 240 V a.c. Figure 1.1 — Mécanisme de transfert d’un commutateur de transfert typique CONTACTS DE RÉSEAU PUBLIC Tous les efforts ont été déployés pour s’assurer que le contenu de ce manuel est à la fois précis et à jour. Le fabricant se réserve toutefois le droit de modifier ou d’améliorer le produit ou le manuel à tout moment, sans avis préalable. 1.2 BOBINE DE FERMETURE DE RÉSEAU PUBLIC RETRAIT DE L’EMBALLAGE Retirez soigneusement le commutateur de transfert de son emballage. Vérifiez attentivement la présence de dommage qui aurait pu survenir au cours du transport de l’équipement. L’acheteur doit déclarer tout dommage ou toute perte qui aurait pu survenir au cours du transport auprès du transporteur. BOBINE DE FERMETURE DU GÉNÉRATEUR Vérifiez que l’ensemble du contenu est retiré de l’emballage avant de commencer l’installation de commutateur. 1.3 DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT Le commutateur de transfert automatique sert à transférer l’alimentation en provenance d’un RÉSEAU PUBLIC (NORMAL) vers celle d’un GÉNÉRATEUR (SYSTÈME DE SECOURS). Un tel transfert se produit automatiquement lorsque l’alimentation en provenance du réseau public est interrompue ou déficiente ou encore lorsque la tension et la fréquence fournies par le GÉNÉRATEUR sont suffisantes. Le commutateur de transfert empêche toute réalimentation d’énergie électrique entre deux sources (comme dans le cas d’une alimentation en provenance d’un réseau PUBLIC et d’un GÉNÉRATEUR). C’est pour cette raison que le Code exige un tel commutateur pour toutes les installations d’alimentation de secours. Le commutateur de transfert comprend un mécanisme de transfert, UN DISJONCTEUR POUR LE RÉSEAU PUBLIC, un relai de commande, des fusibles, une plaque à bornes et un porte-fusible pour les connexions des fils de détection. Ce commutateur de transfert convient pour une utilisation avec de l’équipement du réseau public. 1.3.1 MÉCANISME DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT Ces commutateurs (figure 1.1) sont utilisés dans un système à une seule phase, lorsque la ligne NEUTRE de la phase doit être connectée à un connecteur neutre et qu’elle n’est pas commutée. Les bornes de type vissant et sans soudure sont standard. Commutateur Fil Serrage du conducteur Classification Calibre Couple de force 100 A #14-1/0 AWG 50 in-lb. 200 A #6-250 MCM 275 po-lb. Ce commutateur de transfert convient aux moteurs, aux lampes à décharge, aux filaments de tungstène et à l’équipement de chauffage électrique. La somme de l’intensité à pleine charge et des autres charges ne doit pas excéder l’intensité nominale du commutateur. De plus, la charge des filaments de tungstène ne doit pas dépasser 30 % de l’intensité nominale du commutateur. Le commutateur de transfert, certifié UL, sert aux systèmes de secours seulement (NEC; Section 702). 34 CONTACTS DE GÉNÉRATEUR (E1 ET E2) CONTACTS DE CHARGEMENT (T1 ET T2) 1.3.2 DISJONCTEUR DU RÉSEAU PUBLIC Le disjoncteur du réseau public et du générateur sont dotés des caractéristiques suivantes : • • • • Type BQ, 2 pôles 120/240 V a.c., 100 A 50/60 Hz Homologué pour les systèmes de chauffage, de climatisation et de réfrigération • Calibre du fil : #1 - #8 AWG. • Le couple de force pour le conducteur est de 50 po-lb. Le disjoncteur du réseau public des modèles 150/200 A est doté des caractéristiques suivantes : • • • • Type 225AF, 2 pôles 120/240 V a.c., 150 A/200 A 50/60 Hz Calibre du fil : 300 MCM - 6 STR (ligne), 250 MCM - 6 STR (charge commutateur de transfert automatique) • Le couple de force pour le conducteur est de 375 po-lb. (ligne), 275 po-lb. (charge - commutateur de transfert automatique) 1.3.3 OPCB (TABLEAU DE COMMANDE DE PRÉVENTION DE SURCHARGE) Le Tableau de commande de prévention de surcharge (OPCB) est conçu pour prévenir les surcharges du générateur (voir figure 1.2). Jusqu’à six charges peuvent être gérées par l’OPCB :c’est-à-dire deux charges d’appareil de climatisation et quatre autres charges. L’OPCB gère les charges par le « délestage » des charges connectées dans le cas d’une baisse de fréquence du générateur (surcharge). La charge à « délester » est groupée selon quatre degrés de priorité sur l’OPCB. • Les degrés de priorité 1 et 2 sont des connexions pouvant prendre en change un appareil de climatisation et un contacteur. Ainsi, un appareil de climatisation et un contacteur peuvent être utilisés en même temps si désiré. Pour contrôler un appareil de climatisation, il n’est pas nécessaire d’ajouter d’autre équipement. Un relai interne interrompt le signal de contrôle 24 V a.c. du thermostat pour désactiver la charge de l’appareil de climatisation. Installation • Les degrés de priorité 3 et 4 ont des connexions pour un contacteur seulement. • Quatre DEL, situées sur l’OPCB, indiquent quand un niveau de priorité est activé. Quand des charges sont connectées, les DEL sont allumées. • Toutes les charges, y compris les appareils de climatisation, peuvent être contrôlées par un contacteur, acheté séparément. Jusqu’à quatre contacteurs peuvent être contrôlés par l’OPCB (le courant 24 V a.c. ou 120 V a.c. est fourni par l’OPCB pour alimenter chaque bobine de contacteur). • Les conditions de surcharge du générateur sont déterminées par la fréquence du générateur. Les chargements sont délestés quand la fréquence est inférieure à 58 Hz pendant 3 secondes ou inférieure à 50 Hz pendant 0,5 seconde (pour 60 Hz). L’OPCB est doté d’un bouton de vérification, qui force l’unité à agir comme si une surcharge s’était produite. Ce bouton fonctionne même lorsque le transfert de signal est inactif. Figure 1.2 —OPCB Connexions d'appareil de climatisation : Jusqu'à deux appareils de climatisation peuvent être contrôlés à partir d'ici par l'entremise de leurs fils de thermostat à faible tension 0 Mise à la terre 194 +12 V 23 Transfert A/C 1 24 V A/C 2 CHARGE 1 ALIMENTATION T1 NEUTRE CHARGE 2 ALIMENTATION 1 CHARGE 1 1 A MAX CHARGE 2 1 A MAX A/C 1 et CHARGE 1 DEL d'état : Affichent les charges qui peuvent actuellement être mises en marche 2 1 24 V A/C 2 et CHARGE 2 2 1 CHARGE 3 1 A MAX CHARGE 3 2 1 CHARGE 4 CHARGE 4 1 A MAX 2 1.5 Le boîtier standard du commutateur est certifié par la NEMA (National Electrical Manufacturer’s Association) et par UL (type 3R). Les boîtiers de type 3R conviennent à une installation intérieure ou extérieure. Ils offrent une protection contre la pluie et les granules de glace;ils ne sont pas endommagés par la glace qui pourrait se former sur le boîtier. 1.6 1.4 AUTOCOLLANTS DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT Un AUTOCOLLANT est posé en permanence sur le boîtier du commutateur de transfert. Utilisez ce commutateur de transfert seulement dans les limites affichées sur l’AUTOCOLLANT et sur les autres étiquettes ou autocollants qui peuvent avoir été apposés sur le commutateur. Cela permettra de prévenir les dommages causés à l’équipement ou aux biens d’autrui. Lorsqu’on vous demande de l’information ou pour les commandes de pièces pour cet équipement, assurez-vous d’inclure toutes les données de l’AUTOCOLLANT. Notez le modèle et le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous à des fins de référence. MODÈLE NO DE SÉRIE UTILISATION SÉCURITAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT Avant l’installation, l’utilisation ou la réparation de cet équipement, lisez les RÈGLES DE SÉCURITÉ (à l’intérieur du couvercle) attentivement. Respectez les RÈGLES DE SÉCURITÉ à la lettre afin de prévenir les accidents et les dommages causés à l’équipement. Le fabricant recommande qu’un exemplaire des RÈGLES DE SÉCURITÉ se trouve à proximité du commutateur de transfert. De plus, assurez-vous d’avoir lu toutes les instructions et toute l’information des étiquettes et des autocollants qui se trouve sur l’équipement. Voici trois publications importantes qui soulignent l’utilisation sécuritaire des interrupteurs de transfert : • NFPA 70; National Electrical Code • NFPA 70E; Standard for Electrical Safety in the Workplace • UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER SWITCHES REMARQUE : Il est essentiel d’utiliser la dernière version de toute norme afin de s’assurer d’avoir une information adéquate et à jour. 2.1 Connexions de charge : Jusqu'à quatre charges de tout type peuvent être contrôlées à partir de ces connexions. Un module de contracteur séparé est nécessaire. BOÎTIER DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT PRÉPARATION DE L’INSTALLATION Le montage des fils a été réalisé et vérifié en usine. L’installation du commutateur suit la procédure suivante : • Installation du boîtier. • Connexion des lignes d’alimentation et des charges. • Connexion des fils de détection du générateur et des circuits de relai de transfert. • Connexion des contacts auxiliaires (si nécessaire). • Connexion de l’OPCB (comme exigé). • Vérification du fonctionnement. 2.2 MONTAGE Les dimensions pour l’installation du commutateur de transfert se trouvent dans le présent manuel. Les boîtiers sont habituellement installés sur un mur. Consultez le diagramme d’installation. ATTENTION! le commutateur de transfert avec soin lors l’installation et prenez garde de ne pas l’échapper. MdeEnanipulez tout temps, protégez le commutateur des impacts, des débris de construction et des particules métalliques. N’installez jamais un commutateur de transfert qui aurait été endommagé. 35 Installation Ce commutateur de transfert est monté dans un boîtier de type 3R (UL). Il peut être installé à l’intérieur ou à l’extérieur. Son emplacement doit être déterminé en fonction de la disposition de l’installation, de la commodité et de la proximité de la source du réseau public et du centre de charge. Installez le commutateur de transfert aussi près que possible des charges électriques qui seront connectées. Installez le commutateur de transfert à la verticale, sur une structure de support solide. Afin de prévenir les risques de distorsion, mettez à niveau tous les points d’attache. Au besoin, placez des rondelles derrière les trous de montage afin de mettre l’unité au niveau. 2.3 CONNEXION DE L’ALIMENTATION ET DES LIGNES DE CHARGE DANGER! d’alimentation à la position ARRÊT, c’est-à-dire Assurez-vous de positionner les deux sources celle du RÉSEAU PUBLIC (NORMAL) et celle du GÉNÉRATEUR (DE SECOURS), avant de tenter de connecter la source d’alimentation et les lignes de charge au commutateur de transfert. La tension de l’alimentation est très élevée et dangereuse. Tout contact avec les lignes à haute tension causera une décharge électrique extrêmement dangereuse et possiblement mortelle. Les diagrammes de câblage et les schémas électriques sont fournis dans ce manuel. REMARQUE : Toutes les installations doivent être conformes aux codes nationaux, provinciaux ou locaux. Il incombe à l’installateur d’effectuer une installation qui pourra passer les inspections électriques de mise. La connexion reliant le réseau public est faite aux bornes du DISJONCTEUR DU RÉSEAU PUBLIC. Les connexions du générateur et des charges personnalisées sont faites à partir du mécanisme du commutateur de transfert, à l’intérieur du boîtier. Le calibre des fils doit convenir à la tension maximale pouvant y circuler, en fonction de la colonne à 75 °C des tableaux, diagrammes, etc. utilisés pour les calibres des fils. L’installation doit être conforme à tous les codes, à toutes les normes et à toutes les réglementations. Les câbles sous tension doivent être acheminés dans le boîtier au moyen des entrées défonçables à cet effet. Si les entrées défonçables ne sont pas utilisées, l’entrée des conduits dans le boîtier doit être réalisée vis-à-vis ou en dessous des entrées défonçables afin d’être conforme aux exigences 3R de boîtier. Les conduits doivent être disposés afin séparer les fils du réseau public et ceux du générateur à l’intérieur du boîtier. Avant de connecteur les câbles aux bornes, retirer toute trace d’oxydation des extrémités au moyen d’une brosse métallique. Si des conducteurs en ALUMINIUM sont utilisés, appliquez un produit antirouille sur les conducteurs. Serrez les dispositifs de serrage des bornes à la valeur de couple présentée dans le présent manuel et sur les autocollants qui se trouvent à l’intérieur du boîtier. Après avoir serré les bornes, retirez soigneusement tout excès d’antirouille. ATTENTION! tilisez une clé dynamométrique pour serrer les en vous assurant de ne pas trop Uconducteurs serrer, car cela pourrait endommager la base du commutateur. Si les connexions ne sont pas serrées suffisamment, cela pourrait causer un excès de chaleur et endommager la base du commutateur. 36 Connectez les conducteurs des charges à la languette de connexion du mécanisme de la façon suivante : 1. Connectez les câbles de la source du RÉSEAU PUBLIC (NORMAL) au disjoncteur correspondant. 2. Connectez les câbles de la source du GÉNÉRATEUR (SYSTÈME DE SECOURS) aux bornes E1 et E2 du commutateur. 3. Connectez les lignes charges personnalisées aux bornes T1 et T2. Les conducteurs doivent être adéquats, dotés des propriétés isolantes approuvées, protégés par un conduit approuvé et d’un calibre conforme aux codes applicables. Assurez-vous de maintenir un dégagement approprié entre les parties métalliques alimentées et les parties métalliques de la mise à la terre. Laissez au moins 0,5 po d’espace pour les circuits de 100 à 400 A. 2.4 CONNEXION DES FILS DU CIRCUIT DE DÉMARRAGE Les connexions du système de contrôle (section des données électriques) consistent en PUBLIC 1 (N1), PUBLIC 2 (N2) et CHARGE (T1) ainsi que les charges 23, 0 et 194. Les calibres recommandés pour le câblage dépendent de la longueur du fil utilisé, comme indiqué dans le tableau suivant : LONGUEUR MAXIMALE DE FIL 2.5 Taille recommandée du câble 1-115 pi (1-35 m) No 18 AWG. De 116 à 185 pi (36-56 m) No 16 AWG. De 186 à 295 pi (57-89 m) No 14 AWG. De 296 à 460 pi (90-140 m) No 12 AWG. OPCB (TABLEAU DE COMMANDE DE PRÉVENTION DE SURCHARGE) L’OPCB peut contrôler directement un appareil de climatisation (24 V a.c.) ou un contacteur séparé (24 V a.c. ou 120 V a.c. avec bobine) qui peut contrôler toute charge qui lui est reliée. Consulter figure 2.1. Le module de gestion d’alimentation (PMM) n’est pas fourni avec le commutateur de transfert. Il peut être acheté séparément du fabricant. Le PMM sert lorsque l’OPCB est monté sur le commutateur de transfert. L’OPCB est conçu pour être relié à la bobine de fonctionnement du contacteur du PPM afin de l’alimenter. L’OPCB est alimenté d’une source en provenance d’un transformateur 24 V a.c., Classe 2, reliée à la source CHARGE du commutateur. (Chaque sortie est limitée à 1 A.) Les connexions de la bobine du contacteur du PPM sont faites sur la languette de connexion de l’OPCB. Connectez la bobine du contacteur du PPM à la borne du contacteur de l’OPCB (1, 2, 3 ou 4). Le choix de la borne du contacteur dépend du degré de priorité accordée lors du contrôle des charges. Il s’agit d’un circuit 24 V a.c. Les méthodes utilisées pour le câblage doivent être celles de la Classe 2. Utilisez des bornes à connexion rapide de 0,25 po pour connecter la bobine du contacteur au PMM. Voir figure 2.1. Un œillet est présent pour acheminer le câblage de Classe 2. L’œillet peut servir pour toute entrée défonçable des installations NEMA 1. L’œillet ne peut servir qu’au bas des entrées défonçables pour les installations NEMA 3R. Installation Figure 2.1 — Commande de prévention de surcharge Alimentation 0 Mise à ala terre 194 +12 V 23 Transfert Fil J A/C 1 24 V A/C 2 24 V CHARGE 1 Alimentation CHARGE 2 Alimentation Alimentation 1 1 A MAX 2 1 PMM 2 CHARGE 2 A/C 1 et CHARGE 1 Charge 2 2 1 CHARGE 3 1 A MAX 2 Fils de bobine Alimentation 1 CHARGE 3 Fil J Charge 1 CHARGE 1 1 A MAX A/C 2 et CHARGE 2 PMM 1 T1 NEUTRE CHARGE 4 CHARGE 4 1 A MAX 2 PMM 3 Charge 3 Alimentation PMM 4 Charge 4 Contrôle de la charge d’un appareil de climatisation Contrôle d’un contacteur séparé 1. Un module de relai de contacteur séparé peut être acheté du fabricant. Ce modèle est livré avec une bobine 24 V a.c. ou 120 V a.c. 2. 3. Acheminez le câble du thermostat dans le commutateur de transfert (du générateur de chaleur à l’unité de climatisation extérieure). Connectez le fil de la languette de contact (Air 1) de l’OPCB, comme illustré à la figure 2.1. Il s’agit de contacts normalement fermés qui s’ouvrent lors d’une condition de délestage des charges. Acheminez le fil du thermostat loin des fils à haute tension. Au besoin, connectez le deuxième appareil de climatisation à la languette de connexion (Air 2). Courants admissibles Air 1 et 2 24 V a.c., 5,0 A max REMARQUE : 1. 2. 3. Installez le module de contacteur et connectez la charge aux contacts principaux. Connectez la bobine du contacteur à la borne voulue (L1 à L4) de la languette de connexion. Connectez les autres modules de contacteur de la même manière. REMARQUE : Il sera nécessaire de déterminer l’ordre pour le « délestage » des charges et de connecter les charges dans l’OPCB en fonction de l’ordre souhaité. L’emplacement 1 a la priorité la plus élevée et l’emplacement 4 à la priorité la plus basse. Ces directives conviennent à une installation typique de système de climatisation. Les contrôles d’une thermopompe et des systèmes à deux étapes nécessitent des connexions spéciales ou l’utilisation de modules de gestion de l’alimentation pour contrôler les charges. 37 Installation 2.5.1 DÉLESTAGE – SÉQUENCE DES OPÉRATIONS Figure 2.2 — Délestage standard En configuration de fonctionnalité complète, six circuits de charge sont organisés en quatre groupes prioritaires. Le groupe prioritaire 1 (A/C 1) et le contacteur d’usage général qui lui est associé (Load 1) constituent la priorité absolue et comprennent habituellement les premières charges qui sont reconnectées (sauf au mode de délestage rapide). Le groupe prioritaire 4 (Load 4) comprend habituellement les dernières charges à reconnecter (sauf au mode de délestage rapide). Les groupes prioritaires se présentent de la façon suivante : Condition de surcharge - tous les délestages 5 minutes écoulées - Groupe prioritaire 1 reconnecté 15 minutes écoulées - Groupe prioritaire 2 reconnecté Groupe prioritaire 1 15 minutes écoulées - Groupe prioritaire 3 reconnecté • A/C 1 et Load 1 Groupe prioritaire 2 15 minutes écoulées - Groupe prioritaire 4 reconnecté • A/C 2 et Load 2 Groupe prioritaire 3 • Load 3 2.6 Groupe prioritaire 4 • Load 4 Étant donné que le courant alternatif c.a. (A/C) est généralement considéré comme le plus important, il est câblé aux deux plus hauts niveaux de priorité (A/C 1 et A/C 2). Deux autres charges pouvant être considérées comme d’une importance équivalente sont câblées sur les contacteurs d’usage général associés. Les charges de moindre importance sont câblées aux contacteurs restants (Load 3 et Load 4). L’OPCB (tableau de commande de prévention de surcharge), s’il est pleinement fonctionnel et gère les six charges connectées, détecte une condition de surcharge et déleste instantanément tous les circuits lorsque survient un événement provoquant une hausse de charge qui dépasse la capacité du générateur. Après cinq minutes, l’OPCB reconnecte les charges associées au groupe de priorité 1 (A/C 1, Load 1), puis reconnecte les charges restantes par intervalles de quinze secondes. Si l’OPCB détecte une autre surcharge pendant la reconnexion, le circuit défaillant est délesté, puis bloqué pendant 30 minutes. La prochaine charge dans la séquence est alors reconnectée. Ce processus continue jusqu’à ce que toutes les charges aient fait l’objet d’une tentative de reconnexion (figure 2.2). CONNEXION À L’ALIMENTATION POUR LES CONTACTEURS L’OPCB peut être alimenté par une source 24 V a.c. or 120 V a.c. Une source 24 V a.c. provient d’un transformateur de Classe 2, qui peut être acheté du fabricant. Des trous de montage sont présents dans le boîtier pour l’installation du transformateur. L’alimentation 120 V a.c. est associée à un fusible de 5 A qui est connecté en usine à la borne « T1 et NEUTRE » de l’OPCB. 2.6.1 ALIMENTATION 24 V A.C. Les connexions du transformateur doivent être effectuées selon ce qui est indiqué à la figure 2.3. • • • • Fil bleu - OPCB; Borne « CHARGE, SOURCE 1 » Fil noir - OPCB; Borne « T1 » Fil blanc - OPCB; Borne « NEUTRE » Fil jaune - OPCB; Borne « CHARGE, SOURCE 2 » Figure 2.3 — Connexions d’alimentation 24 V a.c. 0 Mise à la terre Câblage d'usine 194 +12 V T1 23 Transfert NEUTRE A/C 1 24 V A/C 2 24 V 1 CHARGE 1 1 A MAX 2 1 CHARGE 2 1 A MAX 2 1 CHARGE 3 1 A MAX 2 1 CHARGE 3 CHARGE 4 CHARGE 4 38 NOIR Blanc Jaune CHARGE 2 Alimentation A/C 1 et CHARGE 1 A/C 2 et CHARGE 2 Bleu CHARGE 1 Alimentation 1 A MAX 2 Câblage existant Lignes de branchement de transformateur installées sur place Utilisation 2.6.2 ALIMENTATION 120 V A.C. 3.2 • Charge, Source 1 à T1 • Charge, Source 2 à Neutre ’effectuez pas un transfert manuel avec des Déconnectez le commutateur de transfert Ncharges. de toute source d’énergie au moyen des méthodes ATTENTION! tension de la charge des bornes de l’OPCB doit à celle de la bobine du contacteur du Acorrespondre PPM, sinon, cela risque d’endommager l’équipement. Figure 2.4 — Connexions de l’alimentation 120 V a.c. Câblage d’usine 0 Mise à la terre CHARGE 1 ALIMENTATION 194 +12 V T1 23 Transfert NEUTRE A/C 1 24 V A/C 2 CHARGE 2 ALIMENTATION 1 CHARGE 1 1 A MAX 2 1 24 V Cavalier Reliant La Borne T1 À La Borne Charge, Source 2 T1 (en usine) Cavalier Reliant La Borne Neutre À La Borne Charge, Source 2 CHARGE 2 1 A MAX A/C 1 et CHARGE 1 A/C 2 et CHARGE 2 FONCTIONNEMENT MANUEL DANGER! Installez les cavaliers suivant sur l’OPCB (figure 2.4). 2 1 CHARGE 3 1 A MAX CHARGE 3 2 approuvées, comme en utilisant le disjoncteur du circuit principal. Un levier pour les commandes manuelles est fourni avec le commutateur de transfert. L’utilisation manuelle doit être vérifiée AVANT que le commutateur de transfert soit alimenté. Pour vérifier le fonctionnement manuel, procédez de la manière suivante : 1. 2. Placez le générateur à la position ARRÊT. Placez à la position ARRÊT le disjoncteur du RÉSEAU PUBLIC et celui du GÉNÉRATEUR à partir du commutateur de transfert. 3. Notez la position des contacts du mécanisme de transfert en observant le déplacement du bras-support de contact. Cela peut s’observer le long de la mince fente à l’intérieur du couvercle du commutateur. La partie supérieure du bras est jaune et facilement repérable. • Déplacez manuellement le levier vers le HAUT - les bornes de charge (T1 et T2) sont reliées aux bornes du RÉSEAU PUBLIC (N1 et N2). • Déplacez manuellement le levier vers le BAS - les bornes de charge (T1 et T2) sont reliées aux bornes du SYSTÈME DE SECOURS (E1 et E2). 1 CHARGE 4 CHARGE 4 3.1 1 A MAX ATTENTION! 2 TESTS DE FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES Après le montage du commutateur de transfert et les connexions, inspectez l’installation attentivement. Un électricien compétent et qualifié doit procéder à la vérification. L’installation doit être conforme à tous les codes, à toutes les normes et à toutes les réglementations. Lorsque vous êtes assurés que l’installation est adéquate, réalisez les tests de fonctionnement du système. ATTENTION! espectez strictement l’ordre qui suit pour réaliser tests de fonctionnement, sinon, vous risquez Rces d’endommager le commutateur. IMPORTANT : avant de réaliser les tests de fonctionnement, lisez attentivement toutes les directives et toute l’information de la présente section. Assurez-vous de bien comprendre ce qui y est présenté. Lisez également l’information et les directives des étiquettes et des autocollants qui sont apposés sur le commutateur. Veillez noter toutes les options ou les accessoires qui sont installés et examinez leur fonctionnement. ’utilisez pas une force excessive lors de l’utilisation commutateur de transfert, car cela pourrait Ndu endommager le levier. 3.2.1 FERMETURE DE L’ALIMENTATION DU RÉSEAU PUBLIC Avant de fermer l’alimentation du réseau public, vérifiez la position du commutateur en observant la position du levier manuel de la figure 3.1. Si le levier est RELEVÉ, les contacts sont fermés et le générateur se trouve en position NORMALE. Aucune autre action n’est nécessaire. Si le levier est ABAISSÉ, procédez à l’étape 1. Étape 1 : après avoir inséré le levier dans l’emplacement à cet effet du brassupport, déplacez le levier vers le HAUT. Assurez de retenir le levier, car il se déplacera rapidement après avoir parcouru la moitié de sa course. Étape 2 : retirez le levier du fonctionnement manuel du bras-support. Replacez le levier à son emplacement d’entreposage. 3.2.2 FERMETURE DE L’ALIMENTATION DU GÉNÉRATEUR Avant de fermer l’alimentation du générateur, vérifiez la position du commutateur en observant la position du levier manuel de la figure 3.1. Si le levier est ABAISSÉ, les contacts sont fermés et le générateur se trouve en position SYSTÈME DE SECOURS. Aucune autre action n’est nécessaire. Si le levier est RELEVÉ, procédez à l’étape 1. Étape 1 : après avoir inséré le levier dans l’emplacement à cet effet du brassupport, déplacez le levier vers le BAS. Assurez de retenir le levier, car il se déplacera rapidement après avoir parcouru la moitié de sa course. Étape 2 : retirez le levier du fonctionnement manuel du bras-support. Replacez le levier à son emplacement d’entreposage. . 39 Utilisation Figure 3.1 — Activation du commutateur de transfert Fixez le levier à l'arbre d'entraînement. REMARQUE : replacez le levier à la position d'entreposage dans le boîtier lorsque le transfert manuel est terminé. LEVEZ le levier pour la position d'URGENCE (SYSTÈME DE SECOURS). BAISSEZ le levier pour la position NORMALE (RÉSEAU PUBLIC). 3.2.3 RETOUR À L’ALIMENTATION DU RÉSEAU PUBLIC Étape 1 : actionnez manuellement le commutateur afin de positionner le levier du fonctionnement manuel vers le haut. Étape 2 : retirez le levier du fonctionnement manuel du bras-support. Replacez le levier à son emplacement d’entreposage. 3.3 1. DANGER! FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LA TENSION DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR ALIMENTE MAINTENANT LES BORNES DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT. UN CONTACT AVEC LES BORNES ALIMENTÉES EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT PRODUIRE UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE POTENTIELLEMENT MORTELLE. VÉRIFICATION DE LA TENSION Placez l’alimentation du RÉSEAU PUBLIC à la position MARCHE du commutateur de transfert en utilisant le DISJONCTEUR DU RÉSEAU PUBLIC. 7. DANGER! DE TRANSFERT EST DÉSORMAIS ALIMENTÉ. UN FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LE COMMUTATEUR 2. 3. 4. 5. 6. 40 CONTACT AVEC LES BORNES ALIMENTÉES EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT PRODUIRE UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE POTENTIELLEMENT MORTELLE. Au moyen d’un voltmètre alternatif précis, vérifiez les tensions. Mesurez, à partir des languettes de contact du commutateur de transfert, la tension des bornes N1 à N2. Vérifiez également la tension des bornes N1 à NEUTRE et N2 à NEUTRE. Lorsque vous avez vérifié que la tension de la source du réseau public est correcte et compatible au commutateur de transfert, placez le commutateur de transfert à la position ARRÊT pour la source du réseau public. Positionnez le générateur en mode MANUEL. Le générateur devrait se lancer et démarrer. Attendez au moins cinq minutes afin de laisser le temps au générateur de se stabiliser et de se réchauffer. Positionner le disjoncteur du circuit principal du générateur (CB1) à la position MARCHE (FERMÉ). 8. 9. Au moyen d’un voltmètre alternatif et d’un fréquencemètre, vérifiez la tension et la fréquence sans charge. Mesurez, à partir des languettes de contact du commutateur de transfert, la tension des bornes E1 à E2. Vérifiez également la tension des bornes E1 à NEUTRE et E2 à NEUTRE. a. Fréquence .............................................. 60-62 Hertz b. Bornes E1 à E2 ..................................... 240-246 V a.c. c. Bornes E1 à NEUTRE ........................... 120-123 V a.c. d. Bornes E2 à NEUTRE ........................... 120-123 V a.c. Placez le disjoncteur principal du générateur (CB1) à la position ARRÊT afin d’ouvrir le circuit. Placez le générateur à la position ARRÊT afin de l’arrêter. REMARQUE : Ne commencez PAS tant que la tension du générateur a.c. et que la fréquence ne se trouvent dans les limites indiquées. Si la tension sans charge est correcte, mais la fréquence correspondante est inexacte, la vitesse régulée du moteur peut avoir besoin d’un ajustement. Si la fréquence sans charge est correcte, mais la tension est inexacte, le régulateur de tension peut avoir besoin d’un ajustement. Utilisation 3.4 1. VÉRIFICATION DU GÉNÉRATEUR AVEC CHARGE Placez le disjoncteur de la ligne principale du générateur à la position ARRÊT (OUVERT). 2. Placez le disjoncteur du réseau public à la position ARRÊT (OUVERT). 3. Actionnez manuellement les contacts du commutateur de transfert afin de positionner celui du GÉNÉRATEUR à la position SYSTÈME DE SECOURS. Consultez le Manuel d’utilisation. 4. Pour démarrer le générateur, mettez-le en mode MANUEL. Laissez le moteur fonctionner quelques minutes afin de lui permettre de se stabiliser. 5. Placez le disjoncteur du circuit principal du générateur à la position MARCHE (FERMÉ). Le générateur alimentera alors tous les circuits de charge. Vérifier le fonctionnement du générateur avec des charges de la façon suivante : • Alimentez les charges électriques à la puissance nominale (Watts et ampères) du générateur. NE PROVOQUEZ PAS DE SURCHARGE. • Lorsque le générateur fonctionne à sa puissance nominale, vérifiez la tension et la fréquence des bornes E1 et E2 du commutateur de transfert. La tension devrait être supérieure à 230 V a.c. et la fréquence devrait être supérieure à 59 Hz. Vérifiez également que la pression des gaz demeure acceptable (consultez le manuel du générateur). • Laissez le générateur fonctionner à charge nominale pendant au moins 30 minutes. Toujours lorsque l’unité est en fonction, soyez attentif afin de détecter des bruits inhabituels, des vibrations, une surchauffe, etc. Cela pourrait indiquer qu’il y a un problème. 6. Après la vérification à charge nominale, placez le disjoncteur du générateur à la position ARRÊT (OUVERT). 7. Laissez le générateur fonctionner sans charge pendant quelques minutes. Par la suite, arrêtez le générateur en le positionnant à la position ARRÊT. 3.5 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Pour vérifier le fonctionnement adéquat du système, procédez de la façon suivante : 1. 2. 3. Assurez-vous que le générateur est à la position ARRÊT. Installez le couvercle avant du commutateur de transfert. Ouvrez l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert à l’aide des moyens prévus (tel qu’un disjoncteur principal de réseau public). REMARQUE : Lorsque le générateur fonctionne et lorsque les charges sont alimentées par la sortie a.c. du générateur, placez la source des services publics du commutateur de transfert à la position MARCHE. Voici ce qui devrait se produire : • Après environ 15 secondes, le commutateur devrait retransférer les charges vers la source du réseau public. • Après environ une minute suivant le retransfert, le moteur devrait s’arrêter. Si le générateur est en mode AUTO, le système est maintenant réglé pour un fonctionnement entièrement automatisé. 3.6 VÉRIFICATION DE L’OPCB (TABLEAU DE COMMANDE DE PRÉVENTION DE SURCHARGE) Un bouton de vérification est situé au bas de l’OPCB afin de vérifier le fonctionnement des fonctions. Le bouton fonctionnera quand l’interrupteur de transfert est à la position Réseau public ou Générateur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3.7 1. Activez la source du Réseau public à partir du commutateur de transfert. Appuyez sur le bouton TEST de l’OPCB. Vérifiez que toutes les charges connectées à délester sont désactivées. La méthode de vérification dépend du type de charge. Après cinq (5) minutes, vérifiez que les DEL correspondant à AC 1 et à Charge 1 sont allumées. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que les DEL correspondant à AC 2 et à Charge 2 sont allumées. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que la DEL correspondant à Charge 3 est allumée. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que la DEL correspondant à Charge 4 est allumée. RÉSUMÉ D’INSTALLATION Assurez-vous que l’installation a été réalisée adéquatement, comme souligné dans la documentation du fabricant. Assurez-vous également de respecter les lois et codes applicables. 2. Vérifiez et confirmez le bon fonctionnement du système, comme souligné dans les sections appropriées du manuel d’installation et du manuel du propriétaire. 3. Formez les utilisateurs finaux de l’utilisation adéquate du système, de son entretien et des procédures pour les réparations. Important! Si l’utilisateur final juge nécessaire de fermer le générateur perdant une période prolongée afin d’économiser du carburant, il doit connaître les étapes simples, mais importantes, suivantes : Le commutateur de transfert retournera à la position du réseau public. Pour placer le générateur à la position ARRÊT (lors d’un fonctionnement en mode AUTO et en ligne) : 4. 5. 1. 2. Replacez le disjoncteur du générateur à la position MARCHE (FERMÉ). Activez le mode AUTO du générateur. Le système est maintenant prêt pour une utilisation en mode automatique. 6. Coupez l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert. Lorsque le générateur est en mode AUTO, le moteur se lance et démarre au moment où l’alimentation du réseau public est coupée (après un délai de 10 secondes; réglage en usine). Après le démarrage, le commutateur de transfert devrait relier les circuits de charge à la source de secours après un délai de cinq (5) secondes. Laissez le système réaliser le cycle complet de fonctionnement. 3. Placez le disjoncteur du réseau public à la position ARRÊT (OUVERT). Placez le disjoncteur du collecteur (MLCB) du générateur à la position ARRÊT (OUVERT). Placez le générateur à la position ARRÊT. Pour remettre le générateur à la position MARCHE : 1. Mettez le générateur en mode AUTO, démarrez le moteur et laissez-le se réchauffer quelques minutes. 2. Placez le disjoncteur du collecteur (MLCB) du générateur à la position MARCHE (FERMÉ). Le système sera alors en fonction en mode AUTO. Le disjoncteur principal du réseau peut être positionné à la position MARCHE (FERMÉ). Toutefois, pour éteindre l’unité, l’ensemble du processus doit être répété. 41 Référence 0K0171 Revision E (03/09/14) Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Generac 13 kW G0062550 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario