Transcripción de documentos
Generator Systems
Manual del operario
Sistema generador
enfriado por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma
C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado su
confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador le
ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores de reserva y sobre cómo
evitarlos. Puesto tenemos no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este equipo, es
importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo. Este
producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica
con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando
dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o
molestias.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Antes de utilizar el generador de reserva, es necesario que lo instale un profesional. Consulte en el Manual de instalación
las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de instalación. El instalador deberá seguir las instrucciones al
pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva. Consulte
las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que ofrecen servicio de calidad.
También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente de Briggs & Stratton llamando al 800 743‑4115 de 8:00 a. m. a
5:00 p. m. Hora del Centro, o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista
de distribuidores autorizados.
Registre el modelo y los números de serie del generador y del motor en el manual de instalación.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Para el propietario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Factores relacionados con el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Puertas de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuración del temporizador de práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema de detección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Conserve estas instrucciones
Instrucciones importantes
de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
Explosión
Fuego
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Partes en movimiento
Superficie caliente
Arranque automático
Presión explosiva
Quemaduras química
Correa/polea
giratoria
Aspa giratoria
del ventilador
Batería con riesgo
de explosión
Peligro al elevar
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
4
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se
torne inseguro.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
emiten monóxido de carbono, un gas tóxico,
inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de
carbono puede provocar lesiones graves, dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según las
instrucciones del fabricante recomendaciones. Los
detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por
el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de
acuerdo con NFPA 37 o los códigos de gas combustible
que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar
en forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a
combustible o si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar
materiales combustibles en el compartimiento del
generador. Mantenga el área próxima al generador limpia
y libre de desperdicios.
•
•
•
•
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador,
puede hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía,
puede hacer que los trabajadores de electricidad
sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido
a la retroalimentación de la energía eléctrica.
Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
NO use un generador con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de
cualquier forma.
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies
estén mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir
el riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
En caso de que se produzca un accidente causado por
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de
energía eléctrica y contacta administración local. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del sistema de generador de,
si se opera este equipo en forma imprudente, si no se
cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido,
se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya
terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.
Después de instalar el sistema generador, puede
arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso cada
vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar posibles
lesiones, siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y
retire el fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos
en el equipo.
5
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
• Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Colocación del generador del Manual de instalación de
colocación para garantizar la refrigeración del generador y el
espacio libre para mantenimiento adecuados.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
6
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
• Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
•
•
•
•
ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden aplastar
y cortar.
El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la
ropa, o los accesorios.
NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de
protección en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones y/o daños materiales
de gravedad.
• NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
• Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el
arranque del motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido
retirado del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado
e inspeccionado todas las conexiones de cables
y tuberías.
BRIGGSandSTRATTON.COM
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo del generador.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o
contacte distribuidor autorizado.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.
• La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
• NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta
han sido retirados.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se
pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede
dar como resultado condiciones de operación peligrosas
como consecuencias de la fuga de gases del escape,
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si
- Se pierde la salida eléctrica;
- El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
- La unidad vibra de una manera excesiva;
- La unidad hace ruidos extraños.
7
Instalación
Agradecemos sinceramente su confianza. Por esta razón,
tenemos realizado el máximo esfuerzo para que la instalación
resulte segura, sencilla y económica. Porque cada instalación
es única, es imposible conocer y recomendar todos los
procedimientos y métodos posibles para efectuarla. No
podemos conocer todos los riesgos y/o resultados posibles
de cada método o procedimiento.
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
• Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños a
la salud.
• Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Por tanto, la instalación del sistema de generador sólo
puede ser llevada a cabo por un electricista y un fontanero
con licencia vigente.
El generador incluye este “Manual del operario” y un “Manual
de instalación” separado. Estos son dos documentos muy
importantes que el propietario debe conservar una vez
finalizada la instalación.
Para el propietario:
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y
lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas
de instalación, lea y comprenda la sección de este manual
denominada Orientación para el propietario ANTES de
contratar o iniciar la instalación de su generador.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte
8
al comercio en el cual adquirió su generador, a su agente de
ventas o a la compañía proveedora de electricidad.
La garantía del HGS se ANULA si la instalación del
sistema no está a cargo de profesionales especializados
en electricidad y plomería debidamente certificados
y matriculados.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que
la información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva
el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el
producto y este documento en cualquier momento, sin previo
aviso.
El sistema de control de emisiones para este generador está
garantizado para las normas establecidas por la Agencia
de Protección Ambiental de EE.UU. y por el Consejo de
Recursos del Aire de California (CARB).Para el agente de
ventas / contratista que realiza la instalación:
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información necesaria para instalar y
arrancar adecuadamente el generador. En este manual
del operario se describe la operación de rutina y los
procedimientos de mantenimiento que debe llevar a cabo
el propietario.
Si necesita más información, llame al 800 743‑4115, entre
las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
Orientación para el propietario
En esta sección se brinda al propietario del generador la información
necesaria para lograr la instalación más rentable y satisfactoria
posible.
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de instalación
disponibles con su generador. El entendimiento completo de dichas
opciones permite tener un control fundamental sobre el costo de la
instalación y garantiza su seguridad y satisfacción final.
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos
de combustible y las distancias son los factores fundamentales a
tener en cuenta cuando se realiza la negociación con el profesional
que tendrá a su cargo la instalación. Recuerde que a medida que la
distancia del servicio de electricidad existente y del suministro de
combustible aumenta, se deberá prever una compensación en la
tubería y los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir
con los códigos locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica y
caídas en la presión del combustible gaseoso.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo sobre
el precio general de la instalación del generador.
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos especiales
para las instalaciones eléctricas del generador, permisos de
construcción para la instalación de las líneas de gas y permisos
para niveles de ruido admisibles. El instalador debe verificar los
códigos locales Y obtener los permisos correspondientes antes
de instalar el sistema.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Factores relacionados con el combustible
El tipo de combustible utilizado para hacer funcionar el
generador es un aspecto importante que hay que tener
en cuenta ya que afecta a toda la instalación. El sistema
se ha probado y regulado en fábrica con gas natural o
propano líquido (vapor de PL). Para el buen funcionamiento
del motor, es importante tener en cuenta las siguientes
directrices con relación a los factores inherentes a cada uno
de los combustibles, la ubicación de la unidad y la duración
de las posibles interrupciones del suministro eléctrico:
• Utilice combustible limpio y seco, libre de humedad o
cualquier otro material. Si se utilizan combustibles que
no cumplan con estos valores recomendados se pueden
presentar problemas de funcionamiento.
• En motores preparados para funcionar a gas propano
(PL), el propano comercial de grado HD5 con un nivel
de energía combustible mínimo de 2500 BTU/pie cúbico
con un contenido de propileno máximo del 5% y un
contenido de gas butano o gases más pesados y un
contenido mínimo de propano de 90%.
Los valores nominales de gas natural dependerán del
combustible específico, pero por lo general se encuentran
entre el 10 y el 20% por debajo de los valores nominales para
PL.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Este equipo cuenta con una válvula automática de
seguridad de cierre de combustible.
• No haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de
combustible no funciona o ha sido retirada.
Disminución de la potencia a temperaturas
elevadas o en lugares altos
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando
como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3%
cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y
un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C).
Tanto usted como el instalador deben tener en cuenta estos
factores cuando determinen la carga total del generador.
9
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
generador para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el traslado.
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la
entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega
y que firmen debajo de la nota del consignador donde se
informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño
se detecta después de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas
perdidas o dañadas no están garantizadas.
El generador incluye lo siguiente:
• Sistema refrigerante con todos los servicios
• Sistema de aceite/lubricante con todos los servicios
• Acoplamiento flexible para combustible
• Manual de instalación y arranque
• Manual del operario
• Llaves para puerta de acceso
• Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A
• Conector del panel de control de diez clavijas
• Pintura de contacto
• Kit de LED remotos (LED/placa/tornillos)
No incluye:
• Batería de arranque
• Solera de cemento
• Cable y conducto de conexión
• Válvulas/tubería de suministro de combustible
• Herramientas/equipos especiales diversos
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con esa información y
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el
cumplimiento de las normas y los códigos locales.
• Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
• NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
• En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo (A)
A de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
A
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
• Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
• Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje
abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado. Los vecinos puede quedar expuesta a los
gases de escape del motor de su generador de reserva;
esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su
generador de reserva.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación.
11
Controles
Generador - 48,000 Vatios
Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de seguridad antes de operar su generador. Compare las
ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes.
Conserve este manual para referencias futuras.
A
B
C
D
E F
H
G
S
H
R
P
N
K
M
J
L
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
A - Orificio de escape — El silenciador de alto rendimiento reduce
el ruido del motor conforme a la mayoría de los códigos de
uso residencial.
B - Puerta de carga de refrigerante — Ofrece acceso para cargar
refrigerante para el motor.
C - Filtro de aire — Filtra el polvo y la suciedad del aire de entrada
para proteger el motor.
D - Abertura de la puerta de la batería — Ofrece acceso a la
batería de arranque y al filtro de aire.
E - Etiqueta del motor — Identifica el modelo y tipo del motor.
F - Varilla de nivel de aceite — Se usa para comprobar el nivel de
aceite del motor.
G - Tapa de carga de aceite — Se retira para cargar el aceite
recomendado para el motor.
H - Protección de malla — Evita que los dedos toquen el ventilador
del radiador y contiene la botella de recuperación de refrigerante.
Debe permanecer cerrada mientras el generador esta en uso.
J - Botella de recuperación de refrigerante — Se encuentra dentro
de la protección de malla. Ofrece una indicación visual del nivel
de refrigerante del motor.
K - F iltro de aceite — Filtra el aceite del motor para prolongar la
vida del sistema.
L - E ntrada de combustible — Aquí se conecta el suministro de
combustible.
M - Manguera de purga de aceite — Sirve para facilitar el cambio
de aceite.
N - E tiqueta de identificación (ubicada en la base) — Identifica la
unidad por su número de serie.
P -C
aja del disyuntor - Equipada con un panel inferior desmontable
que permite conectar los conductos.
R -A
bertura de la puerta del panel de control — Ofrece acceso al
panel de control, filtro de aceite, etc.
S -P
anel de control — Se utiliza para varias funciones de prueba,
operación y mantenimiento. Consulte Panel de control del
sistema.
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
12
C
A
B
Puertas de acceso
El generador está equipado con una protección con puertas
de acceso. Los nombres de las puertas están relacionados
con el componente importante ubicado detrás de ellas:
AA- Orificio de entrada de combustible (se muestra
como referencia)
BB- Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas)
CC- Orificio de gases de escape (se muestra como referencia)
DD- Puerta de llenado de refrigerante
EE- Puerta de batería
FF- Puerta de Silenciador
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del
escape a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al
radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes.
Dichos paneles deben permanecer cerrados el resto
del tiempo. Que la unidad esté en funcionamiento para
asegurar el enfriamiento adecuado del equipo, disminuir el
ruido y aumentar la seguridad.
Cada generador se suministra con un juego de llaves
idénticas. Que accionan los cerrojos de las puertas
de acceso.
F
D
E
2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de
vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave.
3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se abre
del mismo modo. Se puede usar para añadir refrigerante
o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Retire la llave.
Protección de pantalla
Para tener acceso al motor y a los componentes del sistema
de refrigeración:
A y las arandelas en la parte
1. Quite los dos tornillos (A)
superior e inferior de la protección de pantalla.
2. La protección de pantalla se abrirá para permitir el
acceso al motor y a los componentes del sistema de
refrigeración.
A
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia
la izquierda.
13
Utilización
Consideraciones importantes para el propietario
Aceite de motor
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con
el refrigerante y aceite recomendados, provocará un fallo
del equipo.
• Consulte la sección Mantenimiento para obtener
información sobre el llenado de refrigerante y aceite.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción (ethylene glycol) y agua,
en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará
protección óptima anual contra congelamiento, ebullición
y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional
calentador de agua que funciona cuando la temperatura
ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe
alimentación de la red pública. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan
realizado las actividades de mantenimiento o reparación
necesarias, como se describe en la sección Mantenimiento.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque de
12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la
instalación en el manual de instalación.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica
para evitar el arranque de la unidad durante el transporte.
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien
instalado al realizar la instalación.
14
Funcionamiento automático
Para seleccionar el funcionamiento automático, haga
lo siguiente:
1. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control.
2. Ponga el disyuntor del panel de distribución principal
que alimenta tensión de la red al conectador en la
posición ON.
3. Sitúe el interruptor principal del generador en la
posición ON.
4. Ponga el conmutador del sistema del panel de control
en AUTO.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en
cualquier momento sin previo aviso.
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas
por dichos arranques repentinos, siempre ponga
el conmutador del sistema en OFF cuando realice
operaciones de mantenimiento en el sistema.
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos
en el generador, en el conmutador de transferencia o en
lugares cercanos a estos equipos.
Verificación de la operación automática
Para comprobar que el sistema funcione automáticamente de
manera adecuada, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga en el disyuntor del panel de distribución principal
que suministra alimentación al conectador automático
en la posición OFF.
El motor comenzará a dar vueltas y arrancará cuando se
pierda la tensión de la red pública y transcurra el tiempo
determinado por el sensor. Deje que el sistema realice
la secuencia completa de funcionamiento automático.
2. Con la salida del generador alimentando las cargas
conectadas, ponga el disyuntor del panel de distribución
principal que suministra alimentación de la red pública
al conectador automático en la posición ON.
3. El conectador automático transferirá de nuevo las
cargas a la red pública después de un tiempo de
funcionamiento de cinco minutos como mínimo y
cuando la alimentación de la red pública esté disponible.
4. El generador seguirá funcionando durante un minuto
más para que se enfríe el motor y luego se parará.
Si la red pública se restablece y el generador no se para
después de transcurrir diez minutos, ponga el conmutador
del sistema en la posición OFF y póngase en contacto con el
instalador o con el centro de servicio local.
De esta manera se completan los procedimientos de
prueba de la operación automática. El generador arrancará
automáticamente cuando se pierda la energía de la compañía
proveedora de electricidad y proporcionará energía al
conmutador de transferencia.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Ajuste del temporizador de prueba
Se recomienda someter el generador a un ciclo de prueba
una vez cada siete días. Durante este período de prueba, la
unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y después
se apaga.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporcionó con este generador para obtener información
más detallada sobre el temporizador de prueba.
O bien, consulte la Guía de la aplicación del conectador
automático para obtener información más detallada sobre el
temporizador de prueba.
Mantenimiento
Paro del sistema
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos.
1. Fije el interruptor de potencia principal del generador en
la posición OFF.
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar
mantenimiento al panel de control; retire los dos
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar
el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el
conmutador del sistema y el disyuntor en la posición
ON y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica
el Utilización.
Sistema de detección de la alarma de apagado
Puede ser necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
sensores que apagan automáticamente el generador en caso
de condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones.
El tablero de control del generador muestra descripciones de
las alarmas de apagado posibles en la pantalla digital.
A continuación se indican las alarmas de apagado posibles:
• Exceso de velocidad.
• Falta de velocidad.
• Baja presión de aceite.
• Temperatura elevada del refrigerante.
• Apagado externo 1.
• Apagado externo 2.
• Apagado externo 3.
• Fallo del disyuntor del generador.
• Sobretensión del generador.
• Baja tensión del generador.
• Sobrefrecuencia del generador.
• Baja frecuencia del generador.
• Rotación del generador hacia la izquierda.
• Fallo durante el arranque.
• Fallo durante el paro.
• Batería sin carga.
• Detección automática de tensión.
Reinicializar el sistema de detección de la alarma de
apagado
El operario debe reinicializar el sistema de detección de la
alarma de apagado cada vez que se active.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporcionó con este generador para obtener información
más detallada sobre la reinicialización del sistema de
detección de la alarma de apagado.
Exceso de velocidad
Esta alarma de apagado se indica mostrando Overspeed en
la pantalla digital. Esta condición ocurre si la velocidad del
motor sobrepasa el 115% de las RPM nominales del motor,
lo que proviene de la frecuencia del generador.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Falta de velocidad
Esta alarma de apagado se indica mostrando Underspeed en
la pantalla digital. Esta condición ocurre si la velocidad del
motor baja de las RPM nominales del motor.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Baja presión de aceite
Esta alarma de apagado se indica mostrando Low Oil
Pressure en la pantalla digital. La unidad está equipada con
un interruptor de presión de aceite que utiliza contactos
normalmente cerrados y que se mantienen abiertos por la
presión del aceite del motor durante el funcionamiento. En
caso de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8
psi, los contactos se cerrarán y el motor se parará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite o comuníquese
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
15
Temperatura elevada del refrigerante
Esta alarma de apagado se indica mostrando High Coolant
Temperature en la pantalla digital. Esta condición ocurre
cuando la temperatura del refrigerante sobrepasa el umbral
de apagado.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Baja frecuencia del generador
Esta alarma de apagado se indica mostrando Generator
Underfrequency en la pantalla digital. Esta condición ocurre
cuando la frecuencia del generador se sale de los límites
establecidos por los puntos de ajuste.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Apagado externo 1, 2 o 3
Esta alarma de apagado se indica mostrando External
Shutdown en la pantalla digital.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Rotación del generador hacia la izquierda
Esta alarma de apagado se indica mostrando Generator CCW
en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando la fase del
generador pierde la secuencia.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Fallo del disyuntor del generador (GCB)
Esta alarma de apagado se indica mostrando GCB Fail en la
pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el disyuntor del
generador se activa o deja de funcionar.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobretensión del generador
Esta alarma de apagado se indica mostrando Generator
Overvoltage en la pantalla digital. Esta condición ocurre
cuando la tensión de salida excede el umbral predeterminado.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Baja tensión del generador
Esta alarma de apagado se indica mostrando Generator
Undervoltage en la pantalla digital. Esta condición ocurre
cuando la tensión de salida baja del umbral predeterminado.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrefrecuencia del generador
Esta alarma de apagado se indica mostrando Generator
Overfrequency en la pantalla digital. Esta condición ocurre
cuando la frecuencia del generador se sale de los límites
establecidos por los puntos de ajuste.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Fallo durante el arranque
Esta alarma de apagado se indica mostrando Start Fail en la
pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el generador no
arranca.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Fallo durante el paro
Esta alarma de apagado se indica mostrando Stop Fail en la
pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el generador no
se para.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en mantener
limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté
expuesto a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores
corrosivos. Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no
deben quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro
tipo de material extraño. Para evitar que el generador se dañe
a causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y
despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y aséela
cuando la superficie exterior/interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione
las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de
la caja para asegurarse de que el flujo de aire no esté
bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
16
BRIGGSandSTRATTON.COM
Para limpiar el generador
La Recomendación del petróleo
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
Selecciona y la viscosidad de petróleo de motor que
emparejará mejor la temperatura diurna predominante.
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
HOT WEATHER
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpiar el generador:
• Utilice un trapo húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
• Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
• Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
• Puede usar aire a baja presión (que no exceda los
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las
ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del
generador. Estas aperturas deberán mantenerse limpias
y despejadas.
4. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
5. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
6. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
Mantenimiento del motor
El mantenimiento de un motor y de los componentes
relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida
útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que
con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y
mucho polvo. En esta sección se describe el programa de
mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones
ambientales de funcionamiento y el equipo adicional
instalado pueden requerir inspección y mantenimiento con
mayor frecuencia. El propietario y/o un técnico de servicio
autorizado deberán revisar las condiciones de funcionamiento
del equipo para determinar los intervalos de inspección y
mantenimiento. Es muy importante enfriar y lubricar el motor
correctamente, por lo que debe prestar atención especial a
estos aspectos.
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
SAE 15W-40
40°F (4°C)
SAE 10W-30
PREFERRED
COLD WEATHER
El aceite debe cumplir con la especificación GM 9986231.
Los aceites para motor que cumplen con esta especificación
reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de
Petróleo (American Petroleum Institute, API).
Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y son equivalentes
o mejores que los grados de aceite anteriores en todos los
aspectos.
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en
motores industriales durante un período relativamente largo
y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y calientes.
Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos ofrecen
ventajas operativas o económicas con respecto a los
aceites convencionales derivados del petróleo en motores
industriales. El uso de aceites sintéticos no permite extender
los intervalos de cambio de aceite.
Aceite del motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas.
17
Comprobación del nivel de aceite del motor
AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel
de aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las
marcas “ADD” (AÑADIR) y “FULL” (LLENO) de la varilla. Para
garantizar que no se obtenga una lectura errónea, asegúrese
de realizar los siguientes pasos antes de comprobar el nivel
de aceite.
1. Pare el motor.
2. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de apagado (OFF).
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente cinco
minutos en el recipiente para aceite.
5. Quite la varilla. Límpiela con un trapo limpio o una toalla
de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla hasta el
tope del tubo de la varilla.
6. Quite la varilla y observe la cantidad de aceite en la
varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
“ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca
“ADD”, vuelva a colocar la varilla y continúe con el paso
6.
8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa de
válvulas.
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
18
Cambio de aceite del motor
1.
2.
3.
4.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO
DE RECOGIDA.
Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
Quite el fusible de 15 A del panel de control.
Coloque la manguera de vaciado de aceite en un
recipiente homologado.
Retire el accesorio de latón del extremo de la manguera
de vaciado.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado, como se describe en el Manual
del operario del motor.
5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a colocar el
accesorio de latón en la manguera.
6. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Correas en V para motor
Filtro de aire del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas
de transmisión forman parte integral del sistema de
enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo
con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las
correas, verifique que no haya:
• Grietas.
• Pedazos de la correa.
• Fisuras.
• Material que cuelgue de la correa.
• Cristalización, endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se
debe cambiar.
Una vez por año, revise el filtro de aire como se indica a
continuación. Si se utiliza en un entorno con polvo, revíselo
con más frecuencia.
1. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de apagado (OFF).
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Quite el cartucho del filtro. Quite los tres pasadores de
retención para retirar la tapa de servicio. Desprenda
la tapa; comience con los dos pasadores inferiores y
termine con el pasador superior. Mueva suavemente
el extremo del filtro hacia adelante y atrás; enseguida,
gírelo mientras lo jala hacia afuera.
4. Limpie el tubo de salida y revise la
válvula que atrapa el polvo. Use un paño
limpio para limpiar la superficie del sello
del filtro y las superficies del tubo de
salida. Asegúrese de retirar todos los
contaminantes antes de insertar el filtro
nuevo. Tenga cuidado de no dañar el
sello del tubo.
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones y/o daños materiales
de gravedad.
• NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
• Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
AVISO No se recomienda en ningún momento usar
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple
en el sistema refrigerante.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de
acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado y
la inspección debe incluir:
• Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los
residuos del núcleo del radiador y de la cubierta del
ventilador.
• Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
• Verificar que las mangueras del radiador no estén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que
no tengan ningún tipo de deterioro.
• Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.
Sistema refrigerante del motor
Con el motor frío, compruebe el nivel de refrigerante en el
botella de recuperación de refrigerante (consulte Controles).
Las especificaciones del sistema refrigerante se pueden
encontrar en la tabla Mantenimiento de este manual.
Especificación del refrigerante – Mezcla 50-50 (ethylene
glycol) con agua destilada.
Revise y apriete la válvula que atrapa el polvo, unida a
la tapa de servicio, para asegurarse de que es flexible y
que no está invertida, dañada u obstruida.
5. Limpie el filtro. Utilice un cepillo de cerda suave para
desprender la suciedad; y una aspiradora para eliminar
la suciedad y los residuos. También puede usar aire
a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar
la suciedad. Vuelva a colocar el cartucho del filtro se
descubre algún orificio en el elemento filtrante.
6. Instale correctamente un filtro limpio. Inserte el
filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano,
asegurándose de que está completamente dentro de
la carcasa del filtro de aire antes de fijar la tapa en su
lugar. Para sellar adecuadamente, presione con la mano
el borde externo del filtro, no el centro flexible. (Evite
presionar el centro del tapón del extremo de uretano).
No es necesario presionar la tapa para fijar la junta.
¡NUNCA use la tapa de servicio para ejercer presión y
colocar el filtro en su lugar! Si usa la tapa para ejercer
presión en el filtro, podría dañar la carcasa, la tapa o los
elementos de fijación y anular la garantía. Si la tapa de
servicio entra en contacto con el filtro antes de quedar
correctamente en su lugar, quite la tapa y empuje el
filtro (con la mano) hacia el filtro de aire e intente de
nuevo. La tapa debe colocarse sin necesidad de usar
fuerza adicional.
19
7. Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que
el filtro esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de
servicio; coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP
(ARRIBA) hacia arriba. Fije primero el sujetador superior
y después los dos sujetadores inferiores. Asegúrese de
que las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos y
las conexiones de todo el sistema del filtro de aire estén
apretadas y verifique que no haya orificios en los tubos.
De ser necesario, repare.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel
de control.
9. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de encendido (ON).
Mantenimiento del sistema eléctrico del
generador
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo
siguiente:
• Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-)
de la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos
extremos.
• Revise que la batería no tenga grietas o daños en la
caja. Cámbiela según sea necesario.
• Inspeccione que el haz de cables del motor no presente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
• Verifique que los conectores del haz del motor estén
bien asegurados.
• Inspeccione que las cubiertas del cable de la bobina
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
• Inspeccione que las cubiertas de los cables de las
bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste,
quemaduras, separaciones ni fisuras.
• Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el
programa de mantenimiento recomendado.
• Verifique que todos los componentes eléctricos estén
colocados de manera segura en el motor o en el chasis.
• Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional
instalado por el propietario esté instalado correctamente
en el sistema.
20
BRIGGSandSTRATTON.COM
Batería
Atender a de baterías es de ser realizado o para ser
supervisado por el personal informado de baterías y las
precauciones necesarias. Mantenga el personal no autorizado
lejos de baterías.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Servicio la batería
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de
la manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.
Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales para la instalación en el manual de
instalación para obtener información sobre la batería
específica necesaria.
4. Conectar el conductor rojo de la batería al terminal
positivo de la misma (marcado como POSITIVE,
POS ó (+)).
5. Conectar el conductor negro de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
NO CONTAMINE. CUIDE LOS RECURSOS, LLEVE
LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE
RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE.
Cargar la batería
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería,
se provocará una avería.
• NO intente arrancar en puente la generador.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta alcanzar
una carga de 12 V. NO supere 13,7 V de tensión
cuando cargue la batería.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en
cualquier momento sin previo aviso.
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas
por dichos arranques repentinos, siempre ponga
el conmutador del sistema en OFF cuando realice
operaciones de mantenimiento en el sistema.
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos
en el generador, en el conmutador de transferencia o en
lugares cercanos a estos equipos.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
21
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible
Circuito de combustible de gas natural/propano
El circuito de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del circuito de combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga,
se deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados
por el fabricante del equipo original. Cuando inspeccione el
regulador, verifique los siguientes elementos:
• Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
• Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el
cuerpo del regulador.
• Verifique y asegúrese de que el regulador esté colocado
de manera segura y de que los pernos de montaje estén
apretados.
• Compruebe que el regulador no presente daño externo.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del circuito
de combustible del motor.
Cuando inspeccione el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador, verifique los siguientes elementos:
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar de manera
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.
• Que no haya fugas en los acoplamientos.
• Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera segura.
• Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado que
aparece en esta sección.
• Inspeccione la conexión y la abrazadera de la manguera
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
• Compruebe que las líneas de combustible no tengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
• Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector de
admisión no tengan fugas
22
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
• Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su
lugar.
• Revise los elementos de fijación del conector al tubo
de escape para asegurarse de que estén apretados y
de que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
• Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Repare si es necesario.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor
no tenga contaminación y posible daño por suciedad, hojas,
roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es necesario.
Consulte esta información que se encuentra en el manual de
instalación.
Si llama a la fábrica
En caso de que sea necesario consultar al servicio técnico
respecto a servicios o reparaciones de esta unidad, usted
debe tener disponible la siguiente información:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la
unidad de la etiqueta de datos. Consulte Controles para
localizar la etiqueta o consulte la información registrada
en la portada del manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de la
etiqueta del motor.
Almacenamiento
El generador está diseñado para una operación de respaldo
continuo. No es necesario tomar ninguna precaución de
almacenamiento. Sin embargo, si fuera necesario mantener
el sistema fuera de servicio durante un tiempo prolongado,
llame al servicio técnico al 800 743‑4115, entre las 8:00 AM
y las 5:00 PM hora del centro, para obtener recomendaciones
específicas.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Cuadro de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener
el funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de
inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles,
consulte a la autoridad competente.
Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de horas.
Mantenimiento
Horas del intervalo
Antes
de cada
uso
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido
X
Comprobación del nivel de aceite del motor
X
Comprobación del nivel de refrigerante
X
Cada 100 horas o una vez al año
Cambio de aceite y filtro de aceite del motor
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Comprobación de fugas en el circuito de
combustible
Inspección de las correas de transmisión
auxiliares
X
X
X
X
Inspección del cableado del sistema eléctrico
X
X
Inspección de todas las líneas y los acoplamientos de válvulas
X
X
X
Sección de refrigerante del motor
Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador
Cambio del refrigerante – Mezcla 50-50
ethylene glycol con agua destilada
X
Inspección de las mangueras de refrigerante
X
X
X
X
X
X
X
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero
Reemplazo de las mangueras de refrigerante
y de la correa de transmisión auxiliar
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas/daño en la caja de la batería
X
X
X
X
X
Inspección de los cables de la batería
X
X
X
X
X
Inspección de todos los seguros del fijador del
conector eléctrico
X
X
X
X
X
Cambio de bujías
X
X
Inspección de la rueda de distribución del
sensor del cigüeñal
Cada 100 horas o una vez al año
Cambio del tapón y rotor del distribuidor
X
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de
encendido
x
Revisión de los cables de las bujías
X
X
x
x
x
x
x
Cambio de los cables de las bujías
x
Mantenimiento del circuito de combustible
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año
Inspección del filtro de aire
Revisión del funcionamiento de la válvula de
paso de combustible
Cambio del filtro de LPG en línea
x
x
x
x
Revisión del funcionamiento de la válvula de
solenoide de paso de LPG
x
Revisión del sistema de inducción de aire
x
Revisión del colector de admisión
x
x
x
x
x
x
x
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape
x
x
23
Resolución de problemas
Problemas
Causa
1. El interruptor automático está
abierto o defectuoso.
2. Fallo en el panel de control
Elmotor está funcionando pero no hay
del generador.
salida de c.a. disponible.
3. Las conexiones de cableado son
inadecuadas o el conmutador de
transferencia está defectuoso.
Elmotor funciona cuando no tiene
carga pero “se atasca” cuando se
conectan las cargas.
1. Hay un cortocircuito en una de las
cargas conectadas.
2. El generador está sobrecargado.
3. Hay un circuito del generador
en cortocircuito.
4. La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
5. La línea de combustible
está retorcida.
1. Falta un fusible de 15 Amperios o
está fundido.
2. No hay combustible.
Elmotor no arranca o arranca pero
funciona con dificultad.
3. La batería presenta una falla.
4. La presión del combustible
es incorrecta..
1.
Corrección
1. Restablezca el interruptor
automático o reemplácelo.
2. Consulte al servicio
distribuidor autorizado.
3. Verifíquelo y repárelo.
1. Desconecte la carga que está
en cortocircuito.
2. Desconecte la carga.
3. Consulte al servicio
distribuidor autorizado.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
de instalación.
5. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
de instalación.
1. Instale un fusible de 15 A (nuevo).
2. Abra la o las válvulas de
combustible; verifique el tanque
de propano.
3. Reemplace la batería.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
de instalación.
Elmotor se apaga durante
la operación.
1. Verifique las válvulas de
combustible, llene el tanque
de propano.
2. El indicador de fallas se enciende en 2. Cuente los parpadeos y consulte
forma intermitente.
la sección Sistema de Detección
de Fallas.
Pérdida de potencia en los circuitos.
1. El interruptor automático del
generador está abierto.
2. Problemas en el interruptor
de transferencia.
24
No hay combustible.
1. Restablezca el
interruptor automático.
2. Consulte el manual del interruptor
de transferencia.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia.
Derechos y obligaciones de la garantía
Septiembre 2010
Información general
U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía
del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010
y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva
de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y
equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe
garantizar la existencia de un sistema de control de emisiones en el motor/
equipo.
Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva de
emergencia.
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que,
al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de
cualquier contaminante regulado que se mencione abajo.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
•
•
•
•
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de
material ni mano de obra, y que también está diseñado, construido y
equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley
del Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el
vencimiento del período de esta garantía.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor
asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las
emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además,
esta garantía también se aplica a otros componentes del motor
dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes
asociados con las emisiones.
Si un componente del motor asociado con las emisiones y cubierto
por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza
sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de
la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y
a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las
responsabilidades de la garantía del propietario.
•
•
•
Las reclamaciones de garantía se cumplimentarán con arreglo
a las disposiciones de la política de garantía de Briggs &
Stratton.
Un motor puede no ser cubierto por la garantía si se somete a
abuso, uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto,
modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por
motores o equipo Briggs & Stratton o por hechos fortuitos.
Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como
motores estacionarios para emergencia, según se define abajo.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un
centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de
servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en
el momento en que surja un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo
razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso
de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando
al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si se repara o reemplaza algún componente no programado
para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza
tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante.
Si un componente cubierto por la garantía programado
para mantenimiento falla antes de que se realice el primer
reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza
sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente
de ese tipo está cubierto por la garantía sólo hasta que
haya vencido el período de mantenimiento programado
originalmente.
No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas
no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas
complementarias o modificadas no exentas dará lugar a la
anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será
responsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que
se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no
exenta.
La emergencia Definición Inmóvil de Motor
Una Emergencia Motor que Inmóvil es definido como motor inmóvil de combustión interna cuya operación es limitada a situaciones de
emergencia y probar y al mantenimiento necesario. Ejemplos incluyen motores inmóviles que es utilizado para producir el poder para redes
o equipo críticos (inclusive el poder suministrado a porciones de una facilidad) cuando energía eléctrica de la utilidad local (o la fuente de
alimentación normal, si la facilidad corre por sí mismo producción de poder) es interrumpido, o motores inmóviles que es utilizado para bombear
agua en el caso del fuego o la inundación, etc. Los motores inmóviles utilizados para pico que afeita no es considerado emergencia motores
inmóviles. Los motores inmóviles que es utilizado para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica o ese poder del suministro como parte
de un arreglo financiero con otra entidad no es considerada para ser motores de emergencia. La emergencia ICE que inmóvil puede ser operado
para el propósito de talones de mantenimiento y prontitud que prueban, con tal de que las pruebas sean recomendadas por Federal, el Estado
o la administración municipal, el fabricante, el vendedor, o la compañía de seguros se asociaron con el motor. El mantenimiento verifica y la
prontitud que prueba de tales unidades es limitada a 100 horas por año. No hay plazo en el uso de emergencia motores inmóviles en situaciones
de emergencia. El propietario o el operario pueden peticionar al Administrador para la aprobación de horas adicionales ser utilizado para talones
de mantenimiento y prontitud que prueban, pero una petición no es requerida si el propietario o el operario mantienen registros que indican
que Federal, el Estado, o estándares locales requieren mantenimiento y probando de ICE de emergencia más allá de 100 horas por año. La
emergencia ICE que inmóvil puede operar hasta 50 horas por año en situaciones de no-emergencia, pero esas 50 horas son contadas hacia
las 100 horas por año previo mantenimiento y probar. Las 50 horas por año para situaciones de no-emergencia no pueden ser utilizadas para
afeitarse de pico ni para engendrar los ingresos para una facilidad para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica ni de otro modo poder de
suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para propietarios y operarios de motores de emergencia, de cualquier operación
de otra manera que operación de urgencia, del mantenimiento y probar, y de la operación en situaciones de no-emergencia durante 50 horas por
año, como permitido encima de es prohibido.
Form NO. 313540 Rev.25
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES
DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los
distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. El período de vigencia y las
condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más
próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios
y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
WARRANTY PERIOD
Generator
4 años
Motor
2 años
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI
NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe contactar B&S en 1-800-233-3723 o BRIGGSandSTRATTON.
COM.
FABRICANTE REGISTRADO
IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection
Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la garantía de emisiones (n.° de pieza 313540) para obtener más información.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el
transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha
de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
•
Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento
periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta
del equipo.
•
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquéllos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad.
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.
26
BRIGGSandSTRATTON.COM
Otras exclusiones:
1.
Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque,
etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico.
2.
Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción
del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o
aceite contaminado.
3.
Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá,
independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública.
*Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido donde el generador es una fuente del poder donde no poder eléctrico está disponible de la
CUADRICULA VERSATIL del PODER. Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es considerado la fuente de alimentación principal.
4.
Equipo usado, reacondicionado y de demostración, los equipos utilizados en usos móviles o de alquiler, así como cualquier equipos sanitario destinado
al mantenimiento de las constantes vitales.
“Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con
para alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía.
5.
Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del fallo del producto.
6.
La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía.
Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a
través de la subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros dos años del período de garantía.
Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente a través de la pintura y de la subestructura metálica.
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación
inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en
entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos.
7.
Accesorios.
8.
Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad.
9.
Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas externas que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos, tales como heladas,
robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones,
tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear.
10.
Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la
sustitución de los componentes defectuosos.
11.
Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación.
12.
Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, Internet u otro medio de comunicación.
13.
Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias.
14.
Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se considere poco común, como aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros,
motonieves, tractores para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc.
15.
Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la
mano de obra haya sido la causa directa del problema.
16.
Gastos de transporte urgente de los repuestos.
17.
Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material,
etc.). 313539S, Rev. -, 09/01/2010.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
27
Sistema generador
48 kW
Series 48000*
Voltage
Rated Amps
3 Phase Wye
120/208
215
125 Amperios
3 Phase Wye
139/240
186
Tensión de c.a. nominal
120/240 Voltios
3 Phase Delta
120/240
186
Fases
Trifásico
3 Phase Wye
240/416
108
Frecuencia nominal
60 Hz
3 Phase Wye
277/480
93
Rango operativo normal
-28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
3 Phase Wye
346/600
73
Nivel de ruido
65 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema
939 kg (2071 lb)
Corriente de carga nominal máxima a 40°C (104°F), PL
a 240 Voltios
* L os valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los
valores nominales para PL.
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-04
(motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
28
BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalação
Para o proprietário
Nós apreciamos sinceramente sua colaboração. Por isso,
envidamos todos os esforços para garantir uma instalação
segura, simples e econômica. Como cada instalação é
individual, é impossível saber e recomendar o uso de
todos os procedimentos e métodos concebíveis pelos
quais instalação pode ser realizada. Também não podemos
conhecer todos os possíveis riscos e/ou resultados de cada
método ou procedimento. Por estas razões,
Só profissionais autorizados em elétrica e tubulação devem
tentar fazer instalações de sistemas geradores. As instalações
devem atender estritamente todos os códigos, padrões da
indústria e regulamentos aplicáveis.
Seu gerador é fornecido com este “Manual do Operador” e
um “Manual de Instalação” separado. Estes são documentos
importantes e devem ser retidos pelo proprietário depois que
a instalação for completada.
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any power
outage, could cause discomfort or inconvenience.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
• Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños a
la salud.
• Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Por tanto, la instalación del sistema de generador sólo
puede ser llevada a cabo por un electricista y un fontanero
con licencia vigente.
El generador incluye este “Manual del operario” y un “Manual
de instalación” separado. Estos son dos documentos muy
importantes que el propietario debe conservar una vez
finalizada la instalación.
zh
vi
Para ajudá-lo a fazer escolhas bem informadas e se
comunicar efetivamente com seu(s) instalador(es)
contratado(s).
Leia e entenda a Orientação ao proprietário neste manual
antes de contratar ou iniciar a instalação de seu gerador.
Para uma instalação apropriada, contate a loja onde você
comprou seu gerador, seu representante, um eletricista
autorizado ou sua rede pública de fornecimento de energia.
A garantia do gerador é NULA a menos que o sistema seja
instalado por profissionais autorizados em elétrica
e tubulação.
Todos os esforços foram feitos para garantir que as
informações contidas neste documento sejam precisas e
atuais. Porém, nos reservamos o direito de mudar, alterar,
ou de outra forma melhorar o produto e este documento a
qualquer momento e sem aviso prévio.
O Sistema de Controle de Emissões deste gerador é garantido
pelas normas definidas pela U.S. Environmental Protection
Agency e pelo California Air Resources Board (CARB).
Para o Representante/Instalador contratado
Para a maioria das aplicações, o manual de Instalação contém
todas as informações necessárias para instalar corretamente
e dar partida no gerador. Este Manual do Operador descreve a
operação de rotina e os procedimentos de manutenção
pelo proprietário.
Se precisar de mais informações sobre este assunto, ligue
para 888 575‑8226 entre 8:00 da manhã e 5:00 da tarde CT.
Orientação ao proprietário
Esta seção fornece aos proprietários do gerador as
informações necessárias para uma instalação a mais
satisfatória e econômica possível.
As ilustrações são de circunstâncias típicas e são destinadas
a familiarizá-lo com as opções de instalação disponíveis para
o seu gerador. Um entendimento completo destas opções
permite um controle fundamental do custo de sua instalação,
e também garante sua satisfação final e segurança.
Códigos federais e municipais, aspecto, níveis de ruído, tipos
de combustível e distâncias são os fatores que devem ser
considerados ao negociar com um profissional de instalação.
Lembre-se que na medida em que aumenta a distância dos
serviços elétricos e de abastecimento de gás combustível
existente, e em que aumenta o número de dobras a 90 grau
nas linhas de abastecimento de combustível, devem ser feitas
compensações nos materiais da tubulação e da fiação. Isto é
necessário para atender os códigos locais e evitar quedas da
tensão elétrica e da pressão de gás combustível.
Os fatores mencionados acima exercerão um efeito direto
sobre o preço total da instalação de seu gerador.
Em algumas áreas pode ser preciso obter licenças para
instalar o sistema elétrico do gerador, alvarás de construção
para instalar linhas de gás, e permissões para a emissão de
ruídos. Seu instalador deve verificar os códigos locais E obter
as licenças antes de instalar o sistema.
th
pt
ျမနမ
္ ာ
Bahasa
Malaysia
my
ms
ko
35
ភាស
Ubicación del generador
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con esa información y
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el
cumplimiento de las normas y los códigos locales.
• Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
• NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
• En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo (A)
A de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
A
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
• Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
• Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje
abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado. Los vecinos puede quedar expuesta a los
gases de escape del motor de su generador de reserva;
esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su
generador de reserva.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación.
zh
vi
th
pt
ျမနမ
္ ာ
Bahasa
Malaysia
my
ms
ko
37
ភាស
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia.
Derechos y obligaciones de la garantía
Septiembre 2010
Información general
U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía
del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010
y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva
de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y
equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe
garantizar la existencia de un sistema de control de emisiones en el motor/
equipo.
Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva de
emergencia.
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que,
al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de
cualquier contaminante regulado que se mencione abajo.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
•
•
•
•
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de
material ni mano de obra, y que también está diseñado, construido y
equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley
del Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el
vencimiento del período de esta garantía.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor
asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las
emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además,
esta garantía también se aplica a otros componentes del motor
dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes
asociados con las emisiones.
Si un componente del motor asociado con las emisiones y cubierto
por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza
sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de
la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y
a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las
responsabilidades de la garantía del propietario.
•
•
•
Las reclamaciones de garantía se cumplimentarán con arreglo
a las disposiciones de la política de garantía de Briggs &
Stratton.
Un motor puede no ser cubierto por la garantía si se somete a
abuso, uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto,
modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por
motores o equipo Briggs & Stratton o por hechos fortuitos.
Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como
motores estacionarios para emergencia, según se define abajo.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un
centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de
servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en
el momento en que surja un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo
razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso
de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando
al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si se repara o reemplaza algún componente no programado
para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza
tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante.
Si un componente cubierto por la garantía programado
para mantenimiento falla antes de que se realice el primer
reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza
sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente
de ese tipo está cubierto por la garantía sólo hasta que
haya vencido el período de mantenimiento programado
originalmente.
No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas
no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas
complementarias o modificadas no exentas dará lugar a la
anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será
responsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que
se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no
exenta.
La emergencia Definición Inmóvil de Motor
Una Emergencia Motor que Inmóvil es definido como motor inmóvil de combustión interna cuya operación es limitada a situaciones de
emergencia y probar y al mantenimiento necesario. Ejemplos incluyen motores inmóviles que es utilizado para producir el poder para redes
o equipo críticos (inclusive el poder suministrado a porciones de una facilidad) cuando energía eléctrica de la utilidad local (o la fuente de
alimentación normal, si la facilidad corre por sí mismo producción de poder) es interrumpido, o motores inmóviles que es utilizado para bombear
agua en el caso del fuego o la inundación, etc. Los motores inmóviles utilizados para pico que afeita no es considerado emergencia motores
inmóviles. Los motores inmóviles que es utilizado para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica o ese poder del suministro como parte
de un arreglo financiero con otra entidad no es considerada para ser motores de emergencia. La emergencia ICE que inmóvil puede ser operado
para el propósito de talones de mantenimiento y prontitud que prueban, con tal de que las pruebas sean recomendadas por Federal, el Estado
o la administración municipal, el fabricante, el vendedor, o la compañía de seguros se asociaron con el motor. El mantenimiento verifica y la
prontitud que prueba de tales unidades es limitada a 100 horas por año. No hay plazo en el uso de emergencia motores inmóviles en situaciones
de emergencia. El propietario o el operario pueden peticionar al Administrador para la aprobación de horas adicionales ser utilizado para talones
de mantenimiento y prontitud que prueban, pero una petición no es requerida si el propietario o el operario mantienen registros que indican
que Federal, el Estado, o estándares locales requieren mantenimiento y probando de ICE de emergencia más allá de 100 horas por año. La
emergencia ICE que inmóvil puede operar hasta 50 horas por año en situaciones de no-emergencia, pero esas 50 horas son contadas hacia
las 100 horas por año previo mantenimiento y probar. Las 50 horas por año para situaciones de no-emergencia no pueden ser utilizadas para
afeitarse de pico ni para engendrar los ingresos para una facilidad para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica ni de otro modo poder de
suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para propietarios y operarios de motores de emergencia, de cualquier operación
de otra manera que operación de urgencia, del mantenimiento y probar, y de la operación en situaciones de no-emergencia durante 50 horas por
año, como permitido encima de es prohibido.
Form NO. 313540 Rev.50
BRIGGSandSTRATTON.COM
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES
DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los
distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. El período de vigencia y las
condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más
próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios
y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
WARRANTY PERIOD
Generator
4 años
Motor
2 años
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI
NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe contactar B&S en 1-800-233-3723 o BRIGGSandSTRATTON.
COM.
FABRICANTE REGISTRADO
IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection
Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la garantía de emisiones (n.° de pieza 313540) para obtener más información.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el
transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha
de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
•
Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento
periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta
del equipo.
•
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquéllos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad.
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.
zh
vi
th
pt
ျမနမ
္ ာ
Bahasa
Malaysia
my
ms
ko
51
ភាស
Otras exclusiones:
1.
Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque,
etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico.
2.
Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción
del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o
aceite contaminado.
3.
Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá,
independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública.
*Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido donde el generador es una fuente del poder donde no poder eléctrico está disponible de la
CUADRICULA VERSATIL del PODER. Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es considerado la fuente de alimentación principal.
4.
Equipo usado, reacondicionado y de demostración, los equipos utilizados en usos móviles o de alquiler, así como cualquier equipos sanitario destinado
al mantenimiento de las constantes vitales.
“Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con
para alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía.
5.
Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del fallo del producto.
6.
La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía.
Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a
través de la subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros dos años del período de garantía.
Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente a través de la pintura y de la subestructura metálica.
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación
inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en
entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos.
7.
Accesorios.
8.
Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad.
9.
Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas externas que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos, tales como heladas,
robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones,
tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear.
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la
sustitución de los componentes defectuosos.
11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación.
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, Internet u otro medio de comunicación.
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias.
14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se considere poco común, como aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros,
motonieves, tractores para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc.
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la
mano de obra haya sido la causa directa del problema.
16. Gastos de transporte urgente de los repuestos.
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material,
etc.). 313539S, Rev. -, 09/01/2010.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
Especificações do produto
48 kW
Corrente de carga nominal máxima (a 40°C/104°F, LP*):
a 240 Volts
146 A
Tensão de CA nominal
120/240 Volts
Fase
Tresfásica
Frequência nominal
60 Hertz
Faixa operacional normal
-20°F (-28,8°C) a 104°F
(40°C)
Nível de ruído
65 dB(A) a 23 pés (7 m)
sob carga normal
Peso de remessa
2071 lbs (939 kg)
Series 48000*
Voltage
Rated Amps
3 Phase Wye
120/208
167
3 Phase Wye
139/240
144
3 Phase Delta
120/240
144
3 Phase Wye
240/416
83
3 Phase Wye
277/480
72
3 Phase Wye
346/600
60
* A classificação do gás natural depende do combustível específico,
mas as reduções típicas ficam entre 10 a 20% abaixo da classificação
do gás GLP.
Este gerador é classificado conforme as normas (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards
Association) C22.2 No. 100-4 (motores e geradores).
80005451 Rev.-
52
BRIGGSandSTRATTON.COM