Simplicity CS, [email protected] CRAFTSMAN MODEL- 020435-1 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3000 MAX PSI*
2.7 MAX GPM
PRESSURE WASHER
Operator’s Manual
Model No. 580.752531
Part No. 312340GS Draft - (01/29/2010)
• Safety
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Parts
• Español, p. 36
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
PRESSURE WASHER
CUSTOMER HELPLINE
1-800-222-3136
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Visit our Craftsman website: www.craftsman.com
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
* Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras
a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA).
32
TABLA DE CONTENIDOS
GARANTIA
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN
Si este producto de Craftsman falla debido a defectos de materiales o mano de obra en el plazo de dos años a partir de la fecha de compra,
devuélvalo a cualquier almacén Sears, centro de reparación y repuestos Sears, u otro punto de venta de Craftsman de los Estados Unidos
para su reparación gratuita o, en caso de que ésta no sea posible, para su sustitución.
Esta garantía se reducirá a 90 días desde la fecha de compra si este producto se utiliza en algún momento con fines comerciales o de
alquiler.
Esta garantía SÓLO cubre defectos de materiales y de mano de obra. Sears NO pagará:
Los elementos que pueden desgastarse en condiciones de uso normales dentro del período de garantía, como pistolas rociadoras,
mangueras, prolongadores de boquilla, boquillas, filtros y bujías.
Reparaciones necesarias debido a accidentes o fallos que se deriven de la incapacidad para operar o mantener el producto de acuerdo
con todas las instrucciones facilitadas.
Mantenimiento preventivo o reparaciones necesarias debido al uso de mezclas de combustible inadecuadas o de combustible
contaminado o pasado.
Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de una provincia a otra.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES . . . . . . . . .32
REGLAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33.35
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-40
OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-45
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-51
ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
REPARACION DE DAÑOS REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES . . . . . . . . . . . . . . .54-55
COMO ORDENAR PARTES . . . . . . . . . . . . . . . PAGINA POSTERIOR
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicidades por realizar una compra inteligente.
Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para
funcionar de manera fiable durante muchos años. Pero como todos
los productos, es posible que requiera reparación ocasionalmente.
Es en esos momentos, tener un contrato de protección para
reparaciones puede ahorrarle dinero y molestias.
A continuación se menciona lo que el contrato de protección para
reparaciones* contempla:
Servicio experto de nuestros 10.000 especialistas profesionales
en reparación.
Servicio ilimitado y sin costo en partes y mano de obra en
todas las reparaciones incluidas en la cobertura.
Cambio del producto por hasta $1.500 si el producto incluido
en la cobertura no se puede reparar.
Un 10% de descuento en el precio normal de servicio y en
partes instaladas relacionadas no incluidas en la cobertura del
contrato; asimismo, un 10% de descuento en el precio normal
de revisiones de mantenimiento preventivo.
Ayuda telefónica rápida. Nuestro servicio de Solución rápida
consiste en apoyo telefónico por un representante de Sears.
Piense que somos un “manual del usuario parlante”.
Una vez que adquiera el contrato de protección para reparaciones,
sólo tiene que hacer una sencilla llamada telefónica para programar
un servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o la noche, o
programar una cita de servicio en línea.
El contrato de protección para reparaciones es una compra segura.
Si lo cancela por cualquier motivo durante el período de garantía del
producto, le reembolsaremos el total de su dinero o una parte
proporcional en cualquier momento posterior al vencimiento del
período de garantía del producto. Adquiera hoy su contrato de
protección para reparaciones.
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para conocer precios
y obtener información adicional en EE. UU., llame al
1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en determinados artículos. Para
obtener todos los detalles, comuníquese a Sears Canadá al
1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar un servicio de instalación por parte de un profesional
de Sears para aparatos domésticos, puertas automáticas de garajes,
calentadores de agua y otros artículos domésticos importantes en
EE. UU. o Canadá, comuníquese al 1-800-4-MY-HOME®.
33
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea este manual minuciosamente y conozca a fondo las
partes y el funcionamiento de su máquina limpiadora a
presión. Conozca sus aplicaciones, sus limitaciones y los
peligros involucrados.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo y
compuestos de plomo declarados causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
este producto.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución.
El contacto con los cables eléctricos puede
provocar electrocución y quemaduras.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y
venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Algunas sustancias químicas o los detergentes pueden
ser perjudiciales si inhalados o ingeridos, causando la
náusea severa, desmayando o para envenenar.
Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en
zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.
Utilice un respirador o máscara siempre que exista la
posibilidad de inhalar vapores.
Lea todas las instrucciones de la máscara para asegurarse de
que le brindará la protección necesaria contra la inhalación de
vapores nocivos.
Fuego
Explosión
Gases Tóxicos
Superficie Caliente
Partes en Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficies Resbalosas
Caer
Contragolpe
Objetos Voladores
Inyección Líquida
Manual del Operario
Quemadura Química
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Los productos químicos podrían provocar lesiones,
daños materiales de gravedad o la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para
la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del
fabricante.
ADVERTENCIA El uso de limpiadora a presión puede
crear los charcos y superficies
resbalosas.
El retroceso de la pistola rociadora
puede provocar caídas.
Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes
adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a
superficies resbalosas.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o tapas
de protección.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
34
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador puede producir lesiones. El
retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor no
consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de combustible y
provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape esté
equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la
definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas
condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son
extremadamente inflamables y
explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al
menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para
la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
NO rocíe líquidos inflamables.
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque de
combustible vacío, o con la válvula para apagar el combustible,
apagada (posición OFF).
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
35
AVISO El rociado de alta presión puede dañar elementos
frágiles, incluyendo el vidrio.
NO dirija la pistola rociadora hacia cristales cuando use el patrón
de rociado MAX (máximo) en el boquilla de selector.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del
generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Sears.
NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o
ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión
nominal.
NO haga ninguna modificación en la limpiadora a presión.
Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión en
clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que
no se haya formado hielo sobre ellas.
NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión.
Utilice la manija que viene con la unidad.
Revise que el sistema de combustible no presente fugas o signos
de deterioro, como mangueras desgastadas o porosas,
sujetadores flojos o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija
todos los defectos antes de operar la máquina limpiadora a
presión.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Sears. Si utiliza este
equipo con partes que no cumplan con las especificaciones
mínimas, el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades.
ADVERTENCIA Chispear involuntario puede tener
como resultado el fuego o el golpe
eléctrico.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
36
CONOZCA SU MAQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su limpiadora a presión.
Compare las ilustraciones con su limpiadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes.
Guarde este manual para referencias futuras.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A - Bandeja de accesorios – Permite almacenar cómodamente los
accesorios de serie.
B - Abrazadera para manguera y manguera de alta presión – La
abrazadera para manguera facilita el transporte y el manejo de la
manguera de alta presión. Conecte un extremo de la manguera a la
bomba de agua y el otro a la pistola rociadora.
C - Arrancador de retroceso — Usado para arrancar el motor manualmente.
D - Manguera de inyección Project Pro® PerfectMix™ – Mezcla el
concentrado con el rociado de la limpiadora a presión.
E - Tapa del depósito del aceite — Llene el motor con aceite aquí.
F - Soporte para botella – La botella de solución limpiadora se adapta a la
forma del soporte de alambre. Botella con concentrado no incluida.
G - Identificación de motor — Proporciona el modelo, tipo y el código de
motor. Tenga por favor estos prontamente disponible cuándo llamar para
la ayuda.
H - Entrada de agua — Conexión para la manguera de jardín.
J - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
K - Automático se enfría sistema — Los ciclos regan por bomba cuando
agua alcanza 125º-155ºF. Entibiar agua descargará de la bomba en el
suelo. Este sistema previene el daño interno de bomba.
L - Tubo/filtro de inyección de detergente – Permite inyectar detergentes
para limpiadora a presión en el circuito de baja presión.
M - Interruptor basculante del motor — Deberá estar en la posición de en (I
o ON) para darle arranque al motor. Colóquelo en la posición de lejos (O
o OFF) para detener un motor en funcionamiento.
N - Boquilla de selector — Contiene cinco boquillas con patrones de
rociado diferentes para diversas aplicaciones.
P - Filtro de aire — El elemento de filtro tipo seco limita la cantidad de
suciedad y polvo que se introduce en el motor.
R - Tanque del combustible — Llene el tanque con gasolina regular sin
contenido de plomo en este punto. Siempre habitación de hoja para la
expansión del combustible.
S - Extensión de la boquilla con conector rápido - Le permite cambiar entre
el boquilla de selector y los accesorios opcionales para boquilla.
T - Asa plegable — El asa y la bandeja de accesorios se pliegan sobre el
motor cuando está frío para reducir el espacio necesario para el
almacenamiento.
U - Pistola de rociado — Controla la aplicación de agua sobre la superficie de
limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de seguridad.
No mostrado:
Etiqueta de identificación (el trasero cercano de plato despreciable)
Proporciona el modelo y el número de serie de limpiadora a presión. Tenga
por favor estos prontamente disponible cuándo llamar para la ayuda.
Toma de alta presión — Conexión para la manguera de alta presión.
Etiqueta de advertencia e instrucciones — Identifica los riesgos e indica el
procedimiento adecuado de puesta en marcha o de parada de la limpiadora a
presión.
F
D
E
B
S
A
C
P
M
R
N
T
U
H
L
K
J
G
37
MONTAJE
Su limpiadora a presión requiere de cierto ensamble y estará lista
para ser usado únicamente después de haber depositado el
combustible y el aceite recomendado.
Si tiene problemas con el ensamble de su máquina limpiadora a
presión, llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a
presión al 1-800-222-3136.
Desembale la limpiadora a presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de la
limpiadora a presión.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de
sus esquinas de arriba abajo.
3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
Contenido de la caja
Revise el contenido de la caja. Si alguna de las partes no está
presente o está dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina
limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
La unidad principal
Manubrio
Bandeja de accesorios
La manguera de alta presión
Pistola de rociado
Extensión de la boquilla con conector rápido
Boquilla de selector de conexión rápida
Aceite para motor
Abrazadera de la manguera
Soportes para botellas (2)
Manguera de sifón del detergente
Manguera de sifón del detergente de ProjectPro® PerfectMix™
Bolsa de partes (incluye los elementos descritos a continuación)
Manual del operador
Tarjeta de la matrícula
Piezas para la manubrio (incluye lo siguiente):
Pernos para manubrio (2)
Perilla plástica para manubrio (2)
Guía de la cuerda (1)
Pernos de cabeza redonda (2)
Perilla plástica (3)
Pinzas de árbol (4)
Familiarícese con cada parte antes de ensamblar la máquina
limpiadora a presión. Compare el contenido con la ilustración de la
página 36. Si alguna de la partes no está presente o se encuentra
dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a
presión al 1-800-222-3136.
MONTAJE DEL LIMPIADORA A PRESIÓN
Usted deberá llevar a cabo los siguientes procedimientos antes de
poner en funcionamiento su limpiadora a presión:
1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Conecte manubrio y bandeja de accesorios.
3. Conecte la manguera de sifón del detergente a la bomba.
4. Añada aceite al motor.
5. Añada gasolina al tanque de combustible.
6. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a bomba.
7. Conecte el suministro de agua a bomba.
8. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora.
9. Selecto/conecta rápido conecta boquilla a la extensión de la
boquilla.
Conecte el manubrio y bandeja de accesorios
1. Coloque el manubrio (A) a lado de los soportes del mismo (B)
que ya están adheridos a la unidad principal. Asegúrese de que
los orificios (C) en el manubrio estén alineados con los orificios
(C) en los soportes del mismo manubrio.
2. Inserte los pernos de cabeza redonda (D) del asa en los
orificios desde el interior de la unidad y coloque un pomo de
plástico (E) desde la parte exterior. Apriete a mano. Si se aflojan
los dos pomos de la parte intermedia del perno de sujeción, el
asa superior se puede plegar sobre el motor cuando está frío.
AVISO NO pliegue el asa si el motor está caliente.
3. Coloque la bandeja de accesories (F) sobre los orificios (G) del
manubrio (vista desde la parte dentrás de la unidad). Presione
las pinzas de árbol (H) para introducir las en los orificios hasta
que queden a nivel con la bandeja de accesorios.
4. Inserte los accesorios suministrados en los espacios
correspondientes en la bandeja de accesorios. Consulte Cómo
Usar la Bandeja de Accesorios.
C
A
B
C
E
D
F
G
H
38
5. Fije la guía de la cuerda (A) al asa con el pomo de plástico
negro (B). Apriete a mano. Pase la cuerda del arrancador por el
fijador.
6. Alinee la o las abrazaderas de la manguera (C) con la parte
trasera de la bandeja de accesorios. Alinee las muescas y
coloque la abrazadera de la manguera sobre el soporte de la
parte trasera de la bandeja de accesorios. Los pasadores de la
parte trasera de la bandeja de accesorios deben penetrar en las
ranuras de la superficie interior de la abrazadera de la manguera
(D). Gire un octavo de vuelta para fijar la posición (E).
7. Fije los soportes para botellas (F) al asa con pernos de cabeza
redonda (G) y pomos de plástico negro (H). Apriete a mano.
Sistema de inyección “2 en 1”
La limpiadora a presión está equipada con dos mangueras de
inyección de detergente.
Sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™
Tubo azul con tapón de botella azul:
Cuando haga uso del sistema de inyección
PerfectMix™ azul, utilice el concentrado directamente
de la botella. (Un cuarto de botella de concentrado
Perfect Mix™ permite preparar 16 litros de solución
jabonosa.)
Tubo de inyección estándar transparente
Tubo transparente con filtro:
Cuando utilice el tubo de inyección transparente,
diluya 1 parte de concentrado por 16 partes de
agua. (120 ml de concentrado estándar permiten
obtener 1,90 litros de mezcla.)
Conecte el sistema de inyección Project Pro®
PerfectMix™ a la bomba
Conecte el extremo de la manguera del sistema de inyección Project
Pro® PerfectMix™ (J) al acoplamiento dentado de la manguera (K)
de la bomba.
Conecte el sistema de inyección de detergente
PerfectMix™ a la botella de concentrado
Coloque la botella de Project Pro® PerfectMix™ (no incluida) en el
soporte de alambre del asa. Quite el tapón de la botella e inserte el
sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ (L). Enrosque la
unidad de inyección a la parte superior de la botella (M). Utilice el
clip del tapón (L) para encajar el sistema de inyección en el soporte
de alambre cuando no esté en una botella de concentrado.
Agregue aceite de motor
1. Coloque la limpiadora a presión en una superficie plana y
nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite y
quite el tapón amarillo.
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta lentamente todo
el contenido de la botella de aceite por el orificio de llenado de
aceite.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a
apropiadamente con el aceite recomendado. Esto puede tener
como resultado una avería del motor.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
C
D
E
J
K
M
L
A
B
G
F
H
39
Agregue gasolina
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a gran
altitud, consulte Gran altitud.
El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) o
hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico).
AVISO Evite el daño del limpiadora a presión.
El fracaso para seguir Manual de Operario para el
combustible reccomendations garantía de vacíos.
NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85.
NO mezcle aceite con gasolina.
NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros
combustibles.
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de combustible,
siempre que añada combustible, mézclelo con un estabilizador.
Consulte Almacenamiento. NO todos los combustibles son iguales.
Si detecta problemas de arranque o de rendimiento después de
utilizar un combustible, pruebe a cambiar de proveedor o de marca.
Este motor está certificado para funcionar con gasolina. Su sistema
de control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del combustible,
retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito de
combustible (B). NO añada combustible en exceso. Para
permitir la expansión del combustible, no llene por encima de la
boca del tanque de combustible.
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera para
algún combustible rociado para evaporar.
¡PRECAUCIÓN! Los combustibles con mezcla de alcohol (gasohol,
etanol o metanol) pueden atraer la humedad y provocar la
separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los
gases ácidos pueden dañar el circuito de combustible y el motor
durante el almacenamiento.
Para evitar este tipo de problemas, vacíe el circuito de combustible
cuando vaya a almacenar la unidad durante 30 días o más. Vacíe el
depósito de combustible, arranque el motor y déjelo funcionar hasta
que los conductos de combustible y el carburador queden vacíos.
Utilice combustible nuevo la próxima temporada. Para obtener más
información al respecto, consulte Almacenamiento.
NUNCA utilice productos limpiadores para motores o carburadores
en el depósito de combustible, ya que podrían provocar daños
permanentes.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se deberá
utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON).
Para seguir cumpliendo la normativa sobre emisiones, es necesario
ajustar la unidad para su uso a gran altitud. De no realizarse este
ajuste, el rendimiento se reducirá y el consumo de combustible y
las emisiones aumentarán. Para obtener más información sobre el
ajuste para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de
Sears. No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a
762 metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud.
Tapón de combustible Fresh Start®
El tapón de combustible Fresh Start® (C) está diseñado para
albergar un cartucho (D) con aditivo para combustible. La adición
de un aditivo para combustible ayuda a mantener el combustible en
buen estado y los carburadores limpios para facilitar el arranque
durante toda la temporada. El tapón de combustible Fresh Start®, si
está equipado con un cartucho, suministra automáticamente el
aditivo de combustible concentrado en el tanque de combustible, de
forma que usted no tenga que agregarlo.
AVISO El cartucho de aditivo para combustible Fresh Start® está
disponible como un accesorio opcional, número de catálogo
7174403. No está incluido en la limpiadora a presión. Póngase en
contacto con el fabricante del equipo original, el vendedor o el
distribuidor para obtener un cartucho diseñado para el tapón de
combustible Fresh Start® instalado en este motor.
Lea y siga todas las instrucciones y advertencias del paquete del
cartucho de aditivo para combustible Fresh Start®.
ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son
extremadamente inflamables y
explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al
menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Llene el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para
la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
C
D
B
A
40
Conecte la manguera y el suministro de agua a
la bomba
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche los
tapones de transporte de la salida de alta presión y de la entrada de
agua de la bomba.
1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte a la base de la
pistola rociadora. Apriete con la mano.
2. Conecte el otro extremo de la manguera a alta presión, a la
salida de alta presión de la bomba. Apriete con la mano.
3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada de
agua, inspeccione el colador de la entrada (A). Limpie el colador
si tiene residuos o solicite su remplazo si está dañado. NO haga
funcionar la limpiadora a presión si el filtro de entrada falta
o está dañado.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín por
30 segundos para limpiar cualquier escombro que se
encuentre en ella. Desconecte el agua.
AVISO Hace NO agua de parar de siphon para el abastecimiento de
agua. Use agua SOLO fría (menos que 100ºF).
AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de
presión o válvula de retención) en la entrada de la bomba
puede producir daños en la bomba o en el conector de
entrada.
DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de manguera de
riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y cualquier
dispositivo, como un igualador de presión o una válvula de
retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Conecte la manguera de jardín (no exceder 50 pies en la
longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano.
6. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura
presione el seguro (botón rojo) (B) y apriete el gatillo para
eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo.
Lista de revision previa al arranque del motor
Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los
siguientes procedimientos:
1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de Seguridad y
Operación antes de usar el limpiadora a presión.
2. Revise que los sujetadores del carrete de la manguera estén
apretados.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel correcto
en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del combustible.
5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta
presión y suministro de agua) estén apretadas correctamente y
que no existan dobleces, cortes o daño de la manguera de alta
presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado (que no exceda
los 100ºF).
A
B
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pis-
tola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
41
COMO USAR SU LIMPIADORA A PRESIÓN
Si tiene problemas con el funcionamiento de su máquina limpiadora
a presión, por favor llame a la línea de ayuda de la máquina
limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Ubicación del limpiadora a presión
Espacio libre alrededor del limpiadora a presión
Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales. Asegúrese de que
los gases de escape (A) no puedan entrar por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio
cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y
las corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación del
limpiadora a presión.
Para poner en marcha el limpiadora a presión
Para darle arranque a su limpiadora a presión movido a motor por
primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta información
acerca de la puesta en marcha inicial también es válida para cuando
vaya a darle arranque al motor después de haberlo dejado la
máquina limpiadora a presión fuera de funcionamiento por lo
menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área cercana a
una suministro de agua exterior capaz de abastecer agua a un
volumen mayor de 3.7 galones por minuto en no menos que
20 PSI en el fin de arandela de presión de la manga del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre
conectada firmemente a la pistola de rociado y a la bomba. Vea
Montaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua. Aprietela
con la mano.
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura
presione el seguro (botón rojo) y apriete el gatillo para eliminar
el aire y las impurezas del sistema de bombeo.
6. Conecte la extensión de la boquilla a la pistola rociadora.
Apriétela con las manos.
7. Tire hacia atrás el anillo del prolongador de la boquilla, inserte
el boquilla de selector y libere el anillo. Tire del boquilla de
selector para comprobar que esté bien montado. Consulte
Cómo usar el boquilla de selector.
8. Sitúe el interruptor basculante del motor (B) en la posición de
en (I o ON).
OPERACION
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y
venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en
zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de
combustible y provocar un incendio.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
B
A
42
AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión, asegúrese de
ponerse gafas de seguridad como se describe a continuación.
AVISO Esta unidad está equipada con un motor ReadyStart®. Los
motores ReadyStart® no requieren cebado ni estrangulamiento.
9. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición que se
recomienda a continuación. Sujete la manija y hale ligeramente
la manija del arranque hasta que sienta cierta resistencia.
Después hálela rápidamente.
10. Jale la cuerda de arranque lentamente. NO permita que la cuerda
regrese bruscamente en contra del arrancador.
11. Apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura,
pulse el botón rojo para liberar la cerradura del disparador, y
apriete el gatillo.
Cómo detener su limpiadora a presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el
motor al ralentí durante dos minutos.
2. Sitúe el interruptor En/Apagado (On/Off) del motor en la
posición "Off (Apagado).
3. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura, presione el
seguro (botón rojo) y el disparador del fusil del rocío del
estrujón para liberar la presión retenida de la pleamar.
AVISO La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador puede producir lesiones. El
retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor no
consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de combustible y
provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape esté
equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la
definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas
condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
43
Cómo usar la bandeja de accesorios
La unidad está equipada con una bandeja de accesorios con
compartimentos para guardar la pistola rociadora y el prolongador de
la boquilla. La parte trasera de la bandeja también incluye una
abrazadera de la manguera desmontable para sujetar la manguera de
alta presión.
1. Coloque el prolongador de la punta de rociado en el pasador
de la parte trasera de la bandeja de accesorios.
2. Coloque la pistola rociadora en el orificio situado a la derecha
de la bandeja de accesorios.
AVISO También puede usar el soporte de la pistola rociadora en la
bandeja de accesorios para almacenar la pistola rociadora, el
prolongador de la boquilla y la boquilla con selector, como se
muestra en la sección Características y mandos.
3. Sujete la manguera de alta presión con la abrazadera de la
manguera y fije la abrazadera a la parte trasera de la bandeja
de accesorios.
4. La parte trasera de la bandeja de accesorios dispone de un
gancho para colocar correctamente la máscara de seguridad.
Cómo usar el boquilla de selector
El boquilla de selector le permite cambiar entre cinco boquillas con
patrones de rociado diferentes. Siempre que está activado el pestillo
de seguridad del gatillo de la pistola rociadora, se pueden cambiar
los patrones de rociado con la limpiadora a presión en
funcionamiento. Los patrones de rociado varían tal como se
muestra a continuación.
Para cambiar los patrones de rociado, siga estas instrucciones:
1. Seleccione el patrón de rociado deseado:
MAX - Para superficies difíciles de limpiar o de alcanzar,
como las que se encuentran en segundos pisos; o bien,
para quitar pintura, manchas de aceite, óxido u otras
sustancias resistentes (alquitrán, caucho, grasa, cera, etc.).
GENERAL - Para la mayoría de las tareas de limpieza en
recubrimientos laterales, patios con piso de tabique, pisos
de madera, caminos y andadores, piso de garajes, entre
otros.
DELICATE - Para una limpieza suave de carros/camiones,
botes, vehículos recreativos (RV), muebles de jardín,
equipo de jardinería, etc..
FLUSH - Para una limpieza rápida de alto flujo y largo
alcance para recubrimientos y ventanas en segundos
pisos.
SOAP - Para aplicar jabón o propulsarlo hacia
recubrimientos y ventanas en segundos pisos.
2. Oprima el botón en la boquilla con selector y el disco de la
boquilla se botará.
3. Gire el disco hasta que el patrón de rociado deseado quede
alineado con el botón en la boquilla con selector.
4. Oprima el disco hasta que encaje en su lugar.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y
apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso.
3000 PSI
2.5 GPM
2950 PSI
2.6 GPM
2800 PSI
2.7 GPM
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
NUNCA cambie los patrones de rociado sin activar el seguro del
gatillo de la pistola rociadora.
NO gire el boquilla de selector mientras realiza el rociado.
44
Uso inclina
Para obtener un resultado óptimo, mantenga el boquilla de
selector a una distancia de entre 20 y 61 cm (8 a 24 pulgadas)
de la superficie que se limpia.
Si lo aproxima demasiado, especialmente con una boquilla de
patrón de rociado de alta presión, podría dañar la superficie.
NO coloque la boquilla a menos de 15 cm (6 pulgadas) cuando
esté limpiando llantas.
Sistema de inyección “2 en 1”
Limpieza y aplicación de detergente con el
sistema de inyección Project Pro®
PerfectMix™
Siga estos pasos para aplicar detergente sin
diluir con el sistema de inyección azul
PerfectMix™:
1. Revise el uso del boquilla de selector.
2. Conecte la manguera de inyección
PerfectMix™ a la bomba y a la botella de
concentrado PerfectMix™.
AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura
puede producir daños en el tubo de inyección de detergente.
Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el
tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el
silenciador caliente.
3. Asegúrese de que la boquilla del patrón de rociado para SOAP
(jabón) esté seleccionada en el boquilla de selector.
AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas de los
patrones de rociado MAX (máximo), GENERAL (general), DELICATE
(delicado) o de FLUSH (limpieza).
4. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la
entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión
está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la
alimentación de agua.
AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes
de darle arranque al motor.
Arrancar el motor sin tener todas las mangueras conectadas y sin
el suministro de agua ABIERTO (ON) causará el daño de la
bomba.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Marcha el motor siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión.
6. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en
la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando
movimientos largos, parejos y superpuestos.
7. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de
enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea necesario para evitar
que la superficie se seque. NO permita que el detergente se
seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie
podría quedar con manchas.
Limpieza y aplicación de detergente con el
sistema de inyección estándar
transparente
Siga estos pasos para aplicar detergente
diluido con el tubo de inyección estándar
transparente:
1. Revise el uso del boquilla de selector.
2. Conecte la manguera de inyección transparente a la bomba.
3. Prepare una solución de detergente adecuada para el trabajo.
4. Introduzca el extremo del filtro pequeño del tubo de inyección
transparente en el contenedor de la solución diluida, como se
ha descrito anteriormente.
AVISO Asegúrese de que el filtro esté totalmente sumergido en
líquido mientras se aplica la solución.
AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura
puede producir daños en el tubo de inyección de detergente.
Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el
tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el
silenciador caliente.
5. Asegúrese de que la boquilla del patrón de rociado para SOAP
(jabón) esté seleccionada en el boquilla de selector.
AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas de los
patrones de rociado MAX (máximo), GENERAL (general), DELICATE
(delicado) o de FLUSH (limpieza).
6. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la
entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión
está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la
alimentación de agua.
AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes
de darle arranque al motor.
Arrancar el motor sin tener todas las mangueras conectadas y sin
el suministro de agua ABIERTO (ON) causará el daño de la
bomba.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
7. Arranque el motor conforme a las instrucciones de Puesta en
funcionamiento de la limpiadora a presión.
8. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en
la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando
movimientos largos, parejos y superpuestos.
9. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de
enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea necesario para evitar
que la superficie se seque. NO permita que el detergente se
seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie
podría quedar con manchas.
AVISO Usted deberá lavar el sistema de inyección de químicos
después de cada uso colocando el filtro en un balde de agua limpia
y haciendo funcionar la máquina limpiadora a presión de 1 a 2
minutos en el modo de baja presión.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Los productos químicos podrían provocar lesiones,
daños materiales de gravedad o la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para
la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del
fabricante.
45
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Después de haber aplicado el detergente, refriegue la superficie
y enjuagela de la siguiente manera:
1. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de
rociado deseada. Consulte Cómo usar el boquilla de selector.
2. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura del área
que planea rociar.
3. Aplique un rociado de alta presión a una pequeña zona y luego
compruebe si se ha producido algún tipo de daño. Si no
aprecia daños, continúe en el paso 4.
4. Comience en la parte superior del área que va a enjuagar,
dirigiéndose hacia abajo con los mismos movimientos
superpuestos que utilizó para la limpieza.
Limpieza del tubo de inyección de detergente
Si usó el tubo, debe lavarlo con agua limpia antes de parar el motor.
1. Coloque el filtro y la inyección de detergente en un balde lleno
de agua limpia.
2. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de
rociado para jabón. Consulte Cómo usar el boquilla de selector.
3. Lave de 1 a 2 minutos.
4. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo
detener su limpiadora a presión y cierre la entrada de agua.
5. SIEMPRE apunte la pistola rociador hacia una dirección
segura, oprima el botón rojo y apriete el gatillo de la pistola
rociadora para liberar la presión.
AVISO La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso
cuando el motor está apagado y el tubo de agua está desconectado.
Sistema de enfriamiento automático
(alivio térmico)
El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar temperaturas
entre los 125º-155ºF si hace funcionar el motor de su máquina
limpiadora a presión de 3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de la
pistola de rociado. El sistema de enfriamiento automático se activa a
esta temperatura y enfría la bomba descargando agua caliente en el
piso, evitando así el daño interno de la bomba.
ADVERTENCIA El retroceso de la pistola rociadora
puede provocar caídas.
Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y
apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso.
46
INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE EL
MOTOR
El motor es de uno cilindros, de válvulas en cabeza (OHV),
refrigerado por aire y de baja emisión.
En el Estado de California, los motores de la serie 120000 han
obtenido la certificación del California Air Resources Board (Consejo
de recursos de aire de California) de cumplimiento de la normativa
sobre emisiones durante 125 horas. Esta certificación no supone
para el comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía
adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del motor. Las
garantías del motor atañen exclusivamente al producto y a las
emisiones que se declaran en este manual.
Potencia nominal
El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se
indica en la etiqueta conforme a los requisitos del código J1940
(Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños
motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de
ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido
y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los
valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a
3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y
dependerá, entre otros factores, de las condiciones ambientales de
uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo.
Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores
y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su
funcionamiento, es posible que el motor de gasolina no desarrolle
toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia
“en la aplicación” o neta real). Esta diferencia se debe, entre otros, a
los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga,
refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones
de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura,
humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un
mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta
serie por otro de mayor potencia nominal en caso de limitaciones
de fabricación o capacidad.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Especificaciones de la máquina limpiadora a
presión
Presión de salida máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,000 PSI*
Caudal máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.7 GPM
Mezcla de químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . .Use según instrucciones
Temperatura del suministro
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Que no exceda los 100ºF
Especificaciones del motor
Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 mm (2,69 pulgadas)
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 mm (2,04 pulgadas)
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 cc (11,57 pulgadas)
Bujía
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Briggs & Stratton 692051
Calibrar Separación a: . . . . . . . . . . . . .0.020 pulgadas (0.50 mm)
Entrehierro del inducido: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,25-0,36 mm
(0,010-0,014
pulgadas)
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de
6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto superior (comprobar
con el motor en frío)
Admisión . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,20 mm (0,004-0,008 pulgadas)
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,20 mm (0,004-0,008 pulgadas)
Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6 Cuartos
Capacidad de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.6 litros (20 onzas)
AVISO Para que el rendimiento sea óptimo, la carga del motor no
debe superar el 85% de su potencia nominal. La potencia del motor
se reducirá un 3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud y
un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) a partir de 25 ºC (77 ºC). Funcionará
satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15º.
* Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma
PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de
limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas
a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA).
ESPECIFICACIONES
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES GENERALES
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan antes.
Si opera en condiciones adversas (señaladas más abajo) es
necesario un mantenimiento más frecuente.
1
Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto.
2
Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la
vida útil del limpiadora a presión. Si necesita asistencia, consulte
con un distribuidor de Sears o con otro distribuidor cualificado.
La garantía de la máquina limpiadora a presión NO cubre los
elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por parte del
operador. Para hacer válida la cobertura total de la garantía, el
operador deberá mantener la lavadora de presión tal y como se indica
en el manual, incluyendo su adecuado almacenamiento, como se
describe en la sección Almacenamiento en el Invierno y
Almacenamiento prolongado.
AVISO Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la bujía y
el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio garantizan
una mezcla de combustible-aire adecuada y le ayuda a su motor a
funcionar mejor y a tener una vida útil más prolongada.
Bomba de aceite
NO realice ninguna operación de mantenimiento con el aceite de la
bomba. La bomba se suministra prelubricada y sellada en fábrica, y
no requiere lubricación adicional durante su vida útil.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la
reparación de motores que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de
los dispositivos y sistemas de control de emisiones.No obstante,
para realizar la revisión gratuita de control de emisiones, deberá
acudir a un distribuidor autorizado por el fabricante. Véase Garantía
de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de agua.
4. Revise si existen daños en el mangueras del detergente.
5. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión para
boquillas y pistola.
6. Elimine el aire y los contaminantes de la bomba.
47
Primeras Cinco (5) Horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diario
Revise/limpie el filtro de la entrada de agua
1
Revise la manguera de alta presión
Revise la mangueras del detergente
Revise la pistola aspersora y verifique que no haya
fugas en el ensamblaje
Limpie los residuos
Compruebe el nivel de aceite
Cada 50 horas o una vez al año
Mantenimiento del filtro de aire
2
Cambie el aceite del motor
2
Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas
Cada 200 horas o una vez al año
Mantenimiento del filtro de aire
2
Año
Servicio a la bujía
Limpie el sistema de refrigeración
2
48
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos acumulados en el
limpiadora a presión. Mantenga limpias las conexiones, los muelles
y los mandos. Limpie todo resto de combustible de la zona que
rodea al silenciador y de detrás del mismo. Inspeccione las ranuras
para aire de enfriamiento y la apertura del limpiadora a presión.
Estas aperturas deberán mantenerse limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión para
reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos
acumulados.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad
endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar suciedad y
residuos sueltos.
Revise y limpie el colador de entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín. Límpielo si
está tapado o remplacelo si está roto.
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas debido al
desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera antes de cada uso.
Revise si existen cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la
cubierta, daño o movimiento de los acoplamientos. Si existe cualquiera
de estas condiciones, remplace la manguera inmediatamente.
Revise la pistola y la extensión para boquillas
Examine la conexión de la manguera con la pistola rociadora y
asegúrese de que es correcta. Pruebe el gatillo apretando el botón
rojo para asegurarse de que el gatillo vuelve a su posición original
cuando se suelta. No debe ser posible apretar el gatillo sin apretar el
botón rojo. Cambie inmediatamente la pistola rociadora si falla
cualquiera de estas pruebas.
Mantenimiento del boquilla de selector
Si la presión de la bomba es excesiva, puede notar una sensación
de pulsación al apretar el gatillo de la pistola rociadora. La causa
más probable del exceso de presión es la obstrucción de la boquilla
debido a la suciedad u otro material extraño. Para eliminar el
problema, limpie inmediatamente las boquillas de acuerdo con las
siguientes instrucciones:
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y
apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso.
3. Extraiga el boquilla de selector del extremo del prolongador de
la boquilla.
4. Utilice un pequeño clip para papel para eliminar el material
extraño que obstruye cada boquilla (A) en el boquilla de selector.
5. Retire la extensión para boquillas de la pistola.
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier desecho
adicional, poniendo agua en la extensión de la boquilla. Haga
ésto de 30 a 60 segundos.
7. Vuelva a montar el boquilla de selector en el prolongador de la
boquilla.
8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola rociadora.
9. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la
entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión
está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la
alimentación de agua.
10. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones de la
sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión.
11. Compruebe la limpiadora a presión utilizándola con cada
patrón de rociado.
Mantenimiento de los anillos 'o'
Compre una O–Juego de Reparación de Anillo en sus Sears locales
o llamando 1-800-4-MY-HOME (469-4663) o en línea en
www.sears.com. No se incluye con la arandela de la presión. Este
juego incluye los anillos del reemplazo O, arandela de caucho y filtro
de cala de agua. Refiérase a la hoja de la instrucción proporcionada
en el juego para atender a su unidad’los anillos de s O.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y
apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
Remplacela con una manguera que cumpla con la capacidad
mínima de presión de su limpiadora a presión.
A
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar aceites
certificados con garantía Briggs & Stratton. También se pueden
utilizar otros aceites detergentes de alta calidad con clasificación de
servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del
aceite para el motor. Utilice el cuadro para seleccionar la mejor
viscosidad para el intervalo de temperatura exterior previsto.
* Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará
dificultades de arranque.
** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede
aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de certificación API
y con símbolo de servicio API (se muestra a la izquierda)
con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior es un aceite
aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite sintético
no altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas de
funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada.
2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de medición.
Instale el varilla de medición, apriete firmemente. Quite y
verifique nivel del aceite.
3. Compruebe que el aceite hasta la marca "Full" de la varilla de
medición. Instale el varilla de medición, apriete firmemente.
Adición de aceite del motor
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la sección
Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de
llenado hasta la marca "Full" de la varilla de medición. NO llene
excesivamente.
AVISO El llenado de aceite en exceso puede impedir el
arranque del motor o provocar dificultades de arranque.
NO llene en exceso.
Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL (LLENO) de
la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel hasta la marca FULL
(LLENO) de la varilla.
4. Instale el varilla de medición, apriete firmemente.
Cambio de Aceite del Motor
Si está utilizando su generador bajo condiciones de extrema
suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el cambio
de aceite más frecuentemente.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL
ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
49
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o repetido
de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
ADVERTENCIA Chispear involuntario puede tener
como resultado el fuego o el golpe
eléctrico.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
LLENO
DEPOSITAR
50
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después
de haber funcionado:
1. Drene el tanque del combustible haciendo funcionar la
máquina limpiadora a presión hasta que el tanque esté vacío.
2. Desconecte alambre de bujía y lo mantiene lejos del bujía.
3. Limpie el área alrededor de la abertura para llenado de aceite,
retire la varilla de medición. Limpie la varilla de medición.
4. Incline su máquina limpiadora a presión para drenar el aceite a
través del orificio de llenado en un recipiente adecuado
asegurándose de inclinar la unidad hacia el lado opuesto de la
bujía. Cuando la caja del cigüeñal esté vacía, vuelva a colocar
la máquina limpiadora a presión en posición vertical.
5. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite por el
orificio. Deposite el aceite recomendado hasta la marca "Full"
de la varilla de medición.
6. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite se
verifica. NO añada aceite en exceso.
7. Instale la varilla de medición, apriete firmemente.
8. Limpie los residuos de aceite.
9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse si usted lo
hace funcionar con un depurador de aire sucio. Suministre servicio
más frecuentemente si la unidad funciona bajo condiciones de
mucha suciedad o polvo. Los repuestos se encuentran disponibles
en su centro de servicio local Sears.
Para dar servicio al filtro de aire, siga los pasos que se detallan a
continuación:
1. Afloje el pasador (A) y quite la tapa del filtro de aire (B).
2. Quite el filtro de aire (C) de la base (D).
3. Golpetee el filtro de aire contra una superficie plana para
desprender los residuos. Si el filtro de aire está excesivamente
sucio, cámbielo por otro nuevo.
4. Instale el filtro de aire en la base. Asegúrese de que el filtro de
aire encaje bien en la base.
5. Instale la tapa y fíjela con el pasador. Asegúrese de que el
pasador esté firmemente apretado.
AVISO Usted puede comprar los elementos del filtro de aire
nuevos llamando al 1-800-4-MY-HOME (469-4663).
Remplace la bujía
Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más fácilmente y
funcionar mejor.
1. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela.
2. Retire y revise la bujía.
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o
si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto
recomendada. Consulte Especificaciones.
4. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador de
alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida
recomendada si fuera necesario (véase Especificaciones).
5. Instale la bujía y aprietela firmemente.
AVISO Puede adquirir nuevos
bujía al número telefónico
1-800-4-MY-HOME (469-4663).
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
Inspeccione que el silenciador no presente fisuras, corrosión u
otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta con una,
y verifique que no presente daños ni obstrucción por carbón. En
caso de que se necesiten piezas de recambio, asegúrese de usar
solamente piezas de recambio originales para el equipo.
AVISO Para obtener el número de parte llame al 1-800-4-MY-
HOME (469-4663).
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de combustible y
provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape esté
equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la
definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas
condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
A
C
D
B
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se
desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que encargue la
limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado de
servicio Sears siguiendo los intervalos recomendados (consulte la
sección Calendario de Mantenimiento). Es igualmente importante
que no se acumulen residuos en el motor. Consulte la sección
Limpie los Residuos.
Ajuste del carburador
El carburador de este motor es de baja emisión. Está equipado con
una válvula de mezcla de ralentí no ajustable y, en algunos casos,
con ralentí regulado. Los niveles de ralentí regulado y velocidad
máxima se ajustan en la fábrica. Si es necesario modificarlos,
acuda a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton.
DESPUES DE CADA USO
No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de tiempo.
Los sedimentos de minerales se pueden depositar en partes de la
bomba y “congelar” su funcionamiento. Lleve a cabo estos
procedimientos después de cada uso:
1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte con la
pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón
rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. Deje enfriar
el motor.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de presión
en la bomba. Desagüe agua de la manga, del fusil, y de la
extensión de boquilla. Use un harapo para quitar la manga.
3. Saque todos los líquidos de la bomba halando la manija de
retroceso aproximadamente 6 veces. Esto deberá evacuar la
mayoría del líquido de la bomba.
4. Enrolle la manguera y cuélguela del gancho situado en el
bandeja de accesorios.
5. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
6. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea la
sección Almacenamiento Prolongado en próxima página.
51
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y
apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso.
ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son
extremadamente inflamables y
explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
PRECAUCIÓN Las velocidades de operación en
exceso, aumentan los riesgos de heridas y daños al
limpiadora a presión.
Las velocidades bajan en exceso, imponen una carga muy
pesada.
NO cambie ninguna velocidad determinada. El limpiadora a
presión suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
NO modifique al limpiadora a presión en ninguna forma.
52
ALMACENAMIENTO PARA INVIERNO
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
Para proteger la unidad de las temperaturas de congelamiento:
1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de Cada Uso.
2. Utilice un protector de bomba, disponible en Sears con el
número de catálogo 7174403 para cuidar la bomba. Aquél
protege a la unidad contra el congelamiento y lubrica tanto los
pistones como los empaques.
3. Si el protector de bomba no está disponible, conecte un tramo
de 3 pies de manguera de jardín a la entrada de agua. Vierta
anticongelante RV (anticongelante sin alcohol) en la manguera.
Jale la manija de arranque dos veces. Desconecte después la
manguera de 3 pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión por más de
30 días, deberá preparar el motor para un almacenamiento
prolongado.
Es importante evitar la formación de depósitos de goma en las
partes esenciales del sistema del combustible tales como
carburador, filtro del combustible, manguera o tanque del
combustible durante el almacenamiento. También, la experiencia
indica que los combustibles con mezclas de alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que lleva a
la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. La
gasolina ácida puede dañar el sistema del combustible de un motor
durante el almacenamiento.
Proteja el sistema de combustible
Aditivo para combustible:
El combustible puede estar pasado 30 días después de su
almacenamiento. El combustible pasado provoca la formación de
residuos ácidos y de carbonilla en el circuito de combustible y en
los componentes básicos del carburador. Para mantener el
combustible en buen estado, utilice el estabilizador de combustible
FRESH START® de Briggs & Stratton en cualquiera de sus
variantes: líquido o cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las
instrucciones, no será necesario vaciar el motor de combustible.
Haga funcionar el motor durante dos minutos para que el
estabilizador circule por todo el circuito de combustible. El motor y
el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la gasolina,
deberá vaciar completamente el motor utilizando un contenedor
homologado. Deje funcionar el motor hasta que se agote el
combustible. Se recomienda utilizar un estabilizador de combustible
en el contenedor de almacenamiento para mantener la gasolina en
buen estado.
Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del cigüeñal.
Vuelva a llenarlo con el grado de aceite recomendado. Vea Cambio
de Aceite del Motor en la sección Mantenimiento del Motor.
Protección de la bomba
Para proteger la bomba frente a los daños que causan los depósitos
minerales o la congelación, use PumpSaver, número de catálogo
7174403, para cuidar la bomba. Esto evita los daños derivados de la
congelación y lubrica los pistones y las juntas.
AVISO El PumpSaver están disponible sólo como un accesorio
opcional. NO es incluido con la arandela de la presión. Avise el más
cercano servicio autorizado central para comprar PumpSaver.
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se apaga y
desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas instrucciones y
las advertencias dadas en el contenedor de PumpSaver.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a menos que
lo haya tratado como se indica en la sección Aditivo para
combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a oxidarse. El
óxido y/o la suciedad en la gasolina le causará problemas.
3. Cubra su unidad con una cubierta de protección adecuada que
no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA Las cubiertas para almacenamiento
pueden ser inflamables.
NO coloque una cubierta encima de un limpiadora a presión
caliente.
Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta.
53
REPARACION DE DAÑOS
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión o produce una
presión errada, traqueteo,
pérdida de presión, bajo
volumen de agua.
1. La boquilla del patrón de rociado para SOAP
(jabón) está seleccionada.
2. La entrada de agua está bloqueada.
3. Suministro de agua inadecuado.
4. La manguera de entrada está doblada o
presenta fugas.
5. El colador de la manguera de la entrada de
agua está tapado.
6. El suministro de agua está por encima de
los 100ºF.
7. La manguera de alta presión está bloqueada
o presenta fugas.
8. La pistola presenta fugas.
9. El boquilla de selector está obstruido.
10. Bomba defectuosa.
1. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla
del patrón de rociado de alta presión.
2. Limpie la entrada.
3. Proporcione flujo de agua adecuado.
4. Estire la manguera de entrada, coloque un
parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la manguera de
entrada.
6. Proporcione suministro de agua más fría.
7. Retire las obstrucciones de la manguera de
salida.
8. Remplace la pistola.
9. Limpie las boquillas en el boquilla de selector.
10. Póngase en contacto con el centro de servicio
Sears.
El detergente no se mezcla con
el rociado.
1. El tubo de succión de detergente no está
sumergido.
2. El filtro de químicos está tapado.
3. La boquilla del patrón de rociado de alta
presión está seleccionada.
1. Coloque el tubo de succión de detergente en el
detergente.
2. Limpie o remplace el filtro/tubo de succión de
detergente.
3. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla
del patrón de rociado para SOAP (jabón).
El motor no arranca, arranca y
funciona mal o apaga durante la
operación.
1. Interruptor basculante del motor en la
posición de lejos (O o OFF).
2. Depurador de aire sucio.
3. Sin gasolina.
4. Gasolina vieja.
5. El alambre de la bujía no está conectado a la
bujía.
6. Bujía mala.
7. Agua en la gasolina.
8. Mezcla de combustible demasiado rica.
1. Coloque del interruptor basculante del motor en
la posición de en (I o ON).
2. Limpie o remplace el depurador de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Drene el tanque de gasolina; llénelo con
combustible fresco.
5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Remplace la bujía.
7. Drene el tanque de gasolina; llénelo con
combustible fresco.
8. Póngase en contacto con el centro de servicio
Sears.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. Remplace el filtro de aire.
54
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía de control de emisiones de California,
U.S. EPA y Sears
Derechos y obligaciones de la garantía
California Air Resources Board, U.S. EPA y Sears, Roebuck
and Co. U.S.A. (Sears) le explican a continuación la garantía
del sistema de control de emisiones de su motor/equipo
modelo 2008 y posteriores. En California, los nuevos
motores pequeños para máquinas de servicio deben estar
diseñados, fabricados y equipados conforme a los exigentes
estándares de lucha contra la contaminación del Estado.
Sears garantiza el sistema de control de emisiones de su
motor/equipo durante los períodos que se indican a
continuación, siempre que no haya habido uso indebido,
negligencia o mantenimiento indebido del motor pequeño
para máquinas de servicio.
Su sistema de control de emisiones puede incluir componentes
como el carburador o el sistema de inyección de combustible,
el tanque de combustible, el sistema de arranque y el
convertidor catalítico. También puede incluir mangueras,
correas, conectores, detectores y otros conjuntos relacionados
con las emisiones. Si se cumplen las condiciones de la
garantía, Sears reparará el motor/equipo sin coste alguno,
incluido el diagnóstico, los componentes y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños para máquinas de servicio tienen dos
años de garantía. Si algún componente del motor/equipo
relacionado con las emisiones estuviera defectuoso, Sears lo
reparará o sustituirá.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
Como propietario del motor/equipo pequeño, usted es
responsable de llevar a cabo todas las operaciones de
mantenimiento que se enumeran en el manual del
propietario. Sears recomienda conservar todas las
facturas relativas al mantenimiento del motor/equipo, pero
Sears no puede denegar la garantía basándose
únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad
por parte del propietario de asegurar la correcta
realización de todas las operaciones de mantenimiento.
Como propietario del motor/equipo, debe ser consciente
de que Sears puede denegar la cobertura de la garantía si
el motor/equipo o uno de sus componentes falla debido a
un uso indebido o negligente, un mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a
un centro de distribución de Sears, distribuidor
autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según
corresponda, en el momento en que surja un problema.
Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a
cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en
ningún caso. En caso de preguntas sobre los derechos
y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en
contacto con Sears llamando al (800) 469-4663.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema
de control de emisiones de Sears
A continuación se detallan las disposiciones concretas
relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del
sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de
motores de Sears para motores no regulados, que figura en
el Manual del Operario.
1. Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que
se enumeran a continuación (piezas del sistema de
control de emisiones) siempre que tales piezas
estuvieran presentes en el motor adquirido.
a. Sistema de regulación de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
(estrangulador electrónico)
Carburador y piezas internas
Bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del
conducto de combustible, abrazaderas
Depósito de combustible, tapón y cadena
Bote de carbono
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
Línea de purga y ventilación
c. Sistema de encendido
Bujía(s)
Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas
anteriores
Válvulas y conmutadores de aspiración,
temperatura, posición y temporizados
Conectores y unidades
2. Duración de la cobertura
Durante un período de dos años desde la fecha de compra
original, Sears garantiza al propietario original y a todo
propietario posterior que el motor está diseñado, fabricado
y equipado conforme a la normativa vigente adoptada por
el Air Resources Board; que no tiene defectos de
materiales ni de mano de obra que provoquen el fallo de
un componente cubierto; y que es idéntico en todos los
aspectos materiales al motor descrito en la aplicación de
certificación del fabricante. El período de garantía
comienza en la fecha de adquisición original del motor.
En EE.UU. y Canadá contamos con una línea de emergencia las 24 horas (1-800-469-4663), que ofrece un menú de mensajes pregrabados con información sobre
mantenimiento de productos.
55
La garantía de los componentes relacionados con las
emisiones es la siguiente:
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que no se deba sustituir como parte del plan de
mantenimiento obligatorio detallado en el manual del
propietario entregado quedarán cubiertos por la
garantía durante el período de la garantía especificado
anteriormente. Si alguno de estos componentes falla
durante el período de cobertura de la garantía, deberá
ser reparado o sustituido por Sears sin cargo alguno
para el propietario. Los componentes que se reparen o
sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por
la garantía durante el período de garantía restante.
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que sólo se deba inspeccionar periódicamente según el
manual del propietario entregado quedarán cubiertos
por la garantía durante el período de la garantía
especificado anteriormente. Los componentes que se
reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán
cubiertos por la garantía durante el período de garantía
restante.
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que se deba sustituir como parte del plan de
mantenimiento obligatorio detallado en el manual del
propietario entregado quedarán cubiertos por la
garantía hasta el momento en que se indique que es
necesario hacer la primera sustitución. Si el
componente falla antes de la fecha de la primera
sustitución, será reparado o sustituido por Sears sin
cargo alguno para el propietario. Los componentes que
se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán
cubiertos por la garantía durante el período de garantía
hasta llegar a la fecha de la primera sustitución.
No se podrán utilizar componentes complementarios o
modificados no exentos por el Air Resources Board. El
uso de componentes complementarios o modificados
no exentos por parte del propietario dará lugar a la
anulación de la garantía. El fabricante no será
responsable de los fallos de componentes cubiertos por
la garantía que se deban al uso de un componente
complementario o modificado no exento.
3. Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier
componente del motor derivados del fallo de cualquier
componente relacionado con el sistema de emisiones
cubierto por la garantía.
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con
arreglo a las disposiciones de la política de garantía de
motores Sears. La cobertura no aplica a los fallos de
componentes relacionados con el sistema de emisiones
cubiertos por la garantía que no sean originales de
Sears ni a los fallos debidos a uso indebido, negligencia
o mantenimiento inadecuado, conforme a las
disposiciones de la política de garantía de motores
Sears. Sears no será responsable de la cobertura de la
garantía de fallos de componentes relacionados con el
sistema de emisiones cubiertos por la garantía
provocados por el uso de componentes
complementarios o modificados.
Consulte la información sobre el período de durabilidad de
las emisiones y el índice de aire en la etiqueta de
emisiones del motor
Motores pequeños para máquinas de servicio con
certificación de cumplimiento de la normativa sobre
emisiones del California Air Resources Board (CARB) deben
mostrar información sobre el período de durabilidad de las
emisiones y el índice de aire. El fabricante del motor ofrece
esta información al consumidor mediante etiquetas de
emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la
información de certificación.
El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el
número de horas durante las cuales el motor puede
funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre
que se realicen las operaciones de mantenimiento que se
detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se
utilizan las siguientes categorías:
Moderado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 125 horas de
funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 250 horas de
funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 500 horas de
funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele
utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de
Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación
intermedia equivaldría a 10-12 años.
Los motores cuentan con la certificación de cumplimiento de
la fase 2 de las normativas sobre emisiones de la United
States Environmental Protection Agency (USEPA, Agencia
estadounidense de protección del medioambiente). En el
caso de los motores con certificación de fase 2, el período de
cumplimiento de la normativa sobre emisiones que figura en
la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número
de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha
demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones.
Para motores de menos de 225 cc:
Categoría C = 125 horas
Categoría B = 250 horas
Categoría A = 500 horas.
Para motores de 225 cc o más:
Categoría C = 250 horas
Categoría B = 500 horas
Categoría A = 1000 horas.

Transcripción de documentos

Operator’s Manual 3000 MAX PSI* 2.7 MAX GPM PRESSURE WASHER Model No. 580.752531 PRESSURE WASHER CUSTOMER HELPLINE 1-800-222-3136 HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT) WARNING Before using this product, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. ADVERTENCIA Antes de utilizar el producto, lea este manual y siga todas las Reglas de Seguridad e Instrucciones de Uso. • Safety • Assembly • Operation • Maintenance • Parts • Español, p. 36 * This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers). * Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA). Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Visit our Craftsman website: www.craftsman.com Part No. 312340GS Draft - (01/29/2010) TABLA DE CONTENIDOS GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469 CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES . . . . . . . . .32 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-51 REGLAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33.35 ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 REPARACION DE DAÑOS REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-40 GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES . . . . . . . . . . . . . . .54-55 OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-45 COMO ORDENAR PARTES . . . . . . . . . . . . . . . PAGINA POSTERIOR GARANTIA GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN Si este producto de Craftsman falla debido a defectos de materiales o mano de obra en el plazo de dos años a partir de la fecha de compra, devuélvalo a cualquier almacén Sears, centro de reparación y repuestos Sears, u otro punto de venta de Craftsman de los Estados Unidos para su reparación gratuita o, en caso de que ésta no sea posible, para su sustitución. Esta garantía se reducirá a 90 días desde la fecha de compra si este producto se utiliza en algún momento con fines comerciales o de alquiler. Esta garantía SÓLO cubre defectos de materiales y de mano de obra. Sears NO pagará: • Los elementos que pueden desgastarse en condiciones de uso normales dentro del período de garantía, como pistolas rociadoras, mangueras, prolongadores de boquilla, boquillas, filtros y bujías. • Reparaciones necesarias debido a accidentes o fallos que se deriven de la incapacidad para operar o mantener el producto de acuerdo con todas las instrucciones facilitadas. • Mantenimiento preventivo o reparaciones necesarias debido al uso de mezclas de combustible inadecuadas o de combustible contaminado o pasado. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de una provincia a otra. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES Una vez que adquiera el contrato de protección para reparaciones, sólo tiene que hacer una sencilla llamada telefónica para programar un servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o la noche, o programar una cita de servicio en línea. Felicidades por realizar una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para funcionar de manera fiable durante muchos años. Pero como todos los productos, es posible que requiera reparación ocasionalmente. Es en esos momentos, tener un contrato de protección para reparaciones puede ahorrarle dinero y molestias. El contrato de protección para reparaciones es una compra segura. Si lo cancela por cualquier motivo durante el período de garantía del producto, le reembolsaremos el total de su dinero o una parte proporcional en cualquier momento posterior al vencimiento del período de garantía del producto. Adquiera hoy su contrato de protección para reparaciones. A continuación se menciona lo que el contrato de protección para reparaciones* contempla: • Servicio experto de nuestros 10.000 especialistas profesionales en reparación. • Servicio ilimitado y sin costo en partes y mano de obra en todas las reparaciones incluidas en la cobertura. • Cambio del producto por hasta $1.500 si el producto incluido en la cobertura no se puede reparar. • Un 10% de descuento en el precio normal de servicio y en partes instaladas relacionadas no incluidas en la cobertura del contrato; asimismo, un 10% de descuento en el precio normal de revisiones de mantenimiento preventivo. • Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para conocer precios y obtener información adicional en EE. UU., llame al 1-800-827-6655. * La cobertura en Canadá varía en determinados artículos. Para obtener todos los detalles, comuníquese a Sears Canadá al 1-800-361-6665. Servicio de instalación de Sears Para solicitar un servicio de instalación por parte de un profesional de Sears para aparatos domésticos, puertas automáticas de garajes, calentadores de agua y otros artículos domésticos importantes en EE. UU. o Canadá, comuníquese al 1-800-4-MY-HOME®. Ayuda telefónica rápida. Nuestro servicio de Solución rápida consiste en apoyo telefónico por un representante de Sears. Piense que somos un “manual del usuario parlante”. 32 REGLAS DE SEGURIDAD Lea este manual minuciosamente y conozca a fondo las partes y el funcionamiento de su máquina limpiadora a presión. Conozca sus aplicaciones, sus limitaciones y los peligros involucrados. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. Información importante de seguridad ADVERTENCIA Este producto contiene plomo y compuestos de plomo declarados causantes de malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular este producto. Símbolos sobre la seguridad y significados Gases Tóxicos Superficie Caliente Caer Inyección Líquida Objetos Voladores Manual del Operario Superficies Resbalosas Partes en Movimiento Fuego Descarga Eléctrica Explosión ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte. Algunas sustancias químicas o los detergentes pueden ser perjudiciales si inhalados o ingeridos, causando la náusea severa, desmayando o para envenenar. • Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre. • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas. • Utilice un respirador o máscara siempre que exista la posibilidad de inhalar vapores. • Lea todas las instrucciones de la máscara para asegurarse de que le brindará la protección necesaria contra la inhalación de vapores nocivos. Quemadura Química Contragolpe El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. • NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica. ADVERTENCIA Peligro de quemadura química. Los productos químicos podrían provocar lesiones, daños materiales de gravedad o la muerte. • NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión. • Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante. 33 ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO • Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. • Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda un cigarrillo o fume. CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO • Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de combustible y el filtro de aire están instalados. • NO arranque el motor sin la bujía instalada. CUANDO OPERE EL EQUIPO • NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina se pueda derramar. • NO rocíe líquidos inflamables. AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO • Transporte, mover o repare el equipo con el tanque de combustible vacío, o con la válvula para apagar el combustible, apagada (posición OFF). • NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina se pueda derramar. • Desconecte el cable de la bujía. CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE • Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden encender los vapores de la combustible. • NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la presión de la pistola rociadora. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. • Después de cada intento de arranque, cuando el motor no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. ADVERTENCIA El uso de limpiadora a presión puede crear los charcos y superficies resbalosas. El retroceso de la pistola rociadora puede provocar caídas. ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios. • Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable. • El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas. • Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. • NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o tapas de protección. • NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias. • Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería. 34 AVISO El rociado de alta presión puede dañar elementos frágiles, incluyendo el vidrio. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • NO dirija la pistola rociadora hacia cristales cuando use el patrón de rociado MAX (máximo) en el boquilla de selector. • NUNCA apunte la pistola a plantas. AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. • NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina limpiadora a presión. • NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela. • NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta. • NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de la boquilla. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas. • NO fije la pistola rociadora en la posición abierta. • NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en funcionamiento. • NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento. • Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Sears. • NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección. • NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina. • NO intente alterar la velocidad controlada. • NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión nominal. • NO haga ninguna modificación en la limpiadora a presión. • Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión en clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que no se haya formado hielo sobre ellas. • NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión. Utilice la manija que viene con la unidad. • Revise que el sistema de combustible no presente fugas o signos de deterioro, como mangueras desgastadas o porosas, sujetadores flojos o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija todos los defectos antes de operar la máquina limpiadora a presión. • El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado UNICAMENTE con las partes autorizadas Sears. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades. ADVERTENCIA Chispear involuntario puede tener como resultado el fuego o el golpe eléctrico. CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada puede salpicar o propulsar objetos. • Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1. • NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación indirecta. 35 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES CONOZCA SU MAQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su limpiadora a presión. Compare las ilustraciones con su limpiadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras. U T A S B C R D P E N F M G H J L K M - Interruptor basculante del motor — Deberá estar en la posición de en (I o ON) para darle arranque al motor. Colóquelo en la posición de lejos (O o OFF) para detener un motor en funcionamiento. A - Bandeja de accesorios – Permite almacenar cómodamente los accesorios de serie. B - Abrazadera para manguera y manguera de alta presión – La abrazadera para manguera facilita el transporte y el manejo de la manguera de alta presión. Conecte un extremo de la manguera a la bomba de agua y el otro a la pistola rociadora. N - Boquilla de selector — Contiene cinco boquillas con patrones de rociado diferentes para diversas aplicaciones. P - Filtro de aire — El elemento de filtro tipo seco limita la cantidad de suciedad y polvo que se introduce en el motor. C - Arrancador de retroceso — Usado para arrancar el motor manualmente. D - Manguera de inyección Project Pro® PerfectMix™ – Mezcla el concentrado con el rociado de la limpiadora a presión. E - Tapa del depósito del aceite — Llene el motor con aceite aquí. R - Tanque del combustible — Llene el tanque con gasolina regular sin contenido de plomo en este punto. Siempre habitación de hoja para la expansión del combustible. F - Soporte para botella – La botella de solución limpiadora se adapta a la forma del soporte de alambre. Botella con concentrado no incluida. S - Extensión de la boquilla con conector rápido - Le permite cambiar entre el boquilla de selector y los accesorios opcionales para boquilla. T - Asa plegable — El asa y la bandeja de accesorios se pliegan sobre el motor cuando está frío para reducir el espacio necesario para el almacenamiento. G - Identificación de motor — Proporciona el modelo, tipo y el código de motor. Tenga por favor estos prontamente disponible cuándo llamar para la ayuda. H - Entrada de agua — Conexión para la manguera de jardín. U - Pistola de rociado — Controla la aplicación de agua sobre la superficie de limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de seguridad. J - Bomba — Desarrolla alta presión de agua. No mostrado: K - Automático se enfría sistema — Los ciclos regan por bomba cuando agua alcanza 125º-155ºF. Entibiar agua descargará de la bomba en el suelo. Este sistema previene el daño interno de bomba. Etiqueta de identificación (el trasero cercano de plato despreciable) — Proporciona el modelo y el número de serie de limpiadora a presión. Tenga por favor estos prontamente disponible cuándo llamar para la ayuda. L - Tubo/filtro de inyección de detergente – Permite inyectar detergentes para limpiadora a presión en el circuito de baja presión. Toma de alta presión — Conexión para la manguera de alta presión. Etiqueta de advertencia e instrucciones — Identifica los riesgos e indica el procedimiento adecuado de puesta en marcha o de parada de la limpiadora a presión. 36 MONTAJE Su limpiadora a presión requiere de cierto ensamble y estará lista para ser usado únicamente después de haber depositado el combustible y el aceite recomendado. 6. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a bomba. 7. Conecte el suministro de agua a bomba. 8. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora. Si tiene problemas con el ensamble de su máquina limpiadora a presión, llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136. 9. Selecto/conecta rápido conecta boquilla a la extensión de la boquilla. Conecte el manubrio y bandeja de accesorios Desembale la limpiadora a presión 1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de la limpiadora a presión. 2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de sus esquinas de arriba abajo. 3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón. 1. Coloque el manubrio (A) a lado de los soportes del mismo (B) que ya están adheridos a la unidad principal. Asegúrese de que los orificios (C) en el manubrio estén alineados con los orificios (C) en los soportes del mismo manubrio. A Contenido de la caja Revise el contenido de la caja. Si alguna de las partes no está presente o está dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136. • La unidad principal • Manubrio • Bandeja de accesorios • La manguera de alta presión • Pistola de rociado • Extensión de la boquilla con conector rápido • Boquilla de selector de conexión rápida • Aceite para motor • Abrazadera de la manguera • Soportes para botellas (2) • Manguera de sifón del detergente • Manguera de sifón del detergente de ProjectPro® PerfectMix™ • Bolsa de partes (incluye los elementos descritos a continuación) • Manual del operador • Tarjeta de la matrícula • Piezas para la manubrio (incluye lo siguiente): • Pernos para manubrio (2) • Perilla plástica para manubrio (2) • Guía de la cuerda (1) • Pernos de cabeza redonda (2) • Perilla plástica (3) • Pinzas de árbol (4) C C B 2. Inserte los pernos de cabeza redonda (D) del asa en los orificios desde el interior de la unidad y coloque un pomo de plástico (E) desde la parte exterior. Apriete a mano. Si se aflojan los dos pomos de la parte intermedia del perno de sujeción, el asa superior se puede plegar sobre el motor cuando está frío. D E AVISO NO pliegue el asa si el motor está caliente. 3. Coloque la bandeja de accesories (F) sobre los orificios (G) del manubrio (vista desde la parte dentrás de la unidad). Presione las pinzas de árbol (H) para introducir las en los orificios hasta que queden a nivel con la bandeja de accesorios. Familiarícese con cada parte antes de ensamblar la máquina limpiadora a presión. Compare el contenido con la ilustración de la página 36. Si alguna de la partes no está presente o se encuentra dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136. G F MONTAJE DEL LIMPIADORA A PRESIÓN Usted deberá llevar a cabo los siguientes procedimientos antes de poner en funcionamiento su limpiadora a presión: 1. Llene y mande en tarjeta de matrícula. 2. Conecte manubrio y bandeja de accesorios. 3. Conecte la manguera de sifón del detergente a la bomba. 4. Añada aceite al motor. 5. Añada gasolina al tanque de combustible. H 4. 37 Inserte los accesorios suministrados en los espacios correspondientes en la bandeja de accesorios. Consulte Cómo Usar la Bandeja de Accesorios. 5. Tubo de inyección estándar transparente Fije la guía de la cuerda (A) al asa con el pomo de plástico negro (B). Apriete a mano. Pase la cuerda del arrancador por el fijador. Tubo transparente con filtro: Cuando utilice el tubo de inyección transparente, diluya 1 parte de concentrado por 16 partes de agua. (120 ml de concentrado estándar permiten obtener 1,90 litros de mezcla.) A Conecte el sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ a la bomba B 6. Conecte el extremo de la manguera del sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ (J) al acoplamiento dentado de la manguera (K) de la bomba. Alinee la o las abrazaderas de la manguera (C) con la parte trasera de la bandeja de accesorios. Alinee las muescas y coloque la abrazadera de la manguera sobre el soporte de la parte trasera de la bandeja de accesorios. Los pasadores de la parte trasera de la bandeja de accesorios deben penetrar en las ranuras de la superficie interior de la abrazadera de la manguera (D). Gire un octavo de vuelta para fijar la posición (E). J K D Conecte el sistema de inyección de detergente PerfectMix™ a la botella de concentrado Coloque la botella de Project Pro® PerfectMix™ (no incluida) en el soporte de alambre del asa. Quite el tapón de la botella e inserte el sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ (L). Enrosque la unidad de inyección a la parte superior de la botella (M). Utilice el clip del tapón (L) para encajar el sistema de inyección en el soporte de alambre cuando no esté en una botella de concentrado. E C 7. Fije los soportes para botellas (F) al asa con pernos de cabeza redonda (G) y pomos de plástico negro (H). Apriete a mano. L M F H Agregue aceite de motor G 1. Coloque la limpiadora a presión en una superficie plana y nivelada. Sistema de inyección “2 en 1” 2. La limpiadora a presión está equipada con dos mangueras de inyección de detergente. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite y quite el tapón amarillo. 3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta lentamente todo el contenido de la botella de aceite por el orificio de llenado de aceite. Sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ Tubo azul con tapón de botella azul: AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. Cuando haga uso del sistema de inyección PerfectMix™ azul, utilice el concentrado directamente de la botella. (Un cuarto de botella de concentrado Perfect Mix™ permite preparar 16 litros de solución jabonosa.) • NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a apropiadamente con el aceite recomendado. Esto puede tener como resultado una avería del motor. 4. 38 Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente. Agregue gasolina ¡PRECAUCIÓN! Los combustibles con mezcla de alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad y provocar la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el circuito de combustible y el motor durante el almacenamiento. El combustible debe reunir los siguientes requisitos: • • Gasolina sin plomo limpia y nueva. Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a gran altitud, consulte Gran altitud. El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico). • Para evitar este tipo de problemas, vacíe el circuito de combustible cuando vaya a almacenar la unidad durante 30 días o más. Vacíe el depósito de combustible, arranque el motor y déjelo funcionar hasta que los conductos de combustible y el carburador queden vacíos. Utilice combustible nuevo la próxima temporada. Para obtener más información al respecto, consulte Almacenamiento. AVISO Evite el daño del limpiadora a presión. El fracaso para seguir Manual de Operario para el combustible reccomendations garantía de vacíos. NUNCA utilice productos limpiadores para motores o carburadores en el depósito de combustible, ya que podrían provocar daños permanentes. • NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85. • NO mezcle aceite con gasolina. • NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros combustibles. Gran altitud En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se reducirá y el consumo de combustible y las emisiones aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de Sears. No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud. Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de control de emisiones es EM (Modificaciones del motor). ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Tapón de combustible Fresh Start® El tapón de combustible Fresh Start® (C) está diseñado para albergar un cartucho (D) con aditivo para combustible. La adición de un aditivo para combustible ayuda a mantener el combustible en buen estado y los carburadores limpios para facilitar el arranque durante toda la temporada. El tapón de combustible Fresh Start®, si está equipado con un cartucho, suministra automáticamente el aditivo de combustible concentrado en el tanque de combustible, de forma que usted no tenga que agregarlo. CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO • Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. • Llene el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda un cigarrillo o fume. 1. D C Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del combustible, retire la tapa. AVISO El cartucho de aditivo para combustible Fresh Start® está disponible como un accesorio opcional, número de catálogo 7174403. No está incluido en la limpiadora a presión. Póngase en contacto con el fabricante del equipo original, el vendedor o el distribuidor para obtener un cartucho diseñado para el tapón de combustible Fresh Start® instalado en este motor. 2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito de combustible (B). NO añada combustible en exceso. Para permitir la expansión del combustible, no llene por encima de la boca del tanque de combustible. A Lea y siga todas las instrucciones y advertencias del paquete del cartucho de aditivo para combustible Fresh Start®. B 3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera para algún combustible rociado para evaporar. 39 Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba 4. AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto. AVISO Hace NO agua de parar de siphon para el abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos que 100ºF). • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de presión o válvula de retención) en la entrada de la bomba puede producir daños en la bomba o en el conector de entrada. AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la entrada de agua de la bomba. 1. • DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de manguera de riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y cualquier dispositivo, como un igualador de presión o una válvula de retención). • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. Retroceda la manguera a alta presión y conecte a la base de la pistola rociadora. Apriete con la mano. 5. Conecte la manguera de jardín (no exceder 50 pies en la longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada puede salpicar o propulsar objetos. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. • Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1. • NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación indirecta. • NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de la boquilla. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios. 2. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín por 30 segundos para limpiar cualquier escombro que se encuentre en ella. Desconecte el agua. 6. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura presione el seguro (botón rojo) (B) y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo. Conecte el otro extremo de la manguera a alta presión, a la salida de alta presión de la bomba. Apriete con la mano. B Lista de revision previa al arranque del motor 3. Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los siguientes procedimientos: 1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de Seguridad y Operación antes de usar el limpiadora a presión. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada de agua, inspeccione el colador de la entrada (A). Limpie el colador si tiene residuos o solicite su remplazo si está dañado. NO haga funcionar la limpiadora a presión si el filtro de entrada falta o está dañado. A 40 2. Revise que los sujetadores del carrete de la manguera estén apretados. 3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel correcto en la caja del cigüeñal del motor. 4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del combustible. 5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta presión y suministro de agua) estén apretadas correctamente y que no existan dobleces, cortes o daño de la manguera de alta presión. 6. Proporcione el suministro de agua adecuado (que no exceda los 100ºF). OPERACION COMO USAR SU LIMPIADORA A PRESIÓN Para poner en marcha el limpiadora a presión Si tiene problemas con el funcionamiento de su máquina limpiadora a presión, por favor llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136. Para darle arranque a su limpiadora a presión movido a motor por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta información acerca de la puesta en marcha inicial también es válida para cuando vaya a darle arranque al motor después de haberlo dejado la máquina limpiadora a presión fuera de funcionamiento por lo menos un día. 1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área cercana a una suministro de agua exterior capaz de abastecer agua a un volumen mayor de 3.7 galones por minuto en no menos que 20 PSI en el fin de arandela de presión de la manga del jardín. Ubicación del limpiadora a presión Espacio libre alrededor del limpiadora a presión ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. 2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre conectada firmemente a la pistola de rociado y a la bomba. Vea Montaje. 3. Asegúrese que la unidad esté nivelada. 4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua. Aprietela con la mano. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. Asegúrese de que los gases de escape (A) no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación del limpiadora a presión. AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre. • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas. A 5. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura presione el seguro (botón rojo) y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo. 6. Conecte la extensión de la boquilla a la pistola rociadora. Apriétela con las manos. 7. Tire hacia atrás el anillo del prolongador de la boquilla, inserte el boquilla de selector y libere el anillo. Tire del boquilla de selector para comprobar que esté bien montado. Consulte Cómo usar el boquilla de selector. 8. Sitúe el interruptor basculante del motor (B) en la posición de en (I o ON). B 41 AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión, asegúrese de ponerse gafas de seguridad como se describe a continuación. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada puede salpicar o propulsar objetos. • Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1. • NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación indirecta. • NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina limpiadora a presión. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas. • NO fije la pistola rociadora en la posición abierta. • NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en funcionamiento. • NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento. • Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios. AVISO Esta unidad está equipada con un motor ReadyStart®. Los motores ReadyStart® no requieren cebado ni estrangulamiento. 9. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición que se recomienda a continuación. Sujete la manija y hale ligeramente la manija del arranque hasta que sienta cierta resistencia. Después hálela rápidamente. ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. 10. Jale la cuerda de arranque lentamente. NO permita que la cuerda regrese bruscamente en contra del arrancador. ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. • NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la presión de la pistola rociadora. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. • Después de cada intento de arranque, cuando el motor no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. Cómo detener su limpiadora a presión 1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el motor al ralentí durante dos minutos. 2. Sitúe el interruptor En/Apagado (On/Off) del motor en la posición "Off (Apagado). 3. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y el disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la presión retenida de la pleamar. AVISO La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada. 11. Apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo para liberar la cerradura del disparador, y apriete el gatillo. 42 Cómo usar el boquilla de selector ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. El boquilla de selector le permite cambiar entre cinco boquillas con patrones de rociado diferentes. Siempre que está activado el pestillo de seguridad del gatillo de la pistola rociadora, se pueden cambiar los patrones de rociado con la limpiadora a presión en funcionamiento. Los patrones de rociado varían tal como se muestra a continuación. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso. • NUNCA cambie los patrones de rociado sin activar el seguro del gatillo de la pistola rociadora. • NO gire el boquilla de selector mientras realiza el rociado. Cómo usar la bandeja de accesorios La unidad está equipada con una bandeja de accesorios con compartimentos para guardar la pistola rociadora y el prolongador de la boquilla. La parte trasera de la bandeja también incluye una abrazadera de la manguera desmontable para sujetar la manguera de alta presión. 1. 2. Para cambiar los patrones de rociado, siga estas instrucciones: 1. Seleccione el patrón de rociado deseado: MAX - Para superficies difíciles de limpiar o de alcanzar, como las que se encuentran en segundos pisos; o bien, para quitar pintura, manchas de aceite, óxido u otras sustancias resistentes (alquitrán, caucho, grasa, cera, etc.). • GENERAL - Para la mayoría de las tareas de limpieza en recubrimientos laterales, patios con piso de tabique, pisos de madera, caminos y andadores, piso de garajes, entre otros. • DELICATE - Para una limpieza suave de carros/camiones, botes, vehículos recreativos (RV), muebles de jardín, equipo de jardinería, etc.. • FLUSH - Para una limpieza rápida de alto flujo y largo alcance para recubrimientos y ventanas en segundos pisos. • Coloque la pistola rociadora en el orificio situado a la derecha de la bandeja de accesorios. 2. AVISO También puede usar el soporte de la pistola rociadora en la bandeja de accesorios para almacenar la pistola rociadora, el prolongador de la boquilla y la boquilla con selector, como se muestra en la sección Características y mandos. 3. Sujete la manguera de alta presión con la abrazadera de la manguera y fije la abrazadera a la parte trasera de la bandeja de accesorios. 4. • Coloque el prolongador de la punta de rociado en el pasador de la parte trasera de la bandeja de accesorios. SOAP - Para aplicar jabón o propulsarlo hacia recubrimientos y ventanas en segundos pisos. Oprima el botón en la boquilla con selector y el disco de la boquilla se botará. La parte trasera de la bandeja de accesorios dispone de un gancho para colocar correctamente la máscara de seguridad. 3000 PSI 2.5 GPM 2950 PSI 2.6 GPM 3. Gire el disco hasta que el patrón de rociado deseado quede alineado con el botón en la boquilla con selector. 4. Oprima el disco hasta que encaje en su lugar. 2800 PSI 2.7 GPM 43 7. Uso inclina • Para obtener un resultado óptimo, mantenga el boquilla de selector a una distancia de entre 20 y 61 cm (8 a 24 pulgadas) de la superficie que se limpia. • Si lo aproxima demasiado, especialmente con una boquilla de patrón de rociado de alta presión, podría dañar la superficie. • NO coloque la boquilla a menos de 15 cm (6 pulgadas) cuando esté limpiando llantas. Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de inyección estándar transparente Siga estos pasos para aplicar detergente diluido con el tubo de inyección estándar transparente: 1. Revise el uso del boquilla de selector. Sistema de inyección “2 en 1” ADVERTENCIA Peligro de quemadura química. Los productos químicos podrían provocar lesiones, daños materiales de gravedad o la muerte. • NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión. • Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante. Conecte la manguera de inyección transparente a la bomba. 3. Prepare una solución de detergente adecuada para el trabajo. 4. Introduzca el extremo del filtro pequeño del tubo de inyección transparente en el contenedor de la solución diluida, como se ha descrito anteriormente. AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura puede producir daños en el tubo de inyección de detergente. Siga estos pasos para aplicar detergente sin diluir con el sistema de inyección azul PerfectMix™: 1. Revise el uso del boquilla de selector. • Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el silenciador caliente. Conecte la manguera de inyección PerfectMix™ a la bomba y a la botella de concentrado PerfectMix™. 5. Asegúrese de que la boquilla del patrón de rociado para SOAP (jabón) esté seleccionada en el boquilla de selector. AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas de los patrones de rociado MAX (máximo), GENERAL (general), DELICATE (delicado) o de FLUSH (limpieza). 6. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua. AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura puede producir daños en el tubo de inyección de detergente. • Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el silenciador caliente. 3. 2. AVISO Asegúrese de que el filtro esté totalmente sumergido en líquido mientras se aplica la solución. Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ 2. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea necesario para evitar que la superficie se seque. NO permita que el detergente se seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie podría quedar con manchas. AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes de darle arranque al motor. Asegúrese de que la boquilla del patrón de rociado para SOAP (jabón) esté seleccionada en el boquilla de selector. • Arrancar el motor sin tener todas las mangueras conectadas y sin el suministro de agua ABIERTO (ON) causará el daño de la bomba. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas de los patrones de rociado MAX (máximo), GENERAL (general), DELICATE (delicado) o de FLUSH (limpieza). 4. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua. 7. AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes de darle arranque al motor. Arranque el motor conforme a las instrucciones de Puesta en funcionamiento de la limpiadora a presión. 8. • Arrancar el motor sin tener todas las mangueras conectadas y sin el suministro de agua ABIERTO (ON) causará el daño de la bomba. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y superpuestos. 9. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea necesario para evitar que la superficie se seque. NO permita que el detergente se seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie podría quedar con manchas. 5. 6. Marcha el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión. AVISO Usted deberá lavar el sistema de inyección de químicos después de cada uso colocando el filtro en un balde de agua limpia y haciendo funcionar la máquina limpiadora a presión de 1 a 2 minutos en el modo de baja presión. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y superpuestos. 44 Enjuage de la máquina limpiadora a presión Limpieza del tubo de inyección de detergente Si usó el tubo, debe lavarlo con agua limpia antes de parar el motor. 1. Coloque el filtro y la inyección de detergente en un balde lleno de agua limpia. Después de haber aplicado el detergente, refriegue la superficie y enjuagela de la siguiente manera: 1. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de rociado deseada. Consulte Cómo usar el boquilla de selector. 2. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura del área que planea rociar. ADVERTENCIA El retroceso de la pistola rociadora puede provocar caídas. • Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable. • Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. 3. Aplique un rociado de alta presión a una pequeña zona y luego compruebe si se ha producido algún tipo de daño. Si no aprecia daños, continúe en el paso 4. 4. Comience en la parte superior del área que va a enjuagar, dirigiéndose hacia abajo con los mismos movimientos superpuestos que utilizó para la limpieza. 2. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de rociado para jabón. Consulte Cómo usar el boquilla de selector. 3. Lave de 1 a 2 minutos. 4. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo detener su limpiadora a presión y cierre la entrada de agua. 5. SIEMPRE apunte la pistola rociador hacia una dirección segura, oprima el botón rojo y apriete el gatillo de la pistola rociadora para liberar la presión. AVISO La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso cuando el motor está apagado y el tubo de agua está desconectado. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso. Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico) El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar temperaturas entre los 125º-155ºF si hace funcionar el motor de su máquina limpiadora a presión de 3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de la pistola de rociado. El sistema de enfriamiento automático se activa a esta temperatura y enfría la bomba descargando agua caliente en el piso, evitando así el daño interno de la bomba. 45 ESPECIFICACIONES INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE EL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Especificaciones de la máquina limpiadora a presión El motor es de uno cilindros, de válvulas en cabeza (OHV), refrigerado por aire y de baja emisión. Presión de salida máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,000 PSI* En el Estado de California, los motores de la serie 120000 han obtenido la certificación del California Air Resources Board (Consejo de recursos de aire de California) de cumplimiento de la normativa sobre emisiones durante 125 horas. Esta certificación no supone para el comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del motor. Las garantías del motor atañen exclusivamente al producto y a las emisiones que se declaran en este manual. Caudal máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.7 GPM Potencia nominal Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 mm (2,04 pulgadas) Mezcla de químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . .Use según instrucciones Temperatura del suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Que no exceda los 100ºF Especificaciones del motor Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 mm (2,69 pulgadas) Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 cc (11,57 pulgadas) El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los requisitos del código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia “en la aplicación” o neta real). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia nominal en caso de limitaciones de fabricación o capacidad. Bujía Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Briggs & Stratton 692051 Calibrar Separación a: . . . . . . . . . . . . .0.020 pulgadas (0.50 mm) Entrehierro del inducido: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,25-0,36 mm (0,010-0,014 pulgadas) Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de 6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto superior (comprobar con el motor en frío) Admisión . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,20 mm (0,004-0,008 pulgadas) Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,20 mm (0,004-0,008 pulgadas) Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6 Cuartos Capacidad de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.6 litros (20 onzas) AVISO Para que el rendimiento sea óptimo, la carga del motor no debe superar el 85% de su potencia nominal. La potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud y un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) a partir de 25 ºC (77 ºC). Funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15º. * Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA). 46 MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES GENERALES Recomendaciones generales El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita asistencia, consulte con un distribuidor de Sears o con otro distribuidor cualificado. Plan de mantenimiento Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más abajo) es necesario un mantenimiento más frecuente. La garantía de la máquina limpiadora a presión NO cubre los elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por parte del operador. Para hacer válida la cobertura total de la garantía, el operador deberá mantener la lavadora de presión tal y como se indica en el manual, incluyendo su adecuado almacenamiento, como se describe en la sección Almacenamiento en el Invierno y Almacenamiento prolongado. Primeras Cinco (5) Horas • Cambie el aceite del motor Cada 8 horas o diario AVISO Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil más prolongada. • Revise/limpie el filtro de la entrada de agua1 • Revise la manguera de alta presión • Revise la mangueras del detergente Bomba de aceite • Revise la pistola aspersora y verifique que no haya fugas en el ensamblaje NO realice ninguna operación de mantenimiento con el aceite de la bomba. La bomba se suministra prelubricada y sellada en fábrica, y no requiere lubricación adicional durante su vida útil. • Limpie los residuos • Compruebe el nivel de aceite Control de emisiones Cada 50 horas o una vez al año Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.No obstante, para realizar la revisión gratuita de control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones. • Mantenimiento del filtro de aire 2 • Cambie el aceite del motor2 • Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas Cada 200 horas o una vez al año Antes de cada uso • Mantenimiento del filtro de aire2 Año • Servicio a la bujía • Limpie el sistema de refrigeración2 1 Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto. 2 Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo. 47 1. Revise el nivel de aceite del motor. 2. Limpie los residuos. 3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de agua. 4. Revise si existen daños en el mangueras del detergente. 5. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión para boquillas y pistola. 6. Elimine el aire y los contaminantes de la bomba. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN 2. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. Limpie los residuos Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas deberán mantenerse limpias y despejadas. Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados. • • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso. Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. 3. Extraiga el boquilla de selector del extremo del prolongador de la boquilla. 4. Utilice un pequeño clip para papel para eliminar el material extraño que obstruye cada boquilla (A) en el boquilla de selector. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso. Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad endurecida, aceite, etc. Puede usar una máquina aspiradora para eliminar suciedad y residuos sueltos. Revise y limpie el colador de entrada A Examine el colador de entrada de la manguera de jardín. Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto. 5. Retire la extensión para boquillas de la pistola. Revise la manguera de alta presión 6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier desecho adicional, poniendo agua en la extensión de la boquilla. Haga ésto de 30 a 60 segundos. 7. Vuelva a montar el boquilla de selector en el prolongador de la boquilla. 8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola rociadora. 9. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua. Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas debido al desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera antes de cada uso. Revise si existen cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la cubierta, daño o movimiento de los acoplamientos. Si existe cualquiera de estas condiciones, remplace la manguera inmediatamente. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. • NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela. • Remplacela con una manguera que cumpla con la capacidad mínima de presión de su limpiadora a presión. 10. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión. Revise la pistola y la extensión para boquillas 11. Compruebe la limpiadora a presión utilizándola con cada patrón de rociado. Examine la conexión de la manguera con la pistola rociadora y asegúrese de que es correcta. Pruebe el gatillo apretando el botón rojo para asegurarse de que el gatillo vuelve a su posición original cuando se suelta. No debe ser posible apretar el gatillo sin apretar el botón rojo. Cambie inmediatamente la pistola rociadora si falla cualquiera de estas pruebas. Mantenimiento de los anillos 'o' Compre una O–Juego de Reparación de Anillo en sus Sears locales o llamando 1-800-4-MY-HOME (469-4663) o en línea en www.sears.com. No se incluye con la arandela de la presión. Este juego incluye los anillos del reemplazo O, arandela de caucho y filtro de cala de agua. Refiérase a la hoja de la instrucción proporcionada en el juego para atender a su unidad’los anillos de s O. Mantenimiento del boquilla de selector Si la presión de la bomba es excesiva, puede notar una sensación de pulsación al apretar el gatillo de la pistola rociadora. La causa más probable del exceso de presión es la obstrucción de la boquilla debido a la suciedad u otro material extraño. Para eliminar el problema, limpie inmediatamente las boquillas de acuerdo con las siguientes instrucciones: 1. Apague el motor y apague el suministro de agua. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. • NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta. 48 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Comprobación del nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario. 1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada. ADVERTENCIA Chispear involuntario puede tener como resultado el fuego o el golpe eléctrico. CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada. 2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de medición. Instale el varilla de medición, apriete firmemente. Quite y verifique nivel del aceite. 3. Compruebe que el aceite hasta la marca "Full" de la varilla de medición. Instale el varilla de medición, apriete firmemente. LLENO Aceite DEPOSITAR Recomendaciones sobre el aceite Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales. Adición de aceite del motor 1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada. Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de temperatura exterior previsto. 2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la sección Comprobación del nivel de aceite. 3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de llenado hasta la marca "Full" de la varilla de medición. NO llene excesivamente. AVISO El llenado de aceite en exceso puede impedir el arranque del motor o provocar dificultades de arranque. • NO llene en exceso. • Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL (LLENO) de la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel hasta la marca FULL (LLENO) de la varilla. 4. Instale el varilla de medición, apriete firmemente. Cambio de Aceite del Motor * Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará dificultades de arranque. Si está utilizando su generador bajo condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el cambio de aceite más frecuentemente. ** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia. PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite usado de motor. AVISO Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API (se muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados. • El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de la causa en ciertos animales del laboratorio. • Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA. 49 Remplace la bujía Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después de haber funcionado: 1. Drene el tanque del combustible haciendo funcionar la máquina limpiadora a presión hasta que el tanque esté vacío. 2. Desconecte alambre de bujía y lo mantiene lejos del bujía. 3. Limpie el área alrededor de la abertura para llenado de aceite, retire la varilla de medición. Limpie la varilla de medición. 4. Incline su máquina limpiadora a presión para drenar el aceite a través del orificio de llenado en un recipiente adecuado asegurándose de inclinar la unidad hacia el lado opuesto de la bujía. Cuando la caja del cigüeñal esté vacía, vuelva a colocar la máquina limpiadora a presión en posición vertical. Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más fácilmente y funcionar mejor. 1. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela. 2. Retire y revise la bujía. 3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto recomendada. Consulte Especificaciones. 4. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador de alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida recomendada si fuera necesario (véase Especificaciones). Instale la bujía y aprietela firmemente. 5. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite por el orificio. Deposite el aceite recomendado hasta la marca "Full" de la varilla de medición. 6. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite se verifica. NO añada aceite en exceso. 7. Instale la varilla de medición, apriete firmemente. 8. Limpie los residuos de aceite. 5. 9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía. AVISO Puede adquirir nuevos bujía al número telefónico 1-800-4-MY-HOME (469-4663). Servicio del depurador de aire Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse si usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio. Suministre servicio más frecuentemente si la unidad funciona bajo condiciones de mucha suciedad o polvo. Los repuestos se encuentran disponibles en su centro de servicio local Sears. Inspeccione que el silenciador no presente fisuras, corrosión u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta con una, y verifique que no presente daños ni obstrucción por carbón. En caso de que se necesiten piezas de recambio, asegúrese de usar solamente piezas de recambio originales para el equipo. Para dar servicio al filtro de aire, siga los pasos que se detallan a continuación: 1. Afloje el pasador (A) y quite la tapa del filtro de aire (B). AVISO Para obtener el número de parte llame al 1-800-4-MYHOME (469-4663). A ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. B C • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. D 2. Quite el filtro de aire (C) de la base (D). 3. Golpetee el filtro de aire contra una superficie plana para desprender los residuos. Si el filtro de aire está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo. 4. Instale el filtro de aire en la base. Asegúrese de que el filtro de aire encaje bien en la base. 5. Instale la tapa y fíjela con el pasador. Asegúrese de que el pasador esté firmemente apretado. AVISO Usted puede comprar los elementos del filtro de aire nuevos llamando al 1-800-4-MY-HOME (469-4663). 50 Sistema de refrigeración de aire DESPUES DE CADA USO Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado de servicio Sears siguiendo los intervalos recomendados (consulte la sección Calendario de Mantenimiento). Es igualmente importante que no se acumulen residuos en el motor. Consulte la sección Limpie los Residuos. No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar en partes de la bomba y “congelar” su funcionamiento. Lleve a cabo estos procedimientos después de cada uso: 1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. Deje enfriar el motor. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. Ajuste del carburador El carburador de este motor es de baja emisión. Está equipado con una válvula de mezcla de ralentí no ajustable y, en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles de ralentí regulado y velocidad máxima se ajustan en la fábrica. Si es necesario modificarlos, acuda a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton. PRECAUCIÓN Las velocidades de operación en exceso, aumentan los riesgos de heridas y daños al limpiadora a presión. Las velocidades bajan en exceso, imponen una carga muy pesada. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso. • NO cambie ninguna velocidad determinada. El limpiadora a presión suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona a una velocidad determinada. • NO modifique al limpiadora a presión en ninguna forma. 2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de presión en la bomba. Desagüe agua de la manga, del fusil, y de la extensión de boquilla. Use un harapo para quitar la manga. 3. Saque todos los líquidos de la bomba halando la manija de retroceso aproximadamente 6 veces. Esto deberá evacuar la mayoría del líquido de la bomba. 4. Enrolle la manguera y cuélguela del gancho situado en el bandeja de accesorios. Almacene la unidad en una área limpia y seca. 5. 6. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea la sección Almacenamiento Prolongado en próxima página. ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE • Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden encender los vapores de la combustible. 51 ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO PARA INVIERNO Cambio de aceite AVISO Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de congelamiento. Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección Mantenimiento del Motor. • Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no podrá funcionar. • La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por congelamiento. Protección de la bomba Para proteger la bomba frente a los daños que causan los depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver, número de catálogo 7174403, para cuidar la bomba. Esto evita los daños derivados de la congelación y lubrica los pistones y las juntas. Para proteger la unidad de las temperaturas de congelamiento: 1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de Cada Uso. 2. Utilice un protector de bomba, disponible en Sears con el número de catálogo 7174403 para cuidar la bomba. Aquél protege a la unidad contra el congelamiento y lubrica tanto los pistones como los empaques. 3. Si el protector de bomba no está disponible, conecte un tramo de 3 pies de manguera de jardín a la entrada de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos veces. Desconecte después la manguera de 3 pies. 4. AVISO El PumpSaver están disponible sólo como un accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la presión. Avise el más cercano servicio autorizado central para comprar PumpSaver. AVISO Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de congelamiento. • Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no podrá funcionar. • La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por congelamiento. Almacene la unidad en una área limpia y seca. Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de PumpSaver. ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión por más de 30 días, deberá preparar el motor para un almacenamiento prolongado. Otras sugerencias para el almacenamiento Es importante evitar la formación de depósitos de goma en las partes esenciales del sistema del combustible tales como carburador, filtro del combustible, manguera o tanque del combustible durante el almacenamiento. También, la experiencia indica que los combustibles con mezclas de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que lleva a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede dañar el sistema del combustible de un motor durante el almacenamiento. 1. NO guarde combustible de una temporada a otra a menos que lo haya tratado como se indica en la sección Aditivo para combustible. 2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le causará problemas. 3. Cubra su unidad con una cubierta de protección adecuada que no retenga humedad. ADVERTENCIA Las cubiertas para almacenamiento pueden ser inflamables. Proteja el sistema de combustible • NO coloque una cubierta encima de un limpiadora a presión caliente. • Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le coloque la cubierta. Aditivo para combustible: El combustible puede estar pasado 30 días después de su almacenamiento. El combustible pasado provoca la formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito de combustible y en los componentes básicos del carburador. Para mantener el combustible en buen estado, utilice el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o cartucho concentrado con goteo. 4. Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las instrucciones, no será necesario vaciar el motor de combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos para que el estabilizador circule por todo el circuito de combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses. Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un estabilizador de combustible en el contenedor de almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado. 52 Almacene la unidad en un área limpia y seca. REPARACION DE DAÑOS Problema La bomba presenta los siguientes problemas: no produce presión o produce una presión errada, traqueteo, pérdida de presión, bajo volumen de agua. El detergente no se mezcla con el rociado. Causa La boquilla del patrón de rociado para SOAP 1. (jabón) está seleccionada. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de rociado de alta presión. 2. La entrada de agua está bloqueada. 2. Limpie la entrada. 3. Suministro de agua inadecuado. 3. Proporcione flujo de agua adecuado. 4. La manguera de entrada está doblada o presenta fugas. 4. Estire la manguera de entrada, coloque un parche en la fuga. 5. El colador de la manguera de la entrada de agua está tapado. 5. Revise y limpie el colador de la manguera de entrada. 6. El suministro de agua está por encima de los 100ºF. 6. Proporcione suministro de agua más fría. 7. La manguera de alta presión está bloqueada 7. o presenta fugas. Retire las obstrucciones de la manguera de salida. 8. La pistola presenta fugas. 8. Remplace la pistola. 9. El boquilla de selector está obstruido. 9. Limpie las boquillas en el boquilla de selector. 10. Bomba defectuosa. 10. Póngase en contacto con el centro de servicio Sears. 1. El tubo de succión de detergente no está sumergido. 1. Coloque el tubo de succión de detergente en el detergente. 2. El filtro de químicos está tapado. 2. 3. La boquilla del patrón de rociado de alta presión está seleccionada. 3. Limpie o remplace el filtro/tubo de succión de detergente. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de rociado para SOAP (jabón). 1. Interruptor basculante del motor en la posición de lejos (O o OFF). 1. Coloque del interruptor basculante del motor en la posición de en (I o ON). 2. Depurador de aire sucio. 2. Limpie o remplace el depurador de aire. 3. Sin gasolina. 3. Llene el tanque de combustible. Gasolina vieja. 4. Drene el tanque de gasolina; llénelo con combustible fresco. 4. El motor no arranca, arranca y funciona mal o apaga durante la 5. operación. El motor no tiene fuerza. Solución 1. 6. El alambre de la bujía no está conectado a la 5. bujía. 6. Bujía mala. 7. Agua en la gasolina. 7. Drene el tanque de gasolina; llénelo con combustible fresco. 8. Mezcla de combustible demasiado rica. 8. Póngase en contacto con el centro de servicio Sears. Filtro de aire sucio. Conecte el alambre a la bujía. Remplace la bujía. Remplace el filtro de aire. 53 GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía de control de emisiones de California, U.S. EPA y Sears Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de Sears A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de Sears para motores no regulados, que figura en el Manual del Operario. 1. Piezas garantizadas La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran presentes en el motor adquirido. a. Sistema de regulación de combustible • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador electrónico) • Carburador y piezas internas Derechos y obligaciones de la garantía California Air Resources Board, U.S. EPA y Sears, Roebuck and Co. U.S.A. (Sears) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2008 y posteriores. En California, los nuevos motores pequeños para máquinas de servicio deben estar diseñados, fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha contra la contaminación del Estado. Sears garantiza el sistema de control de emisiones de su motor/equipo durante los períodos que se indican a continuación, siempre que no haya habido uso indebido, negligencia o mantenimiento indebido del motor pequeño para máquinas de servicio. Su sistema de control de emisiones puede incluir componentes como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el tanque de combustible, el sistema de arranque y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas, conectores, detectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Si se cumplen las condiciones de la garantía, Sears reparará el motor/equipo sin coste alguno, incluido el diagnóstico, los componentes y la mano de obra. • Bomba de combustible • Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible, abrazaderas • Depósito de combustible, tapón y cadena • Bote de carbono b. Sistema de inducción de aire • Filtro de aire Cobertura de la garantía del fabricante: Los motores pequeños para máquinas de servicio tienen dos años de garantía. Si algún componente del motor/equipo relacionado con las emisiones estuviera defectuoso, Sears lo reparará o sustituirá. • Colector de admisión • Línea de purga y ventilación c. Sistema de encendido • Bujía(s) • Sistema de encendido magnético d. Sistema catalizador • Convertidor catalítico • Colector de escape • Sistema de inyección de aire o válvula de impulso e. Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores • Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y temporizados • Conectores y unidades 2. Duración de la cobertura Durante un período de dos años desde la fecha de compra original, Sears garantiza al propietario original y a todo propietario posterior que el motor está diseñado, fabricado y equipado conforme a la normativa vigente adoptada por el Air Resources Board; que no tiene defectos de materiales ni de mano de obra que provoquen el fallo de un componente cubierto; y que es idéntico en todos los aspectos materiales al motor descrito en la aplicación de certificación del fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de adquisición original del motor. Responsabilidades de la garantía del propietario: • Como propietario del motor/equipo pequeño, usted es responsable de llevar a cabo todas las operaciones de mantenimiento que se enumeran en el manual del propietario. Sears recomienda conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del motor/equipo, pero Sears no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de mantenimiento. • Como propietario del motor/equipo, debe ser consciente de que Sears puede denegar la cobertura de la garantía si el motor/equipo o uno de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. • Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de distribución de Sears, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en contacto con Sears llamando al (800) 469-4663. En EE.UU. y Canadá contamos con una línea de emergencia las 24 horas (1-800-469-4663), que ofrece un menú de mensajes pregrabados con información sobre mantenimiento de productos. 54 La garantía de los componentes relacionados con las emisiones es la siguiente: • Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que no se deba sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado quedarán cubiertos por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente. Si alguno de estos componentes falla durante el período de cobertura de la garantía, deberá ser reparado o sustituido por Sears sin cargo alguno para el propietario. Los componentes que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de garantía restante. • Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que sólo se deba inspeccionar periódicamente según el manual del propietario entregado quedarán cubiertos por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente. Los componentes que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de garantía restante. • Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que se deba sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado quedarán cubiertos por la garantía hasta el momento en que se indique que es necesario hacer la primera sustitución. Si el componente falla antes de la fecha de la primera sustitución, será reparado o sustituido por Sears sin cargo alguno para el propietario. Los componentes que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de garantía hasta llegar a la fecha de la primera sustitución. • No se podrán utilizar componentes complementarios o modificados no exentos por el Air Resources Board. El uso de componentes complementarios o modificados no exentos por parte del propietario dará lugar a la anulación de la garantía. El fabricante no será responsable de los fallos de componentes cubiertos por la garantía que se deban al uso de un componente complementario o modificado no exento. 3. Cobertura de daños derivados La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor derivados del fallo de cualquier componente relacionado con el sistema de emisiones cubierto por la garantía. 4. Solicitudes y exclusiones de cobertura Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de la política de garantía de motores Sears. La cobertura no aplica a los fallos de componentes relacionados con el sistema de emisiones cubiertos por la garantía que no sean originales de Sears ni a los fallos debidos a uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado, conforme a las disposiciones de la política de garantía de motores Sears. Sears no será responsable de la cobertura de la garantía de fallos de componentes relacionados con el sistema de emisiones cubiertos por la garantía provocados por el uso de componentes complementarios o modificados. Consulte la información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones del motor Motores pequeños para máquinas de servicio con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones del California Air Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. El fabricante del motor ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certificación. El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el número de horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 125 horas de funcionamiento real. Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 250 horas de funcionamiento real. Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 500 horas de funcionamiento real. Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación intermedia equivaldría a 10-12 años. Los motores cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2 de las normativas sobre emisiones de la United States Environmental Protection Agency (USEPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente). En el caso de los motores con certificación de fase 2, el período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones. Para motores de menos de 225 cc: Categoría C = 125 horas Categoría B = 250 horas Categoría A = 500 horas. Para motores de 225 cc o más: Categoría C = 250 horas Categoría B = 500 horas Categoría A = 1000 horas. 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Simplicity CS, [email protected] CRAFTSMAN MODEL- 020435-1 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para