MyBinding Intimus 32CC3 5/32" x 1-1/8" Cross Cut Shredder Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MyBinding Intimus 32CC3 5/32" x 1-1/8" Cross Cut Shredder Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Intimus 32CC3 5/32" x
1-1/8" Cross Cut Shredder
Instruction Manual
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστετιςοδηγίεςχρήσηςπροτούχρησιµοποιήσετετοµηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Przeduruchomieniemurządzenianależyprzeczytaćinstrukcjęobsługi!
eduvedenímdoprovozusipřečtětenávodkobsluze!
Üzembehelyezéselőttolvassukelakezelésiutasítást!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
276-4S + 276-4C + 277-4S + 277-4C
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
DK
N
S
FIN
PL
CZ
H
BG
(Seite 2-4)
(page 5-7)
(page 8-10)
(pagina 11-13)
(página 14-16)
(página 17-19)
(pagina 20-22)
(Σελίδα23-25)
(side 26-28)
(side 29-31)
(sidan 32-34)
(sivulla 35-37)
(Strona 38-40)
(Strana 41-43)
(Oldal 44-46)
(стpаници 47-49)
(стpаницы 50-52)
RUS
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’opération
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l’uso
Οδηγίεςχρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcjaobsługi
Návodkobsluze
Kezelésiutasítás
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
89894 8 03/13
9 = Kontroll-Anzeige

Leuchtet auf, wenn der Motor überlastet wor-
den ist und abgeschaltet hat. Die Maschine
kann während der Abkühlphase des Motors
nicht gestartet werden.
10 = Kontroll-Anzeige

Leuchtet auf, wenn die Benutzersperre
aktiviert ist. Zur Deaktivierung der Benutzer-
sperre siehe Beschreibung unter der Rubrik

11 = Kontroll-Anzeige

Leuchtet auf, wenn der Auffangbehälter ge-
füllt ist und geleert werden muß. Gleichzeitig
wird die Maschine automatisch abgeschal-
tet.





Der Shredder darf auf keinen Fall als
Sitzgelegenheit oder als Trittäche
verwendet werden. Sturzgefahr durch
Materialbruch!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
<< Verletzungsgefahr! Lose Teile
von Bekleidung, Krawatten,
Schmuck, langes Haar, oder
andere lose Gegenstände von
der Einlaßöffnung fernhalten!
<< Verletzungsgefahr! Nicht mit den Fingern
in die Einlaßöffnung fassen!
<< Im Gefahrenfalle-
schalter oder Not-Aus-Schalter ausschal-
ten oder den Netzstecker ziehen!
<< Vor dem Öffnen    
Netzstecker zu ziehen!
-

<< Das Gerät darf nicht von mehreren Perso-
nen gleichzeitig bedient werden!
   
beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im

<< Während des Zerkleinerungsvorganges
 keine anderen Arbeiten  

werden!
 kein Spielzeug
Einsatz und Benutzung durch Kinder nicht
geeignet!
Die sicherheitstechnische Gesamtkonzeption
  -
heitsabschaltungen etc.) dieser Maschine
beinhaltet keinerlei Garantien einer gefahr-


 
Mit Anschluss der Maschine durch den


 

Dieser Taster beinhaltet drei Funktionen:
a) 
Bei kurzem Tippen dieses Tasters im




auf.
a) 
    


geschaltet.
    -
schine über einen Zeitraum von ca. 30
Min. schaltet die Maschine automatisch

b) 
Bei kurzem Tippen dieses Tasters bei
   
abgeschaltet und steht.
 
Dieser Taster beinhaltet zwei Funktionen:
a) Bei kurzem Tippen dieses Tasters läuft

-

b)      

im Dauerbetrieb vorwärts und die Maschi-
ne kann beschickt werden. Gleichzeitig

auf.
 
Bei Betätigung dieses Tasters läuft das

 auf.

rückwärts, wie der Taster gedrückt gehalten
wird (Tastfunktion).
 

Material in einen der beiden Zuführschächte
eingeführt wird.
6 = Kontroll-Anzeige




rückwärts und steht. Der Motor wird abge-
schaltet.
7 = Kontroll-Anzeige

    

Ölvorgang muß quittiert werden (siehe unter

8 = Kontroll-Anzeige

Leuchtet auf, wenn der Auffangbehälter
nicht vollständig eingeschoben ist. Die Ma-

automatisch abgeschaltet und kann ohne
eingeschobenen Behälter nicht gestartet
werden.

Der Datenshredder intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/
CC3 ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen


Die Maschine darf nur zur Zerkleinerung
von Papier und Kreditkarten sowie zur
Zerkleinerung von CD’s und DVD’s
verwendet werden!
Die Zerkleinerung andersartiger Daten-
träger können Schäden am Gerät (z.B.
Zerstörung des Schneidwerkes etc.) zur
Folge haben.

- Gerät auspacken und aufstellen.
- Plastiksack in den Auffangbehälter einsetzen.
 -
-


Der Netzanschluß der Maschine muß
frei zugängig sein und sollte sich in der
Nähe der Maschine benden!
Die Maschine sollte nur in geschlosse-
nen und temperierten (10-25°C) Räumen
eingesetzt werden!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
2
BEDIENUNG
D

BEDIENUNG



Originalbetriebsanleitung

 Bei Anlieferung der Maschine ist die Funktion
der Benutzersperre ausgeschaltet.
      -


     
     


- Funktionstaster (2) kurz betätigen.
  des Funktionstasters (2) leuchtet

- Die Maschine kann beschickt werden.

-
folgenden Ablauf die eingeschaltete Benutzersperre
kurzzeitig deaktiviert.
- Funktionstaster (2) kurz betätigen.
    
(10) leuchtet auf.
 

  des Funktionstasters (2) blinkt
nicht
- Funktionstaster (2) kurz betätigen.
  des Funktionstasters (2) leuchtet
-
zeige (10) erlischt.
- Die Maschine kann beschickt werden.

-
zersperre jeweils neu deaktiviert werden.

Papier durch den Papierzuführschacht (12) (Abb. 3)

Datenträger
   


das Material ein und schaltet nach dem Zerkleinerungs-
vorgang automatisch ab.
Während der Zuführung von Papier nie-
mals gleichzeitig CD/DVD zuführen und
umgekehrt!
Für die Zerkleinerung von lichtdurchlässigen

       -
drückt halten).

Funktion) kann der Zerkleinerungsvorgang jederzeit
  

      -
raum von ca. 30 Min. schaltet sie automatisch in den
    
muss diese beim Wiedereinschalten der Maschine neu


Führen Sie dem Gerät niemals mehr als die
angegebene Höchstmenge Material (siehe
„TECHNISCHE DATEN“) zu!
Sollte trotzdem zuviel Material in das Schneid-
werk gelangt sein, siehe bei „STÖRUNG“ unter
„MATERIALSTAU IM GERÄT“.
ENTLEEREN DES

Für eine korrekte Mülltrennung sorgt der zweiteilige

selbst und einer separat angeordneten Auffangschale (15)

Der Füllstand der Auffangschale (15) wird
nicht durch die Korbvollüberwachung
angezeigt!
Bei der Zerkleinerung größerer Mengen CD’s/
DVD’s (ca. 25 Stück pro Füllung) kontrollieren
Sie bitte hin und wieder den Füllstand der
Auffangschale und entleeren, falls erforderlich
die Schale zwischenzeitlich separat.
  
 (11) leuchtet auf.

- Den Auffangbehälter (14) mit Auffangschale (15) aus

Anzeige 
(11) erlischt.
 -
gen.
- Den entleerten Behälter mit aufgesetzter Auffangschale
     
 
einem der Zuführschächte vorhanden, leuchtet jetzt
 (6) auf.
 -
che Material wird zerkleinert und die Anzeige (6)
erlischt.
 Die Maschine läuft nur bei vollständig einge-
schobenem Auffangbehälter!

Durch Gedrückthalten des Funktionstasters (2) von
-
   
eingeschalteter Benutzersperre wird gleichzeitig die

-




   



- Auffangbehälter (14) so weit herausziehen bis die
 
        
 blinkt.

 

-


- Programmiermodus aktivieren (siehe oben).
 

(10), (2) und (4) blinken.
- Behälter wieder einschieben.
Die Programmierung ist erfolgt. Der Programmiermodus
wird automatisch verlassen. Zur Wahrnehmung der
-
zeigen (10), (2) und 

- Programmiermodus aktivieren (siehe oben).
 

(10) und (4) blinken.
- Behälter wieder einschieben.
Die Programmierung ist erfolgt. Der Programmiermodus
wird automatisch verlassen. Zur Wahrnehmung der
     
Anzeigen (10) und 
15
14
3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
BEDIENUNG
3
D


Originalbetriebsanleitung

(Auto-Reverse-Funktion)
       
reagiert die Maschine wie folgt:
      
     
steht. Der Motor wird abgeschaltet.
  (6) leuchtet auf.


- Zurückgeführtes Papier aus dem Zuführschacht (12)
entnehmen.
 -

  

- Die Zerkleinerung mit geringerer Papiermenge fortset-
zen.

- Zurückgeführtes Material entnehmen.
Material mit Bedacht entnehmen, da
Verletzungsgefahr durch scharfkantige
Schnittstellen!
       

  

 
der richtigen Dosierung fortsetzen.
 -
-

zerkleinert ist.
Bei jedem Umschalten der Laufrichtung
warten bis der Motor still steht!


 
Wippschalter (1) aus.
       
      
erneut starten.


Punkte:
- ist der Netzstecker
- ist das Gerät im 

- ist die Benutzersperre

- ist der Auffangbehälter
- ist der Auffangbehälter


- ist ein 


- ist der 



16
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
4
D


bestimmten Betriebszeit geölt werden.
 (7) auf, gehen

Auffangbehälter (14) herausziehen, Ölbehälter (16)

und Behälter wieder einschieben.

-
werk zuführen.
Das Papier wird eingezogen und das Öl gelangt so in


    

- Auffangbehälter (14) so weit herausziehen bis die
 
  (7) und (4) blinken.
- Rückwärtstaster (4) betätigen und gedrückt halten
 (7) erlischt.
- Behälter wieder einschieben.

     
kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist es möglich,

mehr ausschaltet.
      
    
weiteres Blatt Papier zuführen, oder die Maschine auf
Rückwärtslauf schalten und mit einem Pinsel kurz über

-

       



Wird die Maschine für eine Weile nicht benutzt schaltet
sie automatisch nach ca. 30 Min. in den sogenannten
 des Funktions-
 -
     
die Benutzersperre eingeschaltet, muss diese beim
Wiedereinschalten der Maschine neu deaktiviert werden






WARTUNG / ENTSORGUNG
STÖRUNG
* bezogen auf A4-Papier 70g/m
2

TECHNISCHE DATEN
SONDERZUBEHÖR
Benennung 
Plastiksack, 300x300x700x0,018 mm 99925
Ölbehälter, 110 ml 88035
    
        
Fachhändler.


Originalbetriebsanleitung
        
   
intimus 26SC2        
intimus 26CC3        
intimus 32SC2        
intimus 32CC3        
Vorsicherung (träge): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
 

intimus 26SC2
 
intimus 26CC3
 
intimus 32SC2
 
intimus 32CC3
 
<< The machine may not be operated by more
than one person at any given time!
The machine was designed for safe operation

<< During the shredding process no other
work may be performed on the machine

<< The machine is not a toy, and is not suitable
for use by children!
The overall technical safety concept of
this machine (dimensions, feed openings,
emergency shutdown devices etc.) does not
provide for any guarantee regarding hazard-
free operation by children.
<< Danger of injury! Keep all loose
articles of clothing, ties, jewelery,
long hair or other loose objects
away from opening!
<< Danger of injury!
opening!
<< In case of danger switch the machine off
with the mains switch, or with the emer-
gency switch, or unplug the machine!
<< Always unplug the machine from the
mains power supply before opening the
machine!
Repairs may only be performed by trained
personnel!

9 = Control display

Lights up when the motor has been
overloaded and has switched off. The
machine cannot be started during the
cooling down phase of the motor.
10 = Control display

Lights up when the user interlock is
activated. To activate the user interlock,




11 = Control display

Lights up when the receptacle is full and
must be replaced. At the same time the
machine is automatically switched off.





The shredder may not be used as a
step ladder or as a seat. Danger of
falling due to breakage!

 
When the machine is plugged in for
connection to the mains, the machine is in

 

This button has three functions:
a) 

mode, the machine is switched to

     
display lights simultaneously.
a)
       
approx. 3 secs. in Ready mode, the

      
period of approx. 30 mins., it switches

b) 

mechanism is running, the mechanism
is switched off and stops.
 
This button has two functions:
a)      
cutting mechanism runs forwards for a
few seconds, e.g. to remove remaining
material from the cutting mechanism.
b)      
for approx. two secs., the cutting
mechanism runs forwards continually
and materials to be shredded can be fed
into the machine. At the same time the
 lights up.
 
      
cutting mechanism runs backwards. At the
     
lights up.
 The cutting mechanism only runs
backwards as long as the button is held
(touch function).
 
The shredding operation starts as soon
as material is fed into one of the two feed
slots.
 
Lights if too much material is fed into the
cutting mechanism. The cutting mechanism
halts, then runs one step in reverse and
stops. The motor switches off.
7 = Control display

Lights up when the cutting mechanism of

     

8 = Control display

Lights up when the receptacle is not placed
properly under the machine. The machine
is switched off automatically when the
receptacle is removed and cannot be
started if the receptacle is not placed
properly under the machine.

The intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3 data
shredder is designed for shredding general printed

credit cards.
This machine should only be used for
shredding paper and credit cards and
for shredding CDs and DVDs!
Any attempt to shred other types of data
medium may result in damage to the
machine (e.g. destruction of the cutting
mechanism etc.).

 
- Place plastic sack into the receptacle.
- Plug in the machine (for instructions for the
   

The socket outlet shall be installed
near the equipment and shall be easily
accessible!
Only operate the machine in enclosed
rooms at temperatures between 10°C
and 25°C!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
1
89894 8 03/13
5
GB
OPERATION
INITIATION
OPERATION





OPERATING THE MACHINE
 When the machine is delivered, the function
of the user interlock is switched off.
For information on activating the user interlock,
      

     
continue depending on the actual programmed
mode as follows:

 
  of the function button (2)
       
loaded.

 While switching on the machine subject to
the procedure described below, the user interlock
will be temporarily deactivated.
 
   
(10) lights up.
 
(4) pressed simultaneously for approx. 2 secs.
  of the function button (2)
not
 
  of the function button (2)

display (10) goes out.
The machine can be loaded.
 When the machine is switched on again
      
interlock must be deactivated again.

Feed paper into the cutting mechanism through
the paper feed slot (12) (Fig. 3).
Feed data carriers     
into the cutting mechanism individually into the
separate safety feed slot (13) (Fig. 3).
The machine automatically switches to forwards
running, draws the material in and automatically
switches off after shredding.
When shredding papers, do not shred
CD/DVD at the same time, and vice
versa!
     
machine must be manually switched to forwards
running (press and hold the forwards button (3)
for approx. 2 secs.).
 
function), the shredding process can be stopped
at any time. To continue, press and hold the
forwards button (3) for approx. 2 secs.

      
   user interlock is switched on, it
must be deactivated again when the machine
is switched on again ( OPERATING THE
MASCHINE).
Never feed the shredder with a quantity
of material exceeding the maximum
indicated. Refer to the TECHNICAL
DATA section!
Should the machine become
overloaded, follow the instructions under
“MATERIAL JAM IN MACHINE” under
“MALFUNCTIONS”.

A two compartment receptacle ensures that waste
       
(14) and a separate collection tray (15) for the

The ll level of the collection tray
(15) is not displayed by the control
display!
When shredding large quantities of CDs/
DVDs (approx. 25 per load), please
check the ll level of the collection
tray occasionally and empty the tray
separately as required.
        
switches off. The control display (11) lights up.
Proceed as follows:
- Pull the receptacle (14) with the collection
tray (15) out of the lower housing. The control
display (8) lights up and the control display
(11) goes out.
- Dispose of the contents of the containers
separately.
- Push the empty receptacle with the collection
tray back into the lower housing. The control
display 
in one of the feed slots, the control display
(6) now lights up.
       
remaining material is shredded and the display
(6) goes out.
 The machine only runs when the receptacle
is fully pushed in!

By keeping the function button (2) pressed for
       

user interlock is switched on, the locking function
of the user interlock is simultaneously activated.
       
deactivate the user interlock, please refer to
OPERATING THE MASCHINE


To enter programming mode, the machine must
OPERATING THE
MASCHINE).
Proceed as follows:
- Pull out receptacle (14) until the control display
(8) lights up.
- Press and hold forwards button (3) for approx.
 
You are now in programming mode.

programming time window of approx. 20 secs.,
     
mode.
Programming sequence

 
- Press forwards button (3) and backwards button
(4) simultaneously and keep them pressed until
the control displays (10), (2) and (4)

- Push receptacle in again.
Programming is complete. Programming mode is
switched off automatically. The control displays
(10), (2) and 
5 secs to indicate completion of programming.
Programming sequence
to switch user interlock
 
- Press forwards button (3) and backwards button
(4) simultaneously and keep them pressed until
the control displays (10) and 
- Push receptacle in again.
Programming is complete. Programming mode is
switched off automatically. The control displays
(10) and 
to indicate completion of programming.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
89894 8 03/13
6
GB
OPERATION




- The remaining material is now automatically fed into
the cutting mechanism again and shredded.
- The control display 
of the forwards button (3) is permanently lit.
- When the material has run through, continue
shredding with correct quantities.
 
forwards and backwards alternately until the material
has completely run through and has been shredded.
Wait each time until the motor stops
before switching direction!


display 
rocker switch (1).
After a cooling down period of approx. 25-40 minutes
(depending on the model and room temperature), you
can switch the machine on again.

(Auto-reverse function)

machine reacts as follows:
 
in reverse (material is released) and stops. The
motor is switched off.
- The control display (6) lights up.
Proceed as follows:
Paper jam in paper feed slot (12)
- Remove released paper from the feed slot (12).
 
and shreds the remaining paper in the cutting
mechanism.
- The control display 
of the forwards button (3) is permanently lit.
 

- Remove released material.
Take care when removing material as
sharp edges may cause injury!

        
points:
- is the mains plug
- is the machine in 

- has the user interlock

- is the receptacle
- is the receptacle
     

- is there a material jam


 

If none of the above applies, please contact your

26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
7
GB



after a certain operating time.
 (7) lights up, proceed
as follows:
Pull out receptacle (14), take oil receptacle (16) (Fig.
6) out of the holder in the lower cabinet and push
receptacle in again.

it into the cutting mechanism through the paper feed
slot (12).
The paper is drawn in and the oil thus gets into the
cutting mechanism.


- Pull out receptacle (14) until the control display
(8) lights up.
- The control displays (7) and 
- Press backwards button (4) and keep pressed until
the control display (7) goes out.
- Push receptacle in again.

         
guide (for example after a paper jam) it is possible
that the machine will not turn off, due to the broken
light barrier.
To remove these paper strips and also to clean the
photocell, pass another sheet of paper through the
feed slot, or switch the machine to reverse and wipe

The cutting mechanism now automatically begins
the cleaning cycle (forwards operation/backwards
operation) and then switches off. The machine is





   of the function button

        
switched on, it must be deactivated again when the
OPERATING THE
MACHINE

Dispose of the machine in an environmentally
friendly fashion at the end of its useful service
life. Do not dispose of any of the parts
included in the machine or its packaging with
household waste.


* 
TECHNICAL DATA
SPECIAL ACCESSORIES
Description 
Plastic bag, 300x300x700x0.018 mm 99925
Lubricant, 110 ml bottle 88035
 For orders of special accessories and spare parts,
please contact your dealer.




Pre-fusing (slow-blow): 220-240V = 10 amps / 120V = 15 amps
     
Intermittent operation
Dimensions Weight
   
intimus 26SC2        
intimus 26CC3        
intimus 32SC2        
intimus 32CC3        
 
supply voltage/frequency · current consumption · power
intimus 26SC2
 
intimus 26CC3
 
intimus 32SC2
 
intimus 32CC3
 

<< Risque de blessure! N’approchez
jamais du bloc de coupe les vête-
ments amples, colliers, cheveux
longs, cravates etc!
<< Risque de blessure! N’introduisez jamais
les doigts dans l’ouverture!
<< En cas de danger, arrêter la machine
par l’interrupteur principal, ou par
l’interrupteur d’urgence, ou débranchez
la machine!
<< Débrancher le raccordement réseau avant
d’ouvrir l’installation!
Les travaux de réparation doivent être
effectués uniquement par un spécialiste!
<< La machine ne doit pas être utilisée par
plusieurs personnes en même temps!
La conception des éléments de sécurité
repose sur une mise en service sans danger


<< Ne pas effectuer d’autres activités sur la
     
procédé de destruction!
<< La machine n’est pas un jouet et ne convient
pas pour être utilisée par des enfants!
Le concept global de sécurité (dimensions,

sécurité, etc.) de cette machine ne fournit
aucune garantie pour une manipulation sans
danger par les enfants.
  

     
       
      
possible de démarrer la machine.
 

     
utilisateur est activée. Pour désactiver la
fonction de blocage utilisateur, consulter la


 

     
      
la machine se met automatiquement hors
circuit.
 
 
 
 
 
Le destructeur ne doit pas servir
d’escabeau ou de siège. Risque de dégâts
de matériels!

  
     
      

  
« Prêt à fonctionner » / « Sleep » /
« Arrêt »

a) 

    


 
a) 




de la machine pendant un laps de
    

b) Fonction « Arrêt »
      
cours de fonctionnement du bloc de coupe,

  

a)      
avancer le bloc de coupe pour quelques
secondes, par ex. pour extraire du matériel
à découper resté dans le bloc de coupe.
b)    
pendant env. deux secondes, le bloc de
coupe tourne en marche avant de façon
permanente et il est possible de charger la

intégré 
  

    
intégré 
 Le bloc de coupe fonctionne en
     
touche est maintenue enfoncée (touche de
fonction).
5 = Barrière lumineuse


      

  

       
     
matériel. Le bloc de coupe se bloque, recule

moteur est éteint.
  


     
     
     

  


    
     
récipient et ne peut pas être démarrée avant


Le destructeur de données intimus 26SC2/CC3 //
32SC2/CC3 est une machine conçue pour détruire les
documents en général ainsi que les supports de données

La machine doit exclusivement être utilisée
pour la destruction de papier et de cartes
de crédit ainsi que pour la destruction de
CD et de DVD!
La destruction d’autres types de supports
de données peut entraîner des dommages
à l’appareil (par exemple destruction du bloc
de coupe, etc.).

- Déballer et installer la machine.
- Mettre le sac en plastique dans la corbeille.
- Brancher la machine (voir les données de sécurité
   -

Le branchement électrique doit être à
proximité de la machine et facilement
accessible!
L’installation doit être mise en place obliga-
toirement dans un local fermé et tempéré
(10 - 25 °C)!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
8
F
UTILISATION

UTILISATION





      
machine doit être enclenchée manuellement en marche
avant (enfoncer la touche de marche avant (3) pendant
environ 2 secondes).


moment. Appuyer pendant env. 2 secondes la touche de
marche avant (3) pour poursuivre.
     
          
  
blocage utilisateur est activée, il convient de la désactiver
à nouveau lors du ré-enclenchement de la machine (voir

N’alimentez jamais la machine d’une quantité
de matériel supérieure à celle indiquée (voir
« CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ») !
Si malgré tout une trop grande quantité
de matériel est introduire dans le bloc de
coupe, voir les instructions de « PANNES »
sous « BLOCAGE DE MATERIEL DANS
L’APPAREIL ».

        

pour papier même (14) et un bac collecteur agencé

broyés.
Le niveau de remplissage du bac collecteur
(15) n’est pas indiqué par le dispositif de
contrôle de récipient collecteur plein !
Lors du broyage de plus grandes quantités
de CD/DVD (env. 25 pièces par séquence),
contrôler de temps en temps le niveau de
remplissage du bac collecteur et si nécessaire,
vider entre temps le bac.
Lorsque le récipient collecteur pour papier est plein, la


        

 

       
récipients.
 
vidé avec le bac collecteur agencé séparément.
        
     
 
 
     (6)

 La machine fonctionne uniquement lorsque


 Lors de la livraison de la machine, la fonction

      


de la fonction de blocage utilisateur.
Pour enclencher la machine sur le mode « Prêt à
    
actuellement programmé comme suit :
Réglage « Blocage utilisateur désactivé »
 
   de la touche de fonction (2)

 
Réglage « Blocage utilisateur activé »
      
suivante la fonction activée de blocage utilisateur est

 
   

- Appuyer simultanément pendant env. 2 secondes les

  de la touche de fonction (2) clignote
pour indiquer « Pas
 
   de la touche de fonction (2)
     
 (10)

 
      

chaque fois la fonction activée de blocage utilisateur.



supports de données
ou cartes de crédit) dans le bloc de coupe par la fente


aspire le matériel et se met automatiquement hors circuit

Ne pas détruire le papier et CD/DVD en même
temps et vice versa!

       
pendant env. 3 secondes dans le mode « Prêt à
     
       
est enclenché, la fonction de verrouillage du blocage
      
impossible de démarrer la machine. Pour désactiver le
blocage utilisateur, lire la description sous la rubrique



Pour parvenir au mode de programmation, la machine
        

Procédez comme suit :
 
 
- Appuyer pendant env. 4 secondes sur la touche de
 clignote.
      
programmation.
      
    
secondes, la machine retourne automatiquement vers le

Etapes de programmation pour activer le blocage

- Activer le mode de programmation (voir ci-dessus).
- Actionner simultanément les touches de marche avant

 (10),
(2) et (4) clignotent.
 
La programmation est terminée. Le mode de
programmation est quitté automatiquement. Pour valider
   
 (10), (2) et (4) clignotent encore environ
5 secondes.
Etapes de programmation pour désactiver le blocage

- Activer le mode de programmation (voir ci-dessus).
- Actionner simultanément les touches de marche avant

 (10) et
(4) clignotent.
 
La programmation est terminée. Le mode de
programmation est quitté automatiquement. Pour valider
   
 (10) et (4) clignotent encore environ 5
secondes.
15
14
3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
9
F
UTILISATION




- Le matériel à couper résiduel est maintenant introduit
automatiquement dans le bloc de coupe et est broyé.
   de

 
dosant la quantité correctement.
       

         
broyée.
Lors de l’alternance du sens de marche,
attendre que le moteur soit au repos !



bistable (1).
         

nouveau démarrer la machine.

(Fonction auto-reverse)

de matériel, la machine réagit comme suit :
 

  
Procédez comme suit :
Bourrage de papier dans la fente d’introduction de papier
(12)
 
- Le bloc de coupe avance maintenant automatiquement et
broie le résidu de papier resté dans le bloc de coupe.
   de

 
papier.
Blocage de matériel dans la fente d’introduction de sécurité
(13)
- Retirer le matériel bloqué.
Retirer le matériel avec précaution car risque
de blessure sur les arêtes vives des points de
coupe !


- La 
 mode « Sleep »

- Le blocage utilisateur

- Le récipient collecteur 
- Le récipient collecteur 


- Y a-t-il un blocage de matériel
      

- Le moteur 

Si aucun point de contrôle n’est concerné, veuillez informer

16
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
10
F
Le bloc de coupe débute maintenant automatiquement le

ensuite hors circuit. La machine est à nouveau disponible
       


        
          


      
        
        
nouveau lors du ré-enclenchement de la machine (voir sous


        

composant de la machine ou de son emballage


      

 
comme suit :

(16) (Fig. 6) hors de son support situé dans le caisson


         
papier (12).

coupe.
      


     
 
  (7) et (4) clignotent.
 
       (7)

 


         



cellules photo-électriques, soit en faisant passer une nouvelle

 
photo-électriques.

* 


ACCESSOIRES SEPARES
Désignation 
 99925
 88035
   
contacter votre agent.




 Caractéristiques branchement sur le secteur
tension de raccordement/fréquence · courant absorbé · puissance
intimus 26SC2
 
intimus 26CC3
 
intimus 32SC2
 
intimus 32CC3
 
 Type Largeur de coupe Capacité de coupe
Largeur de travail
Niveau de bruit
Sevice intermittent
Dimensions Poids
   
intimus 26SC2        
intimus 26CC3        
intimus 32SC2        
intimus 32CC3        
Fusible (à action retardée): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A

<< Gevaar voor verwondingen!
Losse onderdelen van kleding,
dassen, sie-raden, lang haar of
andere losse voorwerpen uit
de buurt van de toevoergleuf
houden!
<< Gevaar voor verwondingen! Geen vingers
in de toevoeropening steken!
<< Bij gevaar de machine met de hoofd-scha-
kelaar of noodschakelaar uitschakelen of
de stekker uit het stopcontact trekken!
<< Voordat de machine wordt geopend de
stekker uit het stopcontact trekken!
Reparaties mogen alleen door een vakman
worden uitgevoerd!
<< Het apparaat mag niet door verscheidene
personen tegelijkertijd worden bediend!
    
berust op een veilige bediening in eenmans-
bedrijf.
<< Tijdens het versnipperen mogen geen

het toestel worden uitgevoerd!
<< Dit toestel is geen speelgoed en mag dus
niet door kinderen worden gebruikt!
De veiligheidstechnische voorzieningen
(afmetingen, toevoeropeningen, veiligheids-
schakelaars enz.) van dit toestel garanderen
op geen enkele manier een gevaarloos gebruik
door kinderen.

De datavernietiger intimus 26SC2/CC3
// 32SC2/CC3 is een apparaat voor het
versnipperen van papier in het algemeen, en
voor het vernietigen van gegevensdragers als

Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het versnipperen van papier en
creditcards en voor het vernietigen
van cd’s en dvd’s!
Door het versnipperen van andere
gegevensdragers kan schade aan het
apparaat ontstaan (bijv. beschadiging
van het snijwerk enz.).

- Apparaat uitpakken en opstellen.
- Plastic zak in de opvangbak plaatsen.
 
steken (voor gegevens m.b.t. de noodzakelijke
-

De aansluiting van het apparaat op het
stroomnet moet vrij toegankelijk zijn!
De machine mag alleen in gesloten en
niet te koude ruimten (10 °C tot 25 °C)
worden opgesteld!
9 = Controlelampje

Brandt wanneer de motor overbelast is
en werd uitgeschakeld. Zo lang de motor
afkoelt, kunt u het apparaat niet starten.


Brandt wanneer de gebruikersrestrictie werd
   
     

11 = Controlelampje

Brandt wanneer de opvangbak vol is en
moet worden leeggemaakt. Tegelijk wordt
het apparaat automatisch uitgeschakeld.





De shredder mag in geen geval als
zitgelegenheid of als weegtableau
worden gebruikt. Kans op vallen door
materiaalbreuk!

 
Wanneer de stekker van de machine in het
stopcontact wordt gestoken, is de machine

 

De toets bevat drie functies:
a) 
Wanneer u tijdens de slaapstand kort
op de toets drukt, zet u het apparaat op

    
lampje branden.
a) 
   
gedurende ca. 3 seconden op de toets
drukt, gaat het apparaat in slaapstand.
 Als u het apparaat gedurende
ca. 30 minuten niet gebruikt, gaat het
automatisch in slaapstand.
b) 
Wanneer u de toets kort indrukt terwijl
het snijwerk draait, schakelt het snijwerk
uit en blijft het mechanisme staan.
 
De toets bevat twee functies:
a) Wanneer u kort op de toets drukt,
draait het snijwerk gedurende een
paar seconden vooruit, bijv. om in het
apparaat achtergebleven papier door te
voeren.
b) Wanneer u de toets gedurende ca. twee
seconden ingedrukt houdt, draait het
snijwerk vooruit en kunt u beginnen met
    
op.
 
Wanneer u op deze toets drukt, draait het
     
lampje op.

de toets ingedrukt houdt (toetsfunctie).
 

materiaal in één van beide toevoergleuven
invoert.
6 = Controlelampje

Licht op wanneer er teveel materiaal werd
    
even achteruit en staat dan stil. De motor
schakelt uit.
7 = Controlelampje

Brandt wanneer u het snijwerk van de cross
cut versie moet oliën. 
voor het oliepeil moet worden uitgeschakeld

8 = Controlelampje

Brandt wanneer de opvangbak niet
      
schakelt automatisch uit wanneer u de
opvangbak eruit neemt en start niet zonder
opvangbak.

3
9
10
11
4
13
12

6
7
8
2
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3

1
89894 8 03/13
11
NL
BEDIENING

BEDIENING
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing


 Bij levering van het apparaat is de
gebruikersrestrictie functie uitgeschakeld.
       
    


naargelang de geprogrammeerde instelling als volgt
tewerk:
 

- Druk kort op functietoets (2).
  van functietoets (2) brandt op

 
 

         
werkwijze hieronder de gebruikersrestrictie korte tijd
uitgeschakeld.
- Druk kort op functietoets (2).
    
(10) brandt.
- Druk gedurende ca. 2 seconden tegelijk op de

  van functietoets (2) knippert om
niet
- Druk kort op functietoets (2).
    van functietoets (2) blijft
      
 (10) gaat uit.
 
 Wanneer u het apparaat vanuit slaapstand
opnieuw inschakelt, dient u de gebruikersrestrictie
opnieuw uit te schakelen.

Papier voert u in via de papiertoevoergleuf (12) (Fig.
3).
Gegevensdragers
in via de aparte veiligheidstoevoergleuf (13) (Fig. 3).
      
trekt het materiaal naar binnen en schakelt na het
versnipperen automatisch weer uit.
Bij het invoeren van papier nooit
tezelfdertijd cd’s/dvd’s invoeren en
omgekeerd!
       
het apparaat manueel op voorwaarts te zetten (houd

ingedrukt).
       
       

gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden.
Wanneer u het apparaat gedurende ca. 30 minuten
niet gebruikt, gaat het automatisch in slaapstand.
     
u bij het opnieuw aanzetten van het apparaat deze
      

Voer in het apparaat nooit meer dan de
aangegeven maximum hoeveelheid in (zie
„TECHNISCHE GEGEVENS”)!
Indien toch teveel materiaal in het apparaat
is geraakt, zie bij “STORING” onder
“DOORVOERSTORING”.

De tweedelige opvangbak laat u toe het afval correct te
scheiden. De opvangbak bestaat uit de papierbak (14)
zelf en een apart opvangbakje (15) voor versnipperde

Het controlelampje waarschuwt niet
wanneer het opvangbakje (15) vol is!
Wanneer u grotere hoeveelheden cd’s/dvd’s
versnippert (ca. 25 stuks per keer), dient u af
en toe te controleren of het opvangbakje vol
is. Indien nodig tussendoor het bakje apart
leegmaken.

    (11) brandt. Ga
als volgt tewerk:
 
 (8) gaat branden
en controlelampje (11) gaat uit.
- Werp de inhoud van de twee bakken steeds apart
weg.
     

        
toevoergleuf zit, brandt controlelampje (6).
       
resterende materiaal wordt versnipperd en het
lampje (6) gaat uit.

goed op zijn plek zit!

Wanneer u in bedrijfsklare toestand de functietoets
(2) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt houdt,
gaat het apparaat automatisch in slaapstand. Bij
ingeschakelde gebruikersrestrictie wordt tegelijk de
vergrendelingsfunctie van de gebruikersrestrictie
        
gebruikersrestrictie uit te schakelen: zie onder

INSCHAKELEN VAN DE


       


Ga als volgt tewerk:
       
controlelampje (8) gaat branden.
       
 knippert.

      
20 seconden is afgesloten, keert het apparaat

Programmeren bij ingeschakelde

- Activeer de programmeermodus (zie hierboven).
- Druk tegelijk op de voorwaarts-toets (3) en de
teruglooptoets (4) en houd deze ingedrukt tot de
controlelampjes (10), (2) en (4) knipperen.
 
      
programmeermodus automatisch. De controlelampjes
(10), (2) en (4) knipperen nog gedurende
ca. 5 seconden, om aan te duiden dat u de
programmeermodus verlaat.
Programmeren bij uitgeschakelde

- Activeer de programmeermodus (zie hierboven).
- Druk tegelijk op de voorwaarts-toets (3) en de
teruglooptoets (4) en houd deze ingedrukt tot de
controlelampjes (10) en (4) knipperen.
 
      
programmeermodus automatisch. De controlelampjes
(10) en (4) knipperen nog gedurende
ca. 5 seconden, om aan te duiden dat u de
programmeermodus verlaat.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3

3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14

89894 8 03/13
12
NL
BEDIENING
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

- De rest van het materiaal wordt automatisch door het
snijwerk opnieuw doorgevoerd en versnipperd.
   van de
voorwaarts-toets (3) brandt permanent.
- Wanneer alle materiaal is versnipperd, gaat u verder
met versnipperen. Draag er zorg voor dat u de juiste
hoeveelheden invoert.
        
en teruglooptoets om het snijwerk manueel vooruit en
achteruit te laten lopen tot alle materiaal is doorgevoerd en
versnipperd.
Telkens wanneer u de looprichting
omschakelt, dient u te wachten tot de motor
stilstaat!

       
controlelampje (9) knippert. Zet het apparaat af met de
wipschakelaar (1).

en kamertemperatuur), kunt u het apparaat opnieuw starten.

(auto reverse functie)
Wanneer er teveel materiaal wordt ingevoerd en het papier
vast komt te zitten, reageert het apparaat als volgt:
- het snijwerk blokkeert, draait even achteruit (materiaal
wordt uitgevoerd) en staat dan stil. De motor schakelt uit.
- het controlelampje (6) brandt.
Ga als volgt tewerk:
Er zit papier vast in de papiertoevoergleuf (12)
 
   
het in het snijwerk resterend papier.
   van
de voorwaarts-toets (3) brandt permanent.
- Ga verder met versnipperen en voer minder vellen papier
tegelijk in.
Er zit materiaal vast in de
veiligheidstoevoergleuf (13)
 
Wees voorzichtig, de scherpe messen kunnen
letsel veroorzaken!


- zit de stekker
- is het apparaat in slaapstand

- is de gebruikersrestrictie
    

- zit de opvangbak
- is de opvangbak
      

- is er een doorvoerstoring

- werd de motor

Neem contact op met uw vakhandelaar als u de storing

26SC2
26CC3
32SC2
32CC3

16

89894 8 03/13
13
NL
ONDERHOUD

te oliën.
Wanneer het controlelampje (7) brandt,
doet u het volgende:
   
(16) (Fig. 6) uit de houder in de onderkast en schuif
de opvangbak weer op zijn plaats.
Druppel wat olie op een vel papier en voer dit in via de
papiertoevoergleuf (12).

olie bij het snijwerk.


- Trek de opvangbak (14) net zo ver uit tot het
controlelampje (8) gaat branden.
  (7) en (4) knipperen.
- Druk op de achteruittoets (4) en houd deze ingedrukt
tot het controlelampje (7) gaat uit.
 

Mochten er papierstrookjes in de toevoergleuf blijven
liggen (bijv. na een papierdoorvoerstoring) is het mo-

meer uitschakelt.
        
schoonmaken door aan het snijmechanisme nog een
blad papier toe te voeren of de machine achteruit te
laten lopen en dan met een kwastje even over de beide








 

     
ingeschakeld, dient u bij het opnieuw aanzetten van
het apparaat deze functie uit te schakelen (zie onder



het toestel wenst weg te gooien, doe dit dan
milieuvriendelijk. Delen van het toestel of de
verpakking niet wegwerpen met uw gewone
huishoudelijk afval.
ONDERHOUD / AFDANKEN
* van toepassing op A4-papier 70g/m
2

STORING
 Gegevens aansluiting stroomnet
spanning/frequentie · inkomende stroom · vermogen
intimus 26SC2
 
intimus 26CC3
 
intimus 32SC2
 
intimus 32CC3
 
  Snijbreedte Capaciteit Werkbreedte Geluidsniveau
Pauze inschakelen
Afmetingen Gewicht
   
intimus 26SC2        
intimus 26CC3        
intimus 32SC2        
intimus 32CC3        
TECHNISCHE GEGEVENS
SPECIALE TOEBEHOREN
Benaming 
Plastic zak, 300x300x700x0,018 mm 99925
Flesje olie, 110 ml 88035

voor reserveonderdelen kunt u bij uw dealer terecht.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Zekering (traag): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A

<< ¡Peligro de lesión! No acercar a
la apertura de alimentación pie-
zas sueltas de ropa, corbatas,
bisutería, cabello largo u otros
objetos sueltos!
<< ¡Peligro de lesión! No introducir los dedos
en la apertura de alimentación!
<< ¡En caso de emergencia desconectar el
aparato usando el interruptor principal o
el interruptor de emergencia, o extraer la
clavija de red!
<< Antes de abrir el aparato hay que extraer
la clavija de red!
¡Las reparaciones solamente debe efectu-
arlas un técnico especialista!
<< ¡El aparato no debe ser operado por varias
personas al mismo tiempo!
La concepción de los elementos de seguri-
dad se basa en un manejo sin peligro en un

<< ¡Durante el proceso de trituración no
se deben efectuar otros trabajos en la

<< ¡La máquina no es un juguete y no es
apropiada para el empleo y uso por parte
de niños!

(dimensiones, orificios de alimentación,
desconexiones de seguridad, etc.) de esta
máquina no incluye ningún tipo de garantía
en cuanto a un manejo inofensivo por parte
de niños.
9 = Indicador de control

      

puede activar durante la fase de enfriamiento
del motor.
10 = Indicador de control

      
de usuario se ha activado. Para desactivar el
bloqueo de usuario, consulte la descripción en el

11 = Indicador de control

     
está lleno y se ha de vaciar. Al mismo tiempo se
desconecta el aparato automáticamente.
 
     
3)
 
 
 
¡La destructora de datos no se debe utilizar
nunca como asiento ni como taburete. En
caso dado, se corre el peligro de lesiones
por caída a causa de una posible rotura
del material!

1 = 
La máquina se encuentra en el modo de
     
conexión de la máquina a través de la clavija de
red a la red eléctrica.
  


a)      

Accionando brevemente este pulsador en
     
se conecta el aparato en el modo de

      
       
indicador piloto integrado .
a) 

     
durante 3 segundos se conectará el aparato


periodo de tiempo de aprox. 30 minutos, el
aparato pasará automáticamente al modo

b) 
Accione brevemente este pulsador para
desconectar y parar el mecanismo de corte
en marcha.
  

a) Accionando brevemente este pulsador, el
mecanismo de corte avanzará unos pocos
segundos, por ejemplo, para sacar el material
que aún se encuentra en el mecanismo de
corte.
b)      
durante unos dos segundos, el mecanismo
de corte avanzará de modo continuo, por
lo que el aparato se podrá suministrar con
material. Al mismo tiempo se encenderá el
indicador piloto integrado .
  
      
este pulsador. Al mismo tiempo se encenderá
el indicador piloto integrado .
     
retrocediendo mientras no se suelte este
pulsador (función pulsante).
  
      
momento de introducir material en uno de las
ranuras de alimentación.
6 = Indicador de control


       
corte se bloquea, retrocede a continuación un

7 = Indicador de control

      
      
que engrasar.     
(consulte el apartado
   

8 = Indicador de control

     

se desconecta automáticamente al sacar el
recipiente y no se puede activar si el recipiente
no está introducido por completo.

La destructora de datos intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/
CC3 ha sido concebida para el desmenuzamiento de
documentos corrientes, así como de soportes de datos

¡La máquina solamente debe ser utilizada
para el desmenuzamiento de papel y
tarjetas de crédito, así como para la des-
trucción de discos CD y DVD!
El desmenuzamiento de otro tipo de sopor-
tes de datos puede producir daños en la
máquina (p.ej. destrucción del mecanismo
de corte, etc.

- Desembalaje y colocación del aparato.
 -
gida.
 

¡La toma de conexión a la red se tiene que
encontrar en un lugar fácilmente accesible
y en las inmediaciones de la máquina!
¡El aparato sólo se deberá usar en recintos
cerrados y con temperaturas comprendidas
entre 10 - 25°C!

3
9
10
11
4

13
12

6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
14
E


PUESTA EN SERVICIO


 Para el desmenuzamiento de láminas transparentes
se tiene que conectar el aparato a mano en el modo de
funcionamiento de avance (mantener accionado el pulsador de
avance (3) durante unos 2 segundos).
Accionando brevemente el pulsador funcional (2) (función de
         
desmenuzamiento. Para continuar, mantenga accionado el
pulsador de avance (3) durante 2 segundos.
           
aprox. de 30 minutos, el aparato pasará automáticamente al

de usuario está conectada, se deberá desactivar de nuevo


¡No introduzca nunca en el aparato más de
material del indicado como máximo (consulte el
apartado “DATOS TÉCNICOS”)!
En el caso de que se haya introducido de todos
modos demasiado material en el mecanismo
de corte, consulte en “AVERÍAS” en el apartado
“MATERIAL ATASCADO EN EL APARATO”.


       
      
compuesto por el recipiente de papel (14) propiamente dicho
y una bandeja recolectora dispuesta por separado (15) para

¡El nivel de llenado de la bandeja recolectora (15)
no se puede constatar por el sistema de control
para cesto lleno!
Si se desmenuzan grandes cantidades de CDs y/o
DVDs (unos 25 por llenado) recomendamos controlar
de vez en cuando el nivel de llenado de la bandeja
recolectora y vaciar la bandeja en caso de que fuera
necesario de tiempo en tiempo por separado.
 
 (11) se
enciende. Proceda como sigue:
 

(8) se enciende y el indicador de control (11) se
apaga.
 
         
bandeja recolectora encajada, en la parte inferior de la
         
queda material en una de las ranuras de alimentación, el
indicador de control (6) se encenderá ahora.
 
restante se desmenuzará y el indicador (6) se apagará.

recolector introducido por completo!

         

Para conectar y desconectar la función de bloqueo de


        
         
actualmente, como sigue:

- Accione brevemente el pulsador funcional (2).
    del pulsador funcional (2) se

- A continuación se puede empezar a alimentar el aparato
con papel.

 Para conectar el aparato se desactiva brevemente,
como se explica a continuación, la función conectada de
bloqueo de usuario.
- Accione brevemente el pulsador funcional (2).
 
 (10) se encenderá.
- Mantenga accionado el pulsador de avance (3) y el
pulsador de retroceso (4) al mismo tiempo durante unos 2
segundos.
  del pulsador funcional (2) tendrá luz
No
- Accione brevemente el pulsador funcional (2).
  del pulsador funcional (2) se encenderá

 (10) se apaga.
- A continuación se puede empezar a alimentar el aparato
con papel.

        
usuario activado se deberá volver a desactivar cada vez.

papel por la ranura de alimentación de papel (12)
(Fig. 3) al mecanismo de corte.
  soportes de datos     
crédito), uno a uno, por la ranura de alimentación de seguridad,
dispuesta separadamente, (13) (Fig. 3) al mecanismo de
corte.

mete el material y se desconecta automáticamente después de

¡Mientras introduzca papel no introduzca nunca
al mismo tiempo CDs o DVDs o a la inversa!

Manteniendo accionado el pulsador funcional (2) durante unos
3 segundos en el estado de listo para el uso, el aparato se
puede conectar manualmente en el modo de funcionamiento
  
se activa, al mismo tiempo, la función de cierre del bloqueo





Para entrar en el modo de programación, el aparato tiene

        

Proceda como sigue:
 
de control (8) se encienda.
 
 tendrá luz intermitente.
Ahora se encuentra en el modo de programación.
         
de un periodo de unos 20 segundos, el aparato volverá
       

Secuencia de programación para conectar el bloqueo de

- Active el modo de programación (consulte más arriba).
- Accione al mismo tiempo el pulsador de avance (3) y el
pulsador de retroceso (4) y no los suelte hasta que los
indicadores de control (10), (2) y (4) tengan luz
intermitente.
 
          
programación se sale automáticamente. La luz intermitente de
los indicadores de control (10), (2) y (4) durante unos

Secuencia de programación para desconectar el bloqueo

- Active el modo de programación (consulte más arriba).
- Accione al mismo tiempo el pulsador de avance (3) y
el pulsador de retroceso (4) y no los suelte hasta que
los indicadores de control (10) y (4) tengan luz
intermitente.
 
          
programación se sale automáticamente. La luz intermitente
de los indicadores de control (10) y (4) durante unos 5

15
14


3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
15
E



- A continuación, material restante se vuelve a transportar
automáticamente al mecanismo de corte y se desmenuza.
  
del pulsador de avance (3) tiene luz permanente.
          

correctamente.
         
mano, alternando entre avance y retroceso, hasta que el
material haya pasado por el mecanismo de corte y se haya
desmenuzado.
¡Espere siempre hasta que el motor esté parado
para conectar al otro sentido de marcha!

         
control (9) tiene luz intermitente. Desconecte el aparato en el
interruptor basculante (1).
Deje enfriar el aparato unos 25-40 minutos (en función del
modelo y temperatura ambiental) y vuelva a activar entonces el
aparato.

(Función de auto-retroceso)
          
introducido, el aparato reacciona como sigue:
 

  (6) se enciende.
Proceda como sigue:
Papel atascado en la ranura de alimentación de papel (12)
- Retire el papel retrocedido de la ranura de alimentación (12).
         
automáticamente y desmenuzará el resto de papel contenido
en el mecanismo de corte.
  
del pulsador de avance (3) tiene luz permanente.
 
menor de papel.

(13)
- Retire el material retrocedido.
¡Retire el material con sumo cuidado, porque se
puede cortar en los puntos alados de corte!


 clavija de enchufe a la red de corriente

         

     

 de bloqueo de usuario
      

 recipiente recolector
 recipiente recolector
        

 material atascado


 motor

Si su aparato presenta otro problema distinto a los alistados


16

26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13


Después de haber transcurrido un determinado tiempo de
servicio, se deberá aplicar aceite en los mecanismos de
corte cruzado.
 (7), proceda
como sigue:
         
(16) (Fig. 6) situada en el soporte en el armario inferior y vuelva a
introducir el recipiente.
Distribuya un poco de aceite sobre una hoja de papel y, a
continuación, introdúzcala por la ranura de alimentación de papel
(12) al mecanismo de corte.

        
         

          
control (8) se encienda.
- Los indicadores de control (7) y (4) parpadean.
- Accionar el pulsador de marcha atrás (4) y no soltarlo hasta que el
indicador de control (7) se apague.
 
16
E


ranura de entrada (p. ej. tras una acumulación de papel), es posible que

Puede retirar los trozos de papel o bien limpiar la fotocélula, alimentando
el mecanismo de corte con una hoja adicional, o activar la marcha de
retroceso de la máquina, pasando a continuación brevemente con un

        
automáticamente el ciclo de limpieza (avance/retroceso) y, a
         
          


         
automáticamente tras unos 30 minutos al modo de funcionamiento
 del pulsador funcional (2) para la


conectada, se deberá desactivar de nuevo al volver a conectar el


          
útil respetando siempre las normas medioambientales.

basura doméstica.

* referido a papel formato A4 70g/m
2

AVERIA

ACCESSORIO ESPECIAL
Denominación N° de pedido
 99925
Botellita de aceite, 110 ml 88035

especiales y de piezas de repuesto, rogamos se dirija a



 Datos de conexión a la red
tensión de conexión/frecuencia · consumo de corriente · potencia
intimus 26SC2
 
intimus 26CC3
 
intimus 32SC2
 
intimus 32CC3
 
     
Servicio intermitente
Dimensiones Peso
 

A x F x A
intimus 26SC2        
intimus 26CC3        
intimus 32SC2        
intimus 32CC3        
Fusible previo (lento): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A

<< Risco de ferimento! 
peças de vestuários penden-
tes, gravatas, jóias, cabelos
compridos ou outros abjectos
pendentes afastados da abertu-
ra para alimentação!
<< Risco de ferimento! Não colocar as mãos
na abertura para alimentação!
<< Em caso de perigo, desligar a máquina
no interruptor principal, ou no interruptor
      
tomada!
<< Antes de abrir a máquina deve desligar a

Todas as reparações devem ser executadas
por especialistas!
<< O aparelho não deve ser manejado por
várias pessoas ao mesmo tempo!
     


<< Durante a operação de corte de papel não
devem ser realizados outros trabalhos na

<< A máquina não é brinquedo e não
é apropriada para a utilização por
crianças!
     
(dimensões, aberturas de alimentação,
dispositivos de desligamento de segurança,
etc.) desta máquina não implicam qualquer
garantia de manuseio seguro por crianças.

intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3
é uma máquina destruidora de papel em geral,

cartões de crédito.
A máquina somente deve ser utilizada
para destruir papéis e cartões de
crédito, assim como, para CDs e
DVDs!
A trituração de outros suportes
informáticos pode danicar o aparelho
(p.ex. quebra do cortador, etc.).

- Desempacote a máquina e coloque-a no sitio
desejado.
 
saida de papel.
- Ligar o aparelho corrente. (Dados as medidas
de precaução necessárias para a instalação

A ligação à rede da máquina tem que
ser livremente acessível!
A máquina deve apenas ser instalada
em salas fechadas e com uma tempe-
ratura de 10 a 25°!
9 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando o motor foi sobrecarregado
e desligou. A máquina não pode ser ligada
durante a fase de arrefecimento do motor.
10 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando a trava do usuário está activa.
Para desactivar a trava do usuário, vide

11 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando o recipiente de recolha está
cheio e tem de ser esvaziado. Ao mesmo tempo
a máquina desliga de modo automático.
12 = Ranhura de alimentação (Fig
13 = Ranhura de alimentação de segurança
(Fig
14 = Recipiente de recolha de papel (Fig
15 = Recipiente de recolha CD/DVD (Fig
16 = Recipiente de óleo (Fig
A desfibradora não pode ser utilizada
como meio de apoio de cargas. Perigo de
queda, devido à reptura do material!

1 = 
Assim que se liga a máquina com a respectiva
        

2 = Tecla de serviço (Fig
  


a)  
Tocar brevemente 


    
acende-se ao mesmo tempo a indicação
 .
a) 
      


  
por aprox. 30 min., ela comuta de modo

b) Função 
Ao tocar brevemente esta tecla, com o
cortador em funcionamento, o cortador
desliga e para.
3 = Tecla marcha para frente (Fig

a) Tocar brevemente esta tecla para que o
cortador trabalhe em marcha para frente por
alguns segundos, p.ex. para retirar material
    
dentro do cortador.
b) Premir esta tecla por aprox. dois seg., para
que o cortador trabalhe em marcha para
frente de modo contínuo, e o material a ser
cortado pode ser inserido na máquina. Ao

acende.
4 = Tecla marcha para trás (Fig
Premir esta tecla para que o cortador trabalhe
em marcha para trás. Ao mesmo tempo a
 acende.
     
para trás somente enquanto a tecla for mantida
premida (função da tecla).
5 = Barreira luminosa
(marcha para frente) (Fig
Dá início ao processo de trituração assim que o
material é inserido em uma das duas ranhuras
de alimentação.
6 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando há um excesso de material
      
seguida ele trabalha ainda brevemente em
otor é desligado.
7 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando o cortador da versão cross-
       
(vide

8 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando o recipiente de recolha não está
correctamente inserido. Quando o recipiente é
retirado, a máquina desliga de modo automático
e não pode ser ligada sem que o recipiente
tenha sido inserido.

3
9
10
11
4
13
12

6
7
8
2
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3

1
89894 8 03/13
17
P



Tradução das instruções de serviço originais

 Para triturar folhas translúcidas a máquina tem
de ser comutada de modo manual para marcha para frente
(manter a tecla marcha para frente (3) premida por aprox. 2
seg.).
Para interromper o processo de trituração a qualquer
momento, basta accionar brevemente a tecla de serviço (2)

frente (3) premida por aprox. 2 seg.
          

usuário estiver activa, ela tem de ser novamente desactivada

Nunca insira no aparelho uma quantidade
superior de material àquela indicada como limite
máximo (vide ”DADOS TÉCNICOS“)!
Caso ainda assim a quantidade de material
inserida seja demasiada para o cortador, vide as
indicações do capítulo ”AVARIAS“ sob o ponto
”CONGESTIONAMENTO DE MATERIAL NO
APARELHO“.

Para que a separação dos resíduos possa ser feita de modo
correcto, o recipiente de recolha dispõe de uma subdivisão.
De um lado temos o recipiente de recolha de papel (14)
propriamente dito, e do outro um recipiente de recolha em

e cartões de crédito.
O nível de enchimento do colector (15) não é
indicado pelo monitor de enchimento da cesta!
Quanto do trituramento de quantidades maiores
CD’s/ DVD’s (aprox. 25 unidades por enchimento)
queira vez por outra controlar o nível de enchimento
do colector e esvazie-o, caso necessário esvazie o
colector em separado.
Quando o recipiente de recolha de papel está cheio, a máquina
desliga de modo automático. A indicação de controlo (11)
acende. Proceda então conforme descrito a seguir:
- Puxar para fora na parte de baixo da carcaça o recipiente
de recolha (14) com dispositivo especial de recolha (15).
A indicação de controlo (8) acende e a indicação de
controlo (11) apaga.
- Ao jogar fora o conteúdo dos recipientes disponha-os em
lixos separados.
- Recolocar o recipiente vazio com o dispositivo de recolha
novamente na parte inferior da carcaça. A indicação de
controlo       
ranhuras de alimentação, a indicação de controlo (6)
acenderá agora.
         
material restante é triturado e a indicação (6) apaga.
 A máquina somente trabalha, se o recipiente de
recolha estiver totalmente inserido!

 Quando do fornecimento, a função de trava do
usuário está desligada.


         
      
proceda como descrito a seguir:

- Accionar brevemente a tecla de serviço (2).
  da tecla de serviço (2) acende para o

- A máquina pode ser alimentada.

 Para ligar a máquina, a trava do usuário é
desactivada por um curto momento, no processo descrito a
seguir.
- Accionar brevemente a tecla de serviço (2).
     (10)
acende.
- Manter premidas ao mesmo tempo a tecla de marcha para
frente (3) e a tecla de marcha para trás (4) por aprox. 2
seg.
  não

- Accionar brevemente a tecla de serviço (2).
  da tecla de serviço (2) agora acende

indicação de controlo (10) apaga.
- A máquina pode ser alimentada.
 Ao ligar a máquina repetidas vezes a partir do
         
novamente desactivada.

Papel
para que o cortador possa trabalhar.
Suportes informáticos      
         
alimentação de segurança em separado (13) (Fig. 3) para que
o cortador possa trabalhar.
A máquina comuta de modo automático para a marcha para
frente, puxa o material, e desliga de modo automático depois

Ao introduzir papel, nunca introduzir ao mesmo
tempo CD/DVD e vice-versa!

Ao premir e manter premida por aprox. 3 seg. a tecla de

          
trava do usuário estiver activa, é activada ao mesmo tempo
a função de travamento da trava do usuário. A máquina não
pode ser ligada. Para desactivar a trava do usuário, queira ler



Para chegar ao modo de programação a máquina deve estar
       

Proceda conforme descrito a seguir:
- Puxar para fora o recipiente de recolha (14) até que a
indicação de controlo (8) acenda.
- Manter premida por aprox. 4 seg. a tecla marcha para frente
 pisca.
Agora você está no modo de programação.

de programação de aprox. 20 segundos, a máquina retorna


- Activar o modo de programação (vide acima).
- Accionar ao mesmo tempo a tecla marcha para frente (3) e
a tecla marcha para trás (4), e manter as teclas premidas,
até que as indicações de controlo (10), (2) e (4)
comecem a piscar.
 
       

      
controlo (10), (2) e (4) ainda piscam durante aprox.
5 seg.

- Activar o modo de programação (vide acima).
- Accionar ao mesmo tempo a tecla marcha para frente (3) e a
tecla marcha para trás (4), e manter as teclas premidas, até
que as indicações de controlo (10) e (4) comecem a
piscar.
 
       

      
controlo (10) e (4) ainda piscam durante aprox. 5 seg.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3

3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14

89894 8 03/13
18
P

Tradução das instruções de serviço originais

- Agora, o material restante a ser cortado é novamente levado ao
cortador de modo automático e triturado.
- A indicação de controlo   da
tecla de marcha para frente (3) acende de modo permanente.
- Depois que o material a ser cortado tiver passado pelo aparelho,
continuar o trabalho com a dosagem correcta.
        
alternadamente na marcha para frente e para trás, até que
o material a ser cortado tenha passado pelo aparelho e esteja
totalmente cortado.
A cada vez que comutar outra direcção de trabalho,
aguardar até que o motor esteja parado!

        
controlo (9) pisca. Desligue o aparelho com a tecla basculante
(1).
Após um tempo para arrefecimento de aprox. 25-40 minutos
(dependendo do modelo e da temperatura ambiente) o aparelho
pode ser novamente ligado.

(Função Auto-Reverse)
 
um excesso de material; neste caso a máquina reage conforme
descrito a seguir:
 

- A indicação de controlo (6) acende.
Proceda conforme descrito a seguir:
Congestionamento de papel na ranhura de alimentação (12)
- Retirar o papel liberado da ranhura de alimentação (12).
 
tritura o resto de papel que permaneceu no cortador.
- A indicação de controlo   da
tecla de marcha para frente (3) acende de modo permanente.
- Dar continuidade à trituração com uma quantidade menor de
papel.
Congestionamento de material na ranhura de alimentação de
segurança (13)
- Retirar o material inserido.
Retirar o material com cuidado, os pontos de
corte com suas bordas aadas oferecem risco de
ferimento!


- a 
- o aparelho está no modo 


- a trava do usuário

- o recipiente de recolha
- o recipiente de recolha
  

- há um congestionamento de material 
      

- o motor

Caso nenhum deste pontos sirva para solucionar o
problema, queira entrar em contacto com o seu comerciante

26SC2
26CC3
32SC2
32CC3

16

89894 8 03/13
19
P

      
determinado tempo de funcionamento.
     (7) acender, proceda
conforme descrito a seguir:
Puxar para fora o recipiente de recolha (14), retirar o recipiente de

o recipiente.
     
folha na ranhura de alimentação (12) para que passe pelo cortador.


         
         

- Puxar o recipiente de recolha (14) para fora até que a indicação de
controlo (8) acenda.
- As indicações de controlo (7) e (4) piscam.
- Accionar a tecla de marcha a (4) e matê-la premida até que a
indicação de controlo (7) apague.
 


(por exemplo, após um congestionamento de papel) é possivel que


Retire o pedaço de papel e respectivamente limpe a célula fotoeléc-
trica, introduzindo no mecanismo de corte mais uma folha de papel,
rebobinando a máquina ou passando rapidamente com um pincel por

          
(marcha para frente/marcha para trás) e em seguida desliga. A
máquina está novamente pronta para ser utilizada. Para encomendar
        




 


ser novamente desactivada quando a máquina é religada (vide o


Quando jogar a máquina fora, cuide que a disposição da
mesma seja condizente com as normas de proteção do

sua embalagem no lixo caseiro.

* Referente a papel A4 70g/m
2

AVARIAS
DADOS TECNICOS
ACESSORIOS ESPECIAIS
Designação N° de encomenda
 99925
Frasco de óleo, 110 ml 88035

acessórios especiais e no caso de necessitar peças de repo-
sição, dirija-se ao seu revendedor especializado.
Tradução das instruções de serviço originais

 Dados de conexão à rede

intimus 26SC2
 
intimus 26CC3
 
intimus 32SC2
 
intimus 32CC3
 
   
Lagura de trabalho
Nivel de ruido
Serviço intermitente
Dimensões Peso
   
intimus 26SC2        
intimus 26CC3        
intimus 32SC2        
intimus 32CC3        
Segurança (ociosa): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A

<< Pericolo di lesioni! Evitare
l‘avvicinamento alla bocca
d‘immission di parti di indu-
menti, cravatte, monili, capelli
lunghi o altri oggetti sciolti!
<< Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le
dita alla bocca d‘immissione!
<< IIn casi di pericolo disinnestare la mac-
china mediante l‘interruttore principale,
oppure tramite il pulsante d‘emergenza o
staccando la spina!
<< Innanzi l‘apertura della macchina staccare
la spina!
Eventuali riparazioni andranno eseguite
esclusivamente da personale specializzato!
<< L‘apparecchio non deve essere usato
contemporaneamente da più persone!
La disposizione degli elementi di sicurezza si
-

<< Durante il procedimento di trinciatura è


 non è un giocattolo e
non è pertanto adatta all’uso da parte di
bambini!
La concezione di sicurezza della macchina
(dimensioni, aperture di alimentazione, inter-
dizioni di sicurezza ecc.) non prevede una
manipolazione sicura da parte dei bambini.
9 = Led di controllo



di raffreddamento, non sarà possibile avviare la
macchina.
10 = Led di controllo

        
disattivare il blocco consultare la descrizione
    

11 = Led di controllo



la macchina si disinserisce in automatico.
 
13 = Vano di alimentazione carta di sicurezza

 
 
 
Non sedersi pestare mai il trituratore.
Potrebbe rompersi e cadere provocando
danni a persone e/o cose!

1 = 
     
tramite la spina, la macchina si trova in modalità

  
   

Questo tasto contiene tre funzioni:
a) 
     
pulsante, la macchina passerà dalla



 .
a) 
Premendo questo pulsante per circa 3
secondi, la macchina passerà dalla modalità
     

 in caso di mancato utilizzo per
un periodo di tempo di ca. 30 minuti, la
macchina passerà automaticamente in

b) 
Per arrestare e disattivare la taglierina in
funzione, premere brevemente questo
pulsante.
  
Questo tasto contiene due funzioni:
a)       
taglierina procede in avanti per un paio di
secondi, in modo da rimuovere, ad esempio,
    
taglierina stessa.
b)       
due secondi, la taglierina scorre in
avanti in funzionamento continuo e
sarà possibile alimentare la macchina.
 
integrato .
  
Premere questo tasto per far scorrere indietro la

 .
     
a quando il tasto verrà premuto (funzione a
tasto).
  
Avvia il processo di distruzione con

di alimentazione.
6 = Led di controllo


quantità di materiale eccessiva. La taglierina si

si disattiva.
7 = Led di controllo



olio deve essere confermata (consultare il punto

8 = Led di controllo

    
stato completamente inserito. La macchina
viene automaticamente disattivata in fase di
      


    intimus 26SC2/CC3 //
32SC2/CC3 
di documenti scritti in senso generale nonché di supporti

La macchina può essere impiegata solo per
la trinciatura di materiale cartaceo e carte
di credito nonché di CD e DVD!
La trinciatura di supporti dati di altro tipo può
provocare danni all‘apparecchio (p. es. la
distruzione della taglierina ecc.).

 
 
tramoggia.
 

relativi alle valvole di sicurezza sono esposti nel cap.

L’allacciamento alla la rete di alimentazione
della macchina deve risultare facilmente ac-
cessibile e dovrebbe trovarsi nelle vicinanze
della macchina!
La macchina andrà piazzata e utilizzata
solamente in luoghi chiusi temperati (10-
25°C)!

3
9
10
11
4

13
12

6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
20
I
USO
USO

Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso


 la macchina viene consegnata con la funzione
di blocco utente disattiva.

del blocco utente consultare la descrizione al punto


  
attualmente programmata nel seguente modo:

- Premere brevemente il tasto di funzione (2).
   del tasto di funzione (2) si illumina in

- È possibile alimentare la macchina.

nel seguente procedimento, per consentire di
accendere la macchina si disattiverà per un breve
periodo il blocco utente attivo.
- Premere brevemente il tasto di funzione (2).
  (10) si
accende.
- Tenere premuti contemporaneamente per ca. 2

   del tasto di funzione (2) lampeggia in
Non
- Premere brevemente il tasto di funzione (2).
   del tasto di funzione (2) si accende
       
      (10) si
spegne.
- È possibile alimentare la macchina.
  
     
volta il blocco utente attivo.

 carta nella taglierina attraverso il vano di
alimentazione (12) (Fig. 3).
    supporti dati  
oppure carte di credito) singolarmente attraverso
il vano di alimentazione di sicurezza posizionato
separatamente (13) (Fig. 3).
La macchina si attiva automaticamente in
avanzamento, il materiale viene inserito nella
taglierina e la macchina si disattiva automaticamente
dopo il processo di distruzione.
Durante l’alimentazione della carta non
inserire mai contemporaneamente CD/
DVD e viceversa!
       
attivare manualmente la macchina in modalità di

per ca. 2 secondi).
Premendo brevemente il tasto di funzione (2)
    
momento il processo di distruzione. Per procedere,

 
di ca. 30 minuti, la macchina passa automaticamente
        
questo deve essere nuovamente disattivato in caso
di riaccensione della macchina (vedere sotto al punto

Non alimentare mai il dispositivo con una
quantità di materiale superiore a quella
indicata (vedere “DATI TECNICI”)!
Se ugualmente fosse stato inserito troppo
materiale nella taglierina, vedere il punto
“ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO” nel
paragrafo “INTASAMENTO MATERIALE
NEL DISPOSITIVO”.


      
      
da un contenitore per la carta (14) e da un vassoio
posizionato separatamente (15) per le carte di credito,

Il livello di riempimento del contenitore di
raccolta (15) non viene visualizzato attra-
verso il controllo cestino pieno!
In caso di distruzione di quantità notevoli di
CD/ DVD (ca. 25 pezzi per carico) controllare
sporadicamente il livello di riempimento del
contenitore di raccolta e svuotare, se neces-
sario, temporaneamente il contenitore.
         
       (11) si
accende. Procedere come segue:
 

 (11)
si spegne.
   
contenitori.
       
   
 
 

(6).
 
 (6) si spegne.
 La macchina funziona solo se il contenitore di


Premendo il tasto di funzione (2) per circa 3 secondi

        
attivo, la funzione di sicurezza del blocco viene

macchina. Per disattivare il blocco di funzione leggere

UTILIZZO DEL BLOCCO UTENTE
Attivazione della modalità di programmazione
Per passare in modalità di programmazione attivare la


Procedere come segue:
 
 (8).
        
      comincia a
lampeggiare.
La macchina si trova ora in modalità di
programmazione.
      
entro un intervallo di ca. 20 secondi, la macchina
      

Sequenza di programmazione attivazione blocco
utente
- Attivare la modalità di programmazione (vedere
sopra).
- Tenere premuti contemporaneamente il tasto
        
   (10), (2) e (4) non
lampeggeranno.
 
      
di programmazione viene abbandonata
     (10), (2)
e (4) lampeggeranno ancora per ca. 5 secondi a
conferma della programmazione.
Sequenza di programmazione disattivazione
blocco utente
- Attivare la modalità di programmazione (vedere
sopra).
- Tenere premuti contemporaneamente il tasto di

controllo (10) e (4) non lampeggeranno.
 
     
modalità di programmazione viene abbandonata
 (10) e (4)
lampeggeranno ancora per ca. 5 secondi a conferma
della programmazione.
15
14


3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
21
I
USO
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso

 
nella taglierina e distrutto.
   del tasto

 
inserendo la quantità di materiale corretta.
       

completamente distrutto.
Per ogni cambio di direzione attendere che il
motore si arresti!

 (9)

È possibile riaccendere il dispositivo dopo aver lasciato
raffreddare la macchina per ca. 25-40 minuti (a seconda del
modello e della temperatura ambiente).

(Funzione Auto-Reverse)

di materiale inserita, la macchina reagisce come segue:
 

  (6) si accende.
Procedere come segue:
Intasamento carta nel vano di alimentazione (12)
- Rimuovere la carta fuoriuscita dal vano di alimentazione
(12).
- La taglierina avanza ora automaticamente in avanti e
distrugge la carta ancora presente nella taglierina.
   del tasto

- Procedere con la distruzione di quantità limitate di carta.
Intasamento materiale nel vano di alimentazione di
sicurezza (13)
- Rimuovere il materiale espulso.
Rimuovere il materiale con cautela! Pericolo
di ferite a causa di punti di taglio aflati!
CHECK-LIST IN CASO DI GUASTI

punti:
- La spina
 


 blocco utente

 contenitore di raccolta
 contenitore di raccolta


     intasamento di materiale nel

      

 motore

Se nessuno dei suddetti punti corrisponde, contattare il


16

26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
22
I


dopo un determinato periodo di funzionamento.
 
come segue:


nuovamente il contenitore.
      
e quindi introdurlo nella taglierina attraverso il vano di
alimentazione (12).
       
taglierina.
      


 
 (8).
- Le spie di controllo (7) e (4) lampeggiano.
- 
della spia di controllo (7).
 



la macchina non riesca a disinnestarsi a causa del mancato
funzionamento delle cellule fotoelettriche.

carta alla taglierina, oppure invertirne il senso di rotazione,
pulendo allo stesso tempo ke fotocellule con un pennelino

La taglierina inizierà ora automaticamente il ciclo di pulizia
     



        
periodo di tempo, questa passa automaticamente dopo
       
         
si spegne. Premere brevemente il tasto di funzione per

disattivato in caso di riaccensione della macchina (vedere al


     
      
      
domestici.

* riferiti a carta A4 70g/m
2


 Dati allacciamento
Tensione di allacciamento/Frequenza · Assorbimento di corrente · Potenza
intimus 26SC2
 
intimus 26CC3
 
intimus 32SC2
 
intimus 32CC3
 
   
Larghezza utile lavoro
Livello rumorosità
Funzionamento alternato
Dimensioni Peso
   
intimus 26SC2        
intimus 26CC3        
intimus 32SC2        
intimus 32CC3        
DATI TECNICI
ACCESSORI SPECIALI
Denominazione 
 99925
Bottiglietta olio, 110 ml 88035
Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si prega
di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso

Valvola di dicurezza (ritard.): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
<< Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå
áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò
åßäç ñïõ÷éóìï, ãñáâÜôåò,
êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ
¤ Üëëá ëõôÜ áíôéêåßìåíá íá
âñßóêïíôáé ìáêñõÜ á∂ï ôï Üíïéãìá
ôñïöïäïóßáò ôïõ ìç÷áí¤ìáôïò.
<< Κίνδυνοςτραυµατισµού!Ìç âÜæåôå ôá ÷∑ñéá
óáò êïíôÜ óôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò.
<< Óå ∂åñß∂ôùóç êéíä‹íïõ óâ¤óåôå áì∑óùò ôï
ìç÷Üíçìá á∂ï ôïí ãåíéêü äéáêü∂ôç êéíä‹íïõ
¤ ôñáâ¤îôå ôï êáë¥äéï á∂ï ôçí ∂ñßæá!
<< ñßí áíïßîôå ôï ìç÷Üíçìá, ôñáâ¤îôå ôï
êáë¥äéï ∂áñï÷¤ò á∂ï ôçí ∂ñßæá!
Ôõ÷üí å∂éóêåõ∑ò å∂éôñ∑∂åôáé íá åêôåëï‹íôáé
ìüíïí á∂ï åéäéêü ôå÷íßôç!
<< Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá
ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ!
Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé
óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó¥ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü
á∂ü œíá Üôïìï“.
<< Êáôá ôçí äéáäéêáóßá ôåìá÷éóìï äåí
åé ô ñ ïí ôá é ïï é å ó ä ¤ ïô å Ü ë ë åò
å∂åìâÜóåéò óôï ìç÷Üíçìá (∂.÷. êáèÜñéóìá
êë∂.)!
<< Η µηχανή αυτή δεν είναι παιχνίδι και δεν
ενδείκνυταιγιατηνχρήσηαπόπαιδιά!
Η συνολική κατασκευή αναφερόμενη σε
θέματα ασφαλείας ιαστάσεις, ανοίγματα
τροφοδοσίας, απενεργοποίση σε περίπτωση
κινδύνου κλπ.) της μηχανής αυτής δεν
συμπεριλαμβάνει εγγύηση για ακίνδυνο χειρισμό
από παιδιά.
ΠΕ∆ΙΟΧΡΗΣΗΣ:
Ο καταστροφέας αρχείων intimus 26SC2/
CC3 // 32SC2/CC3 είναι μία μηχανή για τον
τεμαχισμόεγγράφων και ηλεκτρονικών φορέων όπως
CD, DVD και πιστωτικών καρτών.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
μόνο για τον τεμαχισμό χαρτιών και
πιστωτικών καρτών, αλλά και για τον
τεμαχισμό ηλεκτρονικών αρχείων CD και
DVD!
Ο τεμαχισμός άλλων αντικειμένων ή αρχείων
μπορεί να καταστρέψει τη μηχανή (π.χ.
καταστοφή των κοπτικών εργαλείων κλπ.).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ:
- Αποσυσκευάστε το μηχάνημα και στήστε το.
- Συνδέστε τη συσκευή με την πρίζα δικτύου στο δίκτυο
παροχής (σχετικά με την απαιτούμενη ασφάλεια
ρεύματος της πρίζας βλέπε “TEΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ“).
Η σύνδεση ρευματοπαροχής στο
μηχάνημα πρέπει να είναι ελεύθερη και
να βρίσκεται κοντά στη συσκευή!
Η χρήση του μηχανήματος επιτρέπεται
μόνο σε κλειστούς χώρους με μέτρια
θερμοκρασία (10-25°C)!
9 = Λυχνίαελέγχου
 “Υπερφόρτωσηκινητήρα“(Εικ.1)
Ανάβει σε περίπτωση υπερφόρτωσης του κινητήρα
και επακόλουθης απενεργοποίησης. Η μηχανή δεν
μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια της φάσης
ψύξης του κινητήρα.
10 = Λυχνίαελέγχου
 “Ενεργοποιηµένηφραγήχρήσης“(Εικ.1)
Ανάβει όταν έχει ενεργοποιηθεί η φραγή χρήσης.
Για την απενεργοποίηση της φραγής χρήσης βλέπε
την περιγραφή στο εδάφιο “EΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ
ΜΗΧΑΝΗΣ“.
11 = Λυχνίαελέγχου
 “Πλήρεςδοχείο“(Εικ.1)
Ανάβει όταν είναι πλήρες το δοχείο ελέγχου και
πρέπει να εκκενωθεί. Συγχρόνως απενεργοποιείται
αυτόματα η μηχανή.
12 = Σχισµήτροφοδότησηςχαρτιών(Εικ.3)
13 = Σχισµήτροφοδότησηςασφαλείας(Εικ.3)
14 = ∆οχείοσυλλογήςχαρτιών(Εικ.4)
15 = ΛεκάνησυλλογήςCD/DVD(Εικ.4)
16 = ∆οχείολαδιού(Εικ.6)
Ο καταστροφέας δεν επιτρέπεται με κανέναν
τρόπο να χρησιμοποιηθεί σαν κάθισμα ή
σκαλάκι. Κίνδυνος πτώσης από θραύση
υλικού!
EΞΑΡΤΗΜΑΤΑΧΕΙΡΙΣΜΟΥ:
1 = Βύσµασύνδεσης(Εικ.2)
Με τη σύνδεση της μηχανής στο ηλεκτρικό δίκτυο
με το βύσμα σύνδεσης η μηχανή βρίσκεται στη
λειτουργία “Sleep“.
2 = ∆ιακόπτηςλειτουργίας(Εικ.1)
 “Ετοιµότηταγιαλειτουργία“/“Sleep“/“Στοπ“
Αυτός ο διακόπτης περιλαμβάνει τρεις λειτουργίες:
a) “Ετοιµότηταγιαλειτουργία“
 Με σύντομη πίεση του διακόπτη αυτού στη
λειτουργία “Sleep“ μεταφέρεται η μηχανή στην
“Ετοιμότητα για λειτουργία“.
Κατά την “Ετοιμότητα για λειτουργία“ ανάβει
συγχρόνως και η ενσωματωμένη ένδειξη LED .
a) Λειτουργία “Sleep“
 Εάν ο διακόπτης αυτός πιεσθεί στη λειτουργία
“Ετοιμότητα για λειτουργία“ και κρατηθεί
πιεσμένος επί περ. 3 δευτ., η μηχανή μεταφέρεται
στη λειτουργία “Sleep“.
Σηµείωση: Σε περίπτωση μη χρήσης της μηχανής
για διάστημα περ. 30 λεπτών, μεταφέρεται η
μηχανή αυτόματα στη λειτουργία “Sleep“.
b) Λειτουργία “Στοπ“
Με σύντομη πίεση του διακόπτη αυτού στη
διάρκεια λειτουργίας του κοπτικού μηχανισμού,
διακόπτεται η λειτουργίακαι η μηχανή
ακινητοποιείται.
3 = ∆ιακόπτηςκίνησηςπροςταεµπρός(Εικ.1)
Αυτό ο διακόπτης περιλαμβάνει δύο λειτουργίες:
a) Με σύντομη πίεση αυτού του διακόπτη κινείται ο
κοπτικός μηχανισμός επί μερικά δευτερόλεπτα
προς τα εμπρός, π.χ. για να εξάγει κομμένα
υπολείμματα από τον κοπτικό μηχανισμό.
b) Εάν κρατηθεί πιεσμένος ο διακόπτης αυτός
επί περ. Δύο δευτερόλεπτα, κινείται ο κοπτικός
μηχανισμός σε διαρκή λειτουργία προς τα εμπρός
και η μηχανή μπορεί να τροφοδοτηθεί. Συγχρόνως
ανάβει η ενσωματωμένη ένδειξη LED .
4 = ∆ιακόπτηςκίνησηςπροςταπίσω(Εικ.1)
Με πίεση του διακόπτη αυτού ο κοπτικός μηχανισμός
κινείται προς τα πίσω. Συγχρόνως ανάβει η
ενσωματωμένη ένδειξη LED .
Σηµείωση: Ο κοπτικός μηχανισμός κινείται προς
τα πίσω όση ώρα κρατάτεπιεσμένο το διακόπτη
(λειτουργία πλήκτρου).
5 = Φωτεινόφράγµα(Κίνησηπροςταεµπρός)(Εικ.
3)
Ξεκινά τον τεμαχισμό μόλις εισαχθεί το υλικό σε μία
από τις δύο θέσεις εισαγωγής υλικού.
6 = Ένδειξηελέγχου
 “Συµφόρησηυλικού“(Εικ.1)
Ανάβει όταν εισήχθη πολύ υλικό στον κοπτικό
μηχανισμό. Ο κοπτικός μηχανισμός μπλοκάρει,
κινείται λίγο προς τα πίσω και ακινητοποιείται. Ο
κινητήρας απενεργοποιείται.
7 = Λυχνίαελέγχου
 “Λάδωµακοπτικούµηχανισµού“(Εικ.1)
Ανάβει όταν πρέπει να λαδωθεί ο κοπτικός μηχανισμός
της έκδοσης Cross-Cut. Η διαδικασία λαδώματος
πρέπει να επιβεβαιωθεί (βλέπε “ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ“).
8 = Λυχνίαελέγχου
 “Λείπειτοδοχείο“(Εικ.1)
Ανάβει όταν δεν έχει εισαχθεί πλήρως το δοχείο
συλλογής. Η μηχανή απενεργοποιείται αυτόματα
μετά την εξαγωγή του δοχείου και δεν μπορεί να
επανενεργοποιηθεί χωρίς να έχει εισαχθεί το δοχείο.
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
1
89894 8 03/13
23
GR
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΘΕΣΗΣΕΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Åéê. 1
Åéê. 2
Åéê. 3
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
EΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΤΗΣΜΗΧΑΝΗΣ:
Σηµείωση: Κατά την παράδοση της μηχανής έχει
απενεργοποιηθεί η λειτουργία της φραγής χρήσης.
Πληροφορίες για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
της φραγής της χρήσης θα βρείτε στην περιγραφή
“ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΦΡΑΓΗΣ ΧΡΗΣΗΣ“.
Για την ενεργοποίηση της μηχανής στη θέση “ετοιμότητα
λειτουργίας“ ακολουθήστε, σύμφωνα με την ισχύουσα
προγραμματισμένη ρύθμιση, τα εξής βήματα:
Ρύθµιση“Απενεργοποιηµένηφραγήχρήσης“
- Πιέστε σύντομα το διακόπτη λειτουργίας (2).
- Η ένδειξη LED του ιακόπτη λειτουργάις (2) ανάβει
για να δείξει “θέση ετοιμότητας“.
- Μπορεί τώρα να τροφοδοτηθεί η μηχανή.
Ρύθµιση“ενεργοποιηµένηφραγήχρήσης“
Σηµείωση: Για την ενεργοποίηση της μηχανής
απενεργοποιείται στην ακόλουθη διαδικασία η
ενεργοποιημένη φραγή χρήσης για σύντομο χρονικό
διάστημα.
- Πιέστε σύντομα το διακόπτη λειτουργίας (2).
- Ανάβει η λυχνάι ελέγχου “ενεργοποιημένη φραγή
χρήσης“ (10).
- Κρατήστε πιεσμένους τους διακόπτες για κίνησης
προς τα εμπρός (3) και για κίνηση προς τα πίσω (4) επί
περ. 2 δευτ.
- Η ένδειξη LED του διακόπτη λειτουργίς (2)
αναβοσβήνει για “θέση εκτός ετοιμότητας“.
- Πιέστε σύντομα το διακόπτη λειτουργίας (2).
- Τώρα είναι συνεχώς αναμμένη η ένδειξη LED του
διακόπτη λειτουργίας (2) για “θέση ετοιμότητας“.
Σβήνει η λυχνία ελέγχου (10).
- Η μηχανή μπορεί να τροφοδοτηθεί.
Σηµείωση: Σε περίπτωση επανειλημμένης
ενεργοποίησης της μηχανής από τη λειτουργία “Sleep“
πρέπει να απενεργοποιηθεί εκ νέου η ενεργοποιημένη
φραγή χρήσης.
ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΗΣΗΥΛΙΚΟΥ:
Εισάγετε χαρτί μέσα από τη θήκη τροφοδότησης
χαρτιών (12) (Εικ. 3) προς τον κοπτικό μηχανισμό.
Βάζετεταµέσααποθήκευσης (CD, DVD ή πιστωτικές
κάρτες) τη μία μετά την άλλη μέσα στη χωριστή σχισμή
ασφαλείας (13) (Εικ. 3) για να περάσουν στον κοπτικό
μηχανισμό.
Η μηχανή ενεργοποιείται αυτόματα με κίνηση προς τα
εμπρό, τραβάει το υλικό και απενεργοποιείται επίσης
αυτόματα μετά την περάτωση του τεμαχισμού.
Kατά την προσαγωγή χαρτιού ποτέ
μην εισάγετε συγχρόνως CD/DVD και
αντιστρόφως!
Σηµειώσεις: Για τον τεμαχισμό φωτοδιαπερατών
μεμβράνων πρέπει η μηχανή να ενεργοποιηθεί με το χέρι
στην κίνηση προς τα εμπρός (να κρατηθεί πιεσμένος ο
διακόπτης κίνησης προς τα εμπρός (3) περ. 2 δευτ.).
Με σύντομη πίεση του διακόπτη λειτουργίας (2)
(λειτουργία “Στοπ“) μπορεί να διακοπεί ο τεμαχισμός ανά
πάσα στιγμή. Για συνέχιση κρατήστε πιεσμένο το διακόπτη
κίνησης προς τα εμπρός (3) επί περ. 2 δευτ.
Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείτε τη μηχανή για
διάστημα περ. 30 λεπτών, περιέρχεται στη λειτουργία
“Sleep“. Εάν είναι ενεργοποιημένη η φραγή χρήσης,
πρέπει να απενεργοποιηθεί εκ νέου κατά την
επανεκκίνηση της μηχανής (βλέπε “EΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ
ΜΗΧΑΝΗΣ“).
Ποτέ μη τροφοδοτείτε τη συσκευή με
ποσότητες υλικού που υπερβαίνουν την
μέγιστη επιτρεπτή ποσότητα ( βλέπε
“TEΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ“)!
Εάν παρ΄ολα αυτά μπει περισσότερο υλικό από
ό,τι πρέπει στη μηχανή, βλέπε στο κεφάλαιο
“ΒΛΑΒΗ“ το εδάφιο “ΣΥΜΦΟΡΗΣΗ ΥΛΙΚΟΥ
ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ“.
EΚΚΕΝΣΗΤΟΥ∆ΟΧΕΙΟΥΣΥΛΛΟΓΗΣ(Εικ.4):
Για σωστό διαχωρισμό των απορριμμάτων φροντίζει
οτο δοχεί οσυλλογής με δύο τμήματα. Αποτελείται από
το τμήμα για χαρτιά (14) και από μία ξεχωριστή λεκάνη
(15) για τις τεμαχισμένες CD, DVD και για τις πιστωτικές
κάρτες.
Για τη στάθμη της λεκάνης περισυλλογής
(15) δεν γίενται ένδειξη από το σύστημα
παρακολούθησης καλαθιού!
Κατά τον τεμαχισμό μεγαλύτερων ποσοτήτων
CD/DVD (περίπου 25 τεμάχια κάθε φορά)
παρακαλούμε να ελέγχετε πού και πού το
βαθμό πλήρωσης της λεκάνης περισυλλογής
και αδειάστε τη λεκάνη χωριστά στο ενδιάμεσο
αν χρειαστεί.
Εάν το δοχείο χαρτιών έχει γεμίσει, απενεργοποιείται η
μηχανή. Ανάβει η λευχνία ελέγχου (11). Ακολουθήστε
τα εξής βήματα:
- τραβήξτε από το περίλημα το δοχείο συλλογής (14) με
τη λεκάνη συλλογής (15). Ανάβει η λυχνία ελέγχου
(8) και σβήνει η λυχνία ελέγχου (11).
- Διαθέστε το περιεχόμενο των δύο περιεκτών χωριστά.
- Σπρώξτε κατόπιν το άδειο δοχείο με τοποθετημένη τη
λεκάνη συλλογής στο κάτω τμήμα του περιβλήματος.
Η λυχνία ελέγχου (8) σβήνει. Εάν υπάρχει ακόμη
υλικό στις θήκες τροφοδότησης, ανάβει τώρα η λυχνία
ελέγχου (6).
- Πιέστε σύντομα το διακόπτη για κίνηση προς τα εμπρός
(3). Το υπόλοιπο υλικό τεμαχίζεται και σβήνει η ένδειξη
(6).
Σηµείωση: Η μηχανή λειτουργεί μόνο όταν έχει μπει
σωστά το δοχείο συλλογής!
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ“SLEEP“:
Όταν κρατάτε πιεσμένο το διακόπτη λειτουργίας (2) επί
περ. 3 δευτ. σε θέση ετοιμότητας για λειτουργία, η μηχανή
περιέρχεται στη λειτουργία “Sleep“. Με ενεργοποιημένη
φραγή χρήσης ενεργοποιείται συγχρόνως η λειτουργία
ασφάλισης της φραγής χρήσης. Η μηχανή δεν μπορεί να
εκκινηθεί. Για την απενεργοποίηση της φραγής χρήσης
διαβάστε “EΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ“.
ΧΡΗΣΗΤΗΣΦΡΑΓΗΣΧΡΗΣΗΣ:
Ενεργοποίησητηςλειτουργίαςπρογραµµατισµού:
Για να μεταβείτε στον τρόπο λειτουργίας προγραμματισμού
πρέπει η μηχανή να είναι σε “θέση ετοιμότητας“ (βλέπε
“EΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ“).
Ακολουθήστε τα εξής βήματα:
- Τραβήξτε το δοχείο συλλογής (14) προς τα έξω τόσο
μέχρι να ανάψει η λυχνία ελέγχου (8).
- Κρατήστε πιεσμένο το διακόπτη για κίνηση προς
τα εμπρός (3) επί περ. 4 δευτ. Αναβοσβήνει η
ενσωματωμένη ένδειξη LED .
Τώρα βρίσκεστε τη λειτουργία προγραμματισμού.
Σηµείωση: Εάν ο προγραμματισμός δεν έχει περατωθεί
εντός της προθεσμίας για προγραμματισμό που
ανέρχεται σε περ. 20 δευτ., τότε η μηχανή επιστρέφει
αυτόματα στη “θέση ετοιμότητας“.
Ενεργοποίηση της ακολουθίας προγραµµατισµού
τηςφραγήςχρήσης:
- Ενεργοποιήστε τη λειτουργία προγραμματισμού
(βλέπε πιο πάνω).
- Πιέστε συγχρόνως το διακόπτη για κίνηση προς τα
εμπρός (3) και το διακόπτη για κίνηση προς τα πίσω
(4) και κρατήστε τους πιεσμένους μέχρι να αρχίσουν να
αναβοσβήνουν οι λυχνίες ελέγχου (10), (2) και
(4).
- Σπρώξτε πάλι προς τα μέσα το δοχείο.
Τώρα τελείωσε ο προγραμματισμός. Η εγκατάληψη
της λειτουργίας προγραμματισμού γίνεται αυτόματα.
Για επιβεβαίωση του προγραμματισμού αναβοσβήνει οι
λυχνίες ελέγχου (10), (2) και (4) ακόμη περ. 5
δευτ.
Απενεργοποίησητηςακολουθίαςπρογραµµατισµού
τηςφραγήςχρήσης:
- Ενεργοποιήστε τη λειτουργία προγραμματισμού
(βλέπε πιο πάνω).
- Πιέστε συγχρόνως το διακόπτη για κίνηση προς τα
εμπρός (3) και το διακόπτη για κίνηση προς τα πίσω
(4) και κρατήστε τους πιεσμένους μέχρι να αρχίσουν να
αναβοσβήνουν οι λυχνίες ελέγχου (10) και (4).
- Σπρώξτε πάλι προς τα μέσα το δοχείο.
Τώρα τελείωσε ο προγραμματισμός. Η εγκατάλειψη
της λειτουργίας προγραμματισμού γίνεται αυτόματα.
Για επιβεβαίωση του προγραμματισμού αναβοσβήνει οι
λυχνίες ελέγχου (10) και (4) ακόμη περ. 5 δευτ.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
89894 8 03/13
24
GR
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Åéê. 1
Åéê. 4
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
- Τώρα τροφοδοτείται ο μηχανισμός με το υπόλοιπο υλικό, το
οπιό τεμαχίζεται.
- Η λυχνία ελέγχου (6) σβήνει. Η ένδειξη LED του διακόπτη
κίνησης προς τα εμπρός (3) παραμένιε συνεχώς αναμμένη.
- Όταν πέρασε το υλικό, συνεχίστε τον τεμαχισμό με τη σωστή
δοσολογία.
- Εάν καταστεί απαραίτητο, ρυθμίστε χειροκίνητα το μηχανισμό
κοπής εναλλάξ με κίνηση μιά προς τα εμπρός και μια προς τα
πίσω, μέχρι να περάσει και να τεμαχιστεί όλο το υλικό.
Σε κάθε αλλαγή της κατεύθυνσης να περιμένετε
την ακινητοποίηση του κινητήρα!
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ:
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης του κινητήρα, ο κινητήρας
απενεργοποιείται. Η λυχνία ελέγχου (9) αναβοσβήνει.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή με τον διακόπτη πλήκτρου (1).
Μετά από χρόνο ψύξης περ. 25-40 λεπτών (ανάλογα με το μοντέλο
και τη θερμοκρασία του χώρου) μπορείτε να επανενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
ΣΥΜΦΟΡΗΣΗΥΛΙΚΟΥΣΤΗΣΥΣΚΕΥΗ:
(ΛειτουργίαAuto-Reverse)
Εάν από μεγάλη ποσότητα τροφοδότησης υλικού προκύψει
συμφόρηση, η μηχανή αντιδρά ως ακολούθως:
- Ο κοπτικός μηχανισμός μπλοκάρει, κινείται λίγο προς τα πίσω
(το υλικό ελευθερώνεται) και ακινητοποιείται. Ο κινητήρας
σβήνει.
- Ανάβει η λυχνία ελέγχου (6).
Ακολουθήστε τα εξής βήματα:
Συµφόρησηυλικούστηθήκηπροσαγωγήςχαρτιού(12)
- Αφαιρέστε από τη θήκη προσαγωγής το χαρτί που οδηγήθηκε
προς τα πίσω (12).
- Τώρα ο κοπτικός μηχανισμός κινείται αυτόματα προς τα εμπρός
και τεμαχίζει τα υπολείμματα χαρτιού στον κοπτικό μηχανισμό.
- Η λυχνία ελέγχου (6) σβήνει. Η ένδειξη LED του πλήκτρου
για κίνηση προς τα εμπρός (3) είναι συνεχώς αναμμένη.
- Συνεχίστε τον τεμαχισμό με μικρότερη ποσότητα χαρτιών.
Συµφόρηση υλικού στη θήκη τροφοδότησης ασφαλείας
(13)
- Αφαιρέστε το υλικό που επεστράφη.
Να αφαιρείτε το υλικό προσεκτικά προσεκτικά
λόγω του κινδύνου τραυματισμού από αιχμηρές
γωνίες!
ΛΙΣΤΑΕΛΕΓΧΟΥΣΕΠΕΡΙΠΤΣΗΒΛΑΒΗΣ:
Εάν δεν λειτουργεί η συσκευή, ελέγξτε τα εξής:
- Είναι συνδεδεμένο το βύσµαδικτύου με το δίκτυο;
- Βρίσκεται η συσκευή στη λειτουργία “Sleep“;
Βλέπε “ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ“.
- Έχει ενεργοποιηθεί η φραγήχρήσης;
Βλέπε “ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΦΡΑΓΗΣ ΧΡΗΣΗΣ“.
- Έχει μπει μέσα το δοχείοσυλλογής;
- Είναι γεμάτο το δοχείοσυλλογής;
Ακολουθήστε τις οδηγίες “EΚΚΕΝΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ
ΣΥΛΛΟΓΗΣ“.
- Υπάρχεισυµφόρησηυλικού στη συσκευή;
Ακολουθήστε τις οδηγίες “ΣΥΜΦΟΡΗΣΗ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ“.
- Έχει υπερφορτωθείο κινητήρας;
Βλέπε “ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ“.
Εάν δεν είναι σωστό κανένα από τα εδάφια της λίστας
ελέγχου,ενηµερώστετοειδικόσαςκατάστηµα.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
25
GR
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΤΟΥΚΟΠΤΙΚΟΥΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ(CROSS-CUT):
Οι κοπτικοί μηχανισμοί Cross-Cut πρέπει να λαδωθούν
μετά από λειτουργία ορισμένου χρόνου.
Εάν ανάψει η λυχνία ελέγχου (7), ακολουθήστε τα
εξής βήματα:
Τραβήξτε έξω το δοχείο συλλογής (14) , βγάλτε το δοχείο λαδιού
(16) (Εικ. 6) από τη στερέωσή του στο κάτω τμήμα και επανασπρώξτε
μέσα το δοχείο.
Βάλτε λίγο λάδι σε ένα φύλλο χαρτί και οδηγήστε το χαρτί μέσω της
θήκης εισαγωγής χαρτιών (12) προς τον κοπτικό μηχανισμό.
Το χαρτί τραβιέται προς τα μέσα και το λάδι πηγαίνει στον κοπτικό
μηχανισμό.
Υπόδειξη: Για να σβήσετε την ένδειξη πρέπει µετά από
το λάδωµα του µηχανισµού κοπής να επιβεβαιώσετε τη
διαδικασίαωςακολούθως:
- Τραβήξτε προς τα έξω το δοχείο συλλογής (14) μέχρι να ανάψει η
λυχνία ελέγχου (8).
- Αναβοσβήνουν οι λυχνίες ελέγχου (7) και (4).
- Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο όπισθεν λειτουργίας
(4) μέχρι να σβήσει η ένδειξη ελέγχου (7).
- Σπρώξτε πάλι προς τα μέσα το δοχείο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΤΝΦΤΟΚΥΤΤΑΡΝ(Εικ.5):
Αν μείνουν κομματάκια χαρτιού στη σχισμή εισαγωγής (π.χ. μετά από
μπλοκάρισμα χαρτιού) το μηχ΄΄ανημα ενδέχεται να μη διακόπτει την
κίνηση λόγω καλυμένου φωτοφράκτη.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τα κομμάτια χαρτιού ή να καθαρίσετε το
φωτοκύτταρο, εισάγοντας στο κοπτικό μηχανισμό ακόμη έναφύλλο
χαρτιού ή να ενεργοποιήσετε την ανάστροφη κίνηση του μηχανισμού
και να σκουπίσετε με ένα πινέλο ελαφρά τα δύο “μάτια“ του
φωτοκύτταρου.
Τώρα αρχίζει ο κοπτικός μηχανισμός αυτόματα τον κύκλο καθαρισμού
(κίνηση προς τα εμπρός/κίνηση προς τα πίσω) και κατόπιν
απενεργοποιείται. Η μηχανή είναι πάλι έτοιμη για λειτουργία. Εάν
θέλετε να παραγγείλετε το ειδικό λάδι, βλέπε “ΕΙΔΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ“.
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣΥΣΤΗΜΑΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣΕΝΕΡΓΕΙΑΣ:
Εάν η μηχανή δεν χρησιμοποιηθεί για ορισμένο χρονικό διάστημα,
πηγαίνει αυτόματα μετά από περ. 30 λεπτά στη λειτουργία “Sleep“.
Η λυχνία LED του διακόπτη λειτουργίας (2) για τη λειτουργία
“Έτοιμη για λειτουργία“ σβήνει. Για επανενεργοποίηση χειριστείτε
σύντομα τον διακόπτη λειτουργίας. Εάν έχει ενεργοποιηθεί η φραγή
χρήσης, πρέπει να απενεργοποιηθεί κατ΄΄α την επανενεργοποίηση
της μηχανής (βλέπε “ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ“).
∆ΙΑΘΕΣΗΤΗΣΜΗΧΑΝΗΣΣΤΑΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ:
Η διάθεση της μηχανής στα απορρίμματα κατά τη λήξης
της διάρκειας ζωής της να γίνεται κατά τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον. Μη πετάτε εξαρτήματα της μηχανής
ή της συσκευασίας στα οικιακά απορρίμματα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/∆ΙΑΘΕΣΗ
* Αναφερ. Σε χαρτί μεγέθους A4 70g/m
2
σε 230V/50Hz -10%
ΒΛΑΒΗ
Μοντέλο Στοιχείασύνδεσηςµετοδίκτυο
Τάση δικτύου/συχνότητα · απορρόφηση ισχύος · Ισχύς
intimus26SC2
220-240V/50Hz · 1,7 A · 0,39 kW 120V/60Hz · 2,9 A · 0,35 kW
intimus26CC3
220-240V/50Hz · 1,7 A · 0,39 kW 120V/60Hz · 2,9 A · 0,35 kW
intimus32SC2
220-240V/50Hz · 1,9 A · 0,44 kW 120V/60Hz · 3,5 A · 0,42 kW
intimus32CC3
220-240V/50Hz · 1,9 A · 0,44 kW 120V/60Hz · 3,5 A · 0,42 kW
Μοντέλο
Τύπος
Πλάτοςκοπής Κοπτικήαπόδοση
Πλάτοςεργασίας
Στάθµηήχου
∆ιακεκοµένηλειτουργία
∆ιαστάσεις Βάροςt
χαρτιού / CD,DVD χαρτιού / CD,DVD ΕΝΕΡΓΟ / ΠΑΥΣΗ Π x Μ x Υ
intimus26SC2 276-4S 4 χιλ. / 8 χιλ. 13 Φύλλα* / 1 τεμάχιο 240 χιλ. περ. 55 dB(A) 10 / 45 λεπτά 390 x 330 x 550 χιλ. 16 χγρ.
intimus26CC3 276-4C 4x28 χιλ. / 8 χιλ. 9 Φύλλα* / 1 τεμάχιο 240 χιλ. περ. 55 dB(A) 10 / 45 λεπτά 390 x 330 x 550 χιλ. 16,2 χγρ.
intimus32SC2 277-4S 4 χιλ. / 8 χιλ. 17 Φύλλα* / 1 τεμάχιο 240 χιλ. περ. 55 dB(A) 10 / 45 λεπτά 390 x 360 x 600 χιλ. 16,5 χγρ.
intimus32CC3 277-4C 4x28 χιλ. / 8 χιλ. 12 Φύλλα* / 1 τεμάχιο 240 χιλ. περ. 55 dB(A) 10 / 45 λεπτά 390 x 360 x 600 χιλ. 16,7 χγρ.
TΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΕΙ∆ΙΚΑΑΞΕΣΟΥΑΡ
Ονοµασία Αριθµ.παραγγ.
Πλαστικός σάκκος, 300x300x700x0,018 χιλ. 99925
Δοχείο λαδιού, 110 ml 88035
Σηµείωση: Για την παραγγελία ειδικών αξεσουάρ και
ανταλλακτικών να αποτανθείτε προς το ειδικό σας
κατάστημα.
Åéê. 5
Åéê. 6
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Προασφάλεια (αδρανή): 220-240V=10A/120V=15A

<< Fare for kvæstelser! Løstsid-
dende beklædningsgenstande,
slips, smykker eller lignende
ikke komme i nærheden af
papirsprækken!
<< Fare for kvæstelser! 
i papirsprækken!
<< I tilfælde af fare slukkes der for maskinen
på hovedafbryderen, nødafbryderen eller
ved at trække stikket ud!
<< Træk stikket ud, før maskinen åbnes!
Reparationer må kun foretages af en
servicetekniker!
<< Apparatet kun betjenes af én person
ad gangen!
   

<< Under makuleringen der ikke gennem-
  
rengøring)!
<< ikke noget legetøj og den er
ikke egnet til at børn bruger og benytter
den!
   
konstruktion (dimensioner, tilføringsåbninger,
sikkerhedsafbrydelsesmekanismer osv.)
indeholder ikke nogensomhelst garanti for
en farefri håndtering gennem børn.
ÅDE
Datamakulatoren intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/
CC3 er en maskine til makulering af almindelige
     
og kreditkort.
Maskinen kun anvendes til
makulering af papir og kreditkort og
til destruering af CDer og DVDer!
Destruering af andre datamedier kan
medføre skader apparatet (f. eks.
ødelæggelse af skæreenheden osv.).

- Maskinen pakkes ud og stilles op.
- Plasticpose sættes ind i papirbeholderen.
- Maskinen tilsluttes en stikkontakt (oplysninger
om stikkontaktens krævede sikring fremgår af

Der skal være fri adgang til den stik-
kontakt, som maskinen tilsluttes!
Maskinen bør kun opstilles i lukkede
og tempererede rum (10 - 25°C)!
9 = Kontrolindikator

Lyser op, når motoren er blevet overbelastet
   
maskinen køler af, kan motoren ikke
startes.
10 = Kontrolindikator

Lyser op, når brugerspærren er slået til. 
    
     
fra.
11 = Kontrol-indikator

Lyser op, når opsamlingsbeholderen er
     
automatisk for maskinen.





Makuleringsmaskinen aldrig bru-
ges til at sidde eller stå på. Nedstyrt-
ningsfare pga. materialebrud!

1 = 
      
el-nettet ved hjælp af strømstikket er

 

Denne tast har tre funktioner:
a) 
      
   

    
integrerede lysdiodedisplay .
a) 



 Bruges maskinen ikke i et
tidsrum over 30 minutter, skifter

b) 
Betjenes denne tast kortvarigt, mens
skæreenheden er i gang, slukkes for
skæreenheden og den står stille.
 
Denne tast har to funktioner:
a)      
skæreenheden fremad i nogle sekunder,
f. eks. rester af et dokument, som
endnu sidder i skæreenheden, kan
transporteres ud.
b)      
sekunder, så kører skæreenheden frem
i kontinuerlig drift og dokumenter kan

integrerede lysdiodedisplay op.
 
     
   
det integrerede lysdiodedisplay op.
   
baglæns længe som tasten holdes nede
(tastfunktion).
    
3)
    
føres ind i en af de to skakter.
6 = Kontrolindikator

Lyser op, når for meget materiale er blevet
    
blokerer, kører efterfølgende et stykke
baglæns og står stille. Motoren slukkes.
7 = Kontrolindikator

Lyser op, når skæreenheden i cross-
cut-udgaven skal forsynes med olie.
(se under

8 = Kontrolindikator

Lyser op, når opsamlingsbeholderen ikke
er sat helt i. Maskinen slukkes automatisk,
når beholderen tages ud og den kan ikke
sættes i gang uden at beholderen er sat i.
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
26
DK

IDRIFTSÆTTELSE




Oversættelse af den originale brugsvejledning


      
brugerspærre slået fra.



     
        
programmerede indstilling på følgende måde:

- Tryk kort på funktionstasten (2).
- Funktionstastens lysdiodeindikator (2) lyser op

- Materiale til makulering kan nu føres ind i
maskinen.

 Til opstart af maskinen bliver den aktive
brugerspærre kortvarigt slået fra i den efterfølgende
procedure.
- Tryk kort på funktionstasten (2).
    (10)
lyser op.
        
samtidigt i ca. 2 sekunder.
- Lysdiodeindikatoren for funktionstasten (2)
ikke
- Tryk kort på funktionstast (2).
- Funktionstastens lysdiodeindikator (2) lyser
      
 (10) slukkes.
- Materiale til makulering kan nu føres ind i
maskinen.


deaktiveres hver gang.

Papir føres ind til skæreenheden gennem
papirtilførslen (12) (afb. 3).
Datamedier       
skæreenheden gennem den særskilte sikkerheds-
tilførsel (13) (afb. 3).
Maskinen skifter automatisk til kørsel fremad,
trækker materialet ind og slukker automatisk efter
makuleringen.
Før aldrig både papir og CD/DVD ind i
apparatet på samme tid!
 Til makulering af transparente folier skal
maskinen sættes til kørsel fremad manuelt (hold
tasten fremad (3) nede i ca. 2 sekunder).

kan makuleringsproceduren standses til enhver tid.
  
fortsætte.
Bruges maskinen ikke i et tidsrum over 30 minutter,

brugerspærren aktiveret, skal denne slås fra igen


Tilfør aldrig mere materiale til maskinen
end den oplyste maksimale mængde (se
„TEKNISKE DATA“)!
Er der alligevel kommet for meget materiale
ind i skæreenheden, så slå venligst op under
„Fejl“ og læs punktet „MATERIALESTOP I
APPARATET“.


Den todelte opsamlingsbeholder sørger for en korrekt
adskillelse af de forskellige former for affald. Den
består af selve papirbeholderen (14) og en særskilt


Papirkurvens overvågningsfunktion
kontrollerer ikke, hvor fyldt
opsamlingsskålen (15) er!
Kontrollér ved destruering af et større antal
CD/DVDer (ca. 25 stk. pr. gang) af og til
opsamlingsskålen og tøm den særskilt om
nødvendigt.
Maskinen slukkes, når papiropsamlingsbeholderen er
 (11) lyser. Gør følgende:
- Træk opsamlingsbeholderen (14) sammen
med opsamlingsskålen (15) ud af kabinettet
  (8) lyser op og
kontrolindikatoren (11) slukkes.
- Bortskaf indholdet af de to beholdere særskilt.
- Den tømte beholder med påsat opsamlingsskål
     

materialetilføringerne, lyser nu kontrolindikatoren
(6) op.
- Tryk kort tasten frem (3). Det resterende
materiale makuleres og indikatoren (6) slukkes.
 Maskinen kører kun, når
opsamlingsbeholderen er skubbet helt ind!


i driftsklar tilstand sættes maskinen manuelt i

samtidigt brugerspærrens låsefunktion. Maskinen
kan ikke startes. For oplysninger om deaktivering af


ANVENDELSE AF BRUGERSPÆRREN

        


Følg denne fremgangsmåde:
      
indtil kontrolindikatoren (8) lyser op.
         Den
integrerede lysdiodeindikator blinker.
Programmeringsmodus er nu aktiveret.

programmeringstidsvinduet på ca. 20 sekunder, så
     
modus.
Programmeringssekvens til aktivering af

- Aktivér programmeringsmodus (se foroven).
- Tryk samtidigt knapperne frem (3) og retur (4)
og hold dem nede, indtil kontrolindikatorerne
(10), (2) og (4) blinker.
 
Programmeringen er gennemført.
Programmeringsmodus afsluttes automatisk.
 (10), (2) og (4) blinker
endnu i ca. 5 sekunder som bekræftelse på, at
programmeringen er gennemført.
Programmeringssekvens til deaktivering af

- Aktivér programmeringsmodus (se foroven).
- Tryk samtidigt knapperne frem (3) og retur (4) og
hold dem nede, indtil kontrolindikatorerne (10)
og (4) blinker.
 
Programmeringen er gennemført.
Programmeringsmodus afsluttes automatisk.
 (10) og (4) blinker
endnu i ca. 5 sekunder som bekræftelse på, at
programmeringen er gennemført.
15
14
3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
27
DK



Oversættelse af den originale brugsvejledning

- Det resterende materiale tilføres nu igen automatisk til
skæreenheden og destrueres.
  (6) slukkes. Fremadtastens
lysdiodeindikator (3) lyser nu vedvarende.
- Fortsæt med destrueringen med de rigtige mængder, når
materialet er kørt igennem.
      
og skiftevis frem og tilbage, indtil materialet, som skal
destrueres, er kørt fuldstændigt igennem.
Vent ved ethvert retningsskift, indtil motoren
står stille!

       
     
apparatet med vippeafbryderen (1).

omgivelsestemperatur) kan apparatet atter tages i brug.

(Auto-reverse-funktion)

så reagerer den på følgende måde:
       
baglæns (materiale frigives) og så bliver stående. Motoren
slukkes.
  (6) lyser op.
Gå frem på følgende måde:
Papirstop i papirtilførslen (12)
- Fjern papir, som er blevet skubbet tilbage, fra tilførslen
(12).
 
så den papirrest, der er blevet tilbage i skæreenheden.
  (6) slukkes. Fremadtastens
lysdiodeindikator (3) lyser nu vedvarende.
- Fortsæt makuleringen med mindre papirmængde.

- Fjern det materiale, som er blevet transporteret tilbage.
Vær forsigtig under fjernelse af materialet!
Der er fare for at skære sig på grund af
skarpe kanter!

Fungerer apparatet ikke, kontrollér venligst følgende
punkter:
- er el-stikket
- er apparatet i 

- er brugerspærren

- er opsamlingsbeholderen
- er opsamlingsbeholderen
    

- er der materialestop
    

- er motoren

Når ingen af tjekpunkterne løser problemet, tilkald

16
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
28
DK
VEDLIGEHOLD AF SKÆREENHED
   
en bestemt driftstid.
 (7) lyser op, så følg
venligst denne procedure:
Træk opsamlingsbeholderen (14) ud, tag
oliebeholderen (16) (afb. 6) ud af holderen forneden
i skabet og skub beholderen ind igen.

gennem papirtilførslen (12) til skæreenheden.
Papiret trækkes ind og olien kommer således ind i
skæreenheden.

gennemført smøring af skæreenheden kvittere

- Træk opsamlingsbeholderen (14) langt ud, at
kontrolindikatoren (8) lyser op.
-  (7) og (4) blinker.
- Tryk på returtasten (4) og hold den nede, indtil
kontrolindikatoren (7) slukkes.
 


papirstop), kan det ske, at maskinen ikke frakobler på
grund af den blokerede fotocelle.
De kan fjerne papirstykkerne eller rense fotocellen
ved at føre et ekstra ark papir ind eller ved at sætte
maskinen til at køre baglæns og rense fotocellens to

   
renseproceduren (bevægelse fremad og tilbage) og
       
af, at der skal bestilles ny olie, se venligst under


Bruges maskinen ikke igennem nogen tid,
   
minutter. Funktionstastens lysdiodeindikator (2) for
      
       
denne deaktiveres igen, når maskinen tændes (se


     
     
dele af maskinen eller emballagen
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
VEDLIGEHOLDELSE / BORTSKAFNING
* gældende for A4-papir 70g/m
2


 
forsyningsspænding/frekvens · strømforbrug · effekt
intimus 26SC2
 
intimus 26CC3
 
intimus 32SC2
 
intimus 32CC3
 
        
   
intimus 26SC2        
intimus 26CC3        
intimus 32SC2        
intimus 32CC3        
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
EKSTRA TILBEHØR
Betegnelse 
Plasticpose, 300x300x700x0,018 mm 99925
 88035

reservedele henviser vi til nærmeste forhandler.


Oversættelse af den originale brugsvejledning

Sikring (træg): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER
<< Fare for personskader!
Hold løse deler av klær,
slips, smykker, langt
hår og andre løse gjenstander
borte fra innføringsåpningen!
<< Fare for personskader! Grip ikke inn i

<< I tilfelle av fare slås maskinen av, enten med
hovedbryteren eller med nød-av-bryteren,
eller ved å dra ut støpslet!
<< Før maskinen åpnes må støpslet dras ut!
Reparasjoner må bare utføres av fagfolk!
 -
ner samtidig!
   
risikofri betjening av én person.
      


<< ikke noe leketøy og er ikke
egnet for barn!
Det sikkerhetstekniske totalkonseptet (mål,
mateåpninger, sikkerhetsutkoblinger osv.)
denne maskinen gir ingen garanti for at den
kan håndteres farefritt av barn.

Makuleringsmaskinen intimus 26SC2/CC3
// 32SC2/CC3 er en maskin for å makulere

og kredittkort.
Maskinen må kun benyttes for å kutte
papir og kredittkort samt CDer og
DVDer!
Hvis det makuleres andre databærere
kan det medføre skader maskinen
(f.eks. ødeleggelse av skjæreverket
etc.).

- Pakk ut maskinen og still den opp.
- Legg plastposen inn i oppsamlingsbeholde-
ren.
      
(angivelser om nødvendig for-sikring av nett-

Apparatets strømnettilkopling re
fritt tilgjengelig!
Maskinen bare brukes i lukkede og
tempererte (10-25 °C) rom!
9 = Kontrolldisplay

Lyser opp når motoren er blitt overbelastet
og har koplet ut. Maskinen kan ikke startes
under motorens avkjølingsfase.
10 = Kontrolldisplay

Lyser opp når brukesperren er aktivert.
For deaktivering av brukersperren se
   

11 = Kontrolldisplay

Lyser hvis beholderen er full og tømmes.






Papirmakulatoren aldri noen gang
brukes til å sitte eller stå på. Fare for å
falle ned på grunn av materialbrudd!

1 = 
     
    

 

Denne knappen har tre funksjoner:
a) 
     
   

  
 samtidig.
a) 



    
i ca. 30 minutter, kopler maskinen

b) 
    
skjæreverket er i gang, slås dette av og
stanses.
 
Denne knappen har to funksjoner:
a)
skjæreverket fremover i noen sekunder,
f.eks. for å fjerne materiale som er blitt
igjen i skjæreverket.
b)    
inne i ca. to sek., kjører skjæreverket
fremover i kontinuerlig drift og maskinen
kan mates med materiale som skal

 .
 
    
    
 .

lenge som knappen holdes trykt inne
(tastefunksjon).
 
    
tilføres en av de to innmatingstraktene.
6 = Kontrolldisplay

Lyser hvis for mye materiale er tilført
  
kjører så et stykke bakover og stanser.
Motoren slås av.
7 = Kontrolldisplay

Lyser opp når skjæreverket til crosscut
versjonen oljes. 
kvitteres  

8 = Kontrolldisplay

Lyser opp når beholderen ikke er skjøvet
inn fullstendig. Maskinen koples automatisk
ut når beholderen tas ut og kan ikke startes
hvis beholderen ikke er skjøvet helt inn.

3
9
10
11
4
13
12

6
7
8
2
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3

1
89894 8 03/13
29
N

BRUK

Oversettelse av den originale driftsinstruksen



til brukersperren koplet ut.
     


     
fremgår du på følgende måte:

- Trykk kort funksjonsknappen (2).
  til funksjonsknappen (2)

- Maskinen kan mates.

For innkopling av maskinen deaktiveres
den innkoplede brukersperren kortvarig.
- Trykk kort funksjonsknappen (2).
  (10)
lyser opp.
 
trykt inne samtidig i ca. 2 sek.
  til funksjonsknappen (2)
ikke
- Trykk kort funksjonsknapp (2).
  til funksjonsknappen (2) lyser
    
(10) slukner.
- Maskinen kan mates.
     
    
brukersperren alltid deaktiveres på nytt.

Tilfør skjæreverket papir gjennom

Tilfør skjæreverket databærere  
eller kredittkort) enkeltvis gjennom den separat

3).
Maskinen kopler automatisk på fremoverkjøring,
trekker inn materialet og kopler automatisk ut
etter makuleringen.
Under tilføring av papir du aldri
samtidig tilføre CD/DVD og omvendt!

maskinen koples for hånd fremoverkjøring
(fremoverknapp (3) holdes trykt i ca. 2 sek.).
    
   
stoppes når som helst.   
fremoverknappen (3) trykt inne i ca. 2 sek.

    
brukersperren er koplet inn, må den deaktiveres
nytt når maskinen koples inn igjen (se

Tilfør aldri makuleringsmaskinen mer
enn den maksimalt oppgitte mengden
av materialet (se „TEKNISKE DATA“)!
Hvis det liekevel skulle være kommet
for mye materiale i skjæreverket, se
„BLOKKERING VED MATERIALE I
MASKINEN“ under „FUNKSJONSFEIL“.


Den todelte beholderen sørger for korrekt skilling
av avfallet. Den består av papirbeholderen (14)
og et separat plassert samlekar (15) for de

Oppfyllingshøyden til samlekaret (15)
blir ikke vist av kontrollen ”Beholder
full”!
Ved makuleringen av større mengder
CDer/DVDer (ca. 25 stk pr. fylling)
kontroller av og til oppfyllingshøyden
i samlekaret og tøm karet separat
innimellom om nødvendig.

 (11) lyser opp. frem
på følgende måte:
- Trekk beholderen (14) med samlekaret (15)
 (8)
lyser opp og kontrolldisplayet (11) slukner.
- Deponer innholdet av de to beholderne
separat.
      
samlekar igjen inn i husets underdel.
   
      
innmatingstraktene, lyser kontrolldisplayet
(6) opp.
- Trykk kort fremoverknappen (3). Det
gjenværende materiale makuleres og displayet
(6) slukner.
 Maskinen kjører bare når beholderen
er skjøvet inn fullstendig!

       
ca. 3 sek. i driftsklar tilstand, koples maskinen
    
brukersperre aktiveres samtidig brukersperrens
låsefunksjon. Maskinen kan ikke startes.
For å deaktivere brukersperren, les etter i



For å komme i programmeringsmodusen
     

Gå frem på følgende måte:
- Trekk beholder (14) langt ut til
kontrolldisplayet (8) lyser opp.
 
 blinker.
Du er nå i programmeringsmodusen.

innen tidsvinduet for programmeringen ca.
20 sek., vender maskinen automatisk tilbake til


- Aktiver programmeringsmodus (se ovenfor).
- Trykk fremoverknapp (3) og bakoverknapp
(4) samtidig og hold dem trykt inne til
kontrolldisplayene (10), (2) og (4)
blinker.
 
Programmeringen er komplett.
Programmeringsmodusen koples automatisk
ut. For å kvittere programmeringen fortsetter
kontrolldisplayene (10), (2) og (4) å
blinke i ca. 5 sek.

- Aktiver programmeringsmodus (se ovenfor).
- Trykk fremoverknapp (3) og bakoverknapp
(4) samtidig og hold dem trykt inne til
kontrolldisplayene (10) og (4) blinker.
 
Programmeringen er komplett.
Programmeringsmodusen koples automatisk
ut. For å kvittere programmeringen fortsetter
kontrolldisplayene (10) og (4) å blinke i ca.
5 sek.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3

3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14

89894 8 03/13
30
N

Oversettelse av den originale driftsinstruksen

- Det gjenværende materialet tilføres skjæreverket
automatisk igjen og makuleres.
    til
fremoverknappen (3) lyser permanent.
 
med korrekte mengder.
 
så lenge på fremover og bakover til materialet har gått
fullstendig gjennom og er blitt makulert.
Vent ved hver omkopling av dreieretningen
til motoren står stille!

       
      
vippebryteren (1).
        
modell og romtemperatur) kan du starte maskinen
nytt.

(Auto-reverse funksjon)
        
materiale, reagerer maskinen på følgende måte:
       
(materiale frigis) og stopper. Motoren slås av.
  (6) lyser opp.
Fremgå på følgende måte:
Blokkering ved papir i
innmatingstrakten for papir (12)
- Ta frigitt materiale ut av innmatingstrakten (12).
      
makulerer papiret som er blitt igjen i skjæreverket.
     til
fremoverknappen (3) lyser permanent.
- Fortsett makuleringen med en mindre mengde papir.
Blokkering ved materiale i
sikkerhets-innmatingstrakten (13)
- Ta ut frigitt materiale.
Vær forsiktig når du tar ut materiale da
det er fare for skader grunn av skarpe
kanter!


- er nettpluggen
- er maskinen i 

- er brukersperren

- er beholderen
- er beholderen
    

- er maskinen blokkert ved materiale


- er motoren

Hvis ingen av punktene stemmer, ta kontakt med din

26SC2
26CC3
32SC2
32CC3

16

89894 8 03/13
31
N

     
driftstid.
  (7) lyser opp, gå
frem på følgende måte:

av festet i husets underdel og skyv beholderen inn
igjen.
Påfør et ark papir litt olje og tilfør dette det skjæreverket
gjennom innmatingstrakten for papiret (12).
Papiret trekkes inn og oljen kommer i
skjæreverket.
       
utført oljing av skjæreverket denne prosessen

- Trekk beholder (14) langt ut til kontrolldisplayet
(8) lyser opp.
-  (7) og (4) blinker.
- Trykk tilbaketasten (4) og hold den inntrykket
inntil kontroll-indikatoren (7) slukker.
 

    
(f.eks. etter en papiropphopning), er det mulig at mas-

Du kan fjerne papirbitene, hhv. rengjøre fotocellen, ved
å føre et ekstra ark papir hen til skjæreapparatet, eller
koble om maskinen returkjøring og viske lett over

    
rengjøringssyklusen (kjøring fremover/bakover) og
kopler ut. Maskinen er driftsklar igjen. Til etterbestilling


       
   
 til funksjonsknappen (2)
 For gjeninnkopling, trykk kort
funksjonsknappen.    
må denne deaktiveres igjen ved gjeninnkopling av


Ta hensyn til miljøet når maskinen
      
kast deler av maskinen eller emballasjen i
husholdningsavfallet.
VEDLIKEHOLD / DEPONERING
* referert til A4-papir 70g/m
2


 Nett-tilslutningsdata

intimus 26SC2
 
intimus 26CC3
 
intimus 32SC2
 
intimus 32CC3
 
        
   
intimus 26SC2        
intimus 26CC3        
intimus 32SC2        
intimus 32CC3        
TEKNISKE DATA
SPESIALTILBEHØR
Betegnelse 
Plastpose, 300x300x700x0,018 mm 99925
 88035

tilbehørsdeler og ved behov for reservedeler.
Oversettelse av den originale driftsinstruksen

For-sikring (treg): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
<< Skaderisk! Löst åtsittande
kläder, slips, smycken, långt
hår och andra lösa föremål
måste hållas borta från inmat-
ningsöppningen!
<< Skaderisk! -
ningsöppningen!
     
maskinen genom att slå från huvudström-
brytaren, trycka Nödstopp eller dra ur
nätsladden!
<<
Dra ur nätsladden innan maskinen öppnas!
Reparationer får endast utföras av fackman!
<< Apparaten får inte användas av flera
personer samtidigt!
     

      

maskinen!
<< ingen leksak och är inte läm-
pad att användas och brukas av barn!

(dimensioner, tillförselöppningar, säkerhets-
frånkopplingar etc.) innehåller inga som helst
garantier för ofarlig hantering av barn.

Dokumentförstörare intimus 26SC2/CC3 //
32SC2/CC3 är en maskin vars funktion är att skära
sönder av alla slags dokument samt datamedia

Maskinen får endast användas till att
förstöra papper och kreditkort samt
CD-skivor och DVD!
Vid försök att skära sönder andra slags da-
tamedia kan skador uppstå apparaten
(t.ex. kan skärverket etc. förstöras).

- Packa upp maskinen och ställ den på plats.
- Lägg in plastsäcken i uppsamlingslådan.
- Anslut maskinens stickkontakt till ett nätuttag
-

Apparatens tanslutningar ste
vara fritt tillgängliga!
Maskinen bör endast användas i slutet
och tempererat rum (10-25 °C)!
9 = Kontrollampa

Tänds när motorn är överbelastad och har
slagit från. Maskinen kan inte startas under
motorns avkylningsfas.
10 = Kontrollampa

Tänds när användarspärren har utlöst. För
avaktivering av användarspärren se bruks-
   

11 = Kontrollampa

Tänds när uppsamlingskärlet är fullt och

av automatiskt.





Dokumentförstöraren får inte i något
fall användas att sitta eller stiga på.
Fallrisk på grund av materialbrott!

1 = Nätkontakt (bild 2)

.
 

Den här knappen har tre funktioner:

 

     
integrerade lysdioden .
a) 




ca. 30 minuter slår den automatiskt

b) 

skärverket är aktiverat stängs detta av
och står stilla.
 
Denna knapp har två funktioner:
a)      
skärverket framåt i ett par sekunder, t.ex.
för att rensa bort pappersbitar som fastnat
inne i skärverket.
b) 
än ca. två sekunder kör skärverket framåt
utan att stanna och maskinen kan laddas

integrerade lysdioden .
 
-
    
lysdioden .

länge som knappen hålls intryckt (knapp-
funktion).
 
    
materialet läggs in i ett av de båda inmat-
ningsöppningarna.
6 = Kontrollampa

Tänds när för mycket material har matats

backar därefter en bit och stannar. Motorn
stängs av.
7 = Kontrollampa


måste smörjas.   

8 = Kontrollampa

Tänds när uppsamlingskärlet inte är helt
inskjutet. Maskinen stängs av automatiskt
när kärlet tas bort och kan inte starta om
kärlet inte är på plats.

3
9
10
11
4

13
12

6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
32
S
HANDHAVANDE
IDRIFTTAGNING
HANDHAVANDE
Översättning av originaldriftsanvisningarna


-
tion användarspärr frånslagen.
För information om aktivering och avstängning
av användarspärren var vänlig se beskrivningen
   -


gör följande sätt beroende den program-
merade inställningen:

- Tryck kort på funktionsknappen (2).
- Funktionsknappens (2) lysdiod lyser för

- Maskinen kan laddas.


aktiverade användarspärren kort stängas av med
följande steg.
- Tryck kort på funktionsknappen (2).
   
(10) tänds.
- Tryck in framåtknappen (3) och bakåtknappen
(4) samtidigt i ca. 2 sekunder.
- Lysdioden funktionsknappen (2) blinkar
inte
- Tryck kort på funktionsknappen (2).
- Lysdioden funktionsknappen (2) lyser nu

(10) slocknar.
- Maskinen kan laddas.
     

användarspärren avaktiveras på nytt.

-
öppningen (12) (Fig. 3).
Datamedia
fram till skärverket ett och ett genom den separat
placerade säkerhets-inmatningsöppningen (13)
(Fig. 3).
Maskinen kopplar automatiskt till framåtkörning,
drar in materialet och stängs av automatiskt efter
skärningsförloppet.
Sätt aldrig in cd/dvd när papper matas
och omvänt!

folier måste maskinen kopplas om till framåtkör-

ca. 2 sekunder).
Med en kort tryckning funktionsknappen (2)
-
helst stannas. För att fortsätta ska framåtknappen
(3) hållas intryckt i ca.2 sekunder.
      
      
användarspärren är aktiverad måste den på nytt
avaktiveras när maskinen kopplas in igen (se

Ladda apparaten aldrig med mer ma-
terial än den max tillåtna mängden (se
”TEKNISKA DATA”)!
Om det ändå kommer in för mycket
material i skärverket, se “STÖRNING”
under ”MATERIALSTOCKNING I AP-
PARATEN”.


Det tvådelade uppsamlingskärlet sörjer för en
korrekt avfallssortering. Det består av själva
pappersbehållaren (14) och en separat placerad


Nivån i uppsamlingsskålen (15) visas
inte genom övervakningen av full
korg!
r större ngder CD-/DVD-skivor
sönderdelas (ca. 25 styck per påfyllning),
kontrollera och nivån i uppsam-
lingsskålen och töm skålen separat om
det behövs.

 (11) tänds. Gör
då på följande sätt:
- Drag ut uppsamlingskärlet (14) tillsammans med
uppsamlingsskålen (15) ur apparathusets undre
 (8) tänds och kontrollampa
(11) slocknar.
 
var för sig.
 
uppsamlingsskål i apparathusets undre del.
 

tänds nu kontrollampa (6).
- Tryck kort framåtknappen (3). Det kvarva-
rande materialet förstörs och lampan (6)
slocknar.
 Maskinen fungerar endast när upp-
samlingskärlet är helt inskjutet!

Genom att hålla funktionsknapp (2) intryckt i ca. 3
sekunder i driftfärdigt tillstånd kopplas maskinen
-
darspärr aktiveras samtidigt låsfunktionen på
användarspärren. Maskinen kan inte startas. För
information om avaktivering av användarspärr, se



För att komma till programmeringsläge måste
       -

Gör på följande sätt:
- Drag ut uppsamlingskärlet (14) så långt att
kontrollampan tänds (8).
 
Den integrerade lysdioden blinkar.

    -
tats inom programmeringstidsfönstret ca. 20
sekunder går maskinen automatiskt tillbaka till

   -

- Aktivera programmeringsläge (se ovan).
- Tryck in framåtknappen (3) och bakåtknappen
(4) samtidigt och håll dem intryckta tills kontroll-
lamporna (10), (2) och (4) blinkar.
 
Programmeringen är avslutad. Programme-
ringsläge lämnas automatiskt. För att visa att
programmeringen har kvitterats blinkar kontroll-
lamporna (10), (2) och (4) i ytterligare
ca. 5 sekunder.
  

- Aktivera programmeringsläge (se ovan)..
- Tryck in framåtknappen (3) och bakåtknappen
(4) samtidigt och håll dem intryckta tills kontroll-
lamporna (10) och (4) blinkar.
 
Programmeringen är avslutad. Programmerings-
läge lämnas automatiskt. För att visa att program-
meringen har kvitterats blinkar kontrollamporna
(10) och (4) i ytterligare ca. 5 sekunder.
15
14


3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
33
S
HANDHAVANDE
Översättning av originaldriftsanvisningarna

- Resterna av skärmaterialet matas nu automatiskt in i
skärverket igen och förstörs.
  (6) slocknar. Lysdioden på fram-
åtknappen (3) lyser med permanent sken.
 
fortsätta med en korrekt mängd papper.
        
framåt och bakåt tills allt papper har matats fram och
strimlats.
Vänta tills motorn står stilla innan du byter
mellan framåt och bakåt!

-
lampan 
(1).
       
på modell och rumstemperatur) kan du starta apparaten
igen.

(Auto-återgångsfunktion)

inmatat material reagerar maskin på följande sätt:
 
lossar) och står sedan stilla. Motorn stängs av.
  (6) tänds.
Gör på följande sätt:
Pappersstockning i papprets inmatningsöppning
(12)
 
(12).
 
skärverket kvarvarande pappersresten.
  (6) slocknar. Lysdioden på fram-
åtknappen (3) lyser med permanent sken.
 -
mängd.

(13)
 
Var försiktig när du tar bort det papper som
ligger kvar, risk för skärskador genom vassa
hörn och kanter!

      
punkter:
- är nätkontakten
- är apparaten i 

- har användarspärren

- är uppsamlingskärlet
- ist uppsamlingskärlet
-

- är det en pappersstockning
-

- har motor

Om inga av provningspunkterna har gett resultat,


16

26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
34
S

  
efter en viss drifttid.
Tänds kontrollampa (7) gör följande
sätt:
Drag ut uppsamlingskärlet (14), tag ut oljekärlet (16) (Fig.
6) ur hållaren i underskåpet och skjut in kärlet igen.

skärverket genom papprets inmatningsöppning (12).
Pappret dras in och oljan når då in tillskärverket.
 För att radera angivelsen måste den
här proceduren kvitteras följande sätt när

- Drag ut uppsamlingsbehållaren (14) ända till kontrol-
lampan (8) tänds.
  (7) och (4) blinkar.
- Tryck bakåtnappen (4) och håll den nedtryckt tills
kontrollampan (7) slocknar.
 


(t.ex. efter pappersstockning), kan det hända att
maskinen inte stoppar, eftersom fotocellen registrerar
att det fortfarande sitter papper i inloppet.
Ta då bort dessa pappersrester och rengör vid behov
fotocellen genom att mata in ytterligare ett ark, eller
genom att backa maskinen och putsa av fotocellens
linser med en mjuk pensel.
     
bakåt) och stängs därefter av. Maskinen är åter färdig
att användas. För efterbeställning av specialolja se


-

30 minuter. Lysdioden funktionsknappen (2) för


denna avaktiveras nytt när maskinen åter kopplas in


Avfallshantera maskinen när det har brukats
      
maskindelar eller förpackningen i hushålls-
soporna.
UNDERHÅLL / AVFALLSHANTERING
* Beräknat för A4-papper 70g/m
2

STÖRNING
 Nätanslutningsdata
anslutningsspänning/frekvens · strömförbrukning · effekt
intimus 26SC2
 
intimus 26CC3
 
intimus 32SC2
 
intimus 32CC3
 
      Intermittent drift  
   
intimus 26SC2        
intimus 26CC3        
intimus 32SC2        
intimus 32CC3        
TEKNISKA DATA
SPECIALTILLBEHÖR
Benämning 
Plastpåse, 300x300x700x0,018 mm 99925
 88035

specialtillbehör och reservdelar.
Översättning av originaldriftsanvisningarna

Säkring (trög): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A

<< Loukkaantumisvaara! Irralliset
vaatekappaleet, kravatit, korut,
pitkät hiukset tai muut irralliset
esineet on pidettävä loitolla
syöttöaukosta!
<< Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi
syöttöaukkoon!
<< Vaaratilanteessa kone on kytkettävä pois
päältä pääkatkaisijalla tai Hätä-Seis-kyt-
kimellä tai irrotettava pistoke pistorasi-
asta!
<< Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen
koneen avaamista!
Korjaustyöt saa suorittaa vain alan am-
mattimies!
<< Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä
yhtäaikaa!
Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö
on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi
henkilö.
<< Silppuamisvaiheen aikana kaikki muut
-
distus)!
<< Kone ei ole leikkikalu eikä sitä ole missään
nimessä tarkoitettu eikä se sovellu lasten
käyttöön!
Tämän koneen kokonaissuunnittelu tur-
vatekniseltä kannalta (mitat, syöttöaukot,
turvakatkaisimet jne.) ei takaa minkäänlaista
vaaratonta käsittelyä lasten käyttäessä
konetta.

Asiakirjantuhooja intimus 26SC2/CC3 //
32SC2/CC3 on kone, joka on tarkoitettu
paperiasiakirjojen sekä tietovälineiden kuten

Konetta saa käyttää vain paperin
ja luottokorttien sekä CD- ja DVD-
levyjen!
Muunlaisten tietovälineiden
silppuaminen voi johtaa laitevaurioihin (
esim. teräpakan rikkoutumiseen).

- Laite otetaan pakkauksestaan ja asennetaan
paikoilleen.
- Muovisäkki asetetaan säiliöön.
- Liitetään laite virtaverkkoon pistokkeella (tar-
kistettava tarvittavat pistorasian sulaketiedot

Laitteen verkkoliitännän on oltava sel-
laisessa paikassa, että siihen pääsee
helposti käsiksi!
Konetta tulisi käyttää ainoastaan
suljetuissa ja lämmitetyissä tiloissa
(10-25 °C)!
9 = Valvontanäyttö

    
ylikuormitettu ja se on kytkeytynyt pois

jäähtymisvaiheen aikana.
10 = Valvontanäyttö

    

   

11 = Valvontanäyttö


    
koneen käynti katkaistaan automaattisesti.
12 = Paperinsyöttöaukko (kuva 3)
13 = Turvasyöttöaukko (kuva 3)
14 = Keräyssäiliö paperille (kuva 4)
15 = CD/DVD-keräyslaatikko (kuva 4)
16 = Öljysäiliö (kuva 6)
Asiakirjasilppuri kaatuu ja rikkoutuu,
jos sen päälle istutaan tai jos sitä
käytetään askelmana!

1 = Verkkopistoke (kuva 2)
Yhdistettäessä kone sähköverkkoon
   
toimintatavassa.
2 = Toimintopainike (kuva 1)

Tällä painikkeella on kolme eri toimintoa:
a)käyttövalmis-toimintatapa
Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella
   

 
  
merkkivalo .
a)sleep-toimintatapa
   
   
    
toiminnolle
     
30 minuutin aikana, se vaihtaa

b) 
Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella
terien ollessa käynnissä, teräyksikkö
kytketään pois päältä ja se pysähtyy.
3 = Eteenpäin-painike (kuva 1)
Tällä painikkeella on kaksi eri toimintoa:
a) Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella
teräyksikkö käy parin sekunnin ajan
eteenpäin, esim. teräyksikköön jääneen
leikkausmateriaalin uloskuljettamiseksi.
b)     
sekunnin ajan painettuna, teräyksikkö
käy jatkuvakäyttöisesti eteenpäin ja
koneeseen voidaan syöttää tuhottavaa
  
 palamaan.
4 = Taaksepäin-painike (kuva 1)
Tästä painikkeesta painettaessa teräyksikkö
   
 palamaan.
 Teräyksikkö käy taaksepäin vain niin
kauan kuin painiketta pidetään painettuna
(painiketoiminto).
5 = Valopuomi (käynti eteenpäin) (kuva 3)

materiaalia syötetään jompaankumpaan
syöttöaukkoon.
6 = Valvontanäyttö

    
syötetty liian paljon materiaalia. Teräyksikön
käynti lukittuu, käy sen jälkeen vähän aikaa
taaksepäin ja pysähtyy. Moottori kytkeytyy
pois päältä.
7 = Valvontanäyttö

   
teräyksikkö on öljyttävä. 
on kuitattava 

8 = Valvontanäyttö


   
kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
kun säiliö otetaan pois eikä sitä voida
käynnistää ennen kuin säiliö on työnnetty
paikalleen.
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
1
89894 8 03/13
35
FIN



kuva 1
kuva 2
kuva 3
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös



kytketty pois päältä.
Lisätietoja käyttölukituksen päälle- ja poiskytkemiseksi
   

   
ajankohtaisen ohjelma-asetuksen mukaan
seuraavasti:

- Paina lyhyesti toimintopainiketta (2).
    syttyy

 

   
vapautetaan seuraavassa vaiheessa lyhyeksi aikaa.
- Paina lyhyesti toimintopainiketta (2).
  (10) syttyy
palamaan.
- Paina eteenpäin-painiketta (3) ja taaksepäin-
painiketta (4) samanaikaisesti n. 2 sek. ajan.
     ei

- Paina lyhyesti toimintopainiketta (2).
    palaa
   
 (10) sammuu.
 
      
toimintatilasta, on päällekytketty käyttölukitus jälleen
vapautettava.

Paperi syötetään paperinsyöttöaukosta (12) (kuva 3)
teräyksikön silputtavaksi.
Tietovälineet     
yksitellen erikseen sijoitetusta turvasyöttöaukosta (13)
(kuva 3) teräyksikön silputtavaksi.

materiaalin sisään ja katkaisee silppuamistyövaiheen
päättyessä käynnin automaattisesti.
Paperia syötettäessä ei saa milloinkaan
syöttää samanaikaisesti CD/DVD-levyjä tai
päinvastoin!

on käsin kytkettävä eteenpäin-käyntiin (painamalla
eteenpäin-painiketta (3) n. 2 sek. ajan).
Toimintopainikkeen (2) lyhyellä painalluksella
   
haluttaessa. Työvaiheen jatkamiseksi on taas
painettava eteenpäin-painiketta (3) n. 2 sek. ajan.

   
on päällä, se on vapautettava uudelleen konetta
    

Älä syötä koneeseen milloinkaan enempää
materiaalia kuin on sallittu (katso
“TEKNISET TIEDOT”)!
Mikäli teräyksikköön on kuitenkin joutunut
liian paljon materiaalia, katso otsikon
“HÄIRIÖ” kohdasta “MATERIAALIRUUHKA
KONEESSA”.


     
erikseen sijoitettavasta keräyslaatikosta (15) tuhottuja

Korin täyttymisen valvontanäyttö ei ilmoita
keräyslaatikon (15) täyttymisastetta!
Tuhottaessa isompia määriä CD- / DVD-levyjä
(n. 25 kpl per täyttö) on aika ajoin tarkistettava
keräyslaatikon täyttymisaste ja tyhjennettävä
se tarvittaessa erikseen.
     
   (11) syttyy palamaan.
Toimi tällöin seuraavasti:
     
   (8) syttyy ja
valvontanäyttö (11) sammuu.
- Tyhjennä kummankin säiliön sisällys erikseen.
- Työnnä tyhjä keräyssäiliö keräyslaatikoineen
 (8)
sammuu. Mikäli jompaankumpaan syöttöaukkoon on
vielä jäänyt materiaalia, syttyy nyt valvontanäyttö
(6) palamaan.
- Paina lyhyesti eteenpäin-painiketta (3).
Loppumateriaali silputaan ja merkkivalo (6)
sammuu.
       
täysin sisään!

Pitämällä koneen käyttövalmiissa tilassa
toimintopainiketta (2) n. 3 sek. ajan painettuna kone
    
käyttölukitus on kytketty päälle, aktivoidaan samalla
    
   



    


Toimi tällöin seuraavasti:
       
valvontanäyttö (8) syttyy palamaan.
- Pidä eteenpäin-painiketta (3) n. 4 sek. ajan
painettuna.  vilkkuu.


ohjelmoinnille annetun ajan kuluessa, kone palaa

Ohjelmointivaiheet käyttölukituksen

- Aktivoi ohjelmointitoiminto (katso edellä).
- Paina eteenpäin-painiketta (3) ja taaksepäin-
painiketta (4) samanaikaisesti ja pidä niitä
painettuna, kunnes valvontanäytöt (10), (2) ja
(4) vilkkuvat.
- Työnnä säiliö taas paikalleen.
   
   
merkiksi vilkkuvat valvontanäytöt (10), (2) ja
(4) vielä n. 5 sek. ajan.
Ohjelmointivaiheet käyttölukituksen pois päältä

- Aktivoi ohjelmointitoiminto (katso edellä).
- Paina eteenpäin-painiketta (3) ja taaksepäin-
painiketta (4) samanaikaisesti ja pidä niitä painettuna,
kunnes valvontanäytöt (10) ja (4) vilkkuvat.
- Työnnä säiliö taas paikalleen.
   
   
merkiksi vilkkuvat valvontanäytöt (10) ja (4) vielä
n. 5 sek. ajan.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
89894 8 03/13
36
FIN

kuva 1
kuva 4
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

     
automaattisesti teräyksikköön leikattavaksi.
    
 palaa jatkuvasti.
       
työtä annostelemalla syöttömäärä oikein.
- Mikäli on tarpeen, kytke teräyksikön käynti käsin
vuoron perään eteenpäin ja taaksepäin, kunnes
silputtava materiaali on kokonaan mennyt koneen
läpi ja pienitty.
Odota aina, kunnes moottori pysähtyy,
ennen kuin vaihdat käyntisuuntaa!

    
 
käynti keinukytkimestä (1).

ja huoneen lämpötilasta riippuen) voit käynnistää
koneen uudelleen.

(Auto-Reverse-toiminto)
    
vuoksi, kone reagoi seuraavasti:
- Teräyksikkö lukittuu, käy sitten hetken aikaa
taaksepäin (materiaalin vapauttamiseksi) ja
pysähtyy. Moottori kytkeytyy pois päältä.
  (6) syttyy palamaan.
Toimi tällöin seuraavasti:
Paperiruuhka paperinsyöttökourussa (12)
     
(12).
- Teräyksikkö käy nyt automaattisesti eteenpäin ja
silppuaa jäljelle jääneen paperimateriaalin.
    
 palaa jatkuvasti.
 

 
Poista materiaali varovasti, koska
terävissä leikkaussärmissä piilee
loukkaantumisvaara!

Mikäli laite ei toimi, tarkista seuraavat kohdat:
- onko verkkopistoke 
- onko kone 
  

- onko käyttölukitus
  

- onko keräyssäiliö 
- onko keräyssäiliö 

ohjeita.
- onko koneessa materiaaliruuhka
  

- onko moottori



26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
37
FIN

    
käyttötuntimäärän kuluttua.
   (7) syttyy,
toimi seuraavasti:
    
alakaapin kiinnikkeestään ja työnnä keräyssäiliö jälleen
paikalleen.
Levitä hiukan öljyä paperiarkille ja syötä tämä sitten
paperinsyöttöaukosta (12) teräyksikköön.
Paperi vedetään sisään ja öljy tarttuu näin
teräyksikköön.
    
teräpakan öljyämistoimenpide kuitattava

       
valvontanäyttö (8) syttyy palamaan.
-  (7) ja (4) vilkkuvat.
- Paina taaksepäin-painiketta (4) ja pidä sitä painettuna,
kunnes valvontanäyttö (7) sammuu.
- Työnnä säiliö taas paikalleen.

-
uhkan jälkeen) on mahdollista ettei kone enää kytkeydy

Paperinkappaleet voidaan poistaa ja valokenno puhdistaa
syöttämällä leikkuriin uusi paperiarkki tai kytkemällä se
taaksepäinkäyntiin ja puhdistamalla valokennon kummatkin

Teräyksikkö alkaa nyt automaattisesti puhdistustyökierron
(eteenpäin käynti/taaksepäin käynti) ja kytkeytyy sen
jälkeen pois päältä. 
tarpeen tilata lisää erikoisvoiteluöljyöä, katso otsikosta



 
 

käyttölukitus on päällä, se on vapautettava uudelleen





koneen tai pakkauksen osia talousjätteisiin.
HUOLTO / 
*
pätee A4-kokoiseen paperiin 70g/m
2


 
liitäntäjännite/taajuus · virranottoteho · teho
intimus 26SC2
 
intimus 26CC3
 
intimus 32SC2
 
intimus 32CC3
 
  Leikkuuleveys Leikkuuteho Työleveys  Ajoittainen käyttö  Paino
   
intimus 26SC2        
intimus 26CC3        
intimus 32SC2        
intimus 32CC3        
TEKNISET TIEDOT
ERIKOISVARUSTUS
Nimike 
Muovisäkki, 300x300x700x0,018 mm 99925
Öljypullo, 110 ml 88035
       
ammattiliikkeen puoleen.
kuva 5
kuva 6
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Sulake (hidas): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
WAŻNEZASADYBEZPIECZEŃSTWA
<< Urządzenie niemożebyćobsługiwane
przezkilkaosóbjednocześnie!
Elementy zabezpieczające skonstruowane
tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso-
bowa“ obsługa urządzenia.
<< Podczas procesu rozdrabniania przy
maszynieniewolnowykonywaćinnych
prac(np.oczyszczaniaitp.)!
<< Maszynaniejestzabawkąidlategonie
jestprzeznaczonadladzieci!
Koncepcja bezpieczeństwa maszyny (wy-
miary, otwory doprowadzające, wyłączniki
bezpieczeństwa etc.) nie przewiduje żadnych
gwarancji dotyczących bezpiecznego użycia
przez dzieci.
<< Zagrożenie doznaniem
obrażeń!Luźneczęściodzieży,
krawaty, biżuterię, długie
włosyiinneluźneprzedmioty
należytrzymaćzdalekaodot-
woruwpustowegomaszyny!
<<
Zagrożenie doznaniem obrażeń! Nie
sięgaćpalcamidootworuwpustowego!
<< W razie niebezpieczeństwa maszynę
wyłączyć wyłącznikiem głównym,
wyłącznikiem awaryjnym lub wyjąć
wtyczkęzgniazdkasieciowego!
<< Przedotwarciemmaszynynależywyjąć
wtyczkęzgniazdkasieciowego!
Pracenaprawczemogąbyćwykonywane
wyłącznieprzezspecjalistów!
9 = Kontrolka
„Przeciążeniesilnika“(rys.1)
Zapala się, gdy nastąpiło przeciążenie i
wyłączenie silnika. Tak długo, jak trwać
będzie schładzanie silnika, nie będzie możliwe
uruchomienie urządzenia.
10= Kontrolka
„Włączonablokadaużytkownika“(rys.1)
Zapala się, gdy włączona jest blokada
użytkownika. Wyłączenie blokady użytkownika
patrz opis w rubryce „WŁĄCZANIE
URZĄDZENIA“.
11= Kontrolka
„Pełnykosz“(rys.1)
Zapala się, gdy kosz jest pełny i konieczne
jest jego opróżnienie. Jednocześnie nastąpi
automatyczne wyłączenie urządzenia.
12= Szczelinadopapieru(rys.3)
13= Szczelinabezpieczeństwa(rys.3)
14= Kosznapapier(rys.4)
15= PojemniknapłytyCD/DVD(rys.4)
16= Zbiorniczekzolejem(rys.6)
Niszczarka nie może być w żadnym
wypadku używana jako miejsce do
siedzenia i nie można na nią wchodzić.
Niebezpieczeństwa upadku wskutek
pęknięcia materiału!
ELEMENTYOBSŁUGI:
1 = Wtyczkasieciowa(rys.2)
Po podłączeniu maszyny za pomocą wtyczki
do sieci elektrycznej, maszyna znajduje się w
trybie „Sleep”.
2 = Przyciskfunkcyjny(rys.1)
„Gotowośćdopracy“/„Sleep“/„Stop“
Przycisk umożliwia przełączanie pomiędzy
trzema funkcjami:
a) Tryb„Gotowośćdopracy“
 Krótkie wciśnięcie przycisku w trybie
„Sleep“ spowoduje przełączenie urządzenia
w tryb „Gotowości do pracy“.
Z chwilą przejścia w tryb „Gotowości do
pracy“ zapali się jednocześnie wskaźnik
LED w urządzeniu.
a) Tryb„Sleep“
 Wciśnięcie przycisku w trybie „Gotowości
do pracy“ i przytrzymanie go przez ok. 3
sek. spowoduje przejście urządzenia w tryb
uśpienia „Sleep“.
Wskazówka: W przypadku nieużytkowania
urządzenia przez okres dłuższy niż ok. 30
min. urządzenie samoczynnie przejdzie w
stan uśpienia „Sleep“.
b) Funkcja„Stop“
Krótkie wciśnięcie tego przycisku podczas
pracy mechanizmu tnącego powoduje jego
wyłączenie i zatrzymanie.
3 = PrzyciskDoprzodu(rys.1)
Przycisk umożliwia przełączanie pomiędzy
dwiema funkcjami:
a) Po krótkim wciśnięciu przycisku mechanizm
tnący pracuje przez kilka sekund do przodu,
np. w celu wyprowadzenia pozostałego w
mechanizmie pociętego materiału.
b) Wciśnięcie tego przycisku i przytrzymanie
przez ok. dwie sekundy powoduje,
mechanizm tnący pracuje w ruchu
ciągłym do przodu a do urządzenia
można wprowadzić materiał do pocięcia.
Jednocześnie świeci się wskaźnik LED w
urządzeniu.
4 = PrzyciskCofania(rys.1)
Po wciśnięciu tego przycisku mechanizm
tnący pracuje do tyłu. Jednocześnie świeci się
wskaźnik LED w urządzeniu.
Wskazówka: Mechanizm tnący pracuje tak
długo do tyłu, jak długo wciśnięty jest przycisk
(funkcja impulsowa).
5 = Bramkaświetlna
(pracadoprzodu)(rys.3)
Niszczenie rozpoczyna się z chwilą
wprowadzenia materiału do jednej z dwóch
szczelin.
6 = Kontrolka
„Zatormateriału“(rys.1)
Zapala się, gdy do mechanizmu tnącego
wprowadzona została zbyt duża ilość materiału.
Mechanizm tnący blokuje się, a następnie cofa
o jeden krok do tyłu i zatrzymuje się. Silnik
zostaje wyłączony.
7 = Kontrolka
„Oliwieniemechanizmutnącego“(rys.1)
Zapala się wówczas, gdy konieczne jest
naoliwienie mechanizmu tnącego w wersji
Cross-Cut. Przebieg smarowania należy
potwierdzić (patrz „KONSERWACJA
MECHANIZMU TNĄCEGO“).
8 = Kontrolka
„Brakkosza“(rys.1)
Zapala się, jeśli kosz nie został dokładnie
wsunięty w urządzenie. Z chwilą wysunięcia
kosza urządzenie automatycznie się wyłączy,
jego uruchomienie bez wsuniętego kosza nie
będzie możliwe.
ZAKRESZASTOSOWANIA:
Niszczarka intimus26SC2/CC3//32SC2/CC3
jest urządzeniem do niszczenia druków oraz
nośników danych, takich jak płyty CD, DVD i karty
kredytowe.
Urządzenie można stosować
jedynie do niszczenia papieru i kart
kredytowych oraz do niszczenia płyt
CD i DVD!
Niszczenie innego rodzaju nośników
danych może powodować uszkodzenie
urządzenia (np. zniszczenie mechanizmu
tnącego itd.).
USTAWIENIE:
- Rozpakować i ustawić urządzenie.
- Podłączyć urządzenie za pomocą wtyczki
sieciowej do sieci elektrycznej (dane o
wymaganym zabezpieczeniu gniazda
sieciowego, patrz „DANE TECHNICZNE“).
Przyłącze sieciowe urządzenia musi
być dostępne i powinno znajdować się
w pobliżu urządzenia!
Urządzenie powinno być użytkowane
wyłącznie w zamkniętych
pomieszczeniach o temperaturze w
zakresie 10-25°C!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
38
PL
OBSŁUGA
OBSŁUGA
URUCHOMIENIE
rys.1
rys.2
rys.3
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
WŁĄCZANIEURZĄDZENIA:
Wskazówka: Przy dostawie urządzenia funkcja
blokady użytkownika jest wyłączona.
Informacje na temat włączania i wyłączania blokady
użytkownika dostępne w „UŻYCIE BLOKADY
UŻYTKOWNIKA“.
Celem przełączenia urządzenia w stan „gotowości
do pracy“ należy wykonać następujące czynności
zgodnie z aktualnie zaprogramowanym
ustawieniem:
Ustawienie
„Blokadaużytkownikawyłączona“
- Wcisnąć krótko przycisk funkcyjny (2).
- Wskaźnik LED przycisku funkcyjnego (2) zapali
się wskazując „Gotowość do pracy“.
- Do urządzenia można wprowadzać materiał.
Ustawienie
„Blokadaużytkownikawłączona“
Wskazówka: Celem uruchomienia urządzenia,
w poniższej procedurze postępowania aktywna
blokada użytkownika została na krótko wyłączona.
- Wcisnąć krótko przycisk funkcyjny (2).
- Kontrolka „Włączona blokada użytkownika“
(10) zapali się.
- Wcisnąć jednocześnie przyciski Do przodu (3)
i Cofania (4) i przytrzymać wciśnięte przez ok. 2
sek.
- Wskaźnik LED przycisku funkcyjnego (2) miga
wskazując „brakgotowości do pracy“.
- Wcisnąć krótko przycisk funkcyjny (2).
- Wskaźnik LED przycisku funkcyjnego (2) pali
się teraz na stałe wskazując „Gotowość do pracy“.
Kontrolka (10) gaśnie.
- Do urządzenia można wprowadzać materiał.
Wskazówka: Przy ponownym uruchamianiu
urządzenia z trybu uśpienia „Sleep“ należy
każdorazowo na nowo wyłączyć aktywną blokadę
użytkownika.
PODAWANIEMATERIAŁU:
Papier podawać do mechanizmu tnącego przez
szczelinę do papieru (12) (rys. 3).
Nośnikidanych(płyty CD, DVD lub karty kredytowe)
podawać pojedynczo przez oddzielnie umieszczoną
szczelinę bezpieczeństwa (13) (rys. 3).
Mechanizm tnący urządzenia zacznie automatycznie
pracę do przodu, pobierze materiał i po jego
zniszczeniu automatycznie się wyłączy.
Podczas wkładania papieru nigdy nie
wkładać jednocześnie płyt CD/DVD i na
odwrót!
Wskazówki:Celem zniszczenia folii przepuszczającej
światło należy ręcznie uruchomić urządzenie
(wcisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sek. przycisk Do
przodu (3)).
Krótkie wciśnięcie przycisku funkcyjnego (2) (funkcja
„Stop“) umożliwia teraz zatrzymanie procesu
niszczenia. Aby kontynuować wcisnąć i przytrzymać
przez ok. 2 sek. przycisk Do przodu (3).
W przypadku nieużytkowania urządzenia przez okres
dłuższy niż ok. 30 min. urządzenie samoczynnie
przejdzie w stan uśpienia „Sleep“. Jeśli blokada
użytkownika jest włączona, należy przy ponownym
włączeniu urządzenia na nowo dezaktywować (patrz
„WŁĄCZANIE URZĄDZENIA“).
Nigdy nie przekraczać podanej
maksymalnej wydajności urządzenia
(patrz „DANE TECHNICZNE“)!
Jeżeli jednak mimo to wprowadzono do
urządzenia zbyt duża ilość materiału, patrz
„ZAKŁÓCENIE PRACY“ punkt „ZATOR
MATERIAŁU W URZĄDZENIU“.
OPRÓŻNIANIEKOSZA(rys.4):
Prawidłowy podział ścinek zapewnia dwuczęściowy
kosz. Składa się on z pojemnika na papier (14) i
umieszczonego oddzielnie pojemnika (15) na płyty
CD, DVD i karty kredytowe.
Poziom napełnienia komory zbierającej
(15) nie jest wskazywany przez nadzór
napełnienia kosza!
W przypadku niszczenia większych ilości
płyt CD/ DVD (ok. 25 sztuk na napełnienie)
proszę regularnie kontrolow poziom
napełnienia komory zbierającej i w
razie potrzeby oddzielnie opróżnić w
międzyczasie komorę.
W momencie zapełnienia się pojemnika na papier,
urządzenie wyłączy się. Kontrolka (11) zapali się.
Należy podjąć następujące działania:
- Wysunąć pojemniki (14) i (15) z dolnej części
obudowy urządzenia. Zaświeci się kontrolka (8)
a zgaśnie kontrolka (11).
- Zutylizować oddzielnie zawartość obydwu
pojemników.
- Opróżniony pojemnika na papier wraz z włożonym
pojemnikiem na płyty i karty wsunąć ponownie w
dolną część obudowy urządzenia. Kontrolka
(8) gaśnie. Jeśli w jednej ze szczelin znajduje się
jeszcze materiał, zapali się teraz kontrolka (6).
- Wcisnąć krótko przycisk Do przodu (3). Pozostały
w szczelinach materiał zostanie zniszczony a
kontrolka (6).zgaśnie
Wskazówka: Urządzenie uruchamia się wyłącznie
przy dokładnie wsuniętym koszu!
MANUALNYTRYBUŚPIENIA„SLEEP“:
Wciśnięcie w trybie gotowości do pracy przycisku
funkcyjnego (2) i przytrzymanie go przez ok. 3
sek. spowoduje ręczne przejście urządzenia w
tryb uśpienia „Sleep“. Przy włączonej blokadzie
użytkownika nastąpi równoczesne jej zablokowanie.
Uruchomienie urządzenia nie będzie możliwe.
Wyłączenie blokady użytkownika patrz „WŁĄCZANIE
URZĄDZENIA“.
UŻYCIEBLOKADYUŻYTKOWNIKA:
Aktywowanietrybuprogramowania:
Aby przejść do trybu programowania, urządzenia
musi znajdować się w stanie „gotowości do pracy“
(patrz „WŁĄCZANIE URZĄDZENIA“).
Należy wykonać następujące kroki:
- Wysunąć na tyle kosz (14) aby zapaliła się kontrolka
(8).
- Wcisnąć i przytrzymać przez ok. 4 sek. przycisk
Do przodu (3). Zaświeci się wskaźnik LED w
urządzeniu.
Urządzenie znajduje się aktualnie w trybie
programowania.
Wskazówka: Jeśli programowanie nie zostało
zakończone w przewidzianym czasie ok. 20 sek.,
urządzenie powróci automatycznie w tryb „Gotowości
do pracy“.
Programowanie włączanie blokady
użytkownika:
- Przejść do trybu programowania (patrz powyżej).
- Wcisnąć jednocześnie przyciski Do przodu (3) i
Cofania (4) i przytrzymać wciśnięte tak długo
zaczną migać kontrolki (10), (2) i (4).
- Wsunąć z powrotem kosz.
Programowanie zostało zakończone. Urządzenie
automatycznie wyjdzie z trybu oprogramowania. Na
potwierdzenie zakończenia programowania migają
kontrolki (10), (2) i (4) jeszcze przez ok. 5
sek.
Programowanie wyłączanie blokady
użytkownika:
- Przejść do trybu programowania (patrz powyżej).
- Wcisnąć jednocześnie przyciski Do przodu (3) i
Cofania (4) i przytrzymać wciśnięte tak długo
zaczną migać kontrolki (10) i (4).
- Wsunąć z powrotem kosz.
Programowanie zostało zakończone. Urządzenie
automatycznie wyjdzie z trybu oprogramowania. Na
potwierdzenie zakończenia programowania migają
kontrolki (10) i (4) jeszcze przez ok. 5 sek.
15
14
3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
39
PL
OBSŁUGA
rys.1
rys.4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
- Pozostała w urządzeniu ilość materiału zostanie
automatycznie doprowadzona do mechanizmu tnącego
i zniszczona.
- Kontrolka (6) gaśnie. Wskaźnik LED przycisku Do
przodu (3) świeci się.
- Po opróżnieniu mechanizmu tnącego kontynuować
niszczenie wprowadzając do urządzenia właściwe porcje
materiału.
- Jeśli konieczne, opróżnić mechanizm tnący wciskając
naprzemian przyciski Do przodu i Cofania, cały
materiał zostanie całkowicie usunięty z mechanizmu
tnącego.
Każdorazowo przy zmianie kierunku pracy
mechanizmu tnącego odczekać silnik
się zatrzyma!
OCHRONASILNIKA:
W przypadku przeciążenia silnik wyłączy się. Kontrolka
(9) miga. Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem (1).
Po upływie czasu ok. 25-40 minut potrzebnego na
schłodzenie silnika (zależnie od modelu i temperatury
pomieszczenia) można ponownie uruchomić urządzenie.
ZATORMATERIAŁUWURZĄDZENIU:
(Funkcjaautomatycznegocofania)
W przypadku wystąpienia zatoru materiału w urządzeniu
na skutek nadmiernej jego ilości, urządzenie zareaguje w
następujący sposób:
- Mechanizm tnący blokuje się, a następnie cofa o jeden
krok do tyłu (następuje uwolnienie materiału) i zatrzymuje
się. Silnik zostaje wyłączony.
- Zapali się kontrolka (6).
Należy wykonać następujące kroki:
Zatorpapieruwszczeliniedopapieru(12)
- Zabrać ze szczeliny do papieru (12) wycofaną porcję
papieru.
- Mechanizm tnący uruchomi się automatycznie do przodu
i potnie znajdujące się w nim resztki papieru.
- Kontrolka (6) gaśnie. Wskaźnik LED przycisku Do
przodu (3) świeci się.
- Kontynuować niszczenie niewielkimi porcjami papieru.
Zatormateriałuwszczeliniebezpieczeństwa(13)
- Zabrać wycofany materiał.
Zachować ostrożność przy usuwaniu
materiału, ze względu na zagrożenie
skaleczeniem przez ostre brzegi!
LISTAKONTROLNAZAKŁÓCEŃPRACY:
W przypadku zakłóceń pracy urządzenia, sprawdzić
następujące punkty:
- czy wtyczkajest włożona do gniazdka sieciowego?
- czy urządzenie znajduje się w trybie uśpienia „Sleep“?
Patrz „AUTOMATYKA OSZCZĘDNOŚCI ENERGII“.
- czy włączona jest blokadaużytkownika?
Patrz „UŻYCIE BLOKADY UŻYTKOWNIKA“.
- czy koszjest wsunięty?
- czy koszjest pełny?
Postąpić według instrukcji w „OPRÓŻNIANIE KOSZA“.
- czy w urządzeniu nastąpił zatormateriału?
Postąpić według instrukcji w „ZATOR MATERIAŁU W
URZĄDZENIU“.
- czy doszło do przeciążenia silnika?
Patrz „OCHRONA SILNIKA“.
Jeśli żaden z powyższych punktów nie przyniesie
rozwiązania,skontaktowaćsięzesprzedawcą.
16
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
40
PL
CZYSZCZENIEFOTOKOMÓRKI(rys.5):
Jeżeli kawałki papieru zatrzymałyby się w szczelinie
mechanizmu tnącego (np. w wyniku zatoru papieru)
możliwa jest sytuacja, urządzenie nie zostanie
wyłączone przez „uruchomioną“ bramkę świetlną.
Można usunąć kawałki papieru lub oczyścić
fotokomórkę poprzez włożenie w szczelinę
mechanizmu tnącego kolejnego arkusza papieru
lub włączenie pracy urządzenia do tyłu, następnie
wytarcie pędzelkiem obu „soczewek“ fotokomórki.
KONSERWACJAMECHANIZMUTNĄCEGO
(CROSS-CUT):
Mechanizmy tnące Cross-Cut należy oliwić
po określonym czasie eksploatacji.
Jeśli zapali się kontrolka (7), należy
postąpić w następujący sposób:
Wysunąć kosz (14), wyciągnąć pojemnik z olejem
(16) (rys. 6) z uchwytu w dolnej części obudowy i
wsunąć z powrotem kosz.
Rozprowadzić niewielką ilość oleju na arkuszu
papieru i wsunąć do mechanizmu tnącego przez
szczelinę do papieru (12).
Papier zostanie wciągnięty do środka a dzięki temu
olej przedostanie się do mechanizmu tnącego.
Wskazówka:Abyskasowaćwskaźniknależypo
wykonanym smarowania mechanizmu tnącego
potwierdzićprzebiegwnastępującysposób:
- Wysunąć na tyle kosz (14) aby zapaliła się kontrolka
(8).
- Migają kontrolki (7) i (4).
- Wcisnąć przycisk cofania (4) i przytrzymać go,
zgaśnie kontrolka (7).
- Wsunąć z powrotem kosz.
Mechanizm tnący rozpocznie teraz automatycznie
proces czyszczenia (praca do przodu/do tyłu) a
następnie wyłączy się. Urządzenie jest ponownie
gotowe do pracy. Zamawianie dodatkowej ilości
oleju specjalnego patrz „AKCESORIA“.
AUTOMATYKAOSZCZĘDNOŚCIENERGII:
W przypadku nieużytkowania przez jakiś czas,
urządzenie przejdzie w stan tak zwanego uśpienia
„Sleep“. Wskaźnik LED przycisku funkcyjnego (2)
„gotowości do pracy“ gaśnie. Aby ponownie włączyć
wcisnąć krótko przycisk funkcyjny. Jeśli blokada
użytkownika jest włączona, należy przy ponownym
włączeniu urządzenia na nowo dezaktywować (patrz
„WŁĄCZANIE URZĄDZENIA“).
UTYLIZACJAURZĄDZENIA:
Po upłynięciu okresu użytkowania
urządzenie należy zutylizować w sposób
nieszkodliwy dla środowiska. Nie wyrzucać
części urządzenia lub opakowania razem
z odpadami i śmieciami z gospodarstw
domowych.
KONSERWACJA/UTYLIZACJA
* dotyczy papieru formatu A4 70g/m
2
przy 230V/50Hz -10%
ZAKŁÓCENIEPRACY
Model Parametryprzyłączasieciowego
napięcie przyłączowe/częstotliwość • pobór prądu • moc
intimus26SC2
220-240V/50Hz • 1,7 A • 0,39 kW 120V/60Hz • 2,9 A • 0,35 kW
intimus26CC3
220-240V/50Hz • 1,7 A • 0,39 kW 120V/60Hz • 2,9 A • 0,35 kW
intimus32SC2
220-240V/50Hz • 1,9 A • 0,44 kW 120V/60Hz • 3,5 A • 0,42 kW
intimus32CC3
220-240V/50Hz • 1,9 A • 0,44 kW 120V/60Hz • 3,5 A • 0,42 kW
Model Típus Szerokośćcięcia Wydajnośćcięcia Szerokość Poziomhałasu
Trybpracyprzerywanej
Wymiary Ciężar
papieru / CD,DVD papieru / CD,DVD robocza roboczego PRACY / PRZERWY S x G x W
intimus26SC2 276-4S 4 mm / 8 mm 13 arkuszy* / 1 sztuka 240 mm ok. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 330 x 550 mm 16 kg
intimus26CC3 276-4C 4x28 mm / 8 mm 9 arkuszy* / 1 sztuka 240 mm ok. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 330 x 550 mm 16,2 kg
intimus32SC2 277-4S 4 mm / 8 mm 17 arkuszy* / 1 sztuka 240 mm ok. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 360 x 600 mm 16,5 kg
intimus32CC3 277-4C 4x28 mm / 8 mm 12 arkuszy* / 1 sztuka 240 mm ok. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 360 x 600 mm 16,7 kg
DANETECHNICZNE
AKCESORIA
Opis Nrkat.
Worek plastikowy, 300x300x700x0,018 mm 99925
Buteleczka z olejem, 110 ml 88035
Wskazówka: W przypadku dodatkowego zamówienia
akcesoriów lub części zamiennych prosimy o kontakt ze
sprzedawcą.
rys.5
rys.6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Bezpiecznik(inercyjny): 220-240V=10A/120V=15A
DŮLEŽITÁBEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
<< Nebezpečí poranění! Volné
částioděvu,kravaty,šperky,
dlouhé vlasy nebo jiné volné
předmětymusejíbýtudržovány
v bezpečné vzdálenosti od
přívodníhootvoru!
<< Nebezpečíporanění!Nestrkejteprstydo
přívodníhootvoru!
<< Vpřípaděnebezpečívypnětestrojhlavním
vypínačem,nouzovýmvypínačemnebo
vytáhnětesíťovouzástrčku!
<< Předotevřenímstrojevytáhnětesíťovou
zástrčku!
Opravysmějíbýtprováděnypouzeod-
borníkem!
<< Stroj nesmí být současně obsluhován
víceosobami!
Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen-
zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním
člověkem“.
<< Vprůběhuřezacíhoprocesusenesmína
strojiprovádětžádnéjinépráce (např.
čistěníapod.)!
<< Strojnenížádnáhračkaanenívhodnýk
tomu,abyhopoužívalyděti!
Celková bezpečnostně technická koncepce
(rozměry, přívodní otvory, bezpečnostní
vypínání atd.) tohoto stroje nezaručuje
bezpečnou manipulaci od dětí.
9 =Kontrolníukazatel
„Přetíženímotoru“(obr.1)
Rozsvítí se, pokud byl motor přetížen a
vypnut. Během fáze ochlazování motoru
nemůže být motor spuštěn.
10=Kontrolníukazatel

„Aktivovánoblokováníuživatele“(obr.1)
Rozsvítí se, když je aktivováno blokování
uživatele. Pro deaktivaci blokování
uživatele viz popis v rubrice „ZAPNUTÍ
STROJE“.
11=Kontrolníukazatel
„Nádobaplná“(obr.1)
Rozsvítí se, pokud je nádoba plná a musí
být vyprázdněna. Současně se stroj
automaticky vypne.
12=Přívodníšachtapapíru(obr.3)
13=Bezpečnostnípřívodníšachta(obr.3)
14=Záchytnánádobanapapír(obr.4)
15=ZáchytnámiskanaCD/DVD(obr.4)
16=Olejovánádrž(obr.6)
Na skartovačku se nesmí v žádném
případě sedat nebo stoupat.
Nebezpečí pádu v důsledku
prasknutí materiálu!
OVLÁDACÍPRVKY:
1 =Síťovázástrčka(obr.2)
Při připojení stroje k elektrické síti pomocí
síťové zástrčky je stroj v „Sleep“ (spánek)
módu.
2 =Funkčnítlačítko(obr.1)

„Připravenkprovozu“/„sleep“/„stop“
Toto tlačítko obsahuje tři funkce:
a)Mód„Připravenkprovozu“
 Při krátkém stlačení tohoto tlačítka se
stroj epne z módu „Sleep(spánek)“
do módu „připraven k provozu“.
V módu „Připraven k provozu“ svítí
současně integrovaný LED ukazatel.
a) Mód„Sleep(spánek)“
 Je-li toto tlačítko v módu „Připraven k
provozu“ přidrženo asi 3 sek., přepne
se stroj do módu „Sleep“.
Poznámka: Při nepoužívání stroje více
než 30 minut se stroj přepne do módu
„Sleep“ automaticky.
b)Funkce„Stop“
Krátké stlačení tohoto tlačítka při běhu
stříhacího zařízení má za následek jeho
vypnutí a zastavení.
3 =Tlačítkovpřed(obr.1)
Toto tlačítko obsahuje dvě funkce:
a) Krátké stlačení tohoto tlačítka způsobí
běh stříhacího zařízení na pár sekund
vpřed. Např. lze použít pro vyjetí zbytků
skartovaného materiálu ze stříhacího
zařízení.
b) Pokud je toto tlačítko stlačeno asi dvě
sekundy, běží stříhací zařízení trvale
vpřed a do stroje mohou být vkládány
skartované materiály. Současně svítí
integrovaný LED ukazatel.
4 =Tlačítkochoduzpět(obr.1)
Při stlačení tohoto tlačítka běží stříhací
zařízení zpět. Současně svítí integrovaný
LED ukazatel.
Poznámka: Stříhací zařízení běží jen tak
dlouho, dokud je tlačítko stlačeno.
5 =Světelnázávora(běhvpřed)(obr.3)
Spustí skartování, jakmile se do jedné
z přívodních šachet vloží materiál ke
skartování.
6 =Kontrolníukazatel
„Nahromaděnímateriálu“(obr.1)
Rozsvítí se, pokud bylo přivedeno příliš
mnoho materiálu. Stříhací zařízení je
blokováno, pak běží kus nazpět a zastaví
se. Motor se vypne.
7 =Kontrolníukazatel
„Stříhacízařízenínamazat“(obr.1)
Rozsvítí se, pokud musí být stříhací
zařízení verze Cross-Cut naolejováno.
Namazání olejem musí být potvrzeno (viz
„ÚDRŽBA STŘÍHACÍHO ZAŘÍZENÍ“).
8 =Kontrolníukazatel
„Chybínádoba“(obr.1)
Rozsvítí se, pokud není nádoba správně
úplně zasunuta. Stroj je při vyjmutí nádoby
automaticky vypnut a bez zasunuté
nádoby nemůže být spuštěn.
OBLASTPOUŽITÍ:
Datová skartovačka intimus 26SC2/CC3 //
32SC2/CC3 je stroj na skartování různých
tisků a datových nosičů, jako jsou CD, DVD a
kreditní karty.
Stroj smí být použit pouze pro
skartování papíru a kreditních karet,
jakož i pro skartování CD a DVD!
Skartování jiných datových nosičů
může způsobit poškození přístroje
(např. zničení stříhacího zařízení atd.).
INSTALACE:
- přístroj vybalit a instalovat.
- přístroj připojit síťovou zástrčkou k síti
(údaje o potřebném jištění síťové zásuvky viz
„TECHNICKÁ DATA“).
Síťový přípoj stroje musí být volně
přístupný a měl by se nacházet v
blízkosti stroje!
Stroj by měl být používán pouze v
uzavřených a temperovaných (10-
25°C) prostorech!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
1
89894 8 03/13
41
CZ
OBSLUHA
OBSLUHA
UVEDENÍDOPROVOZU
Obr.1
Obr.2
Obr.3
eklad originálního návodu na provoz
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ZAPNUTÍSTROJE:
Poznámka: Při dodávce stroje je funkce blokování
uživatele vypnuta.
Pro informace k zapnutí a vypnutí blokování uživatele
ečtěte prosím popis pod „POUŽITÍ BLOKOVÁNÍ
UŽIVATELE“.
Pro zapnutí stroje na mód „připraven k provozu“
postupujte podle aktuálně naprogramovaného
nastavení následovně:
Nastavení„Blokováníuživatelevypnuto“
- Krátce stlačit tlačítko funkcí (2).
- LED-ukazatel tlačítka funkcí (2) svítí na „Připraven
k provozu“.
- Do stroje může být vkládán materiál ke skartování.
Nastavení„Blokováníuživatelezapnuto“
Pokyn: Pro zapnutí stroje se zapnuté blokování
uživatele podle následujícího postupu krátkodobě
deaktivuje.
- Krátce stlačit tlačítko funkcí (2).
- Rozsvítí se kontrolní ukazatel „Blokování uživatele
aktivováno“ (10).
- Současně stlačit na asi 2 sekundy tlačítka vpřed (3)
a zpět (4).
- LED-ukazatel funkčního tlačítka (2) bliká na
nepřipraven k provozu“.
- Krátce stlačit funkční tlačítko (2).
- LED-ukazatel funkčního tlačítka (2) svítí nyní
trvale na „Připraven k provozu“. Kontrolní ukazatel
(10) zhasne.
- Do stroje může být vkládán materiál ke skartování.
Poznámka: Při opakovaném zapnutí stroje z módu
„Sleep(spánek)“ musí být zapnuté blokování uživatele
vždy znovu deaktivováno.
PŘÍVODMATERIÁLU:
Přívodní šachtou (12) (obr. 3) přivádět ke stříhacímu
zařízení papír.
Datové nosiče (CD, DVD nebo kreditní karty)
jednotlivě přivádět ke stříhacímu zařízení zvlášť
umístěnou bezpečnostní přívodní šachtou (13) (obr.
3).
Stroj se automaticky zapne na běh vpřed, vtáhne
materiál a po skartování materiálu se automaticky
vypne.
Během zavádění papíru nikdy současně
nezavádět CD/DVD a naopak!
Poznámka:Pro skartování průhledných fólií musí být
stroj ručně zapnut na běh vpřed (tlačítko vpřed (3)
přidržet asi 2 sek).
Krátkým stlačením funkčního tlačítka (2) (funkce
„stop“) může být skartování kdykoliv zastaveno. Pro
pokračování přidržet tlačítko vpřed (3) asi 2 sek.
Při nepoužití stroje delším než asi 30 minut se stroj
automaticky přepne do módu „Sleep(spánek)“. Pokud
je zapnuto blokování uživatele, musí být při novém
zapnutí stroje opět deaktivováno (viz informace pod
„ZAPNUTÍ STROJE“).
Nikdy nezavádějte do stroje větší
množství materiálu než je povoleno (viz
„TECHNICKÁ DATA“)!
Pokud se do stříhacího zařízení přesto
dostane více materiálu, viz „PORUCHApod
„NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI“.
VYPRÁZDNĚNÍ
ZÁCHYTNÉNÁDOBY(obr.4):
Správné oddělení odpadu zajišťuje dvojitá záchytná
nádoba. Skládá se z nádoby na papír (14) samotné
a zvlášť umístěné záchytné misky (15) na rozstříhané
CD, DVD a kreditní karty.
Stav naplnění záchytné misky (15) není
indikován kontrolou naplnění koše!
Při skartování větších množství CD/ DVD
(asi 25 kusů do naplnění misky) kontrolujte
prosím tu a tam stav naplnění záchytné misky
a v případě potřeby ji vyprázdněte.
Je-li záchytná nádoba na papír plná, stroj se vypne.
Kontrolní ukazatel (11) se rozsvítí. Postupujte
následovně:
- Záchytnou nádobu (14) se záchytnou miskou (15)
vytáhnout ze spodní části tělesa. Kontrolní ukazatel
(8) se rozsvítí a kontrolní ukazatel (11)
zhasne.
- Obsah obou nádob zlikvidovat vždy odděleně.
- Vyprázdněnou nádobu s nasazenou záchytnou
miskou zasunout opět do spodní části tělesa.
Kontrolní ukazatel (8) zhasne. Pokud se v jedné z
přívodních šachet nachází ještě materiál, rozsvítí se
kontrolka (6).
- Stlačte krátce tlačítko vpřed (3). Zbylý materiál se
skartuje a kontrolka (6) zhasne.
Poznámka: Stroj běží jen při správně úplně zasunuté
záchytné nádobě!
MANUÁLNÍMÓD„SLEEP(SPÁNEK)“:
Stlačením funkčního tlačítka (2) na asi 3 sek. ve stavu
připravenosti k provozu se stroj manuálně epne
do módu „Sleep(spánek)“. Při zapnutém blokování
uživatele se současně aktivuje blokování uživatele.
Stroj nemůže být spuštěn. Deaktivace blokování
uživatele viz pod „ZAPNUTÍ STROJE“.
POUŽITÍBLOKOVÁNÍUŽIVATELE:
Aktivovatprogramovacímód:
Pro echod do programovacího módu musí být
stroj přepnut do módu „připraven k provozu“ (viz pod
„ZAPNUTÍ STROJE“).
Postupujte následovně:
- Vytáhnout záchytnou nádobu (14) tak, se rozsvítí
kontrolka (8).
- Tlačítko vpřed (3) přidržet na asi 4 sek. Integrovaná
LED kontrolka bliká.
Nyní se nacházíte v programovacím módu.
Poznámka: Pokud není programování uzavřeno
během programovacího časového okénka asi 20 sek.,
vrátí se stroj automaticky zpět do módu „Připraven k
provozu“.
Postup naprogramování zapnutí blokování
uživatele:
- Aktivovat programovací mód (viz výše).
- Tlačítko vpřed (3) a zpět (4) současně stlačit a
přidržet tak dlouho, začnou blikají kontrolky
(10), (2) a (4).
- Nádobu opět zasunout.
Programování je provedeno. Mód programování
se automaticky opustí. Pro ověření potvrzení
programování blikají kontrolky (10), (2) a (4)
ještě asi 5 sek.
Postup naprogramování vypnutí blokování
uživatele:
- Aktivovat programovací mód (viz výše).
- Tlačítko vpřed (3) a zpět (4) současně stlačit a
přidržet tak dlouho, začnou blikají kontrolky
(10) a (4).
- Nádobu opět zasunout.
Programování je provedeno. Mód programování
se automaticky opustí. Pro ověření potvrzení
programování blikají kontrolky (10) a (4) ještě
asi 5 sek.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
89894 8 03/13
42
CZ
OBSLUHA
Obr.1
Obr.4
eklad originálního návodu na provoz
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
- Zbylý materiál je nyní automaticky znova zaveden do
stříhacího zařízení a je skartován.
- Kontrolka (6) zhasne. LED-ukazatel tlačítka
vpřed (3) svítí trvale.
- Když stříhaný materiál proběhl stříhacím zařízením, lze
pokračovat ve skartování se správným dávkováním.
- Pokud je to nutné, epínat manuálně stříhací zařízení
střídavě vpřed a zpět tak dlouho, celý skartovaný
materiál proběhne a skartuje se.
Při každém přepnutí směru pohybu
počkat, až se motor zastaví!
OCHRANAMOTORU:
Pokud je motor přetěžován, tak se vypne. Kontrolka
(9) bliká. Vypněte přístroj pomocí kolébkového vypínače
(1).
Po ochlazení trvajícím asi 25-40 minut (podle modelu a
teploty prostoru) můžete přístroj opět spustit.
NAHROMADĚNÍMATERIÁLUVPŘÍSTROJI:
(funkceauto-reverse)
Pokud se v přístroji nahromadí příliš mnoho materiálu,
reaguje stroj následovně:
- Stříhací zařízení se zastaví, pak běží kousek zpět
(materiál se uvolní) a zastaví se. Motor se vypne.
- Rozsvítí se kontrolka (6).
Postupujte následovně:
Nahromaděnípapíruvpřívodníšachtěnapapír(12)
- Papír vyvedený zpět z přívodní šachty (12) odebrat.
- Stříhací zařízení nyní běží automaticky vpřed a
skartuje zbytky papíru, které zůstaly ve stříhacím
zařízení.
- Kontrolka (6) zhasne. LED-ukazatel tlačítka
vpřed (3) svítí trvale.
- Pokračovat se skartací menšího množství papíru.
Nahromadění materiálu v bezpečnostní přívodní
šachtě(13)
- Odebrat zpět vyvedený materiál.
Materiál odebírat opatrně, protože hrozí
nebezpečí pořezání ostrými hranami
rozstříhaných míst!
KONTROLNÍSEZNAMPŘIPORUCHÁCH:
Pokud přístroj nefunguje, zkontrolujte následující body:
- je síťovázástrčkapřipojena k síti?
- je přístroj v „módusleep(spánek)“?
Viz pod „ENERGETICKY ÚSPORNÁ AUTOMATIKA“.
- je aktivováno blokováníuživatele?
Viz pod „POUŽITÍ BLOKOVÁNÍ UŽIVATELE“.
- je zasunuta záchytnánádoba?
- je záchytnánádoba plná?
Postupujte podle instrukcí u „VYPRÁZDNĚNÍ
ZÁCHYTNÉ NÁDOBY“.
- došlo v přístroji k nahromaděnímateriálu?
Postupujte podle instrukcí u „NAHROMADĚNÍ
MATERIÁLU V PŘÍSTROJI“.
- je motoretížen?
Viz pod „OCHRANA MOTORU“.
Pokud se nejedná o žádný z výše uvedených
kontrolních bodů, informujte prosím Vašeho
prodejce.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
43
CZ
ČIŠTĚNÍFOTOČLÁNKŮ(obr.5):
Pokud zůstanou zbytky papíru ve vstupní štěrbině (např.
po nahromadění materiálu), je možné, že se přístroj
kvůli „zakryté“ světelné závoře přestane vypínat.
Můžete odstranit zbytky papíru, resp. vyčistit fotočlánek
tak, že do stříhacího zařízení zavedete další list papíru,
nebo se stroj zapnete na zpětný chod a obě „oči“
fotočlánku se očistíte štětcem.
ÚDRŽBASTŘÍHACÍHOZAŘÍZENÍ(CROSS-CUT):
Stříhací zařízení Cross-Cut musí být po určité
době provozu naolejováno.
Pokud se rozsvítí kontrolka (7), postupujte
následovně:
Vytáhnout zachytnou nádobu (14), olejovou nádobu (16)
(obr. 6) sundat z držáku v spodní skříňce a záchytnou
nádobu opět zasunout.
Na list papíru rozdělit trochu oleje a tento pak zavést do
šachty pro přívod papíru (12) ke stříhacímu zařízení.
Papír bude vtažen a olej se tak dostane do stříhacího
zařízení.
Poznámka: Aby bylo zobrazení vymazáno, musí
být po promazání řezacího zařízení tento proces
potvrzenpodlenásledujícíhopostupu:
- Záchytnou nádobu (14) vytáhnout tak, se rozsvítí
kontrolka (8).
- Kontrolky (7) a (4) blikají.
- Stlačit tlačítko návratu (4) a přidržet kontrolka
(7) zhasne.
- Nádobu opět zasunout.
Stříhací zařízení začne nyní automaticky čistící cyklus
(běh vpřed/zpět) a pak se vypne. Stroj je opět připraven
k provozu. Pokud budete chtít doobjednat speciální olej,
podívejte se do odstavce „ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ“.
ENERGETICKYÚSPORNÁAUTOMATIKA:
Pokud není stroj delší dobu používán, automaticky se
epne po asi 30 minutách do módu „Sleep(spánek)“.
LED-ukazatel funkčního tlačítka (2) pro „Připravenost
k provozu“ zhasne. Pro opětovné zapnutí tlačítko
stlačit krátce. Pokud je zapnuto blokování uživatele,
musí být při dalším zapnutí stroje blokování uživatele
deaktivováno (viz informace pod „ZAPNUTÍ STROJE“).
LIKVIDACESTROJE:
Likvidaci stroje na konci jeho životnosti
proveďte vždy s ohledem na životní prostředí.
Žádné díly stroje nebo jeho balení nedávejte
do domovního odpadu.
ÚDRŽBA/LIKVIDACE
* vztaženo na papír A4 70g/m
2
při 230V/50Hz -10%
PORUCHA
Model Datasíťovéhopřipojení
Napájecí napětí/frekvence • odběr proudu • výkon
intimus26SC2
220-240V/50Hz • 1,7 A • 0,39 kW 120V/60Hz • 2,9 A • 0,35 kW
intimus26CC3
220-240V/50Hz • 1,7 A • 0,39 kW 120V/60Hz • 2,9 A • 0,35 kW
intimus32SC2
220-240V/50Hz • 1,9 A • 0,44 kW 120V/60Hz • 3,5 A • 0,42 kW
intimus32CC3
220-240V/50Hz • 1,9 A • 0,44 kW 120V/60Hz • 3,5 A • 0,42 kW
Model Típus
Šířkanařezanýchproužků
Řezacívýkonpro Pracovníšířka Hlučnost
Přerušovanýprovoz
Rozměry Váha
papíru / CD,DVD papíru / CD,DVD ZAPNUTO / VYPNUTO Š x H x V
intimus26SC2 276-4S 4 mm / 8 mm 13 listů* / 1 kus 240 mm asi 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 330 x 550 mm 16 kg
intimus26CC3 276-4C 4x28 mm / 8 mm 9 listů* / 1 kus 240 mm asi 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 330 x 550 mm 16,2 kg
intimus32SC2 277-4S 4 mm / 8 mm 17 listů* / 1 kus 240 mm asi 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 360 x 600 mm 16,5 kg
intimus32CC3 277-4C 4x28 mm / 8 mm 12 listů* / 1 kus 240 mm asi 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 360 x 600 mm 16,7 kg
TECHNICKÉÚDAJE
ZVLÁŠTNÍPŘÍSLUŠENSTVÍ
Název Obj.čís.
Plastový sáček, 300x300x700x0,018 mm 99925
Olejová nádoba, 110 ml 88035
Poznámka: Při doobjednávání dílů ze zvláštního
příslušenství se obraťte na Vašeho odborného prodejce.
Obr.5
Obr.6
eklad originálního návodu na provoz
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Pojistka(zpožděná): 220-240V=10A/120V=15A
FONTOSBIZTONSÁGIUTASÍTÁSOK
<< Sérülésveszély!Alazaruhada-
rabokat,nyakkendőt,ékszert,
hosszúhajatésegyéblazatár-
gyakattartsuktávolabevezető
nyílástól!
<< Sérülésveszély!Nenyúljunkbeazujjaink-
kalabevezetőnyílásba!
<< Veszély esetén azonnal kapcsoljuk ki
a gépet a főkapcsolóval vagy a vész-
kapcsolóval, vagy húzzuk ki a hálózati
dugót!
<< Mielőttfelnyitnánkagépet,kikellhúzni
ahálózatidugót!
Akészülékenjavításokatcsakszakember
végezhet!
<< Akészüléketnemszabadtöbbszemély-
nekegyidejűlegüzemeltetnie!
A biztonsági elemek úgy vannak méretezve,
hogy „egyszemélyes üzemeltetésnél“ bizto-
sítsák a veszélytelen használatot.
<< A feldarabolási művelet közben sem-
milyenmás munkát(pl. tisztítást)nem
szabadagépenvégezni!
<< A gép nem játékszer, nem alkalmas
arra, hogy gyerekek működtessék és
használják!
A gép általános biztonságtechnikai
koncepciója (méretek, hozzávezető nyílások,
biztonsági lekapcsolások, stb.) egyáltalán
nem garantálja azt, hogy a gyerekek
veszélytelenül kezelhetik.
ALKALMAZÁSITERÜLET:
Az intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3
adatmegsemmisítő olyan gép, amely általános
iratok valamint adathordozók, így CD-k, DVD-k
és hitelkártyák felaprítására alkalmas.
A gépet csak papír és hitelkártyák
felaprítására valamint CD-k, DVD-k
és hitelkártyák felaprítására szabad
használni!
Másfajta adathordozók felaprítása
károsíthatja a készüléket (pl.
tönkremehet a vágószerkezet, stb.).
FELÁLLÍTÁS:
- Csomagolja ki és állítsa fel a készüléket.
- A készüléket a hálózati csatlakozódugóval
csatlakoztassa a hálózatra (a hálózati
dugaszolóaljzatnál szükséges elôtét
biztosíték adatait lásd a „MŰSZAKI ADATOK”
c. részben).
A készülék hálózati csatlakozója
legyen szabadon hozzáférhető
helyen és a gép közelében!
A gépet lehetőleg csak zárt és
temperált helyiségekben (10-25 °C)
használja!
9 = Ellenőrzőkijelzés
„Motortúlterhelés”(1.ábra)
Kigyullad, ha a motort túlterhelték és
lekapcsolt. A motor lehűlési időszakában a
gépet nem lehet elindítani.
10=Ellenőrzőkijelzés
„Felhasználói lezárás aktíválva” (1.
ábra)
Kigyullad, ha a felhasználói lezárást aktíválták.
A felhasználói lezárás inaktiválásához lásd a
„GÉP BEKAPCSOLÁSA” c. részben található
leírást.
11= Ellenőrzőkijelzés
„Televanatartály”(1.ábra)
Kigyullad, ha a felfogótartály megtelt és ki
kell üríteni. Egyidejűleg a gép automatikusan
kikapcsol.
12=Papírbevezetőakna(3.ábra)
13=Biztonságibevezetőakna(3.ábra)
14=Papírfelfogótartálya(4.ábra)
15=CD/DVDfelfogótál(4.ábra)
16=Olajtartály(6.ábra)
Az aprítógépet semmi esetre sem
szabad ülôalkalmatosságként vagy
lépôfelületként használni. Az anyaga
eltörhet és ezért leeshet róla!
KEZELŐELEMEK:
1 = Hálózaticsatlakozódugó(2.ábra)
A gépet a hálózati csatlakozódugón
keresztül csatlakoztatva a villanyhálózatra, a
gép a «Sleep» („alvó“) üzemmódban van.
2 = Funkciógomb(1.ábra)
„Üzemkész“/„Sleep“/„Stopp“
Ennek a gombnak három funkciója van:
a) „Üzemkész“üzemmód
 Ezt a gombot a „Sleep” üzemmódban
rövid ideig megérintve a gép „Üzemkész”
üzemmódba kapcsol.
Az „Üzemkész” üzemmódban egyidejűleg
felvillan a beépített LED-kijelző .
a) „Sleep“üzemmód
 Ezt a gombot az „Üzemkész” üzemmódban
kb. 3 másodpercig lenyomva tartva a gép
a „Sleep” üzemmódba kapcsol.
Tájékoztatás: Ha a gépet kb. 30
percig nem használja, akkor a gép
automatikusan a „Sleep” üzemmódba
kapcsol.
b) „Stop“-funkció
Ha ezt a gombot, a vágószerkezet
működése közben rövid ideig megérinti,
a vágószerkezet kikapcsol és megáll.
3 = Előrefelégomb(1.ábra)
Ennek a gombnak két funkciója van:
a) Ha ezt a gombot rövid ideig megérinti,
akkor a vágószerkezet néhány
másodpercig előrefelé megy, pl. hogy a
vágószerkezetben maradt vágott anyagot
kiszállítsa.
b) Ezt a gombot kb. 2 másodpercig
lenyomva tartva a vágószerkezet a
folyamatos üzemben előrefelé megy
és a gépbe lehet adagolni. Egyidejűleg
felvillan a beépített LED-kijelző .
4 = Hátrafelégomb(1.ábra)
Ezt a gombot működtetve a vágószerkezet
hátrafelé megy. Egyidejűleg felvillan a
beépített LED-kijelző .
Tájékoztatás: A vágószerkezet csak
addig megy hátrafelé, ameddig a gombot
lenyomva tartja (GOMB FUNKCIÓ).
5 = Fénysorompó (előrefelé menet) (3.
ábra)
Elindítja az aprítási folyamatot, mihelyt
anyagot adagolnak a két bevezetőakna
egyikébe.
6 = Ellenőrzőkijelzés
„Anyagtorlódás”(1.ábra)
Felvillan, ha a vágószerkezetbe túl sok
anyagot vezettek be. A vágószerkezet
megáll, utána egy darabig hátrafelé megy
és megáll. A motor kikapcsol.
7 = Ellenőrzőkijelzés
„Vágószerkezetolajozása”(1.ábra)
Kigyullad, ha a Cross-Cut változat
vágószerkezetét meg kell olajozni. Az
olajozás folyamatát nyugtázni kell (lásd a
„VÁGÓSZERKEZET KARBANTARTÁSA c.
részt).
8 = Ellenőrzőkijelzés
„Hiányzótartály”(1.ábra)
Kigyullad, ha a felfogótartályt nem tolták
be teljesen. A tartály kivételénél a gép
automatikusan kikapcsol és betolt tartály
nélkül nem lehet beindítani.
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
44
H
KEZELÉS
ÜZEMBEHELYEZÉS
KEZELÉS
1.ábra
2.ábra
3.ábra
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
AGÉPBEKAPCSOLÁSA:
Tájékoztatás: A gép kiszállításánál a felhasználói
lezárás ki van kapcsolva.
A felhasználói lezárás be- és kikapcsolásához a
„FELHASZNÁLÓI LEZÁRÁS ALKALMAZÁSA c.
részben talál információkat.
A gép „üzemkész” állapotra kapcsolásánál az
aktuálisan beprogramozott beállításnak megfelelően,
az alábbiak szerint járjon el:
A„Felhasználóilezáráskikapcsolva”beállítása
- Rövid ideig nyomja meg a funkciógombot (2).
- A funkciógomb (2) LED-kijelzője most kigyullad
az „Üzemkész” állapot jelzéséhez.
- A gépbe lehet adagolni.
A„Felhasználóilezárásbekapcsolva”beállítása
Tájékoztatás: A gép bekapcsolásához az alábbi
folyamat során a bekapcsolt felhasználói lezárást
rövid időre inaktíválja.
- Rövid ideig nyomja meg a funkciógombot (2).
- Kigyullad a „Felhasználói lezárás aktíválva”
(10) ellenőrző kijelzés.
- Az előrefelé gombot (3) és hátrafelé gombot (4)
egyidejűleg tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig.
- A funkciógomb (2) LED-kijelzője most villog az
nem üzemkész” állapot jelzéséhez.
- Rövid ideig nyomja meg a funkciógombot (2).
- A funkciógomb (2) LED-kijelzője most
folyamatosan világít az „Üzemkész” állapot
jelzéséhez. Az ellenőrző kijelzés (10) elalszik.
- A gépbe lehet adagolni.
Tájékoztatás: Ha a gépet ismételten bekapcsolja
a „Sleep üzemmódból”, akkor a bekapcsolt
felhasználói lezárást mindig újra inaktiválnia kell.
ANYAGBEVEZETÉSE:
A papírt a papírbevezető aknán (12) (3. ábra)
keresztül vezesse be a vágószerkezetbe.
Az adathordozókat (CD, DVD vagy hitelkártya)
egyenként adagolja a vágószerkezetbe a külön
elhelyezett biztonsági bevezetőaknán (13) (3. ábra)
keresztül.
A gép automatikusan előremenetre kapcsol,
behúzza az anyagot és az aprítási folyamat után
automatikusan kikapcsol.
Papír beadagolása alatt egyidejűleg
soha ne adagoljon be CD/DVD lemezeket
és fordítva!
Tájékoztatás: Fényáteresztő fóliák aprításához
a gépet kézzel előremenetre kell kapcsolni (az
előremenet gombot (3) kb. 2 másodpercig tartsa
lenyomva).
A (2) funkciógombot („Stop funkció”) rövid ideig
működtetve az aprítási folyamatot bármikor meg
lehet állítani. A folyatatáshoz kb. 2 másodpercig
tartsa lenyomva az előremenet gombot (3).
Ha a gépet kb. 30 percig nem használják, akkor az
automatikusan a „Sleep” üzemmódba kapcsol. Ha
a felhasználói lezárás be van kapcsolva, akkor ezt a
gép visszakapcsolásánál újra inaktiválni kell (lásd a
„GÉP BEKAPCSOLÁSA” c. részben).
A gépbe soha nevezessen be több
anyagot, mint a megadott maximális
mennyiség (lásd a „MŰSZAKI ADATOK”
c. részt)!
Ha mégis sok anyag került a
vágószerkezetbe, lásd az „ÜZEMZAVAR”
c. részt az „ANYAGTORLÓDÁS A
KÉSZÜLÉKBEN” c. fejezetben.
AFELFOGÓTARTÁLYKIÜRÍTÉSE(4.ábra)
A szemét megfelelő szétválasztásáról a kétrészes
felfogótartály gondoskodik. Ez egy papírtartályból
(14) és egy külön elhelyezett felfogótálból (15) áll a
felaprított CD-k, DVD-k és hitelkártyák számára.
A felfogótartály (15) feltöltési szintjét a
kosár tele ellenőrzés nem jelzi!
Nagyobb mennyiségű CD/ DVD
felaprításánál (egy töltésnél kb. 25 darab)
néha ellenőrizze a felfogótartály feltöltési
szintjét és szükség esetén időnként külön
ürítse ki a tartályt.
Ha a papír felfogótartálya megtelt, a gép kikapcsol.
Kigyullad a ellenőrző kijelzés (11). A következő
módon járjon el:
- A felfogótartályt (14) a felfogótállal (15) együtt
húzza ki a ház alsó részéből. Az ellenőrző kijelzés
(8) kigyullad és az ellenőrző kijelzés (11)
elalszik.
- A két tartály tartalmát mindig külön távolítsa el.
- A kiürített tartályt a rátett felfogótállal együtt tolja
vissza a ház alsó részébe. Az ellenőrző kijelzés
(8) elalszik. Ha az egyik bevezetőaknában még van
anyag, akkor most kigyullad az ellenőrző kijelzés
(6).
- Rövid ideig nyomja meg az előrefelé gombot (3).
A maradék anyagot felaprítja és a kijelző (6)
kialszik.
Tájékoztatás: A gép most a teljesen betolt
felfogótartállyal működik!
KÉZI„SLEEP“ÜZEMMÓD:
Ha a funkciógombot (2) kb. 3 másodpercig
lenyomva tartva az üzemkész üzemmódban, akkor
a gép manuálisan a „Sleep” üzemmódba kapcsol.
Bekapcsolt felhasználói lezárásnál ezzel egyidejűleg
aktíválódik a felhasználói lezárás zárófunkciója. A
gépet nem lehet beindítani. A felhasználói lezárás
inaktíválásához olvassa el a „GÉP BEKAPCSOLÁSA
c. részt.
AFELHASZNÁLÓILEZÁRÁSALKALMAZÁSA:
Aprogramozóüzemmódaktíválása:
Annak érdekében, hogy eljusson a programozó
üzemmódba, a gép legyen „üzemkész” állapotba
kapcsolva (lásd a „GÉP BEKAPCSOLÁSA c.
részben).
A következő módon járjon el:
- A felfogótartályt (14) húzza ki addig, amíg az
ellenőrző kijelzés (8) ki nem gyullad.
- A előrefelé gombot (3) kb. 4 másodpercig tartsa
lenyomva. A beépített LED kijelzés villog.
Ön most a programozó üzemmódban van.
Tájékoztatás: Ha a programozás a kb. 20 mp
programozási időablakon belül nem fejeződik be,
akkor a gép automatikusan visszatér az „Üzemkész”
üzemmódba.
Programozási sorrend, felhasználói lezárás
bekapcsolása:
- A programozási üzemmód aktiválása (lásd fent).
- Az előrefelé (3) és hátrafelé (4) gombot egyszerre
működtesse és tartsa lenyomva addig, amíg a
(10), (2) és (4) ellenőrző kijelzés villog.
- A tartályt tolja be újra.
A programozás megtörtént. A programozási
módot automatikusan elhagyja. A programozás
nyugtázásának észlelése érdekében a (10),
(2) és (4) ellenőrző kijelzések utána még kb. 5
másodpercig villognak.
Programozási sorrend, felhasználói lezárás
kikapcsolása:
- A programozási üzemmód aktiválása (lásd fent).
- Az előrefelé (3) és hátrafelé (4) gombot egyszerre
működtesse és tartsa lenyomva addig, amíg a
(10) és (4) ellenőrző kijelzés villog.
- A tartályt tolja be újra.
A programozás megtörtént. A programozási
módot automatikusan elhagyja. A programozás
nyugtázásának észlelése érdekében a (10) és
(4) ellenőrző kijelzések utána még kb. 5 másodpercig
villognak.
15
14
3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
45
H
KEZELÉS
1.ábra
4.ábra
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
- A maradék vágandó anyagot a készülék most
automatikusan újra a vágószerkezetbe vezeti és
felaprítja.
- Az ellenőrző kijelzés (6) elalszik. Az előrefelé
gomb (3) LED-kijelzője folyamatosan világít.
- Ha a vágni kívánt anyag áthaladt, megfelelő
adagolással folytassa az aprítást.
- Szükség esetén a vágószerkezetet manuálisan,
váltakozva addig kapcsolja előrefelé és hátrafelé,
amíg a vágandó anyag teljesen át nem ment és fel
nem aprítódott.
A forgásirány minden átkapcsolásánál
várja meg, amíg a motor meg nem áll!
MOTORVÉDELEM:
Ha a motortól túl sokat követelnek, akkor kikapcsol.
Az ellenőrző kijelzés (9) villog. Kapcsolja ki a
készüléket a billenőkapcsolóval (1).
Kb. 25-40 perc lehűlési idő után (a típustól és a
helyiség hőmérsékletétől függően) a készüléket újra
beindíthatja.
ANYAGTORLÓDÁSAKÉSZÜLÉKBEN:
(Auto-Reverse-funkció)
Ha a túl sok bevezetett anyag miatt torlódás alakul ki,
a gép a következő módon reagál:
- A vágószerkezet megáll, utána egy darabig
hátrafelé megy (az anyagot kiengedi) és megáll. A
motor kikapcsol.
- Kigyullad az ellenőrző kijelzés (6).
A következő módon járjon el:
Papírtorlódásapapírbevezetőaknában(12)
- A visszavezetett papírt vegye ki a bevezető aknából
(12).
- A vágószerkezet most automatikusan előrefelé
megy és felaprítja a vágószerkezetben maradt
papírmaradékot.
- Az ellenőrző kijelzés (6) elalszik. Az előrefelé
gomb (3) LED-kijelzője folyamatosan világít.
- Folytassa az aprítást kevesebb papírmenyiséggel.
Anyagtorlódás a biztonsági bevezető aknában
(13)
- A visszavezetett anyagot vegye ki.
Az anyagot óvatosan vegye ki, mert az
éles szélű vágószerszámok sérülést
okozhatnak!
ELLENŐRZŐLISTAÜZEMZAVAROKESETÉN:
Ha a készülék nem működik, ellenőrizze az alábbi
részeket:
- a hálózaticsatlakozódugót csatlakoztatták-e a
hálózathoz?
- a készülék „Sleep“-üzemmódbanvan?
Lásd alább az „ENERGIATAKARÉKOS
AUTOMATIKA”.
- aktiválták a felhasználóilezárást?
Lásd alább a „FELHASZNÁLÓI LEZÁRÁS
ALKALMAZÁSA” c. részt.
- a felfogótartályt betolták?
- a felfogótartály tele van?
Kövesse a „FELFOGÓTARTÁLY KIÜRÍTÉSE” c. rész
utasításait.
- a készülékben anyagtorlódás van?
Kövesse az „ANYAGTORLÓDÁS A KÉSZÜLÉKBEN”
c. rész utasításait.
- a motort túlterhelték?
Lásd alább a „MOTORVÉDELEM” c. részt”.
Ha nincsenek találó ellenőrzési pontok,
szíveskedjenértesíteniaszakkereskedőjét.
16
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
46
H
AVÁGÓSZERKEZET
(CROSS-CUT)KARBANTARTÁSA:
A Cross-Cut vágószerkezeteket bizonyos
üzemidő után meg kell olajozni.
Ha kigyullad az ellenőrző kijelzés (7), az
alábbiak szerint járjon el:
A felfogótartályt (14) húzza ki, az olajtartályt (16) (6.
ábra) vegye ki az alsó szekrényben lévő tartóból és tolja
be újra a tartályt.
Egy papírlapon oszlasson el egy kis olajat, majd ezt
a papírbevezető aknán (12) keresztül vezesse el a
vágószerkezethez.
A papírt behúzza és az olaj bekerül a vágószerkezetbe.
Útmutatás: A kijelzés törlése érdekében, miután
elvégezte a vágószerkezet olajozását, ezt a
folyamatotnyugtázniakellakövetkezőmódon:
- A felfogótartályt (14) húzza ki addig, amíg az ellenőrző
kijelzés (8) ki nem gyullad.
- A (7) és (4) ellenőrző kijelző villog.
- A visszafelé gombot (4) nyomja le és tartsa lenyomva
addig, amíg az ellenőrző kijelző (7) ki nem alszik.
- A tartályt tolja be újra.
AFOTÓCELLÁKMEGTISZTÍTÁSA(5.ábra)
Ha az adagoló nyílásban (pl. papírtorlódás után)
papírdarabok maradnak, esetleg a készülék már nem
kapcsol ki a „foglalt fénysorompón keresztül.
A papírdarabokat úgy tudja eltávolítani, ill. a fotocellát
megtisztítani, hogy a vágószerkezetbe további
papírlapot adagol vagy a gépet visszafelé járatásra
kapcsolja és egy ecsettel röviden letörli a fotocella két
„szemét”.
A vágószerkezet most automatikusan elkezdi a tisztító
ciklust (előrefelé/viszafelé) és utána kikapcsol. A gép
újra üzemkész. Speciális olaj utánrendelése esetén lásd
a „KÜLÖN TARTOZÉK” c. részt.
ENERGIATAKARÉKOSAUTOMATIKA:
Ha a gépet egy ideig nem használják, akkor az kb.
30 perc után automatikusan az úgynevezett „Sleep”
üzemmódba kapcsol. A funkciógomb (2) LED-
kijelzője az „üzemkész” állapotnál kialszik. Az
újabb bekapcsoláshoz a funkciógombot rövid ideig
működtesse. Ha a felhasználói lezárás be van kapcsolva,
akkor ezt a gép visszakapcsolásánál újra inaktiválni kell
(lásd a „GÉP BEKAPCSOLÁSA” c. részben).
AGÉPMEGSEMMISÍTÉSE:
Élettartamának végén a gépet mindig
környezetbarát módon semmisítse meg. A
gép semelyik részét vagy a csomagolását ne
tegye a háztartási szemétbe.
KARBANTARTÁS/MEGSEMMISÍTÉSE
* A4-es, 70 g/m
2
papírra vonatkoztatva 230V/50Hz-nél -10%
ÜZEMZAVAR
Modell Hálózaticsatlakozásadatai
Névleges feszültség/frekvencia • áramfelvétel • teljesítmény
intimus26SC2
220-240V/50Hz • 1,7 A • 0,39 kW 120V/60Hz • 2,9 A • 0,35 kW
i
ntimus26CC3
220-240V/50Hz • 1,7 A • 0,39 kW 120V/60Hz • 2,9 A • 0,35 kW
intimus32SC2
220-240V/50Hz • 1,9 A • 0,44 kW 120V/60Hz • 3,5 A • 0,42 kW
intimus32CC3
220-240V/50Hz • 1,9 A • 0,44 kW 120V/60Hz • 3,5 A • 0,42 kW
Modell Típus Vágásiszélesség Vágásiteljesítmény
Munkaszélesség
Zajszint
Megszakításosüzem
Méretek Súly
papírnál / CD,DVD papírnál / CD-k,DVD-k BE / KI Szé x Mé x Mag
intimus26SC2 276-4S 4 mm / 8 mm 13 lap* / 1 darab 240 mm ca. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 330 x 550 mm 16 kg
intimus26CC3 276-4C 4x28 mm / 8 mm 9 lap* / 1 darab 240 mm ca. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 330 x 550 mm 16,2 kg
intimus32SC2 277-4S 4 mm / 8 mm 17 lap* / 1 darab 240 mm ca. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 360 x 600 mm 16,5 kg
intimus32CC3 277-4C 4x28 mm / 8 mm 12 lap* / 1 darab 240 mm ca. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 360 x 600 mm 16,7 kg
MŰSZAKIADATOK
KÜLÖNTARTOZÉK
Megnevezés Megrendelésiszám
Műanyag zsák, 300x300x700x0,018 mm 99925
Olajtartály, 110 ml 88035
Tájékoztatás: Külön tartozékok utánrendelése esetén
és ha pótalkatrészre van szüksége, kérjük forduljon a
szakkereskedőjéhez.
5.ábra
6.ábra
Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Elôtétbiztosíték(lomha): 220-240V=10A/120V=15A
<<
Опасност от нараняване! Не
допускайте в близост до
отвора за подаване на хартия
непристегнати части от облекло,
вратовръзки, бижута, дълга коса,
или други предмети, които могат
да попаднат в отвора.
<< Опасност от нараняване! Не слагайте
пръстите на ръката си в отвора за хартия.
<< В случай на опасност изключете машината
от главния шалтер, изключете аварийния
шалтер или извадете щекера от контакта!
<< Преди да отворите уреда изваждайте
щекера от контакта!
Ремонти да се извършват само от
специалист!
<< По едно и също време с уреда не бива да
работи повече от 1 човек!
Частите и елементите, които предпазват
работещия с уреда, са конструирани за
безопасната“работанаединчовек“.
<< Когато машината работи (раздробява
хартия) по нея не бива да се прави нищо
(напр. почистване и т.н.)!
<< Забранява се присъствието на деца в
близост до включена и готова за работа
машина!
Цялостната концепция за сигурността при
работасуреда(размери,отворизаподаване
на хартията, аварийно изключване и т.н.) е
разработена за безопасно обслужване от
възрастенчовек.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ РАБОТА
9 = Контролна лампа
“Претоварване на електродвигателя“ (Фиг. 1)
Светва, когато електродвигателя бъде претоварен
и се е изключил. Машината не може да бъде
стартирана по време на фазата на охлаждане на
електродвигателя.
10 = Контролна лампа
“Активирана потребителска защита“ (Фиг. 1)
Светва, когато е активирана потребителската
защита. За деактивиране на потребителската
защитавижте описаниетов глава „ВКЛЮЧВАНЕНА
МАШИНАТА“.
11 = Контролна лампа
“Пълен контейнер“ (Фиг. 1)
Светва,когатоконтейнеразараздробенияматериал
епъленитрябвадабъдеизпразнен.Същевременно
машинатасеизключваавтоматично.
12 = Джоб за подаване на хартия (Фиг. 3)
13 = Безопасен джоб за подаване (Фиг. 3)
14 = Контейнер за раздробен хартиен материал
(Фиг. 4)
15 = Отделение за CD/DVD (Фиг. 4)
16 = Резервоар за масло (Фиг. 6)
Шредерът не трябва да се използва за
сядане или като опора за качване. Опасност
от падане в следствие на счупване на
материала!
УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ:
1 = Щепсел (Фиг. 2)
Свързвайки машината посредством щепсела към
електрическата мрежа, машината се намира в
режим“Sleep“.
2 = Функционален бутон (Фиг. 1)
“Betriebsbereit“/”Sleep“/”Stopp“
Тозибутонобхващатрифункции:
a) Режим“Betriebsbereit“ (готовностзаработа)
Чрез кратко натискане на този бутон в режим
“Sleep“ машината се превключва в режим
“Готовностзаработа“.
Заедно с режим “Готовност за работа“ светва
вградениясветодиодениндикатор .
b) Режим“Sleep“
Акотозибутонбъдезадържаннатиснатзаоколо
3сек.врежим“Готовностзаработа“,машината
сепревключваврежим“Sleep“.
 Указание: При неизползване на машината за
периодотоколо30мин.,машинатаавтоматично
сепревключваврежим“Sleep“.
c) Функция“Stopp“
Чрезкратконатисканенатозибутонприработещ
режещмеханизъм,същиясеизключваиспира.
3 = Бутон за придвижване напред (Фиг. 1)
Тозибутонобхващадвефункции:
a) Чрез кратко натискане на този бутон режещия
механизъм се задвижва за няколко секунди в
посока напред, напр. за да се извади хартията
останалаврежещиямеханизъм.
b) Ако този бутон са задържи натиснат около две
сек.,режещиямеханизъмработипродължително
в посока напред и машината може да бъде
заредена.Едновременностовасветвавградения
светодиодениндикатор .
4 = Бутон за връщане (Фиг. 1)
При натискане на този бутон режещия механизъм
се движи в обратна посока. Едновременно с това
светвавградениясветодиодениндикатор .
Указание: Режещия механизъм се движи в
обратна посока, докато бутона се държи натиснат
(функционаленбутон).
5 = Фотоклетка (движение напред) (Фиг. 3)
Стартирапроцесанараздробяване,когатовединот
дватаджобаза подаване бъдевкаранматериалза
раздробяване.
6 = Контролна лампа
“Задръстване с материал“ (Фиг. 1)
Светва, когато в режещия механизъм се подаде
твърде много материал. Режещият механизъм
блокира, след това се завърта малко обратно и
спира.Електродвигателятсеизключва.
7 = Контролна лампа
“Смажете режещия механизъм“ (Фиг. 1)
Светва, когато режещия механизъм от версията
Cross-Cut трябва да бъде смазан. Процеса на
смазване трябва да бъде потвърден (виж в
“ОБСЛУЖВАНЕНАРЕЖЕЩИЯМЕХАНИЗЪМ“).
8 = Контролна лампа
“Липсва контейнера“ (Фиг. 1)
Светва,когатоконтейнеразараздробенияматериал
не е вкаран докрай. Машината се изключва
автоматично при изваждането на контейнера и не
можедабъдестартиранабезпоставен контейнер.
ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ:
Шредерът intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3 е уред
зараздробяваненахартия,кактоиносителинаданни
катоCD,DVDикредитникарти.
Машината да се използва само за
раздробяване на хартия и кредитни карти,
както и за раздробяване на CD, DVD!
Раздробяването на други носители на данни
може да причини повреди на уреда (напр.
счупване на режещия механизъм и др.).
ИНСТАЛИРАНЕ:
- Разопаковайте уреда и го поставете на мястото за
работа.
- Поставете полиетиленов чувал в контейнера за
раздробенматериал.
- Включете уреда посредством щепсела (1)
към електрическата мрежа (Вижте данните за
необходимите предпазни мерки за контакта в
“ТЕХНИЧЕСКИДАННИ“).
Свързването към електрическата мрежа
на машината трябва да е лесно достъпно и
трябва да се намира близо до машината!
Машината е предназначена за използване
само в затворени помещения със стайна
температура (10-25°C)!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
1
89894 8 03/13
47
BG
РАБОТА С МАШИНАТА
3
9
10
11
4
6
7
8
2
РАБОТА С МАШИНАТА
ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Фиг. 1
Фиг. 2
Фиг. 3
Преводнаоригиналнатаинструкциязаексплоатация
ÜbersetzungderOriginalbetriebsanleitung
ВКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА:
Указание:Придоставкатанамашинатафункцията
запотребителсказащитаеизключена.
Информация за включването и изключването на
потребителската защита можете да намерите в
описанието “ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПОТРЕБИТЕЛСКАТА
ЗАЩИТА“.
Завключваненамашинатана“готовностзаработа“
процедирайте съгласно актуалните програмирани
настройки,кактоследва:
Настройка “Изключена потребителска защита“
- Краткотрайнонатиснете функционален бутон
(2).
- Светва светодиодния индикатор на
функционалния бутон (2) за “Готовност за
работа“.
- Машинатаможедабъдезахранена.
Настройка “Включена потребителска защита“
Указание: За включване на машината в следната
последователност за кратко се деактивира
потребителскатазащита.
- Краткотрайно натиснете функционален бутон
(2).
- Светва контролната лампа “Активирана
потребителсказащита“ (10).
- Задръжте едновременно натиснати за около 2
сек.бутоназапридвижваненапред(3)и бутона
завръщане(4).
- Мига светодиодния индикатор на
функционалниябутон(2)зане е вготовностза
работа“.
- Краткотрайно натиснете функционален бутон
(2).
- Сега непрекъснато свети светодиодния
индикатор на функционалния бутон (2) за
“Готовностзаработа“.Контролнаталампа (10)
изгасва.
- Машинатаможедабъдезахранена.
Указание:Приповторновключваненамашинатаот
режим “Sleep“, включената потребителска защита
трябваотноводабъдедеактивирана.
ПОДАВАНЕ НА МАТЕРИАЛ ЗА РАЗДРОБЯВАНЕ:
Подайте хартия врежещиямеханизъмпрезджоба
заподаваненахартия(12)(Фиг.3).
Подайтеврежещиямеханизъмносител на данни
(CD,DVDиликредитнакарта) самостоятелно през
отделно пригодения безопасен джоб за подаване
(13)(Фиг.3).
Машината автоматично се включва на движение
напред, издърпва материала и след процеса на
раздробяванесеизключваавтоматично.
По време на подаване на хартия никога
едновременно с това не подавайте CD/
DVD и обратно!
Указания: Зараздробяванетонабезцветнифолиа
машината трябва да бъде включена ръчно на
движениенапред(задръжтезаоколо2сек.натиснат
бутоназапридвижваненапред(3)).
Чрез краткотрайно натискане на функционалния
бутон (2) (функция “Стоп“) по всяко време може
да бъде прекъснат процеса на раздробяване. За
продължаване задръжте натиснат за около 2 сек.
бутоназапридвижваненапред(3).
При неизползване на машината за период от
около 30 мин., тя автоматично се превключва в
режим “Sleep“. Ако е включена потребителската
защита, същата трябва да бъде деактивирана
при повторното включване на машината (виж във
“ВКЛЮЧВАНЕНАМАШИНАТА“).
Никога не подавайте на машината
повече от определеното максимално
количество материал (съблюдавайте
“ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ“)!
Ако въпреки това в режещия механизъм
попадне твърде много материал,
вижте “ПОВРЕДИ“ в “ЗАДРЪСТВАНЕ С
МАТЕРИАЛ“.
ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА РАЗДРОБЕН
МАТРИАЛ (Фиг. 4):
За правилно разделяне на отпадъка се грижи
двусекционнияконтейнерзараздробенияматериал.
Той се състои от самостоятелен контейнер за
хартия(14)иотделнопригоденоотделение(15)за
раздробенитеCD,DVDикредитникарти.
Нивото на запълване на отделението
(15) не се индикира от контролното
наблюдение!
При раздробяването на големи количества
CD/DVD (около 25 бр. на запълване),
моля проверете нивото на запълване
на отделението и ако е необходимо
изпразнете само тази част.
Ако е запълнен контейнера за хартия, машината
се изключва. Контролната лампа (11) светва.
Постъпвасетака:
- Извадетеотдолнатачастнакорпусаконтейнера
за раздробен материал (14) с отделението (15).
Контролната лампа (8) светва, а контролната
лампа (11)изгасва.
- Изпразнете поотделно съдържанието на двете
отделения.
- Поставете отново в долната част на корпуса
изпразненияконтейнерспоставенотоотделение.
Контролната лампа (8) изгасва. Ако в някой
джобзаподаванеимаостаналматериал,светва
контролнаталампа (6).
- Натиснете за кратко бутона за придвижване
напред (3). Останалият материал се раздробява
ииндикатора (6)угасва.
Указание: Машината работи само при напълно
поставенконтейнерзараздробенияматериал!
РЪЧЕН РЕЖИМ “SLEEP“:
Чреззадържанезаоколо3сек.нафункционалния
бутон (2) в състояние на готовност за работа,
машината ръчно преминава в режим “Sleep“. При
включена потребителска защита същевременно
се активира блокиращата функцията на
потребителскатазащита.
Машинатанеможедабъдестартирана.Задабъде
деактивирана потребителската защита, прочетете
във“ВКЛЮЧВАНЕНАМАШИНАТА“.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПОТРЕБИТЕЛСКАТА ЗАЩИТА:
Активиране на програмния модул:
Задасевлезевпрограмниямодулмашинататрябва
дабъдевключенав“готовностзаработа“(вижвъв
“ВКЛЮЧВАНЕНАМАШИНАТА“).
Постъпвасетака:
- Изтеглете контейнера за раздробения материал
(14)толкова,докатосветнеконтролнаталампа
(8).
- Задръжте натиснат за около 4 сек. бутона за
прдвижваненапред(3).Вградениятсветодиоден
индикатор мига.
Вечесенамиратевпрограмниямодул.
Указание:Акопрограмиранетонебъдезавършено
във времето за програмиране от около 20 сек.,
машинатаавтоматичносевръщаврежим“Готовност
заработа“.
Включване на потребителската защита след
програмиране:
- Активирайтепрограмниямодул(вижгоре).
- Натиснетеедновременнобутоназапридвижване
напред(3)ибутоназавръщане(4)игизадръжте
натиснати,докатоконтролнителампи (10),
(2)и (4)мигат.
- Поставетеотновоконтейнера.
Програмирането е успешно. От програмния
модул се излиза автоматично. За възприемане
на потвърждаването на програмирането мигат
контролнителампи (10), (2)и (4)ощеоколо
5сек.следтова.
Изключване на потребителската защита след
програмиране:
- Активирайтепрограмниямодул(вижгоре).
- Натиснетеедновременнобутоназапридвижване
напред(3)ибутоназавръщане(4)игизадръжте
натиснати,докатоконтролнителампи (10)и
(4)мигат.
- Поставетеотновоконтейнера.
Програмирането е успешно. От програмния
модул се излиза автоматично. За възприемане
на потвърждаването на програмирането мигат
контролнителампи (10)и (4)ощеоколо5сек.
следтова.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
89894 8 03/13
48
BG
РАБОТА С МАШИНАТА
Фиг. 1
Фиг. 4
Преводнаоригиналнатаинструкциязаексплоатация
ÜbersetzungderOriginalbetriebsanleitung
ЗАДРЪСТВАНЕ НА УРЕДА С РАЗДРОБЕН МАТЕРИАЛ:
(функция Auto-Reverse)
Ако в следствие подаването на твърде много материал се
получизадръстване,машинатареагирапоследнияначин:
- Режещиятмеханизъмблокира,следтовасезавъртамалко
в обратна посока (материала се освобождава) и остава
неподвижен.Електродвигателятсеизключва.
- Контролнаталампа (6)светва.
Постъпвасетака:
Остатъци от хартия в джоба за подаване на хартията (12)
- Извадете върнатата хартия от процепа за подаване на
хартията(12).
- Режещият механизъм сега тръгва автоматично напред и
раздробява хартиените остатъци застанали в режещия
механизъм.
- Контролната лампа (6) изгасва. Светодиодният
индикатор на бутона за придвижване напред (3) свети
непрекъснато.
- Продължетераздробяванетоспо-малкоколичествохартия.
Задръстване с материал в безопасния джоб за подаване (13)
- Отстранетевърнатияматериал.
Внимателно премахнете материала,
внимавайки да не се нараните от острите
режещи части!
- Останалия материал за раздробяване автоматично
сеподаванарежещиямеханизъмисераздробява.
- Контролната лампа (6) изгасва. Светодиодният
индикатор на бутона за придвижване напред (3)
светинепрекъснато.
- Когато материала за раздробяване премине,
продължетераздробяванетовправилнияобем.
- Ако е необходимо, превключвайте ръчно режещия
механизъм на движение напред и назад, докато
материала за раздробяване премине и бъде
раздробеннапълно.
При всяко превключване на посоката
на движение изчаквайте докато спре
електродвигателя!
ЗАЩИТА НА ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ:
Ако се претовари електродвигателя, той се
самоизключва. Контролната лампа (9) мига.
Изключетеуредачрезключа(1).
Следвременаохлажданеоток.25-40минути(според
модела и температурата на помещението) можете
отноводавключитеуреда.
КОНТРОЛЕН ЛИСТ ПРИ ПОВРЕДИ:
Акоуреданеработи,проверетеследнитеточки:
- включенлиещепселавконтакта?
- намиралисеуредаврежим“Sleep“?
вижтев“АВТОМАТИКАЗАПЕСТЕНЕНАЕНЕРГИЯ“.
- билалиеактивиранапотребителската защита?
вижте в “ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПОТРЕБИТЕЛСКАТА
ЗАЩИТА“.
- поставен ли е контейнера за раздробения
материал?
- пълен ли е контейнера за раздробения
материал?
Следвайте инструкциите в “ИЗПРАЗВАНЕ НА
КОНТЕЙНЕРАЗАРАЗДРОБЕНИЯМАТЕРИАЛ“.
- задръстенлиеуредаотраздробения материал?
Следвайте инструкциите в “ЗАДРЪСТВАНЕ НА
УРЕДАСРАЗДРОБЕНМАТЕРИАЛ“
- биллиепретоваренелектродвигателя?
вижтев“ЗАЩИТАНАЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ“.
Ако нито една от точките не помага да отстраните
повредата, обърнете се към Вашия търговец.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
Модел Данни за захранване от мрежата
захранващонапрежение/честота•потреблениенаел.енергия•мощност
intimus 26SC2
220-240V/50Hz•1,7A•0,39kW 120V/60Hz•2,9A•0,35kW
intimus 26CC3
220-240V/50Hz•1,7A•0,39kW 120V/60Hz•2,9A•0,35kW
intimus 32SC2
220-240V/50Hz•1,9A•0,44kW 120V/60Hz•3,5A•0,42kW
intimus 32CC3
220-240V/50Hz•1,9A•0,44kW 120V/60Hz•3,5A•0,42kW
Модел
Тип
Ширина на рязане
Производителност при рязане
Работна ширина
Ниво на шума
Прекъсвана работа
Размери Тегло
хартия/CD,DVD хартия/CD,DVD ВКЛ./ИЗКЛ. ШxДxВ
intimus 26SC2 276-4S 4мм/8мм 13листа*/1брой 240мм ок.55dB(A) 10/45мин 390x330x550мм 16кг
intimus 26CC3 276-4C 4x28мм/8мм 9листа*/1брой 240мм ок.55dB(A) 10/45мин 390x330x550мм 16,2кг
intimus 32SC2 277-4S 4мм/8мм 17листа*/1брой 240мм ок.55dB(A) 10/45мин 390x360x600мм 16,5кг
intimus 32CC3 277-4C 4x28мм/8мм 12листа*/1брой 240мм ок.55dB(A) 10/45мин 390x360x600мм 16,7кг
Режещият механизъм започва автоматично цикъла на
почистване (движение напред/назад) и след това изключва.
Машинатаотновоеготовазаработа.Вслучайнапоследваща
поръчка на специално масло виж в “ДОПЪЛНИТЕЛНИ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ“.
АВТОМАТИКА ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ:
Акомашинатане се използваизвестновреме,след около 30
мин. тя автоматично се превключва в така наречения режим
“Sleep“.Светодиодниятиндикатор нафункционалниябутон
(2) за “Готовност за работа“ изгасва. За включване отново
натиснете за кратко функционалния бутон. Ако е включена
потребителскатазащита,същататрябвадабъдедеактивирана
приповторнотовключваненамашината(вижвъв“ВКЛЮЧВАНЕ
НАМАШИНАТА“).
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА МАШИНАТА:
След изтичането на експлоатационния период
на машината се погрижете тя да бъде предадена
за вторични суровини така, че да не замърсява
околнатасреда.Неизхвърляйтечастиотмашината
илиопаковкатайпридомакинскитеотпадъци.
ПОЧИСТВАНЕ НА ФОТОКЛЕТКИТЕ (Фиг. 5):
Ако във входния отвор останат частици хартия (напр. след
задръстване с хартия) е възможно, уреда да не се изключва
заради“скритите“фотоклетки.
Можете да отстраните хартиените парченца, съотв. да
почиститефотоклетката,катоподадетеврежещиямеханизъм
нов лист хартия или да включите машината на движение
на заден ход и с четка да почистите кратко двете “очи“ на
фотоклетката.
ОБСЛУЖВАНЕ НА РЕЖЕЩИЯ МЕХАНИЗЪМ (CROSS-CUT):
Cross-Cut-режещите механизми трябва да бъдат смазвани
презопределенпериоднаексплоатация.
Акосветнеконтролнаталампа (7),процедирайтепоследния
начин:
Извадете контейнера за раздробения материал(14), свалете
резервоаразамасло(16)(Фиг.6)отдържачавдолнатачасти
отновопоставетеконтейнера.
Върху лист хартия разпределете малко масло и подайте
същияпрезджобазаподаваненахартията(12)къмрежещия
механизъм.
Хартиятасепоемаипотозиначинмаслотопопадаврежещия
механизъм.
Указание: За да изгасне индикатора е необходимо след
процеса на смазване на режещия механизъм, този процес
да бъде потвърден както следва:
- Изтеглетеконтейнеразараздробенияматериал(14),докато
светнеконтролнаталампа (8).
- Контролнителампи (7)и (4)мигат.
- Натиснете бутона за връщане (4) и го задръжте, докато
угаснеконтролнаталампа (7).
- Поставетеотновоконтейнера.
49
BG
РАБОТА С МАШИНАТА / ИЗХВЪРЛЯНЕ НА БРАКУВАН УРЕД
ПОВРЕДИ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Обозначение № за поръчка
Пластмасовичували,300x300x700x0,018мм 99925
Шишенцезамасло110мл 88035
Препоръка: За допълнителна поръчка на принадлежности
или резервни части се обръщайте към доставчика на
оборудването.
*отнасясезахартияформатA470г/м
2
при230V/50Hz-10%
Фиг. 5
Фиг. 6
Преводнаоригиналнатаинструкциязаексплоатация
ÜbersetzungderOriginalbetriebsanleitung
Предпазител на входа(бавен): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å
<<
Опасность травмирования!
He ÿoª|ocå∫e ¢æåµ®o ®
–xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe
º®paòe|åø, ªæå||≈e –oæoc≈ åæå
ªpº¨åe |eµa®peÿæe||≈e ÿpeª¯e∫≈,
o|å ¯o¨º∫ ¢≈∫¿ –∫ø|º∫≈ –|º∫p¿!
<< Опасность травмирования! He –c∫a–
æøΩ∫e ÿaæ¿ı≈ –o –xoª|oΩ ÿaµ.
<<
B cæºñae oÿac|oc∫å –≈®æ÷ñå∫e ¯aòå|®º ÿpå
ÿo¯oóå ¨æa–|o¨o åæå a–apåΩ|o¨o –≈®æ÷ña∫eæeΩ,
åæå –≈∫aóå∫e –å殺 åµ poµe∫®å!
<< ¥epeª o∫®p≈–a|åe¯ ¯aòå|®å |eo¢xoªå¯o
–≈∫aóå∫¿ ce∫e–º÷ –å殺 åµ poµe∫®å!
Pe¯o|∫ ÿpå¢opa ªoæ∏e| ÿpo–
oªå∫¿cø ∫oæ¿®o ®–aæåíåıåpo–a||≈¯
cÿeıåaæåc∫o¯!
<< Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o–
pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯!
≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å
o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c
aÿÿapa∫o¯ ∫oæ¿®o oª|o¨o ñeæo–e®a.
<< Bo –pe¯ø ÿpoıecca 嵯eæ¿ñe|åø |a
ÿpå¢ope |e paµpeòae∫cø ÿpo–oªå∫¿
|å®a®åe ªpº¨åe pa¢o∫≈ (|aÿpå¯ep,
ñåc∫å∫¿ e¨o)!
<< Maшина н e игрушка, она не
предназначена и не рассчитана на
детей!
Конструкция и исполнение машины с
точки зрения техники безопасности
(размеры,входныеотверстия,защитные
блокировки и т. д.) этой машины не
дают никакой гарантии безопасного
обращенияснейдетей.
b) Еслиэтукнопкуподержатьнажатойпримерно
2секунды,торежущееустройствопостоянно
вращаетсявперед,имашинуможнозагружать
документами. Одновременно светится
встроенныйСИД-индикатор .
4 = Кнопка “назад“ (рис. 1)
Принажатиинаэтукнопкурежущееустройство
вращается назад. Одновременно светится
встроенныйСИД-индикатор .
Замечание: режущее устройство вращается
назад только во время нажатия кнопки
(импульсныйрежим).
5 = Световой затвор (движение вперед) (рис. 3)
Устройство запускает процесс измельчения,
как только в одну из приемных шахт вводится
материал.
6 = Контрольный индикатор
“Затор материала“ (рис. 1)
Загорается,есливрежущееустройствовведено
слишком много материала. Режущий механизм
блокируется, коротко проворачивается назад и
останавливается.Электромоторотключается.
7 = Контрольный индикатор
“Смазать режущий механизм“ (рис. 1)
Загорается, когда режущее устройство в
исполнении Cross-Cut нуждается в смазке.
Выполнение работы по смазке необходимо
квитировать (см. раздел “ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕРЕЖУЩЕГОУСТРОЙСТВА“).
8 = Контрольный индикатор
“Нет приемника“ (рис. 1)
Загорается,еслиприемныйконтейнервставлен
не до конца. При вынутом контейнере машина
автоматически отключается и не может быть
запущена.
9 = Контрольный индикатор
“Перегрузка электромотора“ (рис. 1)
Загорается при перегрузке электромотора,
когда он отключается. Во время перерыва на
охлаждениемоторамашинузапуститьнельзя.
10 = Контрольный индикатор
“Активирована блокировка пользователем“
(рис. 1)
Светится при включенной блокировке
пользователя. Отключение блокировки описано
врубрике“ВКЛЮЧЕНИЕМАШИНЫ“.
11 = Контрольный индикатор
“Контейнер полон“ (рис. 1)
Загорается,еслиприемныйконтейнерзаполнен
идолженбытьопорожнен.Машинавтожевремя
автоматическиотключается.
12 = Шахта для ввода бумаги (рис. 3)
13 = Защищенная вводная шахта (рис. 3)
14 = Приемный контейнер для бумаги (рис. 4)
15 = Приемная ванночка для CD/DVD (рис. 4)
16 = Масленка (рис. 6)
Измельчитель ни в коем случае
нельзя использовать как сидение
или как подставку для ног. Опасность
травмирования при ломке покрытия
машины!
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ:
1 = Выключатель “Вкл / Откл“ (рис. 2)
Припомощиэтоговыключателяможновключить
иливыключитьмашину.
2 = Кнопочный переключатель режимов (рис. 1)
“Готов к работе“/Дежурный режим (“Sleep“)/
“Стоп“
Этимпереключателем устанавливаетсяодиниз
трехрежимов:
a) Режим “Готов к работе“
При коротком нажатии на эту кнопку в
дежурном режиме машина переключается в
рабочийрежим.
ВрабочемрежимесветитсявстроенныйСИД
(=светодиод) .
a) Дежурный режим (“Sleep“)
Если в режиме работы “готов к работе“
держать эту кнопку нажатой примерно
3 секунды, то машина переключается в
дежурныйрежим.
 Замечание: если машина не используется
в течение примерно 30 минут, то она
автоматически переключается в дежурный
режим(“Sleep“).
b) Режим “Стоп“
При коротком нажатии на эту кнопку во
время вращения режущего устройства
оно автоматически отключается и
останавливается.
3 = Кнопка “вперед“ (рис. 1)
Этакнопкаимеет2функции:
a) При коротком нажатии на эту кнопку
режущее устройство несколько секунд
вращаетсявперед,чтобы,например,вывести
оставшиесяврежущемустройствепродукты
резки.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ:
Прибор intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3
представляет собой машину для измельчения
общепринятых носителей шрифта, а также таких
носителей информации, как CD, DVD и кредитные
карточки.
Машину разрешается применять только
для измельчения бумаги, кредитных
карточек, CD и DVD!
Измельчение носителей информации
другого рода может повредить прибор
(напр., разрушить режущее устройство, и
т. д.).
УСТАНОВКА:
- Распакуйтеиустановитеприбор.
- Вставьте вилку прибора в розетку сети (данные
о нужном предохранителе перед розеткой см. в
“ТЕХНИЧЕСКИХДАННЫХ“).
Сетевая розетка должна быть в хорошо
доступном месте недалеко от машины!
Машину следует использовать только
в закрытых отапливаемых помещениях
(при температурах 10-25°C)!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
50
RUS
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ
Påc. 1
Påc. 2
Påc. 3
Переводоригинальнойинструкциипоэксплуатации
ÜbersetzungderOriginalbetriebsanleitung
ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ:
Замечание: при поставке машины устройство
блокировкипотребителемотключено.
О включении и отключении блокировки
прочитайте в рубрике “УСТАНОВКА БЛОКИРОВКИ
ПОТРЕБИТЕЛЕМ“.
Для перевода машины в режим “готов к работе“
действуйтесогласнопрограммепоустановке:
Установка “Блокировка потребителя
отключена“
- Коротконажатьпереключательрежимов(2).
- СИД-индикатор переключателя режимов (2)
светитсяна“готовкработе“.
- Машинуможнозагружать.
Установка “Блокировка потребителем
включена“
Замечание: Для включения машины в результате
последующих действий блокировка потребителем
накороткоевремяотключается.
- Коротконажатьпереключательрежимов(2).
- Загораетсяконтрольныйиндикатор“Блокировка
потребителемвключена“ (10).
- Нажать одновременно кнопки движения вперед
(3)идвиженияназад(4)идержатьихнажатыми
около2секунд.
- СИД-индикатор переключателя режимов (2)
мигаетна“к работе не готов“.
- Коротконажатьпереключательрежимов(2).
- СИД-индикатор переключателя режимов
(2) постоянно светится на “готов к работе“.
Контрольныйиндикатор (10)гаснет.
- Машинуможнозагружать.
Замечание: при повторных включениях машины
из“дежурногорежима“ каждыйразнужнокоротко
отключатьблокировкупотребителем.
ВВОД МАТЕРИАЛА:
Бумага подводится к режущему устройству через
шахту(12,рис.3)длявводабумаги.
Другие носители информации(CD, DVD или
кредитные карточки) вводятся по одному в
отдельнуюзащищеннуюшахту(13,рис.3).
Машина автоматически включается на движение
вперед, втягивает материал и после измельчения
автоматическиотключается.
Никогда не вводить одновременно CD/
DVD и бумагу!
Замечания: для измельчения прозрачных пленок
машину нужно запустить вручную (около 2 секунд
держатьнажатойкнопкудвижениявперед(3)).
Процесс измельчения можно в любое время
остановить коротким нажатием на переключатель
режимов (2, “Стоп“-функция). Для продолжения
работы нужно около 2 секунд держать нажатой
кнопкудвижениявперед(3).
Если машина около 30 минут не используется, то
она автоматически переходит в дежурный режим
(“Sleep“). Если включена блокировка, то ее при
новом включении нужно заново деактивировать
(см.“ВКЛЮЧЕНИЕМАШИНЫ“).
Никогда не вводите в прибор материала
больше, чем разрешается (см.
“ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ“)!
Если в режущее устройство все же
попадет слишком много материала,
действуйте по описанию в подзаголовке
“НЕИСПРАВНОСТИ “, рубрика “ЗАТОР
МАТЕРИАЛА В ПРИБОРЕ“.
ОПОРОЖНЕНИЕ ПРИЕМНОГО
КОНТЕЙНЕРА (рис. 4):
Чтобыотходыможнобылоправильноутилизировать,
вприбореустановленыдваотдельныхконтейнера.
В одном собирается разрезанная бумага (14),
в другом (15) пластик от CD, DVD и кредитных
карточек.
Заполнение приемной ванночки (15) не
сигнализируется устройством контроля
заполнения!
При измельчении больших количеств
компактных и видеодисков (около 25
штук за раз) контролируйте, пожалуйста,
время от времени заполнение ванночки и
опорожняйте ее, в случае необходимости,
отдельно.
Когда приемный контейнер заполнится бумагой,
машина отключается. Загорается контрольный
индикатор (11). Действуйте следующим
образом:
- Выньте приемный контейнер (14) вместе с
приемной ванночкой (15) из нижней части
корпуса. Загорается контрольный индикатор
(8),аиндикатор (11)гаснет.
- Опорожните оба приемника соответственно
правиламутилизацииотходов.
- Вставьте пустой контейнер с ванночкой назад в
прибор. Контрольный индикатор (8) гаснет.
Если в одной из приемных шахт еще находится
материал,тозагораетсяконтрольныйиндикатор
(6).
- Коротко нажмите кнопку движения вперед (3).
Оставшийсяматериализмельчается,ииндикатор
(6)гаснет.
Замечание:машинаработаеттолькоприправильно
вставленныхприемныхемкостях!
ПЕРЕВОД В ДЕЖУРНЫЙ РЕЖИМ ВРУЧНУЮ:
Если в рабочем режиме прибора нажать кнопку
выборарежимов(2)идержатьеенажатойоколо3
секунд, то машина переходит в дежурный режим.
Еслиприэтомвключенаблокировкапотребителем,
тоонаодновременноактивируется.Машинунельзя
запустить. Деактивация блокировки потребителем
описанаврубрике“ВКЛЮЧЕНИЕМАШИНЫ“.
УСТАНОВКА БЛОКИРОВКИ ПОТРЕБИТЕЛЕМ:
Активировать режим программирования:
Для входа в режим программирования прибор
должен быть в режиме “готов к работе“ (см.
“ВКЛЮЧЕНИЕМАШИНЫ“).
Действуйтеследующимобразом:
- Выдвиньте приемный контейнер (14) настолько,
чтобызагорелсяиндикатор (8).
- Нажмите и держите нажатой около 4 секунд
кнопку движения вперед (3). Встроенный СИД-
индикатор начнетмигать.
Вы находитесь в режиме программирования
прибора.
Замечание: если программирование не будет
завершеновтечениепримерно20секунд,топрибор
возвращаетсяврежимготовностикработе.
Программирование включения блокировки
пользователем:
- Активировать режим программирования (см.
выше).
- Нажать одновременно и держать нажатыми
кнопкидвижения вперед (3)иназад (4), покане
начнут мигать контрольные индикаторы (10),
(2)и (4).
- Вставьтеконтейнерназад.
Программирование закончено. Выход из режима
программированияпроисходитавтоматически.Для
подтвержденияуспешногопрограммированияеще
около5секундмигаютконтрольныеиндикаторы
(10), (2)и (4).
Программирование отключения блокировки
пользователем:
- Активировать режим программирования (см.
выше).
- Нажать одновременно и держать нажатыми
кнопкидвижения вперед (3)иназад (4), покане
начнутмигатьконтрольныеиндикаторы (10)и
(4).
- Вставьтеконтейнерназад.
Программирование закончено. Выход из режима
программированияпроисходитавтоматически.Для
подтвержденияуспешногопрограммированияеще
около5секундмигаютконтрольныеиндикаторы
(10)и (4).
15
14
3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
51
RUS
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Påc. 1
Påc. 4
Переводоригинальнойинструкциипоэксплуатации
ÜbersetzungderOriginalbetriebsanleitung
- Оставшийсяматериалдля измельчения автоматически
протягиваетсякрежущемумеханизмуиразрезается.
- Контрольныйиндикатор (6)гаснет. СИД-индикатор
кнопкипродвижениявперед(3)горитпостоянно.
- По окончании резки продолжить ввод носителей
информации,непревышаяразрешеннуюдозировку.
- Если потребуется, вручную запускать вращение
режущегоустройствапоочередновперединазаддотех
пор,покавесьматериалнебудетвтянутиМ.
Перед каждым переключением
направления движения нужно подождать
до остановки мотора!
ЗАЩИТА ЭЛЕКТРОМОТОРА:
При перегрузке электромотор отключается. Мигает
контрольный индикатор (9). Выключите главный
выключательприбора(1).
После охлаждения в течение около 25-40 минут (в
зависимостиотмоделиитемпературыокружения)прибор
можносновавключить.
ЗАТОР МАТЕРИАЛА В ПРИБОРЕ:
(Функция автореверса)
Есливрезультатеввода большого количестваматериала
вмашинеобразуетсязатор,тоонареагируетследующим
образом:
- Режущий механизм блокируется, затем коротко
вращается назад (материал освобождается) и
останавливается.Электромоторотключается.
- Загораетсяконтрольныйиндикатор (6).
Поступайтеследующимобразом:
Затор материала в шахте для ввода бумаги (12)
- Выньте продвинутую назад бумагу из приемной шахты
(12).
- Режущий механизм вращается вперед и измельчает
оставшуюсявнембумагу.
- Контрольныйиндикатор (6)гаснет. СИД-индикатор
кнопкидвижениявперед(3)горитпостоянно.
- Продолжить измельчение, не вводя слишком много
бумаги.
Затор материала в защищенной приемной шахте (13)
- Выньтепродвинутыйназадматериал.
Вынимайте материал осторожно, чтобы не
порезаться об острые края среза!
ПРОВЕРКИ ПРИ НАРУШЕНИИ РАБОТЫ:
Еслиприборнеработает,проверьтеследующиепункты:
- включеналисетевая вилкавсеть?
- не находится ли прибор в дежурном режиме
(“Sleep“)?
см. рубрику “АВТОМАТИКА ЭКОНОМИИ
ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ“.
- активированиилиблокировка пользователем?
см. рубрику “УСТАНОВКА БЛОКИРОВКИ
ПОТРЕБИТЕЛЕМ“.
- вставленлиприемный контейнер?
- неполонлиприемный контейнер?
действуйте по инструкции “ОПОРОЖНЕНИЕ
ПРИЕМНОГОКОНТЕЙНЕРА“.
- нетлизатора материалавприборе?
действуйте по инструкции “ЗАТОР МАТЕРИАЛА В
ПРИБОРЕ“.
- неперегруженлиэлектромотор?
см.рубрику“ЗАЩИТАЭЛЕКТРОМОТОРА“.
Если все пункты проверки в порядке, а прибор не
работает, обратитесь к продавшей Ваш прибор
фирме.
16
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
52
RUS
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕЖУЩЕГО УСТРОЙСТВА
(«CROSS-CUT»):
Режущие устройства типа Cross-Cut необходимо
после определенного числа часов работы
смазывать.
Еслигоритконтрольныйиндикатор (7),действуйте
следующимобразом:
Высуньтеприемныйконтейнер(14),выньтеверхнююванночку
(16, рис. 6) из держателя на нижнем контейнере и снова
вставьтеконтейнер.
Распределитенемногомасланалистебумагиивведитеегов
приемнуюшахту(12).
Лист бумаги втягивается в режущий механизм и смазывает
его.
Замечание: чтобы удалить сигнал запроса смазки,
после смазывания режущего механизма необходимо
квитировать эту работу следующим образом:
- Вытяните приемный контейнер (14) настолько, чтобы
загорелсяконтрольныйиндикатор (8).
- Контрольныеуказатели (7)и (4)мигают.
- Нажать кнопку обратного хода (4) и держать ее нажатой,
поканепогаснетконтрольныйуказатель (7).
- Вставьтеконтейнерназад.
ОЧИСТКА ФОТОЭЛЕМЕНТОВ (рис. 5):
Есливщелиприемнойшахтыостанутсялежатькусочкибумаги
(напр.,послезаторабумаги),томожетпроизойтислучай,когда
приборнеотключаетсяиз-за“занятого“световогозатвора.
Выможетеудалитьостаткибумаги,т.е.очиститьфотоэлемент,
если Вы введете в приемную шахту новый лист бумаги, или
запустите обратный ход машины и коротко очистите оба
“глазка“фотоэлемента.
Режущий механизм автоматически начинает цикл очистки
(движение вперед/назад), и затем отключается. Машина
готовакдальнейшейработе.Озаказеспециальногомасласм.
вразделе“СПЕЦИАЛЬНЫЕПРИНАДЛЕЖНОСТИ“.
АВТОМАТИКА ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ:
Если машина какое-то время не используется, то через
примерно30минутонаавтоматическипереходитвдежурный
режим, так называемый “Sleep“-режим. СИД-индикатор
выбора режимов (2) для “готов к работе“ гаснет. Для нового
включения нужно коротко нажать кнопку включения режима
работы. Если была активирована блокировка пользователем,
тоеенужнопривключениимашиныактивироватьзаново(см.
“ВКЛЮЧЕНИЕМАШИНЫ“).
УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ:
По окончании срока службы машины утилизируйте
ее с учетом экологии. Детали машины и упаковку
нельзя просто выбрасывать вместе с домашним
мусором.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ
*Расчетна11-йформатбумаги(DINA4)70г/м
2
приi230В/50Гц-10%
НЕИСПРАВНОСТИ
Модель Данные сети электропитания
 Напряжение/частота•расходтока•мощность
intimus 26SC2
220-240В/50Гц•1,7A•0,39кВт 120В/60Гц•2,9A•0,35кВт
intimus 26CC3
220-240В/50Гц•1,7A•0,39кВт 120В/60Гц•2,9A•0,35кВт
intimus 32SC2
220-240В/50Гц•1,9A•0,44кВт 120В/60Гц•3,5A•0,42кВт
intimus 32CC3
220-240В/50Гц•1,9A•0,44кВт 120В/60Гц•3,5A•0,42кВт
Модель Тип
Ширина разрезаемой
Производительность
Рабочая ширина
Уровень шума
Прерывистая работа
Размеры Вес
 бумаги/CD,DVD бумаги/CD,DVD ВКЛ/ОТКЛ ШxГxВ
intimus 26SC2 276-4S 4мм/8мм 13листов*/1штука 240мм около55дБ(A) 10/45мин. 390x330x550мм 16кг
intimus 26CC3 276-4C 4x28мм/8мм 9листов*/1штука 240мм около55дБ(A) 10/45мин. 390x330x550мм 16,2кг
intimus 32SC2 277-4S 4мм/8мм 17листов*/1штука 240мм около55дБ(A) 10/45мин. 390x360x600мм 16,5кг
intimus 32CC3 277-4C 4x28мм/8мм 12листов*/1штука 240мм около55дБ(A) 10/45мин. 390x360x600мм 16,7кг
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Наименование № для заказа
Пластиковыймешок,300x300x700x0,018мм 99925
Масленка,110мл 88035
Замечание: для заказа специальных принадлежностей и
запасных частей обращайтесь в Ваш специализированный
магазин.
Påc. 5
Påc. 6
Переводоригинальнойинструкциипоэксплуатации
ÜbersetzungderOriginalbetriebsanleitung
предоxранитель(плавкий): 220-240В = 10 A / 120В = 15 A
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
53
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
54
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
55
89894 8 03/13
Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt
This paper made from 100 % unbleached recycled paper
Papier recyclable à 100 %
International Network
Headquarters
  +1 / 260 563-0641
251 Wedcor Avenue fax +1 / 260 563-4575
 
www.martinyale.com
  +49 / (0) 7544 60-0
  
 
www.martinyale.de, www.intimus.com

  +27 / (0) 11 838 72 81
  
 


www.martinyale.co.za
  +44 / (0) 1293 44 1900
  
 
www.intimus.co.uk
  +33 / (1) 70 00 69 00
40 Avenue Lingenfeld fax +33 / (1) 70 00 69 24
 
www.martinyale.fr
  +34 / 9 02 22 31 31
Avenida de la Platja, 120 bajos fax +34 / 9 02 22 31 32
 
www.martinyale.es
  

20900 Monza (MB)
www.martinyale.it
  +46 / 8 556 165 80
Rotebergsvägen 1 fax +46 / 8 748 02 85
 
www.martinyale.se
  +86 / 10 844 710 71 / 72 / 73
  
 

www.martinyale.com.cn
1/57