Leviton SGVST-W Instrucciones de operación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Instrucciones de operación

El Leviton SGVST-W es un control de volumen con una capacidad de 200 vatios de potencia máxima y 100 vatios RMS continuos, lo que lo hace adecuado para su uso con una variedad de sistemas de audio. Cuenta con un deslizador de 12 posiciones que proporciona un ajuste preciso del volumen, así como una impedancia nominal de 8 ohmios y una respuesta de frecuencia de 20-20 kHz +/- 1dB, garantizando una reproducción de audio clara y precisa.

El Leviton SGVST-W es un control de volumen con una capacidad de 200 vatios de potencia máxima y 100 vatios RMS continuos, lo que lo hace adecuado para su uso con una variedad de sistemas de audio. Cuenta con un deslizador de 12 posiciones que proporciona un ajuste preciso del volumen, así como una impedancia nominal de 8 ohmios y una respuesta de frecuencia de 20-20 kHz +/- 1dB, garantizando una reproducción de audio clara y precisa.

ENGLISH
INSTALLATION
WARNING: TO BE INSTALLED AND/OR USED IN ACCORDANCE WITH APPROPRIATE ELECTRICAL CODES AND REGULATIONS.
WARNING: MAXIMUM AMPLIFIER POWER IS 100 WATTS PER CHANNEL. HIGHER AMPLIFIER POWER MAY CAUSE DAMAGE.
Before starting connections, please note that the left and right attenuator circuits are completely isolated from each other to prevent instability when used with certain types of amplifiers which have
floating grounds. If the amplifier to be used has common grounds between channels, a 3 wire system can be used between the amplifier and control, but it will be necessary to connect a jumper
between the control ground returns (L- & R-).
If one ground is open, there will be no output on the ungrounded channel at any attenuator setting.
The connectors on the attenuator are the screw-to-tighten type. Connect wires per WIRING DIAGRAM as follows:
1. Select location for mounting control.
NOTE: Due to the depth of volume control, a low-voltage ring or deep electrical box is recommended.
2. Make connections by stripping wire insulation back about 1/4" (.63 cm). Twist any loose strands tightly.
NOTE: It is recommended that at least 16 AWG speaker wire be used for runs up to 30' (9.1 m). For runs longer than 30' (9.1 m), use 14-12 AWG wire.
3. Insert the wires from the amplifier into the “TO AMP” openings of the connector, Positive-to-Positive and Negative-to-Negative, then tighten screws. Check for stray wire strands that might cause a
short circuit. Make sure the metal part of the screw connector engages the bare wire, NOT the insulation!
4. Similarly, connect speaker wires to the “TO SPEAKER” openings and tighten screws.
5. Install control in its operating location, ensuring that terminal connector is at top.
NOTE: Leave control 3 or 4 positions above minimum volume before firing-up the system for the first time to avoid damaging the speakers, while still being loud enough to observe operation.
Impedance Matching: An impedance matching module (Leviton brand or equivalent) is required when multiple volume controls are used with one amplifier.
FRANÇAIS
INSTALLATION
AVERTISSEMENT : INSTALLER OU UTILISER CONFORMÉMENT AUX CODES DE L’ÉLECTRICITÉ EN VIGUEUR.
AVERTISSEMENT : L’AMPLIFICATEUR DOIT AVOIR UNE PUISSANCE MAXIMALE DE 100 WATTS PAR CANAL; LES APPAREILS PLUS PUISSANTS POURRAIENT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES.
Avant de procéder au raccordement, il faut noter que les circuits d’atténuateur droit et gauche sont complètement isolés l’un de l’autre afin de prévenir l’instabilité attribuable aux amplificateurs dotés
d’un circuit commun isolé de la masse. Si les canaux de l’appareil en présence utilisent la même mise à la terre, on peut employer un système trifilaire entre ce dernier et la commande, mais il sera
alors nécessaire de raccorder un cavalier entre les retours à la masse de cette dernière (« L- » et « R- »).
Si une des mises à la terre est ouverte, il n’y aura aucune puissance de sortie sur le canal concerné, quel que soit le réglage de l’atténuateur.
Les connecteurs de l’atténuateur sont de type vissable. Raccorder les fils conformément au SCHÉMA DE CÂBLAGE, en procédant comme suit :
1. Choisir l’emplacement de la commande.
REMARQUE : vu l’épaisseur de la commande, on recommande d’utiliser un cadre pour dispositifs à basse tension, ou une boîte électrique plus profonde.
2. Dénuder les fils sur un peu plus de 0,5 cm (1/4 po). Entortiller fermement les brins qui dépassent.
REMARQUE : on recommande d’utiliser du fil de haut-parleur d’un calibre d’au moins 16 AWG pour les parcours pouvant aller jusqu’à 9.1 m (30 pi). Si la distance à parcourir est supérieure, il est
préférable d’employer un calibre de 14 à 12 AWG.
3. Insérer les fils d’amplificateur dans les ouvertures « TO AMP » du connecteur, positif à positif, et négatif à négatif; serrer les vis. S’assurer qu’aucun brin ne dépasse pour éviter les courts-circuits.
S’assurer également que la partie métallique du connecteur se visse sur les brins dénudés et NON sur l’isolant.
4. Raccorder de la même manière les fils de haut-parleur aux ouvertures « SPEAKERS » et serrer les vis.
5. Installer la commande à l’emplacement choisi, en sassurant que le bornier soit vers le haut.
REMARQUE : régler la commande à 3 ou 4 positions au dessus du volume minimal avant de démarrer le système pour la première fois, ce qui évitera d’endommager les haut-parleurs, tout en
permettant de vérifier le fonctionnement de la commande.
Adaptation dimpédance : on doit se servir d’un module adaptateur d’impédance (Leviton ou autre marque) lorsqu’on veut raccorder plus d’une commande au même amplificateur.
ESPAÑOL
INSTALACION
ADVERTENCIA: PARA INSTALARSE Y/O USARSE DE ACUERDO CON LOS CODIGOS ELECTRICOS Y NORMAS APROPIADAS.
ADVERTENCIA: LA CAPACIDAD MAXIMA DEL AMPLIFICADOR ES 100 WATTS POR CANAL. UN AMPLIFICADOR MAYOR PUEDE CAUSAR DAÑO.
Antes de empezar las conexiones, note que los circuitos de la derecha e izquierda del atenuador están totalmente separados entre ellos para evitar problemas de inestabilidad cuando los use con
ciertos tipos de amplificadores los cuales tienen conexión a tierra flotando. Si los amplificadores que se van a usar, tienen tierra común entre los canales, se puede usar un sistema de 3 alambres
entre el amplificador y el control, pero será necesario conectar un cable de unión entre el control de regreso a tierra (I- y D-).
Si una conexión a tierra está abierta, no habrá salida en el canal que no está conectado a tierra en cualquier posición del atenuador.
Los conectores en el atenuador son para enroscar y apretar. Conecte los cables de acuerdo al DIAGRAMA DE CABLEADO y como sigue:
1. Elija la ubicación donde quiere montar el control.
NOTA: Debido a la profundidad del control de volumen, se un anillo de voltaje bajo o recomienda una caja eléctrica profunda.
2. Haga las conexiones pelando aproximadamente 0.63 cm (1/4") del aislante del conductor. Tuerza cualquier hilo suelto bien apretado.
NOTA: Se recomienda usar cable para parlantes #16 AWG para 9.1 m (30’). Para distancias mayores de 9.1 m (30") use cable #14-12AWG .
Strauss™ Volume Control
200 Watts (100 RMS)
Cat. No. SGVST
Commande de volume Strauss
MC
200 watts (100 watts efficaces)
N° de cat. SGVST
Control de Volumen Strauss
MR
200 watts (100 RMS)
No. de Cat. SGVST
INSTALLATION MANUAL
MODE D’INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACION
DI-000-SGVST-20A
DI-000-SGVST-20A
SPECIFICATIONS
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICACIONES
Attenuator Type: Ceramic Resistive Network.
Type d’atténuateur : réseau résistif en céramique
Tipo Atenuador:
Cerámica resistente
Switch: 12 position slider, make-before-break contacts, low torque specifications for smooth feel.
Sélecteur : glissière à 12 positions, contacts à chevauchement, faible couple nominal pour une meilleure fluidité
Interruptor:
Deslizador de 12 posiciones, hace contacto antes de romper la conexión, presión suave liviana al tacto.
Connector: Screw-tight type, removable connector block.
Connecteur : bornier amovible à connexion vissable
Conector:
Tipo tornillo ajustable, conector removible
Input Power Rating: UL Listed @ 200 Watts peak, 100 Watts RMS continuous.
Puissance d’entrée nominale : homologuée UL à 200 watts (max.), 100 watts efficaces en continu
Capacidad de Entrada:
200 Watts y 100 Watts RMS continuos, Listados por UL.
Impedance: 2-16 Ohms (8 Ohms nominal)
Impédance : de 2 à 16 ohms (8 ohms, nominale)
Impedancia:
2-16 OHMs (8 Ohms, nominales)
Frequency Response: 20-20kHz +/- 1. 4-16 Ohm load.
Réponse en fréquence : 20-20 kHz +/- charge de 1,4 à 16 ohms
Respuesta de Frecuencia:
Carga 20-20kHz +/-1, 4-16 Ohm
Attenuation: 36db
Affaiblissement : 36 dB
Atenuación:
36db
WIRING DIAGRAM 1: ONE VOLUME CONTROL
SCHÉMA DE CÂBLAGE 1 : UNE COMMANDE DE VOLUME
DIAGRAMA DE CABLEADO 1: CONTROL DE VOLUMEN UNO
DI-000-SGVST-20A
WIRE BUNDLE
FAISCEAU DE FILS
GRUPO DE CABLES
WIRE BUNDLE
FAISCEAU DE FILS
GRUPO DE CABLES
WIRE BUNDLE
FAISCEAU DE FILS
GRUPO DE CABLES
IMPEDANCE MATCHING
MODULE
SPEAKER LEFT
HAUT-PARLEUR, GAUCHE
PARLANTE IZQUIERDO
SPEAKER LEFT
HAUT-PARLEUR, GAUCHE
PARLANTE IZQUIERDO
SPEAKER LEFT
HAUT-PARLEUR, GAUCHE
PARLANTE IZQUIERDO
AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR
AMPLIFICADOR
SPEAKER RIGHT
HAUT-PARLEUR, DROIT
PARLANTE DERECHO
SPEAKER RIGHT
HAUT-PARLEUR, DROIT
PARLANTE DERECHO
SPEAKER RIGHT
HAUT-PARLEUR, DROIT
PARLANTE DERECHO
SPEAKER LEFT
HAUT-PARLEUR, GAUCHE
PARLANTE IZQUIERDO
SPEAKER RIGHT
HAUT-PARLEUR, DROIT
PARLANTE DERECHO
AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR
AMPLIFICADOR
WIRING DIAGRAM 2: MULTIPLE VOLUME CONTROL
SCHÉMA DE CÂBLAGE 2 : PLUSIEURS COMMANDES DE VOLUME
DIAGRAMA DE CABLEADO 2: CONTROL MULTIPLE DE VOLUMEN
+R-
+R--L+ -L+
SPEAKERS TO AMP
Plug/Connector Wiring
Câblage fiche/connecteur
Clavija y Conector de cableado
3. Inserte los conductores del amplificador en los orificios “TO AMP” del conector; Positivo a Positivo y Negativo a Negativo, luego apriete los tornillos. Verifique que ningún hilo de los conductores
esté suelto y pueda causar un corto circuito. Asegure que la parte de metal del conector enganche en el conductor pelado, ¡NO en el aislante!
4. De igual forma, conecte los conductores del parlante en los orificios “SPEAKER” y apriete los tornillos.
5. Monte el interruptor en el lugar de operación. Y asegúrese que el conector terminal esté arriba.
NOTA: Deje el control 3 o 4 posiciones encima del volumen mínimo antes de prender el sistema por primera vez para evitar cualquier daño a los parlantes, mientras está lo suficiente alto para
observar la operación.
Impedancia Equilibrada: Se requiere un módulo de impedancia equilibrada (de la marca Leviton o equivalente) cuando se usan controles múltiples de volumen con un amplificador.
For Technical Assistance Call:
1-800-824-3005 (U.S.A. Only)
www.leviton.com/lin
Pour toute aide technique, composer le :
1 800 405-5320 (Canada seulement)
www.leviton.com/lin
Para Asistencia Técnica llame al:
1-800-824-3005 (Sólo en E.U.A.)
www.leviton.com/lin

Transcripción de documentos

DI-000-SGVST-20A INSTALLATION MANUAL MODE D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACION Strauss™ Volume Control 200 Watts (100 RMS) Cat. No. SGVST Commande de volume StraussMC 200 watts (100 watts efficaces) N° de cat. SGVST Control de Volumen StraussMR 200 watts (100 RMS) No. de Cat. SGVST SPECIFICATIONS FICHE TECHNIQUE ESPECIFICACIONES Attenuator Type: Type d’atténuateur : Tipo Atenuador: Ceramic Resistive Network. réseau résistif en céramique Cerámica resistente Switch: Sélecteur : Interruptor: 12 position slider, make-before-break contacts, low torque specifications for smooth feel. glissière à 12 positions, contacts à chevauchement, faible couple nominal pour une meilleure fluidité Deslizador de 12 posiciones, hace contacto antes de romper la conexión, presión suave liviana al tacto. Connector: Connecteur : Conector: Screw-tight type, removable connector block. bornier amovible à connexion vissable Tipo tornillo ajustable, conector removible Input Power Rating: Puissance d’entrée nominale : Capacidad de Entrada: UL Listed @ 200 Watts peak, 100 Watts RMS continuous. homologuée UL à 200 watts (max.), 100 watts efficaces en continu 200 Watts y 100 Watts RMS continuos, Listados por UL. Impedance: Impédance : Impedancia: 2-16 Ohms (8 Ohms nominal) de 2 à 16 ohms (8 ohms, nominale) 2-16 OHMs (8 Ohms, nominales) Frequency Response: Réponse en fréquence : Respuesta de Frecuencia: 20-20kHz +/- 1. 4-16 Ohm load. 20-20 kHz +/- charge de 1,4 à 16 ohms Carga 20-20kHz +/-1, 4-16 Ohm Attenuation: Affaiblissement : Atenuación: 36db 36 dB 36db ENGLISH INSTALLATION WARNING: TO BE INSTALLED AND/OR USED IN ACCORDANCE WITH APPROPRIATE ELECTRICAL CODES AND REGULATIONS. WARNING: MAXIMUM AMPLIFIER POWER IS 100 WATTS PER CHANNEL. HIGHER AMPLIFIER POWER MAY CAUSE DAMAGE. Before starting connections, please note that the left and right attenuator circuits are completely isolated from each other to prevent instability when used with certain types of amplifiers which have floating grounds. If the amplifier to be used has common grounds between channels, a 3 wire system can be used between the amplifier and control, but it will be necessary to connect a jumper between the control ground returns (L- & R-). If one ground is open, there will be no output on the ungrounded channel at any attenuator setting. The connectors on the attenuator are the screw-to-tighten type. Connect wires per WIRING DIAGRAM as follows: 1. Select location for mounting control. NOTE: Due to the depth of volume control, a low-voltage ring or deep electrical box is recommended. 2. Make connections by stripping wire insulation back about 1/4" (.63 cm). Twist any loose strands tightly. NOTE: It is recommended that at least 16 AWG speaker wire be used for runs up to 30' (9.1 m). For runs longer than 30' (9.1 m), use 14-12 AWG wire. 3. Insert the wires from the amplifier into the “TO AMP” openings of the connector, Positive-to-Positive and Negative-to-Negative, then tighten screws. Check for stray wire strands that might cause a short circuit. Make sure the metal part of the screw connector engages the bare wire, NOT the insulation! 4. Similarly, connect speaker wires to the “TO SPEAKER” openings and tighten screws. 5. Install control in its operating location, ensuring that terminal connector is at top. NOTE: Leave control 3 or 4 positions above minimum volume before firing-up the system for the first time to avoid damaging the speakers, while still being loud enough to observe operation. Impedance Matching: An impedance matching module (Leviton brand or equivalent) is required when multiple volume controls are used with one amplifier. FRANÇAIS INSTALLATION AVERTISSEMENT : INSTALLER OU UTILISER CONFORMÉMENT AUX CODES DE L’ÉLECTRICITÉ EN VIGUEUR. AVERTISSEMENT : L’AMPLIFICATEUR DOIT AVOIR UNE PUISSANCE MAXIMALE DE 100 WATTS PAR CANAL; LES APPAREILS PLUS PUISSANTS POURRAIENT ENTRAÎNER DES DOMMAGES. Avant de procéder au raccordement, il faut noter que les circuits d’atténuateur droit et gauche sont complètement isolés l’un de l’autre afin de prévenir l’instabilité attribuable aux amplificateurs dotés d’un circuit commun isolé de la masse. Si les canaux de l’appareil en présence utilisent la même mise à la terre, on peut employer un système trifilaire entre ce dernier et la commande, mais il sera alors nécessaire de raccorder un cavalier entre les retours à la masse de cette dernière (« L- » et « R- »). Si une des mises à la terre est ouverte, il n’y aura aucune puissance de sortie sur le canal concerné, quel que soit le réglage de l’atténuateur. Les connecteurs de l’atténuateur sont de type vissable. Raccorder les fils conformément au SCHÉMA DE CÂBLAGE, en procédant comme suit : 1. Choisir l’emplacement de la commande. REMARQUE : vu l’épaisseur de la commande, on recommande d’utiliser un cadre pour dispositifs à basse tension, ou une boîte électrique plus profonde. 2. Dénuder les fils sur un peu plus de 0,5 cm (1/4 po). Entortiller fermement les brins qui dépassent. REMARQUE : on recommande d’utiliser du fil de haut-parleur d’un calibre d’au moins 16 AWG pour les parcours pouvant aller jusqu’à 9.1 m (30 pi). Si la distance à parcourir est supérieure, il est préférable d’employer un calibre de 14 à 12 AWG. 3. Insérer les fils d’amplificateur dans les ouvertures « TO AMP » du connecteur, positif à positif, et négatif à négatif; serrer les vis. S’assurer qu’aucun brin ne dépasse pour éviter les courts-circuits. S’assurer également que la partie métallique du connecteur se visse sur les brins dénudés et NON sur l’isolant. 4. Raccorder de la même manière les fils de haut-parleur aux ouvertures « SPEAKERS » et serrer les vis. 5. Installer la commande à l’emplacement choisi, en s’assurant que le bornier soit vers le haut. REMARQUE : régler la commande à 3 ou 4 positions au dessus du volume minimal avant de démarrer le système pour la première fois, ce qui évitera d’endommager les haut-parleurs, tout en permettant de vérifier le fonctionnement de la commande. Adaptation d’impédance : on doit se servir d’un module adaptateur d’impédance (Leviton ou autre marque) lorsqu’on veut raccorder plus d’une commande au même amplificateur. ESPAÑOL INSTALACION ADVERTENCIA: PARA INSTALARSE Y/O USARSE DE ACUERDO CON LOS CODIGOS ELECTRICOS Y NORMAS APROPIADAS. ADVERTENCIA: LA CAPACIDAD MAXIMA DEL AMPLIFICADOR ES 100 WATTS POR CANAL. UN AMPLIFICADOR MAYOR PUEDE CAUSAR DAÑO. Antes de empezar las conexiones, note que los circuitos de la derecha e izquierda del atenuador están totalmente separados entre ellos para evitar problemas de inestabilidad cuando los use con ciertos tipos de amplificadores los cuales tienen conexión a tierra flotando. Si los amplificadores que se van a usar, tienen tierra común entre los canales, se puede usar un sistema de 3 alambres entre el amplificador y el control, pero será necesario conectar un cable de unión entre el control de regreso a tierra (I- y D-). Si una conexión a tierra está abierta, no habrá salida en el canal que no está conectado a tierra en cualquier posición del atenuador. Los conectores en el atenuador son para enroscar y apretar. Conecte los cables de acuerdo al DIAGRAMA DE CABLEADO y como sigue: 1. Elija la ubicación donde quiere montar el control. NOTA: Debido a la profundidad del control de volumen, se un anillo de voltaje bajo o recomienda una caja eléctrica profunda. 2. Haga las conexiones pelando aproximadamente 0.63 cm (1/4") del aislante del conductor. Tuerza cualquier hilo suelto bien apretado. NOTA: Se recomienda usar cable para parlantes #16 AWG para 9.1 m (30’). Para distancias mayores de 9.1 m (30") use cable #14-12AWG . DI-000-SGVST-20A 3. Inserte los conductores del amplificador en los orificios “TO AMP” del conector; Positivo a Positivo y Negativo a Negativo, luego apriete los tornillos. Verifique que ningún hilo de los conductores esté suelto y pueda causar un corto circuito. Asegure que la parte de metal del conector enganche en el conductor pelado, ¡NO en el aislante! 4. De igual forma, conecte los conductores del parlante en los orificios “SPEAKER” y apriete los tornillos. 5. Monte el interruptor en el lugar de operación. Y asegúrese que el conector terminal esté arriba. NOTA: Deje el control 3 o 4 posiciones encima del volumen mínimo antes de prender el sistema por primera vez para evitar cualquier daño a los parlantes, mientras está lo suficiente alto para observar la operación. Impedancia Equilibrada: Se requiere un módulo de impedancia equilibrada (de la marca Leviton o equivalente) cuando se usan controles múltiples de volumen con un amplificador. WIRING DIAGRAM 1: ONE VOLUME CONTROL SCHÉMA DE CÂBLAGE 1 : UNE COMMANDE DE VOLUME DIAGRAMA DE CABLEADO 1: CONTROL DE VOLUMEN UNO AMPLIFIER AMPLIFICATEUR AMPLIFICADOR -L+ +R-L+ +R- SPEAKERS TO AMP Plug/Connector Wiring Câblage fiche/connecteur Clavija y Conector de cableado SPEAKER LEFT HAUT-PARLEUR, GAUCHE PARLANTE IZQUIERDO SPEAKER RIGHT HAUT-PARLEUR, DROIT PARLANTE DERECHO WIRING DIAGRAM 2: MULTIPLE VOLUME CONTROL SCHÉMA DE CÂBLAGE 2 : PLUSIEURS COMMANDES DE VOLUME DIAGRAMA DE CABLEADO 2: CONTROL MULTIPLE DE VOLUMEN AMPLIFIER AMPLIFICATEUR AMPLIFICADOR WIRE BUNDLE FAISCEAU DE FILS GRUPO DE CABLES IMPEDANCE MATCHING MODULE WIRE BUNDLE FAISCEAU DE FILS GRUPO DE CABLES WIRE BUNDLE FAISCEAU DE FILS GRUPO DE CABLES SPEAKER LEFT SPEAKER LEFT SPEAKER LEFT SPEAKER RIGHT SPEAKER RIGHT SPEAKER RIGHT HAUT-PARLEUR, GAUCHE HAUT-PARLEUR, DROIT HAUT-PARLEUR, GAUCHE HAUT-PARLEUR, DROIT HAUT-PARLEUR, GAUCHE HAUT-PARLEUR, DROIT PARLANTE IZQUIERDO PARLANTE IZQUIERDO PARLANTE IZQUIERDO PARLANTE DERECHO PARLANTE DERECHO PARLANTE DERECHO For Technical Assistance Call: 1-800-824-3005 (U.S.A. Only) www.leviton.com/lin Pour toute aide technique, composer le : 1 800 405-5320 (Canada seulement) www.leviton.com/lin Para Asistencia Técnica llame al: 1-800-824-3005 (Sólo en E.U.A.) www.leviton.com/lin DI-000-SGVST-20A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Leviton SGVST-W Instrucciones de operación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Instrucciones de operación

El Leviton SGVST-W es un control de volumen con una capacidad de 200 vatios de potencia máxima y 100 vatios RMS continuos, lo que lo hace adecuado para su uso con una variedad de sistemas de audio. Cuenta con un deslizador de 12 posiciones que proporciona un ajuste preciso del volumen, así como una impedancia nominal de 8 ohmios y una respuesta de frecuencia de 20-20 kHz +/- 1dB, garantizando una reproducción de audio clara y precisa.