Kobe CX1836GS-8 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

41
N
o
de modèle:
CX1830GS-8
CX1836GS-8
CX1842GS-8
SYSTÈME DE RECIRCULATION
(Optionnel)
42
SCHÉMA DE CÂBLAGE
N
o
de modèle:
CX1830GS-8
CX1836GS-8
CX1842GS-8
43
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema Posible Causa Solución
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
El transformador del motor es
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el(los) condensador(es).
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air
chamber.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
La campana de
extracción es
vibrando.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
El(los) foco(s) de la Lámpara de
Halógeno está(n) defectuoso(s).
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, si n así éste no
funciona, reemplace el foco de halógeno.
El cableado de la luz está flojo. Verifique la continuidad del cable desde la placa de
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno.
El transformador de la luz está
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz.
El motor está
funcionando
pero las luces
no.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
No hay aire de reposicn en la casa. Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
El tamaño del tubo es más pequo que
el tubo recomendado.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
Verifique la instalación de los tubos
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
Verifique la instalación del regulador.
Aire frío entra
en la casa
El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
44
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL
AGENTE DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO.
Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no
hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios
necesarios para presentar un reclamo. LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE
NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL
RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo
de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o
concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS
RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS ESTABLECIDOS.
NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS
CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales empacados en TODOS los cartones, rellenos y cajas de envío
originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las
devoluciones aprobadas.
LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN
MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS
O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana
que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la
misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las
visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por
servicio.
A)
Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor
consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones
aceptadas).
B)
Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso.
45
GARANTĺA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, Inc. garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la
compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones
según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a
reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación,
cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS OS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range
Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda.
Tenga a la mano un comprobante de compra (o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el
nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por este
certificado.
1)
Esta garantía aplica solamente:
a)
Dentro de EE.UU. y Canadá.
b)
A las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garana se anulará).
2)
La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a)
si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b)
si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo correspondiente;
c)
fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d)
por daños físicos;
e)
por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f)
si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el no
seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g)
por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h)
por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
i)
ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extraccn y/o el
regulador.
46
3) El comprador será el responsable por cualquier gasto relacionado a hacer que la campana de
extracción se encuentre preparada para que se le dé servicio y también cuando la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio de
servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, por
cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas desde
y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de garantía
al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al objetivo,
impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a dos años
a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la duración de
las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría también incluir
derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark St.
Arcadia, CA 91006, U.S.A.
Tel: 1-877-BUY-KOBE (1-877-289-5623)
Correo electrónico: customer.service@KOBERangeHoods.com
Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com
KOBE Range Hoods
11775 Clark St.
Arcadia, CA 91006, U.S.A.
http://www.KOBERangeHoods.com
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada
únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta
campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser
compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una
campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la
garantía.
Information subject to change without notice.
VER.091208
Campana de Extracción KOBE
Modelo No. CX1830GS-8 (30”)
CX1836GS-8 (36”)
CX1842GS-8 (42”)
SERIE CX-183 –INDEPENDIENTE ALTURA DE 4”
“TOLDO DE VIDRIO CON PANTALLA LED”
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DE OPERACIÓN
- LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
-
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD................................................................. 52
COMPONENTES DEL PAQUETE ............................................................................................... 54
INSTALACIÓN ............................................................................................................................. 55
Preparación antes de la Instalación.......................................................................................... 55
Cableado Hacia la Fuente de Energía ..................................................................................... 58
Conversión Recirculante .......................................................................................................... 58
Instalación de la Red de Conductos......................................................................................... 59
Instalación de la Cubierta de Conductos.................................................................................. 59
Ensamblado Final..................................................................................................................... 59
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN........................................................................................... 60
MANTENIMIENTO....................................................................................................................... 62
ESPECIFICACIONES.................................................................................................................. 64
MEDIDAS Y DIAGRAMAS........................................................................................................... 65
LISTADO DE PIEZAS.................................................................................................................. 66
DIAGRAMA DE CIRCUITO.......................................................................................................... 68
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................................................................ 69
CLÁUSULA DE EXENCIÓN......................................................................................................... 70
GARANTĺA................................................................................................................................... 71
REGISTRO DEL PRODUCTO..................................................................................................... 73
- LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
COMENZAR -
TODO EL CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE POR UN PROFESIONAL
Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES
Y LOCALES
52
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR -
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O
LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo
con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la
construcción para prevenir incendios.
2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras
instalaciones de servicios ocultas.
3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior.
a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO.
b)
Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y
para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el
aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de
pisos o garajes.
NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la
unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se
encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE
RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la
supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS
anulará la garantía automáticamente.
- KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a
la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se
hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de
extracción.
ADVERTENCIA
:
PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES
PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA:
-
Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de
aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la
grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para
aceite.
- Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine.
-
Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario.
- No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando.
- Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara.
Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante.
- Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave
el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente.
-
Limpie el ventilador con frecuencia.
53
ADVERTENCIA
Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de
metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan
inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911.
NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta
de vapor.
Utilice un extinguidor SOLO si:
a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo.
b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó.
c) Ha llamado al departamento de bomberos.
d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida.
Qué Hacer si Siente Olor a Gas
-
Apague cualquier llama abierta.
-
No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato.
-
Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Sin así siente olor a gas, llame a la
Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente.
PRECAUCIÓN
1)
Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
2)
Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire
suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación
(chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso.
3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como
aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
ASHRAE) y las autoridades normativas.
4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición.
5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea
realizada por dos personas.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o
la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de
darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente,
debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá
reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y
Federales
54
COMPONENTES DEL PAQUETE
(Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o
solicitar un reembolso)
Caja de la Campana de Extracción
(Caja 1 de 2)
{A} Pantalla LED y Panel de Control
{B} Toldo de Vidrio
{A}
{B}
Caja 2 de 2
{C} Campana de Extracción KOBE con
Cubierta de Conductos de Dos Piezas
{D}
Soporte de Montaje de la Cubierta
de Conductos
{E}
Soporte de Montaje de la
Campana
{F} Tarjeta de Registro de Garantía
{G} Manual de Instrucciones
{H} Regulador Plástico
{I}
Paquete de Tornillos
{J} Sello de Goma
{K} Paquete de Tornillos del Toldo de
Vidrio
{L} Recipiente para Aceite
{C}
{D} {E}
{F} {G}
{H} {I}
{J} {K}
{L}
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET
WWW.KOBERangeHoods.COM
O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (877) 289-5623.
Cubierta de
Conductos
Interna
Cubierta de
Conductos
Externa
55
INSTALACIÓN
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Cálculo antes de la Instalación
Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están
hechos en pulgadas).
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE
UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA
INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO.
NOTA:
TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA
CAUSAR DOS A LA CAMPANA.
Preparación antes de la Instalación
NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS
PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN.
-
Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el
exterior. Refiérase a la Figura 1.
-
Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia.
-
Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría
reducir el rendimiento de la campana.
- Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones de los conductos.
TABLA 1
A = Altura del Piso al Techo
B = Altura del Piso a la Superficie del
Mostrador
(Estándar: 36")
C = Altura Preferida de la Superficie
del Mostrador a Parte Inferior de
la Campana (Se recomienda de
27" a 30")
D = Altura de la Campana
E = Altura de la Instalación de la
Campana [A – (B + C)]
F = Altura de la Cubierta de
Conductos [E – D]
56
- Si fuera necesario, prepare un marco de madera de entramado en la pared de
respaldo para una instalación segura. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las
medidas en la pagina 65, decida el nivel de la madera. Refiérase a la Figura 2.
- Importante: retire la película protectora de la cubierta de conductos y de la
campana (si hubiera alguna).
Instalacion de la Campana
PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar
la campana, apague la electricidad en la caja eléctrica principal
si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES DE
MOVER UNA ESTUFA DE GAS.
1. Retire la película protectora de la cubierta de conductos y
campana, si hay alguna. Retire la cubierta de conductos
(interna y externa) de la campana de extracción. Como se
muestra en la Figura 3.
2. Alinee el toldo de vidrio con el cuerpo de la campana. Como se muestra en la Figura 4.
Fije el toldo de vidrio con el cuerpo usando cuatro tornillos hexagonales y cuatro
separadores (incluidos). Apriete con una llave inglesa hexagonal (incluida). Como se
muestra en la Figura 5
3. Fije la pantalla LED y el panel de control con dos tornillos
hexagonales y dos separadores (incluidos). Apriete con
una llave inglesa hexagonal (incluida).
Como se muestra en la Figura 6
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Figura 6
57
4. Coloque el sello de goma en el área de ventilación de la campana; asegúrese que las
aberturas en el sello de goma estén alineadas con las aberturas en el área de
ventilación. Como se muestra en la Figura 7. Alinee el regulador de plástico en el sello
de goma y adhiéralo a la campana utilizando ocho tornillos de 4x20 mm (incluidos).
Refiérase a la Figura 8
5. Si fuera necesario, remueva las dos bases de goma en la
parte trasera de la campana. Para una instalación más
segura, KOBE recomienda que las bases de goma no se
remuevan.
6. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las Medidas y
Diagramas en la página 65, marque la línea de nivel para
el soporte de montaje de la campana. Asegure el soporte
de montaje de la campana a la pared con tornillos (no
incluidos). Refiérase a la Figura 9.
7. Alinee la campana con el soporte de montaje de la campana en la pared y engánchela
en su lugar como se muestra en las Figuras 10 y 11. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE
QUE LA CAMPANA ESTE FIJA ANTES DE SOLTARLA.
8. Para propósitos de seguridad, instale el soporte de seguridad
(incluido) con un tornillo (no incluido) en la pared como se
muestra en la Figura 12.
Figura 12
Figura 9
Figura 7
Figura 8
Figura 10
Figura 11
58
Cableado Hacia la Fuente de Energía
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS
APLICABLES NACIONALES Y LOCALES DE ELECTRICIDAD. ANTES DE CONECTAR LOS
CABLES, APAGUE LA ENERGÍA EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE EL PANEL DE
SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA ENERGĺA SEA ENCENDIDA ACCIDENTALMENTE.
9. Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa.
10. Conéctelos de acuerdo al color: negro con negro, blanco con blanco y verde con verde y
tape con los conectores de cable.
11. Compruebe el funcionamiento de la campana antes de seguir con el siguiente paso.
Asegúrese que la energía llegue a la campana.
12. Si se ventila hacia afuera, adelántese al Paso 19, Instalación de la Red de Conductos.
Conversión Recirculante
Requiere la Compra del Paquete de Recirculación Modelo No. RD-0183.
13. Para la instalación para recirculación, reemplace el
soporte de la cubierta de conductos con la Caja-T.
Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las Medidas y
Diagramas en la página 65 para marcar lanea de nivel
para la Caja-T. Asegure a la pared la Caja-T con tres
tornillos (no incluidos). Utilice cinta de aislar para sellar
las uniones del regulador plástico con la Caja-T. (La
Cubierta de Conductos de Recirculación se enganchará a
la Caja-T.) Refiérase a la Figura 13.
14. Mida la distancia desde la parte de arriba del regulador
hacia el techo y prepare un conducto redondo de metal de
7" con 4" menos de largo que la distancia medida.
15. Utilice el conducto redondo de metal preparado de 7" para conectar la Caja-T con el
regulador plástico. Utilice cinta de aislar para que todas las uniones queden seguras y
herticas. Asegúrese que el tubo esté en la ranura del regulador plástico. Refiérase a la
Figura 14.
16. Remueva los filtros de acero inoxidable e instale los filtros de carbón. (Refiérase a la
Figura 20).
17. Coloque nuevamente los filtros de acero inoxidable.
18. Avance al Paso 21, Instalación de la Cubierta de Conductos
Figura 13
59
Instalación de la Red de Conductos
19. Utilice un tubo redondo de aluminio o acero de 7” para
conectar el regulador plástico en la campana a la red de
conductos de arriba.
20. Utilice cinta de aislar para hacer que todas las uniones
queden seguras y herméticas. Asegúrese que el tubo
quede en la ranura del amortiguador plástico. Refiérase
a la Figura 14.
Instalación de la Cubierta de Conductos
21. (OMITA EL PASO 22 Y 23 SI ESTÁ UTILIZANDO EL PAQUETE DE RECIRCULACIÓN.
NO NECESITARÁ EL SOPORTE DE MONTAJE DE LA CUBIERTA DE CONDUCTOS.)
Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 65, marque el punto
de nivel para el soporte de montaje de la cubierta de conductos.
22. Asegure el soporte de montaje de la cubierta de conductos a la pared con dos tornillos
(no incluidos). Refiérase a la Figura 15. Asegúrese que todos los tornillos sean
apretados.
23. Enganche la cubierta de conductos interna con el soporte de montaje de la cubierta de
conductos y suelte la cubierta de conductos externa para que se ajuste a la campana
como se muestra en las Figuras 15 y 16.
Ensamblado Final
24. Gire el recipiente para aceite en dirección de las agujas del
reloj para instalarlo. Se muestra en la Figura 17.
25. ENCIENDA la unidad en el panel de control. Verifique el
funcionamiento de todas las luces y el ventilador.
26. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la
casa.
Figura 15
Figura 16
Figura 14
Figura 17
60
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta campana KOBE está equipada con cinco controles electrónicos con pantalla LED, una
poderosa jaula de ardilla centrífuga con dos filtros de acero inoxidable, dos brillantes focos de
halógeno de 12-voltios 20-vatios y un recipiente para aceite.
Los cinco botones de control son Control de Energía (Encendido/Apagado), Control Automático,
Control de Velocidad (Velocidad Baja y Alta), Control de Luz y Control de Temporizador.
Refiérase a la Figura 18.
Control de Encendido/Apagado
Presione el Control de Encendido/Apagado para Encender/Apagar la campana.
Pantalla:
Control Automático
Presione el Control Automático para configurar la campana en sensor automático.
Cuando se detecte humo, gas o temperatura variable*, la campana
automáticamente se enciende en la configuración de la velocidad anterior. (*La
temperatura: Más alta que la temperatura normal de la habitación).
Pantalla:
Figura 18
61
Control de Velocidad
Presione una vez para que la velocidad Alta inicie.
Pantalla:
Presione dos veces para que la velocidad Baja inicie.
Pantalla:
Control de Luz
Presione el Control de Luz para encender los dos focos de halógeno.
Control del Temporizador
Presione el Control del Temporizador para iniciar el cronómetro. Cuando se presione el
Control del Temporizador, el ventilador automáticamente se apagará después del
tiempo configurado. El cronómetro varía entre 1 minuto a 99 minutos.
Para reiniciar el cronómetro, presione el Control de Energía para APAGARLO; y luego
presione el Control de Energía para ENCENDERLO de nuevo.
62
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NUNCA PONGA SU MANO DENTRO DEL ÁREA QUE ALBERGA EL VENTILADOR
MIENTRAS ÉSTE ESTÉ OPERANDO.
Limpiando la Superficie de la Campana
PRECAUCIÓN
:
NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, PAÑOS
ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL
ACERO INOXIDABLE.
Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos los
deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad.
*** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana.
1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un
paño suave.
2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero
inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga
sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable.
Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana.
Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier
área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana.
3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana.
4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían
adherirse a la superficie y causar óxido.
5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza
permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos
de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua
después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas.
Para Limpiar Filtros de Acero Inoxidable / Recipientes para Aceite
PRECAUCIÓN: DRENE EL RECIPIENTE PARA ACEITE ANTES QUE EL ACEITE PUEDA
DERRAMARSE.
1) El recipiente para aceite ubicado debajo del filtro de acero inoxidable puede ser
removido girándolo en dirección en contra de las agujas del reloj.
2) Para limpiar el filtro de acero inoxidable, remueva los tornillos (déjelos en un lugar
seguro) y deslice el filtro de acero inoxidable hacia afuera.
3) Tanto el recipiente para aceite como el filtro de acero inoxidable deben ser lavados
con agua tibia espumosa y secarse bien antes de regresarlos a su lugar. Ambos
se pueden lavar en la parte alta del lavaplatos eléctrico.
63
Para Limpiar el Filtro de Carbón (Paquete de Recirculación Opcional)
1) Gire el recipiente para aceite en dirección en contra de las agujas del reloj. Como se
muestra en la Figura 18.
2) Utilice un desarmador Philips para sacar los tornillos (2 piezas). Como se muestra en
la Figura 19.
3) Remueva el filtro de carbón de los dos filtros de
acero inoxidable. Como se muestra en la Figura
20.
4) Coloque el filtro de carbón en agua tibia con
detergente neutro y limpie minuciosamente.
Seque y vuelva a colocar.
5) Reinstale el filtro de carbón y los filtros de acero
inoxidable.
Para Reemplazar el Foco
PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE!
ESPERE HASTA QUE SE ENFE
NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES
PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.
1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción
se encuentre desconectada.
2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de
los focos de halógeno y la carcasa(1).
3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa.(2).
4. Hale suavemente el foco inservible (3) y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como
máximo.
5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el
receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA
QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO.
6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de los focos de halógeno(4).
7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar
su funcionamiento.
Figura 18
Figura 19
Figura 20
64
ESPECIFICACIONES
MODELO / TAMAÑO
CX1830GS-8 / 30
CX1836GS-8 / 36
CX1842GS-8 / 42
COLOR
Acero Inoxidable de Clasificación Comercial
CONSUMO
189.4W / 1.57A (Vatios / Amperaje)
VOLTAJE
120V 60Hz
NUMERO DE MOTORES
1
DISEÑO
Calibre 18
TIPO DE VENTILADOR:
Jaula de Ardilla Horizontal Doble
ESCAPE
Redondo de 7” con Regulador
CONTROLES
Botón Electrónico (5 botones) -
Control de Energía , Control Automático, Control de Velocidad (Velocidad Baja y Alta)
Control de Luz, y Control de Temporizador
FOCOS DE HALÓGENO
12V 20W x 2
DIMENSIÓN DE LA CAMPANA
(ANCHO
xPROFUNDIDADxALTO
)
(Modelo No.: CX1830GS-8) 29-1/2” x 19-3/4” x 3”
(Modelo No.: CX1836GS-8) 35-1/2” x 19-3/4” x 4-1/2”
(Modelo No.: CX1842GS-8) 41-7/8” x 19-3/4” x 6-1/2”
CUBIERTA DE CONDUCTOS / DIMENSN
DEL VENTILADOR (ANCHO
XPROFUNDIDAD xALTO)
(Modelo No.: CX183-8S) 14-7/8” x 13” x (15-3/4” ~ 37”)
5) Extensión de la Cubierta de Conductos Interna de 21”
(
Modelo No.: CX183-21DC
)
14-1/8” x 13” x 15-3/4” x 37”
6) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30
(Modelo No.: SSP30) 30” x 1/10” x 32”
7) Panel Posterior de
A
cero Inoxidable de 36
(Modelo No.: SSP36) 36” x 1/10” x 32”
ACCESSORIOS OPCIONALES
(ANCHO xPROFUNDIDAD
xALTO)
8) Paquete de Recirculación (Modelo No.: RD-0183)
PESO (lbs) NETO
BRUTO
CX1830GS-8 9 14
CX1836GS-8 14 18
CX1842GS-8 16 22
CX183-8S 35 46
VELOCIDAD BAJA ALTA
CAPACIDAD DE AIRE (CFM)
400 600
SONIO*
1.3 2.8
* Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles.
**Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
65
MEDIDAS Y DIAGRAMAS
***
Todas las medidas ( ) están en milímetros.
***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en
pulgadas son medidas aproximadas.
***VISTA DE ABAJO HACIA ARRIBA
**VISTA DESDE EL LADO
66
LISTADO DE PIEZAS
MODELO NO.: CX1830GS-8
CX1836GS-8
CX1842GS-8
NO. DESCRIPCIÓN MODELO /TAMAÑO
PIEZA NO.
1 Recipiente para Aceite (Redondo)
1-HAN-M001
2 Tornillo para Filtro de Acero Inoxidable
FT-S-1
3 Filtro de Acero Inoxidable
1-FBL-A009
4 Filtro de Malla de Acero Inoxidable
1-HGF-A100
5 Soporte del Foco de Halógeno
1-FAV-J703
6 Lámpara de Halógeno (12V 20W Max.)
1-FAV-ZJ01
7 Carcasa Inferior
1-FAZ-A001
8 Panel de Control
Botón de Control
1-HDC-G100,
1-FAZ-J100
9 Tornillo de la Caja de Control
FT-S-2
10 Carcasa de la Campana
1-FAZ-A100
11 Soporte de Montaje de la Campana
1-FAZ-M002
12 Regulador Plástico
1-FAV-M011
13 Transformador
1-HAN-J101
14 Caja de Cables Eléctricos
1-FAV-G001
15 Panel del Procesador
1-FAX-G100
16 Condensador
1-HAN-G001
17 Sello de Goma
1-FAV-M005
18 mara de Aire
1-FAV-F160
19 Motor
1-HAN-F110
20 Ventilador
1-FAV-F170
21 Tuerca
1-FAA-F205
22 Cubierta del Ventilador
1-FAV-F120
23 Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos
1-FAV-M020
24 Cubierta de Conductos Interna
1-HJS-M001
25 Cubierta de la Cámara de Aire
1-FAV-A006
26 Cubierta de Conductos Externa
1-HJS-A100
2 7 Tornillo del Toldo de Vidrio
FT-S-4
30” CX183-30G
36” CX183-36G
28 Toldo de Vidrio
42” CX183-42G
29 Pantalla LED
1-FAZ-A002
30 Tornillo del Panel de Control
FT-S-3
PAQUETE DE RECIRCULACN (Opcional) Modelo No.: RD-0183
NO. DESCRIPCIÓN MODELO/TAMAÑO PIEZA NO.
31 Caja-T
1-HGF-M100
32 Marco del Filtro de Carbón
1-HGF-A100
33 Filtro de Carbón
1-HJT-F101
68
DIAGRAMA DE CIRCUITO
MODELO NO.: CX1830GS-8
CX1836GS-8
CX1842GS-8
Red=Rojo Blue=Azul
White=Blanco Green=Verde
Black=Negro Orange=Naranja
Transformer = Transofrmador
(In) = Entrada
(Out) = Salida
Control Panel = Panel de Control
69
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Problema Posible Causa Solución
No está encendido. Asegúrese que el interruptor de circuitos y la
unidad se encuentren encendidos. Utilice un
medidor de voltaje para verificar la energía de
entrada.
La conexión de cables no está bien
sujeta.
Verifique y ajuste la conexión de cables.
El cableado del panel de control y la placa
de procesador está desconectado.
Verifique la continuidad del cable desde el panel de
control hasta la placa de procesador.
El transformador del motor es
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente el
transformador del motor.
De ser necesario, reemplace el transformador del
motor.
Después de la
Instalación,
ninguno de los
motores ni las
luces están
funcionando.
El panel de control y la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). Reemplace el motor.
El/los condensador(es) está(n)
defectuoso(s).
Reemplace el(los) condensador(es).
Las luces están
funcionando
pero el(los)
motor(es) no.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
El sistema de ventilador no está bien
sujeto.
Tighten the turbine impeller/squirrel cage
and air chamber.
El impulsor de turbina/jaula de ardilla no
está balanceado.
Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la
cámara de aire.
La campana de
extracción es
vibrando.
La campana no está bien sujeta en su
lugar
Verifique la instalación de la campana, ajuste el
soporte de montaje.
El(los) foco(s) de la Lámpara de
Halógeno está(n) defectuoso(s).
Intente colocar el foco que le está dando problemas
en otro receptáculo que funcione, si n así éste no
funciona, reemplace el foco de halógeno.
El cableado de la luz está flojo. Verifique la continuidad del cable desde la placa de
procesador al transformador de la luz hasta la caja
de la lámpara de halógeno.
El transformador de la luz está
defectuoso.
Verifique la entrada y salida de la corriente en el
transformador de la luz. De ser necesario,
reemplace el transformador de la luz.
El motor está
funcionando
pero las luces
no.
El panel de control o la placa de
procesador están defectuosos.
Reemplace el panel de control o la placa de
procesador.
La campana de extracción no se
encuentra instalada en el espacio
recomendando por el fabricante.
Ajuste el espacio entre la campana y la parte
superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana
de cocina de isla, el espacio entre la campana y la
parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36"
No hay aire de reposicn en la casa. Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la
campana de extracción creando suficiente aire de
reposición.
Una obstrucción bloquea la red de
conductos.
Remueva todas las obstrucciones de la red de
conductos.
La campana de
extracción no
está ventilando
correctamente.
El tamaño del tubo es más pequo que
el tubo recomendado.
Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación
del fabricante.
La conexión de los conductos no está
sellada correctamente.
Verifique la instalación de los tubos
El regulador no está instalado
adecuadamente o no ha sido instalado.
Verifique la instalación del regulador.
Aire frío entra
en la casa
El regulador no está instalado. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo
de aire.
70
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO
EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL
AGENTE DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO.
Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de
manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El
no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los
formularios necesarios para presentar un reclamo. LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL
TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA.
2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE
AL RECIBIRLOS!
Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo
de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o
concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre elmite de tiempo. LOS
RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS
ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y
EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO.
3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y
documentación originales empacados en TODOS los cartones, rellenos y cajas de envío
originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las
devoluciones aprobadas. LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI
FALTARA ALGÚN MATERIAL DE EMPAQUE.
4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN
DAÑOS O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la
campana que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el
rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones
o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un
cargo por servicio.
A)
Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor
consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones
aceptadas).
B)
Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso.
71
GARANTĺA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
KOBE Range Hoods, Inc. garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la
compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones
según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y
a reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación,
cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa.
PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS OS
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra
original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o
reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE
Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra
(o la factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía,
el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza.
CONDICIONES
Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por
este certificado.
1)
Esta garantía aplica solamente:
a)
Dentro de EE.UU. y Canadá.
b)
A las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas
COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garana se anulará).
2)
La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará:
a)
si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se
considera ilegible o ha sido removido;
b)
si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo
correspondiente;
c)
fallo de los focos de la luz o lámparas de calor;
d)
por daños físicos;
e)
por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados;
f)
si el aparato ha:
i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el
no seguir las instrucciones de operación;
ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos
inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o
incorrectos;
iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las
instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de
detergentes, blanqueadores o limpiadores.
g)
por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al
quitarla;
h)
por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona
que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado.
72
i)
ruido o vibracn causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el
regulador.
3) El comprador será el responsable por cualquier gasto relacionado a hacer que la campana de
extracción se encuentre preparada para que se le dé servicio y también cuando la campana de
extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio
de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, por
cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas
desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio.
4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de
garantía al presentar un reclamo.
5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía.
DAÑOS EMERGENTES
El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
CORRESPONDERLE.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL
Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al
objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a
dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permitenmites en cuanto a la
duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría
también incluir derechos, que varían de estado en estado.
SERVICIO
Para servicio contacte a:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
U.S.A
Tel: (877) 289-5623
Correo electrónico: customer.service@KOBERangeHoods.com
Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com
73
REGISTRO DEL PRODUCTO
¡Registre su Producto!
Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de
compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será
reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un
Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según correspondaTenga a la
mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación.
Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de
garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original
se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la
cobertura de la garantía.
Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares
requeridos por KOBE Range Hoods.
POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y
EL COMPROBANTE DE COMPRA A:
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006, U.S.A.
ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS:
Modelo No. __________________________________________________
No. de Serie _________________________________________________
Fecha de Compra ____ / ______ /
Comprado En:
____________________________
____________________________
____________________________
IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O
FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO.
KOBE Range Hoods
11775 Clark Street
Arcadia, CA 91006
http://www.KOBERangeHoods.com
Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada
únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta
campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser
compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una
campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la
garantía.
Information subject to change without notice.
VER.091208

Transcripción de documentos

No de modèle: CX1830GS-8 CX1836GS-8 CX1842GS-8 SYSTÈME DE RECIRCULATION (Optionnel) 41 SCHÉMA DE CÂBLAGE No de modèle: CX1830GS-8 CX1836GS-8 CX1842GS-8 42 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Problema Después de la Instalación, ninguno de los motores ni las luces están funcionando. Las luces están funcionando pero el(los) motor(es) no. La campana de extracción está vibrando. El motor está funcionando pero las luces no. Posible Causa No está encendido. La conexión de cables no está bien sujeta. El cableado del panel de control y la placa de procesador está desconectado. El transformador del motor está defectuoso. El panel de control y la placa de procesador están defectuosos. El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). El/los condensador(es) está(n) defectuoso(s). El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. El sistema de ventilador no está bien sujeto. El impulsor de turbina/jaula de ardilla no está balanceado. La campana no está bien sujeta en su lugar El(los) foco(s) de la Lámpara de Halógeno está(n) defectuoso(s). El cableado de la luz está flojo. El transformador de la luz está defectuoso. La campana de extracción no está ventilando correctamente. El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. La campana de extracción no se encuentra instalada en el espacio recomendando por el fabricante. No hay aire de reposición en la casa. Aire frío entra en la casa Una obstrucción bloquea la red de conductos. El tamaño del tubo es más pequeño que el tubo recomendado. La conexión de los conductos no está sellada correctamente. El regulador no está instalado adecuadamente o no ha sido instalado. El regulador no está instalado. 43 Solución Asegúrese que el interruptor de circuitos y la unidad se encuentren encendidos. Utilice un medidor de voltaje para verificar la energía de entrada. Verifique y ajuste la conexión de cables. Verifique la continuidad del cable desde el panel de control hasta la placa de procesador. Verifique la entrada y salida de la corriente el transformador del motor. De ser necesario, reemplace el transformador del motor. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Reemplace el motor. Reemplace el(los) condensador(es). Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air chamber. Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la cámara de aire. Verifique la instalación de la campana, ajuste el soporte de montaje. Intente colocar el foco que le está dando problemas en otro receptáculo que funcione, si aún así éste no funciona, reemplace el foco de halógeno. Verifique la continuidad del cable desde la placa de procesador al transformador de la luz hasta la caja de la lámpara de halógeno. Verifique la entrada y salida de la corriente en el transformador de la luz. De ser necesario, reemplace el transformador de la luz. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Ajuste el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana de cocina de isla, el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36" Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la campana de extracción creando suficiente aire de reposición. Remueva todas las obstrucciones de la red de conductos. Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación del fabricante. Verifique la instalación de los tubos Verifique la instalación del regulador. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo de aire. CLÁUSULA DE EXENCIÓN 1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO. Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios necesarios para presentar un reclamo. LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA. 2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL RECIBIRLOS! Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO. 3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y documentación originales empacados en TODOS los cartones, rellenos y cajas de envío originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones aprobadas. LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN MATERIAL DE EMPAQUE. 4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio. A) Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones aceptadas). B) Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso. 44 GARANTĺA CERTIFICADO DE GARANTÍA KOBE Range Hoods, Inc. garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa. PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (o la factura original) para su verificación. Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. CONDICIONES Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por este certificado. 1) Esta garantía aplica solamente: a) Dentro de EE.UU. y Canadá. b) A las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará). 2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará: a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se considera ilegible o ha sido removido; si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo correspondiente; fallo de los focos de la luz o lámparas de calor; por daños físicos; por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados; si el aparato ha: i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el no seguir las instrucciones de operación; ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o incorrectos; iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de detergentes, blanqueadores o limpiadores. g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al quitarla; h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado. i) ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el regulador. b) c) d) e) f) 45 3) El comprador será el responsable por cualquier gasto relacionado a hacer que la campana de extracción se encuentre preparada para que se le dé servicio y también cuando la campana de extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, por cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio. 4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de garantía al presentar un reclamo. 5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía. DAÑOS EMERGENTES El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO CORRESPONDERLE. GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría también incluir derechos, que varían de estado en estado. SERVICIO Para servicio contacte a: KOBE Range Hoods 11775 Clark St. Arcadia, CA 91006, U.S.A. Tel: 1-877-BUY-KOBE (1-877-289-5623) Correo electrónico: [email protected] Sitio de Internet: www.KOBERangeHoods.com 46 KOBE Range Hoods 11775 Clark St. Arcadia, CA 91006, U.S.A. http://www.KOBERangeHoods.com Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la garantía. Information subject to change without notice. VER.091208 Campana de Extracción KOBE Modelo No. CX1830GS-8 (30”) CX1836GS-8 (36”) CX1842GS-8 (42”) SERIE CX-183 –INDEPENDIENTE ALTURA DE 4” “TOLDO DE VIDRIO CON PANTALLA LED” INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE OPERACIÓN - LEA Y CONSERVE ESTAS I NSTRUCCIONES - ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD................................................................. 52 COMPONENTES DEL PAQUETE ............................................................................................... 54 INSTALACIÓN ............................................................................................................................. 55 Preparación antes de la Instalación.......................................................................................... 55 Cableado Hacia la Fuente de Energía ..................................................................................... 58 Conversión Recirculante .......................................................................................................... 58 Instalación de la Red de Conductos......................................................................................... 59 Instalación de la Cubierta de Conductos.................................................................................. 59 Ensamblado Final..................................................................................................................... 59 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN........................................................................................... 60 MANTENIMIENTO....................................................................................................................... 62 ESPECIFICACIONES.................................................................................................................. 64 MEDIDAS Y DIAGRAMAS........................................................................................................... 65 LISTADO DE PIEZAS.................................................................................................................. 66 DIAGRAMA DE CIRCUITO.......................................................................................................... 68 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................................................................ 69 CLÁUSULA DE EXENCIÓN......................................................................................................... 70 GARANTĺA................................................................................................................................... 71 REGISTRO DEL PRODUCTO ..................................................................................................... 73 - LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR TODO EL CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE POR UN PROFESIONAL Y DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURID AD - POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR - ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN O LESIÓN PERSONAL, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE: 1) La instalación y el cableado eléctrico deberán realizarse por profesionales calificados y de acuerdo con todos los códigos y estándares correspondientes, incluyendo los códigos y normas sobre la construcción para prevenir incendios. 2) Al cortar o perforar una pared o techo, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otras instalaciones de servicios ocultas. 3) Los ventiladores con conductos deberán tener una ventilación hacia el exterior. a) Antes de darle servicio o limpiar la unidad, abra el panel de la luz y DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL PANEL DE SERVICIO. b) Limpie frecuentemente las superficies saturadas con grasa. Para reducir el riesgo de incendio y para dispersar el aire adecuadamente, asegúrese de ventilar el aire al exterior. NO ventile el aire del escape en espacios cerrados entre paredes, áticos, espacios de acceso debajo de pisos o garajes. NOTA - Esta garantía no es válida sin un recibo de un agente autorizado o si la unidad se ha dañado debido al maltrato, mala instalación, uso inadecuado, abuso, negligencia o cualquier otra circunstancia que se encuentre fuera del control de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS. Cualquier reparación que se realice sin la supervisión de los agentes autorizados de KOBE RANGE HOODS anulará la garantía automáticamente. - KOBE RANGE HOODS no se hará responsable por cualquier daño a la propiedad personal o inmobiliario ni por las lesiones físicas que se hayan causado ya sea directa o indirectamente por la campana de extracción. ADVERTENCIA: - - - - PARA REDUCIR EL RIESGO QUE OCURRAN LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO CAUSADO POR LA GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA: Mantenga limpios todos los ventiladores, deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite y las superficies saturadas con grasa. No deberá permitirse que la grasa se acumule en el ventilador, deflector/separador/filtro/conducto de aceite/recipiente para aceite. Siempre ENCIENDA el extractor cuando cocine. Utilice las configuraciones altas en la estufa SOLAMENTE cuando sea necesario. No deje la estufa sin supervisión mientras esté cocinando. Siempre utilice utensilios de cocina adecuados para el tipo y cantidad de alimentos que prepara. Utilice esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por el fabricante. Antes de darle servicio, desconecte el suministro eléctrico en el panel de servicio y cierre bajo llave el panel de servicio (de ser posible) para prevenir que la unidad se encienda accidentalmente. Limpie el ventilador con frecuencia. 52 Qué Hacer en Caso de Un Incendio Causado por la Grasa Acumulada en las Hornillas de la Estufa • • • • SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapadera, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de metal que quede bien ajustada y luego apague la hornilla. MANTENGA TODO EL MATERIAL INFLAMABLE O COMBUSTIBLE LEJOS DE LAS LLAMAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS o al 911. NUNCA LEVANTE UN SARTÉN QUE SE ESTÉ QUEMANDO – Usted Podría Quemarse. NO UTILICE AGUA, incluyendo paños o toallas mojadas - esto resultará en una explosión violenta de vapor. Utilice un extinguidor SOLO si: a) Cuenta con un extinguidor Clase A, B, C y sabe cómo utilizarlo. b) El incendio es pequeño y se ha contenido en el área en donde comenzó. c) Ha llamado al departamento de bomberos. d) Puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida. Qué Hacer si Siente Olor a Gas - Apague cualquier llama abierta. No intente encender las luces o cualquier otro tipo de aparato. Abra todas las puertas y ventanas para dispersar el gas. Si aún así siente olor a gas, llame a la Compañía de Gas y al Departamento de Bomberos inmediatamente. PRECAUCIÓN 1) Solamente para ventilación general. No utilizar para eliminar materiales y vapores peligrosos o explosivos. 2) Para reducir el peligro de incendio, utilice solamente una red de conductos metálicos. Necesita aire suficiente para la combustión y eliminación de gases por medio del conducto de ventilación (chimenea) para prevenir la explosión de flujo de aire en retroceso. 3) Siga las directrices y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, tales como aquellos publicados por la Asociación de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association – NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers – ASHRAE) y las autoridades normativas. 4) Activar cualquier interruptor podría causar una explosión o ignición. 5) Debido al tamaño y peso de esta campana de extracción, se recomienda que la instalación sea realizada por dos personas. ADVERTENCIA RIESGO DE ELECTROCUCIÓN – Puede resultar en lesiones serias o la muerte. Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de darle servicio. Si estuviera equipado con éste, el foco fluorescente, debido a que contiene pequeñas cantidades de mercurio, deberá reciclarse o desecharse según los Códigos Locales, Estatales y Federales 53 COMPONENTES DEL PAQUETE (Debe conservar todo el material en caso de devolverlo o solicitar un reembolso) Caja de la Campana de Extracción (Caja 1 de 2) {C} {A} Pantalla LED y Panel de Control {B} Toldo de Vidrio Cubierta de Conductos Interna Cubierta de Conductos Externa {A} {D} {E} {F} {G} {H} {I} {J} {K} {B} Caja 2 de 2 {C} Campana de Extracción KOBE con Cubierta de Conductos de Dos Piezas {D} Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos {E} Soporte de Montaje de la Campana {F} Tarjeta de Registro de Garantía {G} Manual de Instrucciones {H} Regulador Plástico {I} Paquete de Tornillos {J} Sello de Goma {K} Paquete de Tornillos del Toldo de Vidrio {L} Recipiente para Aceite {L}  PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, POR FAVOR VISITE NUESTRO SITIO DE INTERNET WWW.KOBERangeHoods.COM O CONTACTE A KOBE RANGE HOODS AL (877) 289-5623. 54 INSTAL ACIÓN POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE CONTINUAR Cálculo antes de la Instalación Para realizar el cálculo para la instalación, por favor consulte la TABLA 1. (Todos los cálculos están hechos en pulgadas). TABLA 1 A = Altura del Piso al Techo B = Altura del Piso a la Superficie del Mostrador (Estándar: 36") C = Altura Preferida de la Superficie del Mostrador a Parte Inferior de la Campana (Se recomienda de 27" a 30") D = Altura de la Campana E = Altura de la Instalación de la Campana [A – (B + C)] F = Altura de la Cubierta de Conductos [E – D] ADVERTENCIA DE SEGURIDAD LA CAMPANA PODRÍA TENER EXTREMOS SUMAMENTE FILOSOS; FAVOR DE UTILIZAR GUANTES PROTECTORES SI VA A RETIRAR CUALQUIER PIEZA PARA INSTALAR, LIMPIAR O DARLE SERVICIO. NOTA: TENGA MUCHO CUIDADO AL UTILIZAR UN DESTORNILLADOR ELÉCTRICO; PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA CAMPANA. Preparación antes de la Instalación NOTA: PARA EVITAR CAUSAR DAÑOS A SU CAMPANA, EVITE QUE DESECHOS PENETREN EN LA RENDIJA DE VENTILACIÓN. - Decida la ubicación para colocar el conducto de ventilación de la campana hacia el exterior. Refiérase a la Figura 1. Un ducto de escape recto y corto permitirá que la campana trabaje con más eficiencia. Intente evitar tantas conexiones, codos y ductos largos como sea posible. Esto podría reducir el rendimiento de la campana. - Utilice cinta de aislar para sellar las uniones entre las secciones de los conductos. 55 - - Figura 2 Figura 1 Si fuera necesario, prepare un marco de madera de entramado en la pared de respaldo para una instalación segura. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la pagina 65, decida el nivel de la madera. Refiérase a la Figura 2. Importante: retire la película protectora de la cubierta de conductos y de la campana (si hubiera alguna). Instalacion de la Campana PRECAUCIÓN: Si fuera necesario mover la estufa para instalar la campana, apague la electricidad en la caja eléctrica principal si es una estufa eléctrica. APAGUE EL GAS ANTES DE MOVER UNA ESTUFA DE GAS. 1. Retire la película protectora de la cubierta de conductos y campana, si hay alguna. Retire la cubierta de conductos (interna y externa) de la campana de extracción. Como se muestra en la Figura 3. Figura 3 2. Alinee el toldo de vidrio con el cuerpo de la campana. Como se muestra en la Figura 4. Fije el toldo de vidrio con el cuerpo usando cuatro tornillos hexagonales y cuatro separadores (incluidos). Apriete con una llave inglesa hexagonal (incluida). Como se muestra en la Figura 5 Figura 5 Figura 4 3. Fije la pantalla LED y el panel de control con dos tornillos hexagonales y dos separadores (incluidos). Apriete con una llave inglesa hexagonal (incluida). Como se muestra en la Figura 6 56 Figura 6 4. Coloque el sello de goma en el área de ventilación de la campana; asegúrese que las aberturas en el sello de goma estén alineadas con las aberturas en el área de ventilación. Como se muestra en la Figura 7. Alinee el regulador de plástico en el sello de goma y adhiéralo a la campana utilizando ocho tornillos de 4x20 mm (incluidos). Refiérase a la Figura 8 Figura 7 Figura 8 5. Si fuera necesario, remueva las dos bases de goma en la parte trasera de la campana. Para una instalación más segura, KOBE recomienda que las bases de goma no se remuevan. 6. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las Medidas y Diagramas en la página 65, marque la línea de nivel para el soporte de montaje de la campana. Asegure el soporte de montaje de la campana a la pared con tornillos (no incluidos). Refiérase a la Figura 9. Figura 9 7. Alinee la campana con el soporte de montaje de la campana en la pared y engánchela en su lugar como se muestra en las Figuras 10 y 11. PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA CAMPANA ESTE FIJA ANTES DE SOLTARLA. Figura 11 Figura 10 8. Para propósitos de seguridad, instale el soporte de seguridad (incluido) con un tornillo (no incluido) en la pared como se muestra en la Figura 12. 57 Figura 12 Cableado Hacia la Fuente de Energía ADVERTENCIA DE SEGURIDAD RIESGO DE ELECTROCUCIÓN. ESTA CAMPANA DE EXTRACCIÓN DEBE TENER UNA CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. ASEGÚRESE QUE ESTO SEA REALIZADO POR UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS APLICABLES NACIONALES Y LOCALES DE ELECTRICIDAD. ANTES DE CONECTAR LOS CABLES, APAGUE LA ENERGÍA EN EL PANEL DE SERVICIO Y CIERRE EL PANEL DE SERVICIO PARA PREVENIR QUE LA ENERGĺA SEA ENCENDIDA ACCIDENTALMENTE. 9. Conecte tres cables (negro, blanco y verde) con los cables de la casa. 10. Conéctelos de acuerdo al color: negro con negro, blanco con blanco y verde con verde y tape con los conectores de cable. 11. Compruebe el funcionamiento de la campana antes de seguir con el siguiente paso. Asegúrese que la energía llegue a la campana. 12. Si se ventila hacia afuera, adelántese al Paso 19, Instalación de la Red de Conductos. Conversión Recirculante Requiere la Compra del Paquete de Recirculación Modelo No. RD-0183. 13. Para la instalación para recirculación, reemplace el soporte de la cubierta de conductos con la Caja-T. Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las Medidas y Diagramas en la página 65 para marcar la línea de nivel para la Caja-T. Asegure a la pared la Caja-T con tres tornillos (no incluidos). Utilice cinta de aislar para sellar las uniones del regulador plástico con la Caja-T. (La Cubierta de Conductos de Recirculación se enganchará a la Caja-T.) Refiérase a la Figura 13. 14. Mida la distancia desde la parte de arriba del regulador hacia el techo y prepare un conducto redondo de metal de 7" con 4" menos de largo que la distancia medida. Figura 13 15. Utilice el conducto redondo de metal preparado de 7" para conectar la Caja-T con el regulador plástico. Utilice cinta de aislar para que todas las uniones queden seguras y herméticas. Asegúrese que el tubo esté en la ranura del regulador plástico. Refiérase a la Figura 14. 16. Remueva los filtros de acero inoxidable e instale los filtros de carbón. (Refiérase a la Figura 20). 17. Coloque nuevamente los filtros de acero inoxidable. 18. Avance al Paso 21, Instalación de la Cubierta de Conductos 58 Instalación de la Red de Conductos 19. Utilice un tubo redondo de aluminio o acero de 7” para conectar el regulador plástico en la campana a la red de conductos de arriba. 20. Utilice cinta de aislar para hacer que todas las uniones queden seguras y herméticas. Asegúrese que el tubo quede en la ranura del amortiguador plástico. Refiérase a la Figura 14. Figura 14 Instalación de la Cubierta de Conductos 21. (OMITA EL PASO 22 Y 23 SI ESTÁ UTILIZANDO EL PAQUETE DE RECIRCULACIÓN. NO NECESITARÁ EL SOPORTE DE MONTAJE DE LA CUBIERTA DE CONDUCTOS.) Utilizando las referencias en la Tabla 1 y las medidas en la página 65, marque el punto de nivel para el soporte de montaje de la cubierta de conductos. 22. Asegure el soporte de montaje de la cubierta de conductos a la pared con dos tornillos (no incluidos). Refiérase a la Figura 15. Asegúrese que todos los tornillos sean apretados. 23. Enganche la cubierta de conductos interna con el soporte de montaje de la cubierta de conductos y suelte la cubierta de conductos externa para que se ajuste a la campana como se muestra en las Figuras 15 y 16. Figura 16 Figura 15 Ensamblado Final 24. Gire el recipiente para aceite en dirección de las agujas del reloj para instalarlo. Se muestra en la Figura 17. 25. ENCIENDA la unidad en el panel de control. Verifique el funcionamiento de todas las luces y el ventilador. 26. Asegúrese de dejar este manual para el propietario de la casa. Figura 17 59 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Esta campana KOBE está equipada con cinco controles electrónicos con pantalla LED, una poderosa jaula de ardilla centrífuga con dos filtros de acero inoxidable, dos brillantes focos de halógeno de 12-voltios 20-vatios y un recipiente para aceite. Los cinco botones de control son Control de Energía (Encendido/Apagado), Control Automático, Control de Velocidad (Velocidad Baja y Alta), Control de Luz y Control de Temporizador. Refiérase a la Figura 18. Figura 18 Control de Encendido/Apagado Presione el Control de Encendido/Apagado para Encender/Apagar la campana. Pantalla: Control Automático Presione el Control Automático para configurar la campana en sensor automático. Cuando se detecte humo, gas o temperatura variable*, la campana automáticamente se enciende en la configuración de la velocidad anterior. (*La temperatura: Más alta que la temperatura normal de la habitación). Pantalla: 60 Control de Velocidad Presione una vez para que la velocidad Alta inicie. Pantalla: Presione dos veces para que la velocidad Baja inicie. Pantalla: Control de Luz Presione el Control de Luz para encender los dos focos de halógeno. Control del Temporizador Presione el Control del Temporizador para iniciar el cronómetro. Cuando se presione el Control del Temporizador, el ventilador automáticamente se apagará después del tiempo configurado. El cronómetro varía entre 1 minuto a 99 minutos. Para reiniciar el cronómetro, presione el Control de Energía para APAGARLO; y luego presione el Control de Energía para ENCENDERLO de nuevo. 61 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD NUNCA PONGA SU MANO DENTRO DEL ÁREA QUE ALBERGA EL VENTILADOR MIENTRAS ÉSTE ESTÉ OPERANDO. Limpiando la Superficie de la Campana PRECAUCIÓN: NUNCA UTILICE LIMPIADORES, ALMOHADILLAS, PAÑOS ABRASIVOS. NO UTILICE TOALLAS DE PAPEL SOBRE EL ACERO INOXIDABLE. Para un funcionamiento óptimo, limpie la campana de extracción y todos deflectores/separadores/filtros/conductos de aceite/recipientes para aceite con regularidad. los *** El cuidado regular ayudará a preservar la apariencia de la campana. 1. Utilice solamente jabón o soluciones detergentes suaves. Seque las superficies utilizando un paño suave. 2. Si la campana se ve manchada (campana de acero inoxidable), utilice un limpiador para acero inoxidable para limpiar la superficie de la campana. Evite que la solución de limpieza caiga sobre o en el panel de control. Siga las instrucciones del limpiador de acero inoxidable. Precaución: No lo deje por mucho tiempo pues podría dañar el acabado de la campana. Utilice una toalla suave para limpiar la solución de limpieza y frote cuidadosamente cualquier área difícil de limpiar. Utilice una toalla suave y seca para secar la campana. 3. NO permita que depósitos se acumulen o permanezcan sobre la campana. 4. NO utilice lana de acero o cepillos de acero ordinarios. Pequeños pedazos de acero podrían adherirse a la superficie y causar óxido. 5. NO permita que soluciones de sal, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza permanezcan en contacto con el acero inoxidable por periodos de tiempo prolongados. Muchos de estos compuestos contienen químicos, que podrían ser perjudiciales. Enjuague con agua después del contacto y seque con un paño limpio libre de pelusas. Para Limpiar Filtros de Acero Inoxidable / Recipientes para Aceite PRECAUCIÓN: DRENE EL RECIPIENTE PARA ACEITE ANTES QUE EL ACEITE PUEDA DERRAMARSE. 1) El recipiente para aceite ubicado debajo del filtro de acero inoxidable puede ser removido girándolo en dirección en contra de las agujas del reloj. 2) Para limpiar el filtro de acero inoxidable, remueva los tornillos (déjelos en un lugar seguro) y deslice el filtro de acero inoxidable hacia afuera. 3) Tanto el recipiente para aceite como el filtro de acero inoxidable deben ser lavados con agua tibia espumosa y secarse bien antes de regresarlos a su lugar. Ambos se pueden lavar en la parte alta del lavaplatos eléctrico. 62 Para Limpiar el Filtro de Carbón (Paquete de Recirculación Opcional) 1) Gire el recipiente para aceite en dirección en contra de las agujas del reloj. Como se muestra en la Figura 18. 2) Utilice un desarmador Philips para sacar los tornillos (2 piezas). Como se muestra en la Figura 19. Figura 19 Figura 18 3) Remueva el filtro de carbón de los dos filtros de acero inoxidable. Como se muestra en la Figura 20. 4) Coloque el filtro de carbón en agua tibia con detergente neutro y limpie minuciosamente. Seque y vuelva a colocar. 5) Reinstale el filtro de carbón y los filtros de acero inoxidable. Figura 20 Para Reemplazar el Foco PRECAUCIÓN: ¡LA UNIDAD DE LA LÁMPARA DE HALÓGENO PODRÍA ESTAR CALIENTE! ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE NOTA: NO TOQUE LA LÁMPARA DE HALÓGENO CON LAS MANOS DESPROTEGIDAS, PUES PODRÍA CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y REDUCIR EL TIEMPO DE VIDA DE LOS FOCOS.     1. Asegúrese que todos los controles se encuentren APAGADOS y que la campana de extracción se encuentre desconectada. 2. Coloque el destornillador de cabeza plana en la ranura localizada entre la cubierta de vidrio de los focos de halógeno y la carcasa(1). 3. Retire cuidadosamente la cubierta de vidrio de la carcasa.(2). 4. Hale suavemente el foco inservible (3) y deséchelo. Los focos deberán ser de 12V 20W como máximo. 5. Utilice un guante o un paño para sujetar el nuevo foco y empújelo para colocarlo en el receptáculo para focos. NOTA: NO LO EMPUJE DEMASIADO FUERTE PUES PODRÍA QUEBRAR EL CONECTOR PARA FOCO. 6. Coloque nuevamente la cubierta de vidrio de los focos de halógeno(4). 7. Enchufe nuevamente el cable de corriente y encienda la campana de extracción para verificar su funcionamiento. 63 ESPECIFIC ACIONES MODELO / TAMAÑO CX1830GS-8 / 30” COLOR CX1836GS-8 / 36” CX1842GS-8 / 42” Acero Inoxidable de Clasificación Comercial CONSUMO VOLTAJE 189.4W / 1.57A (Vatios / Amperaje) 120V 60Hz NUMERO DE MOTORES DISEÑO TIPO DE VENTILADOR: CENTRÍFUGO ESCAPE 1 Calibre 18 CONTROLES Botón Electrónico (5 botones) - Jaula de Ardilla Horizontal Doble Redondo de 7” con Regulador Control de Energía , Control Automático, Control de Velocidad (Velocidad Baja y Alta) FOCOS DE HALÓGENO DIMENSIÓN DE LA CAMPANA (ANCHO xPROFUNDIDADxALTO) Control de Luz, y Control de Temporizador 12V 20W x 2 (Modelo No.: CX1830GS-8) 29-1/2” x 19-3/4” x 3” (Modelo No.: CX1836GS-8) 35-1/2” x 19-3/4” x 4-1/2” (Modelo No.: CX1842GS-8) 41-7/8” x 19-3/4” x 6-1/2” CUBIERTA DE CONDUCTOS / DIMENSIÓN DEL VENTILADOR (ANCHO XPROFUNDIDAD xALTO) ACCESSORIOS OPCIONALES (ANCHO xPROFUNDIDAD xALTO) (Modelo No.: CX183-8S) 14-7/8” x 13” x (15-3/4” ~ 37”) 5) Extensión de la Cubierta de Conductos Interna de 21” (Modelo No.: CX183-21DC) 14-1/8” x 13” x 15-3/4” x 37” 6) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 30” (Modelo No.: SSP30) 30” x 1/10” x 32” 7) Panel Posterior de Acero Inoxidable de 36” (Modelo No.: SSP36) 36” x 1/10” x 32” 8) Paquete de Recirculación (Modelo No.: RD-0183) NETO BRUTO CX1830GS-8 CX1836GS-8 9 14 14 18 CX1842GS-8 CX183-8S 16 35 22 46 PESO (lbs) VELOCIDAD CAPACIDAD DE AIRE (CFM) SONIO* BAJA ALTA 400 1.3 600 2.8 * Un sonio es equivalente al sonido de un refrigerador de 40 decibeles. **Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 64 MEDID AS Y DIAGRAM AS ***Todas las medidas ( ) están en milímetros. ***Todas las medidas en pulgadas han sido convertidas de milímetros. Las medidas en pulgadas son medidas aproximadas. ***VISTA DE ABAJO HACIA ARRIBA **VISTA DESDE EL LADO 65 LISTADO DE PIEZAS MODELO NO.: CX1830GS-8 CX1836GS-8 CX1842GS-8 NO. DESCRIPCIÓN 1 Recipiente para Aceite (Redondo) 2 Tornillo para Filtro de Acero Inoxidable 3 Filtro de Acero Inoxidable 4 Filtro de Malla de Acero Inoxidable 5 Soporte del Foco de Halógeno 6 Lámpara de Halógeno (12V 20W Max.) 7 Carcasa Inferior 8 MODELO /TAMAÑO Panel de Control Botón de Control 9 Tornillo de la Caja de Control 10 Carcasa de la Campana 11 Soporte de Montaje de la Campana 12 Regulador Plástico 13 Transformador 14 Caja de Cables Eléctricos 15 Panel del Procesador 16 Condensador 17 Sello de Goma 18 Cámara de Aire 19 Motor 20 Ventilador 21 Tuerca 22 Cubierta del Ventilador 23 Soporte de Montaje de la Cubierta de Conductos 24 Cubierta de Conductos Interna 25 Cubierta de la Cámara de Aire 26 Cubierta de Conductos Externa 27 Tornillo del Toldo de Vidrio 28 Toldo de Vidrio 29 Pantalla LED 30 Tornillo del Panel de Control 30” 36” 42” PIEZA NO. 1-HAN-M001 FT-S-1 1-FBL-A009 1-HGF-A100 1-FAV-J703 1-FAV-ZJ01 1-FAZ-A001 1-HDC-G100, 1-FAZ-J100 FT-S-2 1-FAZ-A100 1-FAZ-M002 1-FAV-M011 1-HAN-J101 1-FAV-G001 1-FAX-G100 1-HAN-G001 1-FAV-M005 1-FAV-F160 1-HAN-F110 1-FAV-F170 1-FAA-F205 1-FAV-F120 1-FAV-M020 1-HJS-M001 1-FAV-A006 1-HJS-A100 FT-S-4 CX183-30G CX183-36G CX183-42G 1-FAZ-A002 FT-S-3 PAQUETE DE RECIRCULACIÓN (Opcional) Modelo No.: RD-0183 NO. DESCRIPCIÓN 31 Caja-T 32 Marco del Filtro de Carbón 33 Filtro de Carbón MODELO/TAMAÑO PIEZA NO. 1-HGF-M100 1-HGF-A100 1-HJT-F101 66 DIAGR AMA DE CIRCUITO MODELO NO.: Red=Rojo White=Blanco Black=Negro CX1830GS-8 CX1836GS-8 CX1842GS-8 Blue=Azul Green=Verde Orange=Naranja Transformer = Transofrmador (In) = Entrada (Out) = Salida Control Panel = Panel de Control 68 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURID AD Problema Después de la Instalación, ninguno de los motores ni las luces están funcionando. Las luces están funcionando pero el(los) motor(es) no. La campana de extracción está vibrando. El motor está funcionando pero las luces no. Posible Causa No está encendido. La conexión de cables no está bien sujeta. El cableado del panel de control y la placa de procesador está desconectado. El transformador del motor está defectuoso. El panel de control y la placa de procesador están defectuosos. El/los motor(es) está(n) defectuoso(s). El/los condensador(es) está(n) defectuoso(s). El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. El sistema de ventilador no está bien sujeto. El impulsor de turbina/jaula de ardilla no está balanceado. La campana no está bien sujeta en su lugar El(los) foco(s) de la Lámpara de Halógeno está(n) defectuoso(s). El cableado de la luz está flojo. El transformador de la luz está defectuoso. La campana de extracción no está ventilando correctamente. El panel de control o la placa de procesador están defectuosos. La campana de extracción no se encuentra instalada en el espacio recomendando por el fabricante. No hay aire de reposición en la casa. Aire frío entra en la casa Una obstrucción bloquea la red de conductos. El tamaño del tubo es más pequeño que el tubo recomendado. La conexión de los conductos no está sellada correctamente. El regulador no está instalado adecuadamente o no ha sido instalado. El regulador no está instalado. 69 Solución Asegúrese que el interruptor de circuitos y la unidad se encuentren encendidos. Utilice un medidor de voltaje para verificar la energía de entrada. Verifique y ajuste la conexión de cables. Verifique la continuidad del cable desde el panel de control hasta la placa de procesador. Verifique la entrada y salida de la corriente el transformador del motor. De ser necesario, reemplace el transformador del motor. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Reemplace el motor. Reemplace el(los) condensador(es). Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Tighten the turbine impeller/squirrel cage and air chamber. Ajuste el impulsor de turbina/jaula de ardilla y la cámara de aire. Verifique la instalación de la campana, ajuste el soporte de montaje. Intente colocar el foco que le está dando problemas en otro receptáculo que funcione, si aún así éste no funciona, reemplace el foco de halógeno. Verifique la continuidad del cable desde la placa de procesador al transformador de la luz hasta la caja de la lámpara de halógeno. Verifique la entrada y salida de la corriente en el transformador de la luz. De ser necesario, reemplace el transformador de la luz. Reemplace el panel de control o la placa de procesador. Ajuste el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa a 27" a 30". Para la campana de cocina de isla, el espacio entre la campana y la parte superior de la estufa deberá ser de 30" a 36" Abra la ventana para optimizar el rendimiento de la campana de extracción creando suficiente aire de reposición. Remueva todas las obstrucciones de la red de conductos. Cambie los tubos de acuerdo con la recomendación del fabricante. Verifique la instalación de los tubos Verifique la instalación del regulador. Instalar el regulador le ayudará a eliminar el reflujo de aire. CLÁUSULA DE EXENCIÓN 1. INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE TODOS LOS ARTÍCULOS VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS ANTES DE ACEPTAR LA ENTREGA. PIDA EL NOMBRE Y FIRMA DEL AGENTE DE TRANSPORTE Y CONSERVE UNA COPIA PARA RESPALDAR SU RECLAMO. Al momento de aceptar los artículos, el propietario asume la responsabilidad de que lleguen de manera segura. Reporte los daños al transportista y presente un reclamo inmediatamente. El no hacerlo podría resultar en un rechazo de su reclamo. El transportista le entregará los formularios necesarios para presentar un reclamo. LOS DAÑOS CAUSADOS DURANTE EL TRANSPORTE NO SE ENCUENTRAN CUBIERTOS BAJO NUESTRA GARANTÍA. 2. POR FAVOR, ¡INSPECCIONE LOS CONTENIDOS DEL PAQUETE(S) CUIDADOSAMENTE AL RECIBIRLOS! Se nos deberá notificar por escrito sobre cualquier daño y/o piezas faltantes dentro del periodo de días establecidos luego de haber recibido su paquete(s). Contacte a su distribuidor o concesionario KOBE o llame a KOBE para obtener información sobre el límite de tiempo. LOS RECLAMOS NO SERÁN ACEPTADOS DESPUÉS DEL PERIODO DE DÍAS ESTABLECIDOS. NOTA: LOS ARTÍCULOS FUERON SOMETIDOS A PRUEBAS Y EMPACADOS CUIDADOSAMENTE EN NUESTRA FABRICA ANTES DE SU ENVÍO. 3. Los productos deberán ser devueltos en buen funcionamiento con TODAS las piezas y documentación originales empacados en TODOS los cartones, rellenos y cajas de envío originales. Se cobrará una tarifa por reposición de existencias del 25% para todas las devoluciones aprobadas. LOS CAMBIOS O DEVOLUCIONES PODRÍAN NO ACEPTARSE SI FALTARA ALGÚN MATERIAL DE EMPAQUE. 4. ASEGÚRESE DE INSPECCIONAR LA CAMPANA VERIFICANDO QUE NO EXISTAN DAÑOS O DEFECTOS ANTES DE INSTALARLA. Las imperfecciones en la apariencia de la campana que se encuentren después de que ésta haya sido instalada y que no afecten el rendimiento de la misma, no se encuentran cubiertas bajo nuestra garantía sobre devoluciones o cambios. Las visitas de servicio que no se encuentran cubiertas bajo la garantía incurrirán un cargo por servicio. A) Antes de la Instalación: Envíe de vuelta para cambio o reembolso (por favor consultar lo anterior para averiguar sobre las devoluciones aceptadas). B) Después de la Instalación: NO habrá ningún cambio ni reembolso. 70 GARANTĺA CERTIFICADO DE GARANTÍA KOBE Range Hoods, Inc. garantiza que todos los productos fabricados o proporcionados por la compañía se encontrarán libres de defectos en cuanto a mano de obra y materiales. Sus obligaciones según esta garantía se encuentran limitadas a un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y a reparar o reemplazar a su elección y sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación, cualquier pieza, que luego de ser examinada demuestre que estaba defectuosa. PERIODO DE SERVICIO DE LA GARANTÍA DE DOS AÑOS Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada (o reemplazada a nuestra discreción) sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según corresponda. Tenga a la mano un comprobante de compra (o la factura original) para su verificación. Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. CONDICIONES Las siguientes condiciones aplican solamente en relación a la garantía otorgada explícitamente por este certificado. 1) Esta garantía aplica solamente: a) Dentro de EE.UU. y Canadá. b) A las campanas de extracción de USO UNIFAMILIAR PRIVADO (si han sido utilizadas COMERCIALMENTE o USO MULTIFAMILIAR u otros propósitos, la garantía se anulará). 2) La reparación de cualquier avería a proporcionarse bajo esta garantía no se proporcionará: a) si el número de identificación colocado en la campana de extracción ha sido alterado, se considera ilegible o ha sido removido; b) si no se ha presentado una notificación del defecto dentro del periodo de tiempo correspondiente; c) fallo de los focos de la luz o lámparas de calor; d) por daños físicos; e) por superficies dañadas por la utilización de agentes de limpieza químicos no adecuados; f) si el aparato ha: i) estado sujeto a uso inadecuado, abuso, negligencia, accidentes, instalación incorrecta o el no seguir las instrucciones de operación; ii) sido conectado a fuentes eléctricas, conductos de extracción, tubos o cubierta de conductos inadecuados, incorrectos o defectuosos, u operado utilizando lubricantes contaminados o incorrectos; iii) sido instalado, mantenido u operado de manera distinta a lo que se ha estipulado en las instrucciones proporcionadas por KOBE Range Hoods incluyendo el uso inadecuado de detergentes, blanqueadores o limpiadores. g) por daños causados a la campana de extracción durante su transporte, entrega, instalación o al quitarla; h) por daños causados por o que resulten de reparaciones conducidas por cualquier otra persona que no sea nuestro Agente de Servicio Autorizado. 71 i) ruido o vibración causada por una instalación incorrecta de la campana de extracción y/o el regulador. 3) El comprador será el responsable por cualquier gasto relacionado a hacer que la campana de extracción se encuentre preparada para que se le dé servicio y también cuando la campana de extracción se encuentre instalada fuera del territorio de venta principal del minorista o el territorio de servicio del Agente autorizado de KOBE Range Hoods más cercano según corresponda, por cualquier gasto de viaje y cualquier costo de transporte de la campana de extracción y piezas desde y hacia el concesionario y Agente de Servicio. 4) El comprador deberá proporcionar un comprobante de compra junto con este certificado de garantía al presentar un reclamo. 5) Los daños causados durante el envío no se encuentran cubiertos bajo nuestra garantía. DAÑOS EMERGENTES El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS EMERGENTES ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO CORRESPONDERLE. GARANTÍAS IMPLÍCITAS/LEY ESTATAL Cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía implícita de comerciabilidad y adecuación al objetivo, impuestas al momento de la venta por las leyes del estado de venta se encuentran limitadas a dos años a partir de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten límites en cuanto a la duración de las garantías implícitas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría también incluir derechos, que varían de estado en estado. SERVICIO Para servicio contacte a: KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 U.S.A Tel: (877) 289-5623 Correo electrónico: Sitio de Internet: [email protected] www.KOBERangeHoods.com 72 REGISTRO DEL PRODUCTO ¡Registre su Producto! Cualquier avería cubierta que ocurra dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que surja a causa de mano de obra o material defectuoso de fábrica será reparada, o a nuestra discreción, la unidad será reemplazada sin costo alguno por parte de un Agente autorizado de KOBE Range Hoods o KOBE Range Hoods según correspondaTenga a la mano un comprobante de compra (factura original) para su verificación. Si la campana de extracción ha sido vendida por el comprador original durante el periodo de garantía, el nuevo propietario estará protegido hasta que la garantía del comprador original se venza. Consulte la sección de la garantía para obtener la información completa sobre la cobertura de la garantía. Este aparato ha sido fabricado, sometido a pruebas e inspeccionado según los estándares requeridos por KOBE Range Hoods. POR FAVOR, ENVÍE POR CORREO SU TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA Y EL COMPROBANTE DE COMPRA A: KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006, U.S.A. ESCRIBA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA SUS ARCHIVOS: Modelo No. __________________________________________________ No. de Serie _________________________________________________ Fecha de Compra ____ / ______ / Comprado En: ____________________________ ____________________________ ____________________________ IMPORTANTE: POR FAVOR, TENGA A LA MANO UNA COPIA DE SU RECIBO DE VENTA O FACTURA AL SOLICITAR SERVICIO. 73 KOBE Range Hoods 11775 Clark Street Arcadia, CA 91006 http://www.KOBERangeHoods.com Esta campana de extracción KOBE ha sido fabricada para ser utilizada únicamente en EE.UU. y CANADÁ. No recomendamos la utilización de esta campana en el extranjero debido a que la fuente de energía podría no ser compatible y podría violar el código eléctrico de dicho país. Utilizar una campana KOBE en el extranjero será a su propio riesgo y anulará la garantía. Information subject to change without notice. VER.091208
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Kobe CX1836GS-8 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para