Transcripción de documentos
Generator Systems
Manual de instalación y arranque
Sistema generador enfriado
por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No.
100-04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el
generador le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas
generadores s y cómo evitarlos. Este sistema generador está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema
de reserva opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales
como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una
interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las
instrucciones por completo.
Información de contacto
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las Páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que brindan servicio de calidad.
También puede comunicarse por teléfono al númer 800-732-2989 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro
de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de
distribuidores autorizados.
Para futura referencia
Complete la siguiente información y guárdela junto con su recibo para que pueda identificar la unidad en caso de que se le
presenten problemas futuros relacionados con la compra.
Fecha de compra
Generador
Número de modelo
Revisión
Número de serie
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del distribuidor / técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ubicación del sistema de generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexiones de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consideraciones finales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración del temporizador de práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inspección posterior a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Conserve estas instrucciones
Instrucciones importantes
de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
Explosión
Fuego
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Partes en movimiento
Superficie caliente
Arranque automático
Presión explosiva
Quemaduras química
Correa/polea
giratoria
Aspa giratoria
del ventilador
Batería con riesgo
de explosión
Peligro al elevar
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
4
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se
torne inseguro.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
emiten monóxido de carbono, un gas tóxico,
inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de
carbono puede provocar lesiones graves, dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según las
instrucciones del fabricante recomendaciones. Los
detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por
el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de
acuerdo con NFPA 37 o los códigos de gas combustible
que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar
en forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a
combustible o si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar
materiales combustibles en el compartimiento del
generador. Mantenga el área próxima al generador limpia
y libre de desperdicios.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con
un generador, puede hacer que ocurra
un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede
hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas
graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación
de la energía eléctrica.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
• NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
• NO use un generador con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de
cualquier forma.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies
estén mojados.
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
• En caso de que se produzca un accidente causado por
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de
energía eléctrica y contacta administración local. Evite el
contacto directo con la víctima.
• A pesar del diseño seguro del sistema de generador de,
si se opera este equipo en forma imprudente, si no se
cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido,
se pueden producir lesiones o la muerte.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. Nunca trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya
terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.
• Después de instalar el sistema generador, puede
arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso
cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar
posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema
en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de
realizar trabajos en el equipo.
5
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
• Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Colocación del generador del Manual de instalación de
colocación para garantizar la refrigeración del generador y el
espacio libre para mantenimiento adecuados.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos
de elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden
aplastar y cortar.
El arrancador y otras piezas que
rotan pueden enredar las manos, el
pelo, la ropa, o los accesorios.
NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o
guardas de protección en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A
del panel de control y desconecte el cable Negativo de la
batería (NEG o -).
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el
arranque del motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido
retirado del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado
e inspeccionado todas las conexiones de cables
y tuberías.
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo del generador.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones y/o daños materiales
de gravedad.
• NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
• Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
6
BRIGGSandSTRATTON.COM
AVISO El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje
del generador, puede dañar al generador y los aparatos
eléctricos conectados al mismo
• Encienda su generador y deje que el motor se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o
contacte distribuidor autorizado.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.
• La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
• NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta
han sido retirados.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se
pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede
dar como resultado condiciones de operación peligrosas
como consecuencias de la fuga de gases del escape,
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si
- Se pierde la salida eléctrica;
- El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
- La unidad vibra de una manera excesiva;
- La unidad hace ruidos extraños.
7
Instalación
Descripción del equipo
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
• Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños
a la salud.
• Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Responsabilidades del propietario
• Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el Manual
del operario.
• Siga un programa regular para mantener, cuidar y
utilizar el sistema de generador de, según se especifica
en el Manual del operario.
Responsabilidades del distribuidor /
técnico instalador
• Lea y observe las reglas de seguridad que se
encuentran en el manual del operario.
• Instale únicamente un conectador aprobado por UL que
sea compatible con el generador.
• Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este
Manual de instalación.
El sistema está equipado con un opcional calentador de agua
que se activa cuando la temperatura ambiente es menor a
26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe alimentación de la red
pública.
8
Precauciones al momento del desempaque
La unidad se envía lista para su instalación en una solera de
cemento reforzada y preparada o en una base diseñada para
tal fin. Tenga cuidado a fin de evitar daños causados por
caídas, golpes, choques, etc. Guarde y desempaque la caja
ubicando el lado correcto hacia arriba, tal como se indica en
la misma.
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
sistema de generador de para detectar cualquier daño que
pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos
los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área
de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño se
detecta después de la entrega, separe los materiales dañados
y póngase en contacto con el transportista para llevar a
cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o
dañadas no están garantizadas.
Contenido de la caja
El sistema de generador de incluye lo siguiente:
• Sistema refrigerante con todos los servicios.
• Sistema de aceite/lubricante con todos los servicios.
• Acoplamiento flexible para combustible
• Manual de instalación y arranque.
• Manual del operario
• Llaves para puerta de acceso.
• Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
• Pintura de contacto
No incluye:
• Batería de arranque
• Soporte de montaje.
• Cable y conducto de conexión.
• Válvulas/tubería de suministro de combustible.
• Dos tramos de 1,52 m (60 pulg.) de tubo de 5 cm
(2 pulg.) calibre 40 (NO conducto).
• Grúa, correas, cadenas o cables de elevación.
• Perforadores para acero de 7 ga.
• Destornillador de torsión, rango de 5 a
50 libras‑pulgada.
• Voltímetro/medidor de frecuencia.
• Herramientas/equipos especiales necesarios.
• Medidor de rotación de fase
BRIGGSandSTRATTON.COM
Lista de control de la instalación
Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas:
Detector de monóxido de carbono (CO)
Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y en
buenas condiciones de funcionamiento.
Detectores de humo instalados y en buenas condiciones
de funcionamiento.
Colocación
Se deben haber obtenido los permisos correspondientes.
El generador colocado en un área liberta del Monóxido
de carbono (CO) aumento. Consulte Colocación de
un generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Se debe colocar el generador en un área a prueba de El
generador colocó en un área sumisa a NFPA 37 reducir el
riesgo de incendio.
El generador colocado en un área liberta del daño de agua.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
El generador colocado en un área liberta de la utilidad
y otros sistemas de hogar. Consulte Otras directrices
generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área libre de residuos.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área plana que cuente
con drenaje de agu
Combustible
El generador se conecta al suministro de combustible
mediante un tubo flexible de combustible que no debe
tener fugas y debe cumplir con los códigos locales.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
La presión del combustible debe ser la adecuada al
medirse con todos los aparatos de gas en funcionamiento.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
El sistema de combustible se configuró para el suministro
adecuado de combustible: gas natural (GN) o petróleo
licuado (PL). Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL
Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre
uno) 13 mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25 mm (1
pulgada ) 38 mm (1-1/2 pulgadas)
Presión del combustible en el puerto de entrada del
combustible con el generador encendido y a plena
carga y todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.____________________.
Sistema eléctrico
El neutro del generador se debe enchufar al conectador
automático. Consulte Sistema de conexión de CA del
generador.
El generador se debe conectar a tierra. Consulte Conexión
El generador se debe enchufar al conectador mediante el
cableado que se especifica. El cableado de par trenzado n.º
18 AWG del panel de control del generador al conectador
se debe instalar en un conducto separado de los cables
de alta tensión, a menos que el valor nominal de
aislamiento en todo el cableado sea de 600 V. Consulte
Comunicación del conectador.
Los interruptores en la mayoría de los conectadores deben
ajustarse a la potencia del generador. Consulte Manual
del operario del conectador/instalación.
Funcionamiento
El tipo correcto de batería debe estar instalado y
totalmente cargado. Consulte Consideraciones finales de
instalación.
El nivel de aceite del motor del generador debe llegar a la
marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de
instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
El servicio de red pública se debe interrumpir para
probar el funcionamiento del generador y del conectador.
Observe si hay códigos de fallo y realice las correcciones
necesarias.
Salida de tensión de CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
Información del propietario
Nombre:________________________________________________
Dirección:_______________________________________________
______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico:________________________________
Información de la unidad
Modelo del generador:_____________________________________
Número de serie del generador:_____________________________
Información del contratista encargado de la instalación
Nombre:________________________________________________
Dirección:_______________________________________________
______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico:________________________________
Electricista: ____________________________________________
Firma: ________________________________________________
Fontanero: _____________________________________________
Firma: _________________________________________________
Información del inspector:
Nombre:________________________________________________
Dirección:_______________________________________________
______________________________________________________
Cargo:_________________________________________________
Fecha de la inspección:____________________________________
Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante:
Firma del contratista encargado de la instalación: _______________
Fecha:_________________________________________________
9
Colocación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario e
indíquele los siguientes requisitos, los cuales se deben
cumplir antes de terminar la instalación.
Hay dos problemas de seguridad igualmente importante en
lo que respecta a la intoxicación por monóxido de carbono
y el fuego. También hay varias directrices generales de
ubicación generales que deben cumplirse en su totalidad
antes de considerar terminada la instalación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras provocar un incendio.
• NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies)
de todo material combustible o estructura con muros
combustibles cuya resistencia al fuego sea inferior
a una hora.
Exhaust Side of Generator
A
B
A
A • Exhaust outlet side of weatherproof enclosure
B • Weatherproof enclosure opposite exhaust side
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono
Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada potenciales para el escape de
Monóxido de carbono.
B
b
C
Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como
los generadores de reserva, contiene gas monóxido de
carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene
olor, color ni sabor y es poco probable que se perciban
hasta que una persona padece de asfixia. El gas CO puede
provocar la muerte, por lo que es requisito que se incluya
lo siguiente como parte de la instalación:
• Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
• NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
• En muchos estados, por ley, es necesario que
en los hogares se cuente con un detector de
monóxido de carbono (CO) en buenas condiciones
de funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a
los detectores de CO bajo techo A de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
• La casa de los vecinos puede quedar expuesta a
los gases de escape del motor de su generador de
reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al
instalar su generador de reserva.
• Asegúrese de que los gases de escape no entren por:
B puertas de basculantes
C ventanas
D puertas
E otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado.
A
11
• Dirija el escape el generador lejos de o
paralelo al edificio o la estructura. No dirija el
escape de generador hacia una construcción
potencialmente ocupada, la estructura, las
ventanas, las puertas, tomas de ventilación,
aberturas de sofito, los espacios entre plantas,
abren puertas de garaje u otras aperturas donde
agotan gas podrían acumular y podrían entrar
dentro o son involucrados en una construcción
o la estructura potencialmente ocupadas.
• NO coloque el generador de reserva en ninguna
área en donde normalmente se acumulen hojas
o residuos. Coloque el generador de reserva en
un lugar en el que los vientos arrastren el gas de
escape fuera de cualquier edificio o estructura
que pueda estar habitado.
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio
La norma NFPA 37 de National Fire Protection
Association (Asociación Nacional de Protección
Contra Incendios, NFPA) establece criterios para
reducir al mínimo el riesgo de incendios durante la
instalación y operación de motores de combustión
estacionarios. La norma NFPA 37 limita la separación
entre un generador encerrado y aberturas en paredes,
estructuras y materiales combustibles fuera de l
a caja.
Los requisitos de colocación proporcionados se
basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010,
sección 4.1.4 y en una prueba de demostración de
incendio a gran escala.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva
para reducir el riesgo de incendio:
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las
ventanas, puertas, de cualquier abertura en la
pared, arbusto o vegetación que tenga más de
30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
B En el lado de salida del escape de la caja a
prueba de intemperie debe haber lo menos
1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura,
arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
C
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4
pies) por arriba respecto a cualquier estructura,
saliente o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie
bajo una plataforma u otro tipo de estructura que
pueda limitar el flujo de aire.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe
haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto,
árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar
por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier
abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm
(12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un
espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier
estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro
tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que
se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que
se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo
sustituya.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y
deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas
de monóxido de carbono.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra posición
que no sea la que se indica.
Espacio libre vertical
B
C
A
A
13
Instalaciones típicas con estructura que no tiene resistencia al fuego
A
A
A
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
B
Standby
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
A
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
A
Standby
Exhaust
Exhaust
B
5 ft
(1.5
5 ft (1.5 m) min.
in.
m) m
A
B
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio:
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por
lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
14
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies)
por arriba respecto a cualquier estructura, saliente
o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie
bajo una plataforma u otro tipo de estructura que
pueda limitar el flujo de aire.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Solera de concreto
En la ubicación apropiada, construya una solera de concreto:
• Resistencia a la compresión de 28 días de 3000 psi
(200 MPa).
• Grosor mínimo de 13 cm (5”).
• Por lo menos 15 cm (6”) más ancha que la caja, por
todos los lados (se muestra como D figura)*.
• Refuerce la solera con barras de refuerzo del n.° 6 (en
centros de 30.5 cm[12”]) o tela de alambre de acero
de 8 ga. (centros de 15 cm [6”]).
Evite colocar refuerzo en el área del cabo de entrada (se
muestra como B.
Fije la unidad a la solera en las cuatro esquinas (A) con
tornillos de anclaje para mampostería de un diámetro mínimo
de 8 mm (5/16”) (de acuerdo con los requisitos locales) y lo
suficientemente largos para asegurar la unidad.
La ubicación de la entrada de combustible (C), la solera de
concreto, y la salida de gases de escape (E) se muestran sólo
como referencia.
• La caja del generador de reserva (F) mide 208.3 cm
(82”) X 94 cm (37”).
Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible
De preferencia, utilice un cabo de cable de alimentación
que pase por la solera. Si no se utilizan cabos, (F) indica la
ubicación recomendada donde deberá perforar los orificios
para fijar el conducto de alimentación. El conector de la
entrada de combustible de 1 pulgada N.P.T. (E) se muestra
para fines de referencia.
F
E
Elevación del generador
34-1/4”
87cm
7-1/2”
19cm
5”
12.7cm
•
7-1/4”
18.4cm
A
9”
22.9cm
•
B
42”
106.7cm
C
78”
198.1cm
F
D
E
A
B
C
D
E
F
•
•
Orificios ubicados en la base para fijar a la placa
Área del cabo
Entrada de combustible
Solera de concreto
Salida de los gases de escape
Caja del generador de reserva
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos
de elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
El generador pesa más de 682 kg (1.500 libras). Todas las fases
de manipulación y traslado del generador requieren el uso de
herramientas, equipos y profesionales cualificados.
Quite la placa inferior de la caja del disyuntor antes de colocar el
generador
Se requieren dos segmentos de 1,5 m (60 pulg.) Programa 40 de
tubo de 5 cm (2 pulg.) (A), suministrados por el instalador, para
levantar el generador y colocarlo sobre el soporte de cemento.
Retire el interruptor de circuito cuadro de la placa inferior. Inserte
los tubos a través de los orificios de elevación (B) ubicados
cerca de la base.
A
B
15
Puertas de acceso
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia
la izquierda.
2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de
vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave.
3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se
abre del mismo modo. Se puede usar para añadir
refrigerante o aceite.
El generador dispone de una caja con puertas de acceso,
como se muestra en la ilustración. La denominación de las
puertas corresponde al componente principal alojado tras
ellas:
A - Orificio de entrada de combustible (se muestra
como referencia)
B - Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas)
C - Orificio de gases de escape (se muestra como referencia)
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Retire la llave.
D - Puerta de llenado de refrigerante
E - Puerta de la batería
F - Puerta de silenciador
Las puertas de llenado de refrigerante, de la batería y del
panel de control deben estar instaladas siempre que la
unidad esté en funcionamiento para asegurar el enfriamiento
adecuado del equipo, disminuir el ruido y aumentar
la seguridad.
Cada generador está equipado con llaves idénticas que
accionan los cerrojos de las puertas de acceso.
D
C
B
A
16
E
F
BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso
a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia
esta información debe interpretarse en forma contraria
a los códigos aplicables a temas de gas combustible.
Consulte al proveedor de combustible local o al supervisor
del departamento de bomberos si surgen problemas
o preguntas.
•
•
•
•
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se puede
concentrar en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se puede
concentrar en áreas elevadas.
Hasta la menor chispa puede hacer que estos
combustibles se enciendan y causen una explosión.
NO encienda un cigarrillo o fume.
AL INSTALADOR: Antes de aplicar estas pautas generales,
consulte al propietario del sistema de generador y
comuníquele cualquier factor técnico a tener en cuenta que
pudiera influir en sus planes de instalación.
Las siguientes son reglas generales que se aplican a las
cañerías utilizadas en los sistemas de combustible gaseoso:
• Las tuberías deben ser de un material que cumpla los
reglamentos nacionales y locales y deben montarse
rígidamente y protegerse contra las vibraciones.
• Los tubos deben estar protegidos contra daños físicos
cuando pasen por arriates de flores y arbustos y por
otras zonas cultivadas.
AVISO El cañería de gas flexibles no se debe instalar en
forma subterránea ni se debe utilizar en contacto con
el suelo.
• Toda la tubería flexible para gas debe quedar a la vista
para su inspección periódica y no se debe ocultar, ni debe
tener contacto con paredes, pisos o divisiones ni tenderse
a lo largo de esos elementos.
• Instale la manguera flexible de gas (B) (suministrada)
entre el puerto de entrada de combustible del generador
(A) y los tubos rígidos para evitar que la expansión o
contracción térmica provoque tensión excesiva en el
material de los tubos.
• Se debe instalar una unión (C) o conexión con brida en
sentido descendente para facilitar el desmontaje de los
mandos.
• Se debe proporcionar un puerto para el manómetro (D).
Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495) en
el centro de servicio de Briggs & Stratton. Al completar
las pruebas iniciales, el manómetro se quita y el puerto
se conecta. El puerto para manómetro permite instalar
de forma temporal un manómetro para garantizar que
el motor reciba la presión correcta de combustible
y opere eficazmente durante todo el margen de
funcionamiento.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
• No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
• En caso de peligro de formación de hidratos o hielo, los
tubos se deberán proteger contra la congelación. Los
extremos de los tubos duros deben incluir un colector
de sedimentos (E) donde la condensación no sea
susceptible a congelarse.
• Se debe instalar como mínimo una válvula de paso
manual aprobada y accesible (F) en el conducto de
suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies)
del generador.
• Un mínimo de 3 m (10 pies) de tubería para gas entre
el regulador de combustible principal y la conexión de
la entrada de combustible del generador (actúa como
acumulador para cargas del bloque superior).
• Una válvula de paso manual de combustible ubicada en
el interior del edificio.
• En caso de peligro de terremoto, tornado, inestabilidad
del terreno o inundación, se recomienda adoptar
medidas especiales para mejorar la resistencia y
flexibilidad de los soportes y las conexiones de los
tubos.
• Aplique sellador para roscas aprobado para su uso
con NG/LPG en todas las roscas macho solamente
de acuerdo con las instrucciones del fabricante y la
legislación y la normativa correspondientes.
AVISO Mantenga el sellador para roscas fuera de las
tuberías de gas para impedir que resulten dañados
partes de los componentes.
• Los tubos instalados se deben purgar adecuadamente
y se debe comprobar que no tengan fugas, de acuerdo
con los códigos y estándares correspondientes.
D
C
B
F
E
A
B
C
D
E
A
Entrada de combustible del generador
Manguera flexible de combustible
Acoplamiento de unión
Puerto de prueba para manómetro
Colector de sedimentos
17
F Válvula de paso manual
Presión del combustible
Dimensiones de la cañería de combustible
Existen numerosas referencias en línea o publicadas en otros
medios para conocer el tamaño de la tubería de combustible.
Por ejemplo, el Código Nacional de Gas Combustible
2006 de NFPA 54 (Artículo N.° 320-6031-06) es un recurso
común. El instalador debe considerar la densidad específica
del gas y compensar la cantidad normal de restricciones
debidas a curvas, accesorios, etc. u otras restricciones,
consulte los códigos federales y locales como guía.
Conversión de combustible
La unidad se entrega calibrada de fábrica para funcionar con
gas natural (GN). Para convertir el motor de GN a vapor PL,
siga estos pasos:
1. Sitúe el disyuntor del generador en la posición de
apagado (OFF).
La presión de suministro de combustible de vapor de LP
y gas natural en el puerto de entrada de combustible del
generador debe estar entre 18 a 28 cm (7 a 11 pulgadas) de
agua (en. W.C.) en carga completa, con todos los aparatos
de gas encendidos y en funcionamiento. La presión máxima
con el motor APAGADO sin carga es de 13,85 in. W.C.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3%
por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del
mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C
(77 °F). El conectador de los generadores ubicados en estas
condiciones debe programarse adecuadamente para dicha
disminución de potencia.
2. Sitúe el conmutador del sistema del panel de control
en la posición de apagado (OFF).
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control
de sistema.
4. Localice el interruptor selector de combustible (A).
Con una llave Allen de 6 mm, gire el interruptor
selector a LP o NG.
5. Reinstale el fusible de 15 A en el panel de control
del sistema.
6. Inicialice el temporizador de ejercicio.
A
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de PL.
35kW Vapor de PL Consumption
Propiedades físicas
Vapor de
PL
Gas
Natural
Gas
Gas
Punto de ebullición (en °F):
Inicia
Fina
-44
-44
-259
-259
83,340
91,547
2,500
63,310
Estado normal a presión
atmosférica
Carga
completa
1/2 Carga
Exercise
BTU/hr
465100
292900
132500
CF/ph
186
117
53
m³/ph
5.3
3.3
1.5
Poder calorífico:
BTU por galón (LHV Neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
1.4
Densidad***
36.39
57.75
Peso†
4.24
2.65
110+
97
110+
GAL/hr
4.9
3.1
32kW Gas Natural Fuel Consumption
Carga
completa
1/2 Carga
Exercise
Número de octanos:
De investigación
Motor
BTU/hr
458800
282000
109000
CF/ph
458
282
109
*
**
m³/ph
13.0
8.0
3.1
1,000
LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista.
El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma
de agua durante la combustión.
*** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de
Líquido”.
†
El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”.
19
Conexiones de sistema
Las conexiones de baja tensión a los contactos de fallo de señal, comunicación del conectador y alimentación auxiliar de 12
VCC se realizan con un bloque de terminales de conexión en campo en el área del tablero de control. Compare esta ilustración
con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
G
G
A
GND
F
F
[
[
[
E
B
C
D
A-B
loque de fusibles — Se usa para conectar la red
pública de 240 VCAdel bloque de fusibles en el ATS
al tablero de control. Conecte sólo un cable por
terminal.
B-C
ontactos de fallo — Utilice NO, COM y NC para
conectar una sirena, un indicador luminoso u otro
dispositivo de alerta para los casos de fallo. Los
contactos cambian de estado (NO pasa a NC y
viceversa) cuando se presenta una condición de fallo.
C-C
omunicación del conectador (TxRx y TxRx GND)
— Conecte al tablero de control del conectador para
el interfaz de comunicación usando un cable de
par trenzado de 18 AWG. (No aplica con todos los
conectadores).
D - Conexión +LED y GND Connection — No se requiere
para el monitor inalámbrico opcional. Disponible para
el accesorio del panel de estado del sistema remoto
cableado opcional, n.º 6154.
E - Bloque de terminales de ocho clavijas — Se usa
para conectar los cables de señal al tablero de
control. Conecte sólo un cable por terminal.
F - Conexión de alimentación (línea 1 y línea 2) —
Conexión de alimentación al conectador.
• Para la conexión de salida de energía, use cable para
300 voltios, 75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F). Consulte
el diagrama de la derecha para conocer el tamaño
* Serie
Tensión
Amperios
Tamaño del
apropiado del cable.
nominales
cable
Para la conexión de circuitos de la red pública, use cable
de 14 AWG para 300 V de 75 °C a 90 °C (167 °F a
Monofásico
120/240
146
2/0
194 °F) como mínimo.
• Para la comunicación del conectador use cable con *Consulte la etiqueta de datos del generador para determinar la serie del
conductores de par trenzado de 18 AWG, con una
generador.
longitud máxima de 60 m (200 pies), para 300 V de
75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F).
• Al hacer la conexión al enchufe del conector de diez
clavijas, sujete sólo un cable a cada tornillo
del conector.
• Apriete los tornillos del enchufe del conector a
7 pulgadas libra (7,9 newton metro).
20
BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema de conexión de c.a. del generador
El neutro no está conectado a tierra en el generador.
En el sistema de generador de doméstico se utiliza un
sistema de conexión monofásico de CA de tres hilos.
El conjunto del estator consta de un par de devanados
estacionarios con dos terminales que salen de cada
devanado. La unión de los conductores 22 y 33 forma el
neutro, como se muestra en el diagrama siguiente. El manual
ilustrado de componentes incluye un esquema completo y
un diagrama de conexiones.
AVISO Antes de hacer las conexiones, verifique la rotación de
fase de la red pública.
Cuando realice las conexiones, considere el tipo de cable y
las especificaciones de torsión impresas en el disyuntor y
conector neutro/de conexión a tierra.
Neutro
22
33
Devanado eléctrico
120 V
120 V
Disyuntor
44
240 V
11
Neutro
44
N
Neutro
11
Tierra
G
Disyuntor
Línea 1
Línea 2
Tierra
Hacia el conectador
Tarjeta
de
control
Calentador
de agua
10 A
Opcional
10 A
240 VVAC
CA
240
Hacia el conectador
Conexión de fusibles de la red pública
21
Conexión a tierra del generador
Conecte a tierra el generador de conformidad con los
códigos, normas y normativas vigentes. Hay dos terminales
de conexión a tierra (GND) en el generador. El situado dentro
del cuadro de conexiones del generador junto al disyuntor (B)
es el terminal principal y debe ser suficiente para la mayoría
de las aplicaciones. El segundo terminal de tierra (GND) del
generador está situado en el bastidor, bajo la cubierta del
disyuntor del generador, y SÓLO debe utilizarse para una
varilla de conexión a tierra situada en el generador, si así lo
exigen los códigos locales.
B
GND
Interconexiones del circuito de control
Los cables “240V Utility” (servicio de 240 V) se deben pasar
a través del conducto. Los cables “240V Utility” (servicio
de 240 V) suministran alimentación a la tarjeta de circuito
impreso del generador y opcional calentador de agua. Esta
alimentación también carga la batería. Cuando se pierde la
alimentación de estos cables, el generador se enciende.
Conecte cada terminal de fusibles de diez amperios en el
cuadro de conexiones del alternador a los terminales de
fusibles de dos amperios en el conectador automático
usando un cable 14 AWG de 300V como mínimo,
suministrado por el instalador.
Cuando realice las conexiones, considere el tipo de cable y
las especificaciones de torsión impresas en el disyuntor y
conector neutro/de conexión a tierra.
Sistema de detección de fallas
El panel de control del generador incluye una pantalla digital
que muestra los códigos de fallo. Mostrará un código de
fallo cuando el generador detecte determinados fallos. Se
suministra un LED adicional y una placa de montaje que se
pueden instalar en un punto interior adecuado. Parpadeará si
se detectan determinadas averías en el generador. Consulte
la sección Sistema de detección de fallos en el Manual del
operario para obtener más información.
22
BRIGGSandSTRATTON.COM
El propietario la u tilizará para observar el estado del
generador. El LED remoto parpadeará si se detectan
determinadas averías en el sistema generador. Consulte con
él la ubicación más adecuada. Sitúe el cuadro eléctrico en
una zona visible para el propietario; por ejemplo, cerca del
abridor o del panel de control de seguridad de una puerta
de garaje.
Para instalar el panel del LED remoto:
1. Presione el LED a través de la placa de montaje desde
la parte delantera hasta que encaje en su posición. El
LED es sensible a la polaridad.
2. Conecte el LED remoto a la conexión +LED y GND de
la tarjeta de control del generador. Para ello, utilice el
conector de 10 clavijas incluido y cable 18 AWG, como
mínimo, suministrado por el instalador. Utilice tuercas
para fijar el cable al LED.
3. Conecte la placa de montaje a la caja eléctrica de bajo
voltaje proporcionada por el instalador.
Panel de control del sistema
El panel de control del generador, situado dentro de la
carcasa del generador, se muestra a continuación.
Breve descripción de los controles usados durante la
instalación:
F
MENU
A
ESC
E
B
C
AUTO
OFF
MANUAL
D
A - Botones de navegación de funciones y menú: Consulte
la sección Menú para obtener más detalles.
B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del Departamento
de Servicio del Distribuidor autorizado.
C - Botones de control de funcionamiento del generador:
• “AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse
y mantenga oprimido el botón para poner la unidad
en modo automático. Si se detecta una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, “auto” permite que
se estabilicen las temperaturas internas del motor,
detiene el generador y se pone en estado de espera
para la próxima vez que se interrumpa la alimentación
eléctrica.
• “OFF” Hace que se pare el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier fallo
detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más
de 5 segundos para restablecer los códigos de
mantenimiento.
• “MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el
generador.
• LED “AUTO”: El LED se encenderá cuando una unidad
se coloque en modo automático. El LED parpadeará si
el ciclo de prueba no está ajustado o está ajustado en
OFF (Apagado).
D - Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se “fundió”
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Sustituya el fusible solo con otro fusible
ATO de 15 A idéntico. La unidad se suministra con un
fusible de repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder al
fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los
indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operario.
23
Pantalla General Set Up (Ajuste general)
Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha
indicaciones que se señalan a continuación:
por 3 segundos. Siga las
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba
también se ajustó en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora del centro.
NOTE: Date and Time were set at the factory and stored in the control panel memory. The Exercise Cycle was
Para actualizar
estosThe
ajustes,
siga
los pasos
que
se presentan
a continuación:
also setoatcambiar
the factory.
default
exercise
cycle
occurs
on Tuesdays,
at 2:00 P.M. Central Standard Time.
To updated or change these settings, follow the steps below.
YEAR
FLASHING
SET DATE
or
MONTH
FLASHING
DAY##
FLASHING
or
or
MIN
FLASHING
AM/PM
FLASHING
or
or
or
HOURS
FLASHING
SET TIME
or
or
OFF
If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF
or
or
SET EXERCISE
CYCLE
EVENT
LOG
DAY OF WEEK
FLASHING
HOURS
FLASHING
MIN
FLASHING
or
or
or
AM/PM
FLASHING
or
Display will scroll last service code event, date, time, and
temperature of when the event occured.
or
IF DURING PROGRAMMING NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 30 SECONDS,
THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE.
25
Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados)
Los parámetros de ajustes avanzados están presentes en la configuración de fábrica para una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings y/o cambiar los elementos, siga las instrucciones que se presentan a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas al
trabajar con el menú Advanced Settings. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la región
en la cual el generador se pone en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en funcionamiento el generador
por primera vez.
Para consultar los elementos avanzados del menú, pulse y mantenga oprimida la tecla de flecha izquierda, flecha derecha
y esc
durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación:
AVISO En el menú de ajustes avanzados, se debe ingresar una vez un código de acceso de tres botones (flecha izquierda,
flecha derecha y esc)
para entrar al menú y se debe repetir la acción para cambiar cualquier ajuste. Después de
cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará estática por 2 segundos antes de moverse al siguiente elemento del
programa.
kW
kW
FLASHING
or
or
Hz
or
PHASE
or
VOLTS
or
E-Governor
Check
or
50/60 Hz
FLASHING
or
SINGLE
or
THREE
FLASHING
or
VOLTS
FLASHING
or
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verification
or
SOFTWARE
Version Displayed
26
BRIGGSandSTRATTON.COM
Consideraciones finales para la instalación
Aceite de motor
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendados, provocará un fallo del equipo.
• Consulte la información de llenado de aceite y
combustible en la sección Mantenimiento y en el manual
del operario.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción ethylene-glycol y agua, en una
proporción de 50-50. Esta medida proporcionará protección
óptima anual contra congelamiento, ebullición y corrosión.
El sistema refrigerante incorpora un opcional calentador
de agua que funciona cuando la temperatura ambiente es
menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe alimentación
de la red pública. Compruebe periódicamente el nivel de
refrigerante como se describe en el Manual del motor.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería
de arranque con válvula de regulación y recargable
12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las
especificaciones que se indican en este cuadro.
Especificaciones de la batería
Voltios
12 V CC
A (MÍN)
650 CCA (amperios de arranque
en frío)
Tipo
VRLA (válvula reguló de plomo)
Hardware Terminal
poste
Dimensiones (MÁX):
Ancho
7.5 pulgadas (191 mm)
Longitud
11.25 pulgadas (286 mm)
Altura
10.0 pulgadas (254 mm)
Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la
batería de la sección Mantenimiento del manual del operario.
Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en
último lugar.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de la cañería
de combustible estén ceñidas, firmes y que no
presenten pérdidas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la línea de
gas estén abiertas (OPEN) y que la presión de combustible
sea la adecuada.
Arranque inicial (sin carga)
Antes de poner a funcionar el generador o de ponerlo en
servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience a probar el sistema sin conectar
cargas eléctricas, de la siguiente manera.
La unidad se configuró en fábrica para que funcione con
gas natural o vapor PL. La conversión de combustible,
si se requiere, debe completarse antes de realizar estos
pasos. Consulte la sección Conversión de combustible, más
adelante en este manual.
1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de
frecuencia para controlar la salida del generador en el
lado de la carga del disyuntor.
2. Ponga el disyuntor principal del generador en la
posición de cerrado (ON).
3. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control del sistema.
4. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
5. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control aproximadamente
durante seis segundos. El motor se pondrá
en funcionamiento.
Cuando encienda el generador por primera vez, será
necesario eliminar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede tardar unos minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento anormal.
Compruebe que no haya fugas de aceite o refrigerante
durante el funcionamiento del motor.
7. Por medio de un medidor de rotación de fase, verifique
que la salida del generador del lado de la carga del
disyuntor concuerde con la de la red pública.
8. Deje calendar el motor aproximadamente cinco
minutos para permitir que las temperaturas internas
se estabilicen.
27
9. La tensión sin carga debe ser de 238 – 244 V y la
frecuencia de 59,8 – 60,2 Hz.
Si la tensión de CA está fuera de estos rangos, ajuste el
generador, pasos 12 y 13 siguientes.
10. Compruebe la salida del generador entre una de las
terminales de conexión del generador y la terminal
neutra, después entre la otra terminal de conexión del
generador y la terminal neutra. En ambos casos, la
lectura de la tensión debe ser entre 117 – 123 V.
NO continúe hasta que esté seguro de que la tensión de
CA del generador sea la correcta y esté dentro de los
límites estipulados. La frecuencia del generador es fija
y no se puede ajustar.
11. Si los valores de tensión y frecuencia son correctos,
continúe con el paso 13.
12. Conecte el voltímetro como se describe en el paso
1 anterior.
A de
13. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control (A)
tensión del alternador en 240 V. NO ajuste ninguno de
los demás controles del alternador.
A
14. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control hasta que el motor
se detenga.
15. Instale la cubierta de la caja del disyuntor
del alternador.
Controles
Todos los mandos del sistema generador se describen
en el Manual del operario. Consúltelo para obtener
información detallada.
Utilización
Secuencia de operación automática
El panel de control del generador aloja una plaqueta
de control lógico. Esta plaqueta de control supervisa
constantemente la tensión de origen de energía de la
compañía proveedora de electricidad. Si esa tensión cae por
debajo de un nivel preestablecido, la acción de la plaqueta de
control indica al motor que arranque.
Cuando se restablece la tensión de origen de la compañía
proveedora de electricidad por encima de un nivel de tensión
preestablecida, se indica al motor que se apague.
La operación real del sistema no se puede ajustar y se divide
en secuencias mediante sensores y temporizadores en la
plaqueta de control, de la siguiente manera:
Sensor de caída de tensión de la compañía proveedora
de electricidad
• Este sensor supervisa la tensión de origen de la
compañía proveedora de electricidad.
• Si la tensión de origen de la compañía proveedora de
electricidad cae por debajo de aproximadamente el
70 por ciento de la tensión de suministro nominal, el
sensor energiza un temporizador de 10 segundos. El
temporizador se utiliza para detectar caídas de tensión.
• Una vez transcurrido el tiempo del temporizador, el
motor arranca en forma manual.
Sensor de excitación de tensión de la compañía
proveedora de electricidad
Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión alcanzando un valor
superior al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha
un temporizador y el motor sigue funcionando durante un
tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
• Cuando la carga se transfiere nuevamente a la fuente
de energía de la compañía proveedora de electricidad,
comienza el conteo de tiempo del temporizador de
enfriamiento del motor.
• El temporizador funciona durante aproximadamente
un minuto, luego el generador se apaga.
• El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es
de 5 minutos.
28
BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuración del temporizador de práctica
El generador está euipado con un temporizador de práctica
que arranca el sistema y lo prueba una vez cada siete días.
Durante este período de práctica, la unidad trabaja durante
aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. Durante
el ciclo de práctica NO se produce la transferencia de
cargas eléctricas (a menos que se produzca un corte en el
suministro de la compañía proveedora de electricidad).
Si un tiempo de ejercicio no se ha establecido, el
generador nunca ejercicio.
El panel de control incluye un botón “SET EXERCISE”
(Preparar prueba) (consulte Panel de control del sistema).
La fecha y la hora concretas en las que se pulsa dicho botón
están programadas en la memoria de la tarjeta de control.
Esta información se utiliza para iniciar automáticamente el
ciclo de prueba del sistema. La leyenda “SET EXERCISE”
del panel de control parpadeará hasta que se active el ciclo
de prueba.
Si desea cambiar el día y la hora en que se realiza la práctica
de la unidad, simplemente realice el procedimiento de
configuración de práctica (“Set Exercise”) exactamente el día
de la semana y a la hora en que desea que se lleve a cabo.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema generador en servicio, inspeccione
toda la instalación cuidadosamente.
Ha terminado de realizar las instrucciones de instalación y de
arranque. El manual del operario incluye detalles completos
sobre la operación, el mantenimiento y la resolución de
problemas de este sistema generador.
Para llevar a cabo el procedimiento para configurar la
práctica (Set Exercise):
1. Elija el día y la hora en que desea que se realice la
práctica del generador.
2. Ese día y a esa hora, pulse y mantenga pulsado el
conmutador “Set Exercise” (Preparar prueba) durante
tres segundos.
La presentación de “Ejercicio de Conjunto” iluminará
entonces apaga para confirmar que el reloj de ejercicio
ha sido puesto. Entonces suelte el botón Fijo de
Ejercicio.
La unidad acodar y correrá el ciclo de ejercicio. Durante
el ciclo, Ejercicio de Conjunto iluminará.
Una vez el ciclo de ejercicio es completo, la unidad
apagará y “Ejercicio de Conjunto” ya no será
demostrado.
El ciclo de Ejercicio puede ser discontinuado en girando
en cualquier momento el Interruptor de Sistema a
LEJOS.
3. Posteriormente, la unidad arrancará y realizará su ciclo
de prueba de 20 minutos.
Por ejemplo, si pulsa el botón “Set Exercise” el domingo en
la mañana a las 10:00 a.m., la unidad realizará un ciclo de
prueba inmediato y un ciclo de prueba cada domingo a las
10:00 a.m. (+/- 1/2 hora).
La función de configuración de práctica (“Set Exercise”) sólo
funciona si la unidad se encuentra en el modo AUTO y si se
cumple este procedimiento en forma estricta. El dispositivo
de prueba deberá rearmarse si el fusible de 15 A se cambia o
retira o si la batería de arranque se desconecta.
29
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de PL.
35kW Propane Consumption
Propiedades físicas
Vapor de
PL
Gas
Natural
Gas
Gas
Punto de ebullición (en °F):
Inicia
Fina
-44
-44
-259
-259
83,340
91,547
2,500
63,310
Estado normal a presión
atmosférica
Pleine
Charge
1/2 Charge
Exercise
BTU/hr
465100
292900
132500
CF/ph
186
117
53
m³/ph
5.3
3.3
1.5
Poder calorífico:
BTU por galón (LHV Neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
1.4
Densidad***
36.39
57.75
Peso†
4.24
2.65
Número de octanos:
De investigación
Motor
110+
97
110+
GAL/hr
4.9
3.1
32kW Gaz naturel Fuel
Consumption
*
**
Pleine
Charge
1/2 Charge
Exercise
BTU/hr
458800
282000
109000
CF/ph
458
282
109
m³/ph
13.0
8.0
3.1
20
1,000
LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista.
El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma
de agua durante la combustión.
*** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de
Líquido”.
†
El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el
generador le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas
generadores s y cómo evitarlos. Este sistema generador está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema
de reserva opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales
como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una
interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las
instrucciones por completo.
Información de contacto
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las Páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que brindan servicio de calidad.
También puede comunicarse por teléfono al númer 800-732-2989 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro
de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de
distribuidores autorizados.
Para futura referencia
Complete la siguiente información y guárdela junto con su recibo para que pueda identificar la unidad en caso de que se le
presenten problemas futuros relacionados con la compra.
Fecha de compra
Generador
Número de modelo
Revisión
Número de serie
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
34
BRIGGSandSTRATTON.COM
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del distribuidor / técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ubicación del sistema de generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexiones de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consideraciones finales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración del temporizador de práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inspección posterior a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
zh
vi
th
pt
ျမနမ
္ ာ
Bahasa
Malaysia
my
ms
ko
ភាសាខ្មែរ
km
35
Bahas
Indone
id
Consumo de combustible
Propiedades físicas
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de PL.
Vapor de
PL
Gas
Natural
Gas
Gas
Punto de ebullición (en °F):
Inicia
Fina
-44
-44
-259
-259
83,340
91,547
2,500
63,310
Estado normal a presión
atmosférica
35kW Vapor de PL Consumption
Carga
completa
1/2 Carga
Exercise
BTU/hr
465100
292900
132500
CF/ph
186
117
53
m³/ph
5.3
3.3
1.5
Poder calorífico:
BTU por galón (LHV Neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
1.4
Densidad***
36.39
57.75
Peso†
4.24
2.65
110+
97
110+
GAL/hr
4.9
3.1
32kW Gas Natural Fuel Consumption
Carga
completa
1/2 Carga
Exercise
Número de octanos:
De investigación
Motor
BTU/hr
458800
282000
109000
CF/ph
458
282
109
*
**
m³/ph
13.0
8.0
3.1
zh
vi
th
1,000
LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista.
El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma
de agua durante la combustión.
*** La densidad se expresa en “Pies Cúbicos de Gas por Galón de
Líquido”.
†
El peso se indica en “Libras por Galón de Líquido”.
pt
ျမနမ
္ ာ
Bahasa
Malaysia
my
ms
ko
ភាសាខ្មែរ
km
49
Bahas
Indone
id
Conexión a tierra del generador
Aterre o gerador conforme os códigos, normas e
regulamentos aplicáveis. Há dois pinos GND no gerador. O
que fica dentro da caixa de junção do gerador ao lado do
disjuntor (B) é o pino primário e deve bastar para a maioria
das aplicações. O segundo pino GND do gerador fica situado
no chassi abaixo da tampa do disjuntor do gerador e SÓ deve
ser usado para uma barra de terra localizada no gerador, se
for requerida pelos códigos locais.
B
GND
Interconexiones del circuito de control
Los cables “240V Utility” (servicio de 240 V) se deben pasar
a través del conducto. Los cables “240V Utility” (servicio
de 240 V) suministran alimentación a la tarjeta de circuito
impreso del generador y opcional calentador de agua. Esta
alimentación también carga la batería. Cuando se pierde la
alimentación de estos cables, el generador se enciende.
Conecte cada terminal de fusibles de diez amperios en el
cuadro de conexiones del alternador a los terminales de
fusibles de dos amperios en el conectador automático
usando un cable 14 AWG de 300V como mínimo,
suministrado por el instalador.
Cuando realice las conexiones, considere el tipo de cable y
las especificaciones de torsión impresas en el disyuntor y
conector neutro/de conexión a tierra.
Sistema de detección de fallas
El panel de control del generador incluye una pantalla digital
que muestra los códigos de fallo. Mostrará un código de
fallo cuando el generador detecte determinados fallos. Se
suministra un LED adicional y una placa de montaje que se
pueden instalar en un punto interior adecuado. Parpadeará si
se detectan determinadas averías en el generador. Consulte
la sección Sistema de detección de fallos en el Manual del
operario para obtener más información.
52
BRIGGSandSTRATTON.COM
A - Botões de navegação do Menu/Programação —
Consulte a seção Menu para obter mais detalhes
El propietario la u tilizará para observar el estado del
generador. El LED remoto parpadeará si se detectan
determinadas averías en el sistema generador. Consulte con
él la ubicación más adecuada. Sitúe el cuadro eléctrico en
una zona visible para el propietario; por ejemplo, cerca del
abridor o del panel de control de seguridad de una puerta
de garaje.
B - Porta USB — Usada só pelo Centro de Serviço
Autorizado
C - Botões de controle da operação do gerador —
•“AUTO” Posição de operação normal. Pressione
e mantenha pressionado o botão para colocar a
unidade no modo Automático. Se uma interrupção
no fornecimento de energia da rede pública for
detectada, o sistema dá partida no gerador. Quando
o fornecimento de energia da rede pública for
restabelecido, auto deixa o motor estabilizar sua
temperatura interna, desliga o gerador, e espera a
próxima interrupção do fornecimento de energia da
rede pública.
Para instalar el panel del LED remoto:
1. Presione el LED a través de la placa de montaje desde
la parte delantera hasta que encaje en su posición. El
LED es sensible a la polaridad.
2. Conecte el LED remoto a la conexión +LED y GND de
la tarjeta de control del generador. Para ello, utilice el
conector de 10 clavijas incluido y cable 18 AWG, como
mínimo, suministrado por el instalador. Utilice tuercas
para fijar el cable al LED.
3. Conecte la placa de montaje a la caja eléctrica de bajo
voltaje proporcionada por el instalador.
•“OFF” Desliga o gerador em funcionamento, impede
a partida da unidade, e zera quaisquer
falhas detectadas.
OFF deve ser pressionado e mantido pressionado
durante mais de 5 segundos para zerar os códigos
de serviço.
Panel de control del sistema
O painel de controle do gerador, situado dentro do gabinete
do gerador, é mostrado abaixo.
•“MANUAL” Usado para dar partida no
gerador manualmente.
As descrições abreviadas dos controles usados durante a
instalação são:
LED “AUTO” — O LED é aceso quando unidade é
colocada no modo Automático. O LED pisca se o
ciclo de exercício não tiver sido definido ou se for
definido como OFF.
D – Fusível de 15 ampères — Protege os circuitos de
controle de CC internos do gerador. Se o fusível
estiver ‘queimado’ (derretido aberto) ou se for
removido, o motor não pode continuar funcionando,
ou a partida não pode ser dada. Substitua o fusível
só por um fusível de 15A ATO idêntico. Um fusível
de reposição é fornecido com a unidade.
A
B
C
F
E - Tampa — Esta tampa protetora deve ser aberta para
acessar o fusível e a porta USB.
F - Monitor digital — Exibe o modo do gerador,
as opções do menu, os códigos de serviço e os
indicadores de manutenção do motor
D E
Mais informações podem ser encontradas em Controles no
manual do operador .
zh
vi
th
pt
ျမနမ
္ ာ
Bahasa
Malaysia
my
ms
ko
ភាសាខ្មែរ
km
53
Bahas
Indone
id
Consideraciones finales para la instalación
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Aceite de motor
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendados, provocará un fallo del equipo.
• Consulte la información de llenado de aceite y
combustible en la sección Mantenimiento y en el manual
del operario.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de la cañería
de combustible estén ceñidas, firmes y que no
presenten pérdidas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la línea de
gas estén abiertas (OPEN) y que la presión de combustible
sea la adecuada.
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Arranque inicial (sin carga)
Antes de poner a funcionar el generador o de ponerlo en
servicio, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience a probar el sistema sin conectar
cargas eléctricas, de la siguiente manera.
La unidad se configuró en fábrica para que funcione con
gas natural o vapor PL. La conversión de combustible,
si se requiere, debe completarse antes de realizar estos
pasos. Consulte la sección Conversión de combustible, más
adelante en este manual.
1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de
frecuencia para controlar la salida del generador en el
lado de la carga del disyuntor.
2. Ponga el disyuntor principal del generador en la
posición de cerrado (ON).
3. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control del sistema.
4. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
5. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control aproximadamente
durante seis segundos. El motor se pondrá
en funcionamiento.
Cuando encienda el generador por primera vez, será
necesario eliminar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede tardar unos minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento anormal.
Compruebe que no haya fugas de aceite o refrigerante
durante el funcionamiento del motor.
7. Por medio de un medidor de rotación de fase, verifique
que la salida del generador del lado de la carga del
disyuntor concuerde con la de la red pública.
8. Deje calendar el motor aproximadamente cinco
minutos para permitir que las temperaturas internas
se estabilicen.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción ethylene-glycol y agua, en una
proporción de 50-50. Esta medida proporcionará protección
óptima anual contra congelamiento, ebullición y corrosión.
El sistema refrigerante incorpora un opcional calentador
de agua que funciona cuando la temperatura ambiente es
menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe alimentación
de la red pública. Compruebe periódicamente el nivel de
refrigerante como se describe en el Manual del motor.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería
de arranque con válvula de regulación y recargable
12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las
especificaciones que se indican en este cuadro.
Especificaciones de la batería
Voltios
12 V CC
A (MÍN)
650 CCA (amperios de arranque
en frío)
Tipo
VRLA (válvula reguló de plomo)
Hardware Terminal
poste
Dimensiones (MÁX):
Ancho
7.5 pulgadas (191 mm)
Longitud
11.25 pulgadas (286 mm)
Altura
10.0 pulgadas (254 mm)
Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la
batería de la sección Mantenimiento del manual del operario.
Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en
último lugar.
zh
vi
th
pt
ျမနမ
္ ာ
Bahasa
Malaysia
my
ms
ko
ភាសាខ្មែរ
km
57
Bahas
Indone
id
9. La tensión sin carga debe ser de 238 – 244 V y la
frecuencia de 59,8 – 60,2 Hz.
Si la tensión de CA está fuera de estos rangos, ajuste el
generador, pasos 12 y 13 siguientes.
10. Compruebe la salida del generador entre una de las
terminales de conexión del generador y la terminal
neutra, después entre la otra terminal de conexión del
generador y la terminal neutra. En ambos casos, la
lectura de la tensión debe ser entre 117 – 123 V.
NO continúe hasta que esté seguro de que la tensión de
CA del generador sea la correcta y esté dentro de los
límites estipulados. La frecuencia del generador es fija
y no se puede ajustar.
11. Si los valores de tensión y frecuencia son correctos,
continúe con el paso 13.
12. Conecte el voltímetro como se describe en el paso
1 anterior.
A de
13. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control (A)
tensión del alternador en 240 V. NO ajuste ninguno de
los demás controles del alternador.
A
14. Mantenga pulsado MANUAL OVER-RIDE (cancelación
manual) en el panel de control hasta que el motor
se detenga.
15. Instale la cubierta de la caja del disyuntor
del alternador.
Controles
Todos los mandos del sistema generador se describen
en el Manual del operario. Consúltelo para obtener
información detallada.
Utilización
Secuencia de operación automática
El panel de control del generador aloja una plaqueta
de control lógico. Esta plaqueta de control supervisa
constantemente la tensión de origen de energía de la
compañía proveedora de electricidad. Si esa tensión cae por
debajo de un nivel preestablecido, la acción de la plaqueta de
control indica al motor que arranque.
Cuando se restablece la tensión de origen de la compañía
proveedora de electricidad por encima de un nivel de tensión
preestablecida, se indica al motor que se apague.
La operación real del sistema no se puede ajustar y se divide
en secuencias mediante sensores y temporizadores en la
plaqueta de control, de la siguiente manera:
Sensor de caída de tensión de la compañía proveedora
de electricidad
• Este sensor supervisa la tensión de origen de la
compañía proveedora de electricidad.
• Si la tensión de origen de la compañía proveedora de
electricidad cae por debajo de aproximadamente el
70 por ciento de la tensión de suministro nominal, el
sensor energiza un temporizador de 10 segundos. El
temporizador se utiliza para detectar caídas de tensión.
• Una vez transcurrido el tiempo del temporizador, el
motor arranca en forma manual.
Sensor de excitación de tensión de la compañía
proveedora de electricidad
Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión alcanzando un valor
superior al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha
un temporizador y el motor sigue funcionando durante un
tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
• Cuando la carga se transfiere nuevamente a la fuente
de energía de la compañía proveedora de electricidad,
comienza el conteo de tiempo del temporizador de
enfriamiento del motor.
• El temporizador funciona durante aproximadamente
un minuto, luego el generador se apaga.
• El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es
de 5 minutos.
58
BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuración del temporizador de práctica
Si desea cambiar el día y la hora en que se realiza la práctica
de la unidad, simplemente realice el procedimiento de
configuración de práctica (“Set Exercise”) exactamente el día
de la semana y a la hora en que desea que se lleve a cabo.
El generador está euipado con un temporizador de práctica
que arranca el sistema y lo prueba una vez cada siete días.
Durante este período de práctica, la unidad trabaja durante
aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. Durante
el ciclo de práctica NO se produce la transferencia de
cargas eléctricas (a menos que se produzca un corte en el
suministro de la compañía proveedora de electricidad).
Si un tiempo de ejercicio no se ha establecido, el
generador nunca ejercicio.
El panel de control incluye un botón “SET EXERCISE”
(Preparar prueba) (consulte Panel de control del sistema).
La fecha y la hora concretas en las que se pulsa dicho botón
están programadas en la memoria de la tarjeta de control.
Esta información se utiliza para iniciar automáticamente el
ciclo de prueba del sistema. La leyenda “SET EXERCISE”
del panel de control parpadeará hasta que se active el ciclo
de prueba.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema generador en servicio, inspeccione
toda la instalación cuidadosamente.
Ha terminado de realizar las instrucciones de instalación y de
arranque. El manual del operario incluye detalles completos
sobre la operación, el mantenimiento y la resolución de
problemas de este sistema generador.
Para llevar a cabo el procedimiento para configurar la
práctica (Set Exercise):
1. Elija el día y la hora en que desea que se realice la
práctica del generador.
2. Ese día y a esa hora, pulse y mantenga pulsado el
conmutador “Set Exercise” (Preparar prueba) durante
tres segundos.
La presentación de “Ejercicio de Conjunto” iluminará
entonces apaga para confirmar que el reloj de ejercicio
ha sido puesto. Entonces suelte el botón Fijo de
Ejercicio.
La unidad acodar y correrá el ciclo de ejercicio. Durante
el ciclo, Ejercicio de Conjunto iluminará.
Una vez el ciclo de ejercicio es completo, la unidad
apagará y “Ejercicio de Conjunto” ya no será
demostrado.
El ciclo de Ejercicio puede ser discontinuado en girando
en cualquier momento el Interruptor de Sistema a
LEJOS.
3. Posteriormente, la unidad arrancará y realizará su ciclo
de prueba de 20 minutos.
Por ejemplo, si pulsa el botón “Set Exercise” el domingo en
la mañana a las 10:00 a.m., la unidad realizará un ciclo de
prueba inmediato y un ciclo de prueba cada domingo a las
10:00 a.m. (+/- 1/2 hora).
La función de configuración de práctica (“Set Exercise”) sólo
funciona si la unidad se encuentra en el modo AUTO y si se
cumple este procedimiento en forma estricta. El dispositivo
de prueba deberá rearmarse si el fusible de 15 A se cambia o
retira o si la batería de arranque se desconecta.
zh
vi
th
pt
ျမနမ
္ ာ
Bahasa
Malaysia
my
ms
ko
ភាសាខ្មែរ
km
59
Bahas
Indone
id