Generac 14 kW G0058721 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
This manual must be used in conjunction with the Installation Manual before, and during installation!
Owner's Manual
8 - 20kW Air-cooled,
Automatic Standby Generators
L
I
S
T
E
D
C
U
S
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE
SUPPORT APPLICATIONS.

ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS
SHOULD ATTEMPT INSTALLATION!

DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR
INSTALLATION ONLY!
www.generac.com or 1-888-GENERAC
Introduction .............................................. 1
Read This Manual Thoroughly ................................................1
Safety Rules ............................................. 1
Contents ...............................................................................1
Operation and Maintenance....................................................1
How to Obtain Service ...........................................................1
Standards Index .....................................................................3
General Information ................................. 4
1.1 Unpacking/Inspection .....................................................4
1.2 Protection Systems ........................................................4
1.3 NEC Requirement for Arc Fault Circuit
Interruption Breaker for Bedrooms ..................................4
1.4 Emission Information......................................................5
1.5 The Generator ................................................................6
1.6 Specifications ................................................................7
1.7 Ready to Run .................................................................8
1.8 Fuel Requirements and Recommendations ......................8
1.9 Fuel Consumption ..........................................................8
1.10 Reconfiguring the Fuel System ........................................9
1.11 High Altitude Operation .................................................10
1.12 Location .......................................................................10
1.13 Battery Requirements ...................................................13
1.14 Battery Installation ........................................................13
1.15 The Battery ..................................................................13
1.16 Battery Charger ............................................................14
Post Installation Start-up and
Adjustments ........................................... 14
2.1 Activate the Generator ..................................................14
2.2 Before Initial Startup .....................................................14
2.3 Check Transfer Switch Operation ..................................14
2.4 Electrical Checks ..........................................................14
2.5 Generator Tests Under Load ..........................................16
2.6 Checking Automatic Operation ......................................16
Operation ................................................ 17
3.1 Control Panel Interface .................................................17
3.2 Automatic Transfer Operation ........................................18
3.3 Sequence of Automatic Operation .................................18
3.4 Manual Transfer Operation ............................................19
3.5 Side Compartment .......................................................20
3.6 Protection Systems ......................................................20
3.7 Shutting the Generator Down While Under Load ............22
Maintenance ........................................... 22
4.1 Performing Scheduled Maintenance ..............................22
4.2 Fuse .............................................................................22
4.3 Checking the Engine Oil Level .......................................23
4.4 Changing the Engine Oil ................................................23
4.5 Changing the Engine Air Cleaner ...................................24
4.6 Spark Plug(s) ...............................................................25
4.7 Battery Maintenance .....................................................26
4.8 Adjusting Valve Clearance .............................................26
4.9 Cooling System ............................................................27
4.10 Attention After Submersion ...........................................27
4.11 Corrosion Protection.....................................................27
4.12 Out of Service Procedure ..............................................27
4.13 Service Schedule .........................................................29
Troubleshooting ..................................... 30
5.1 Troubleshooting Guide ..................................................30
Appendix................................................. 31
6.1 Menu System Navigation ..............................................31
Installation Diagrams ............................ 33
Warranty ................................................. 38
MANUAL DEL USUARIO .................43
MANUEL DE L'UTILISATEUR ..........83
Table of Contents
1
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this compact, high performance, air-cooled,
engine-driven generator. It is designed to automatically supply electrical
power to operate critical loads during a utility power failure.
This unit is factory installed in an all-weather, metal enclosure and is
intended exclusively for outdoor installation. This generator will operate
using either vapor withdrawn liquid propane (LP) or natural gas (NG).
NOTE:
This generator is suitable for supplying typical residential loads such
as Induction Motors (sump pumps, refrigerators, air conditioners,
furnaces, etc.), Electronic Components (computer, monitor, TV, etc.),
Lighting Loads and Microwaves.
READ THIS MANUAL THOROUGHLY
If any portion of this manual is not understood, contact the nearest Dealer
for starting, operating and servicing procedures. SAVE this Manual.
Provide this manual to any operator of the generator.
SAFETY RULES
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the genera-
tor, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are used to alert
personnel to special instructions about a particular operation that may be
hazardous if performed incorrectly or carelessly. Observe them carefully.
Their definitions are as follows:
INDICATES A HAZARDOUS SITUATION OR ACTION WHICH, IF
NOT AVOIDED, WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
Indicates a hazardous situation or action which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation or action which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTE:
Notes contain additional information important to a procedure
and will be found within the regular text body of this manual.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they
indicate. Common sense and strict compliance with the special
instructions while performing the action or service are essential to
preventing accidents.
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER,
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each
indicates is as follows:
This symbol points out important safety information that,
if not followed, could endanger personal safety and/or
property of others.
This symbol points out potential explosion hazard.
This symbol points out potential fire hazard.
This symbol points out potential electrical shock hazard.
The operator is responsible for proper and safe use of the equipment. The
manufacturer strongly recommends that the operator read this Owner's
Manual and thoroughly understand all instructions before using this
equipment. The manufacturer also strongly recommends instructing other
users to properly start and operate the unit. This prepares them if they
need to operate the equipment in an emergency.
CONTENTS
This manual contains pertinent owner’s information for these models:
7 kW NG, 8 kW LP, single-cylinder GH-410 Engine
9 kW NG, 10 kW LP, V-twin GT-530 Engine
13 kW NG, 13 kW LP, V-twin GT-990 Engine
13 kW NG, 14 kW LP, V-twin GT-990 Engine
16 kW NG, 16 kW LP, V-twin GT-990 Engine
16 kW NG, 17 kW LP, V-twin GT-990 Engine
18 kW NG, 20 kW LP, V-twin GT-999 Engine
OPERATION AND MAINTENANCE
It is the operator's responsibility to perform all safety checks, to make sure
that all maintenance for safe operation is performed promptly, and to have
the equipment checked periodically by a Dealer. Normal maintenance ser-
vice and replacement of parts are the responsibility of the owner/operator
and, as such, are not considered defects in materials or workmanship
within the terms of the warranty. Individual operating habits and usage
contribute to the need for maintenance service.
Proper maintenance and care of the generator ensures a minimum number
of problems and keep operating expenses at a minimum. See a Dealer for
service aids and accessories.
HOW TO OBTAIN SERVICE
When the generator requires servicing or repairs, contact a Dealer for
assistance. Service technicians are factory-trained and are capable of
handling all service needs.
When contacting a Dealer about parts and service, always supply the
complete model number and serial number of the unit as given on its data
decal, which is located on the generator. See section "The Generator" for
decal location.
Model No. _________________ Serial No. ______________
Safety Rules
2
Study these SAFETY RULES carefully before installing, operating
or servicing this equipment. Become familiar with this Owner’s
Manual and with the unit. The generator can operate safely, effi-
ciently and reliably only if it is properly installed, operated and
maintained. Many accidents are caused by failing to follow simple
and fundamental rules or precautions.
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance
that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If
using a procedure, work method or operating technique the manu-
facturer does not specifically recommend, ensure that it is safe for
others. Also make sure the procedure, work method or operating
technique utilized does not render the generator unsafe.
Despite the safe design of this generator,
operating this equipment imprudently, neglect-
ing its maintenance or being careless can
cause possible injury or death. Permit only
responsible and capable persons to install,
operate and maintain this equipment.
Potentially lethal voltages are generated by
these machines. Ensure all steps are taken to
render the machine safe before attempting to
work on the generator.
Parts of the generator are rotating and/or
hot during operation. Exercise care near run-
ning generators.
Installation must always comply with appli-
cable codes, standards, laws and regula-
tions.
A running generator gives off carbon mon-
oxide, and odorless, colorless poison gas.
Breathing in carbon monoxide can cause
headaches, fatigue, diziness, nausea, vomit-
ting, confusion, fainting, siezures or death.
GENERAL HAZARDS
For safety reasons, the manufacturer recommends that this equip-
ment be installed, serviced and repaired by a Service Dealer or
other competent, qualified electrician or installation technician who
is familiar with applicable codes, standards and regulations. The
operator also must comply with all such codes, standards and
regulations.
The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which
can be DEADLY. This dangerous gas, if breathed in sufficient
concentrations, can cause unconsciousness or even death.
Do NOT alter or add to the exhaust system or do anything that
might render the system unsafe or in noncompliance with appli-
cable codes and standards.
Install a battery operated carbon monoxide alarm indoors,
according to manufacturer's instructions/recommendations.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is
critical to correct generator operation. Do not alter the instal-
lation or permit even partial blockage of ventilation provisions,
as this can seriously affect safe operation of the generator. The
generator MUST be installed and operated outdoors only.
Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans,
and other moving or hot parts. Never remove any drive belt or
fan guard while the unit is operating.
When working on this equipment, remain alert at all times.
Never work on the equipment when physically or mentally
fatigued.
Inspect the generator regularly, and contact the nearest Dealer
for parts needing repair or replacement.
Before performing any maintenance on the generator, discon-
nect its battery cables to prevent accidental start up. Disconnect
the cable from the battery post indicated by a NEGATIVE, NEG
or (–) first, then remove the POSITIVE, POS or (+) cable. When
reconnecting the cables, connect the POSITIVE cable first, the
NEGATIVE cable last.
Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping
on the unit can stress and break parts, and may result in dan-
gerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel
leakage, oil leakage, etc.
EXHAUST HAZARDS
• Generator engine exhaust contains DEADLY carbon monox-
ide, an odorless, colorless poisonous gas. Breathing carbon
monoxide can cause: dizziness, throbbing temples, nausea,
muscular twitching, headache, vomiting, weakness and sleepi-
ness, inability to think clearly, fainting, unconsciousness or
even death. If you experience any carbon monoxide poisoning
symptoms, move into fresh air and immediately seek medical
attention.
NEVER operate the generator set inside any garage or other
enclosed area EVEN IF the doors and windows are open.
ELECTRICAL HAZARDS
• All generators covered by this manual produce dangerous elec-
trical voltages and can cause fatal electrical shock. Utility power
delivers extremely high and dangerous voltages to the transfer
switch as does the standby generator when it is in operation.
Avoid contact with bare wires, terminals, connections, etc.,
while the unit is running. Ensure all appropriate covers, guards
and barriers are in place, secured and/or locked before operat-
ing the generator. If work must be done around an operating
unit, stand on an insulated, dry surface to reduce shock hazard.
• DO NOT handle any kind of electrical device while stand-
ing in water, while barefoot, or while hands or feet are wet.
DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation be copied and posted near the unit’s
installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this equipment.
Safety Rules
3
The National Electrical Code (NEC) requires the frame and external
electrically conductive parts of the generator to be connected to
an approved earth ground. Local electrical codes also may require
proper grounding of the generator electrical system.
After installing this home standby electrical system, the genera-
tor may crank and start at any time without warning. When this
occurs, load circuits are transferred to the STANDBY (genera-
tor) power source. To prevent possible injury if such a start and
transfer occur, always set the generator’s AUTO/OFF/MANUAL
switch to its OFF position before working on equipment and
remove the 7.5A fuse from the generator control panel.
In case of accident caused by electric shock, immediately shut
down the source of electrical power. If this is not possible,
attempt to free the victim from the live conductor. AVOID DIRECT
CONTACT WITH THE VICTIM. Use a nonconducting implement,
such as a dry rope or board, to free the victim from the live
conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and get
immediate medical help.
Never wear jewelry when working on this equipment. Jewelry
can conduct electricity resulting in electric shock, or may get
caught in moving components causing injury.
FIRE HAZARDS
For fire safety, the generator must be installed and maintained
properly. Installation must always comply with applicable
codes, standards, laws and regulations. Adhere strictly
to local, state and national electrical and building codes.
Comply with regulations the Occupational Safety and Health
Administration (OSHA) has established. Also, ensure that the
generator is installed in accordance with the manufacturer’s
instructions and recommendations. Following proper installa-
tion, do nothing that might alter a safe installation and render
the unit in noncompliance with the aforementioned codes,
standards, laws and regulations.
Keep a fire extinguisher near the generator at all times.
Extinguishers rated “ABC” by the National Fire Protection
Association are appropriate for use on the standby electric
system. Keep the extinguisher properly charged and be familiar
with its use. Consult the local fire department with any ques-
tions pertaining to fire extinguishers.
EXPLOSION HAZARDS
Do not smoke around the generator. Wipe up any fuel or oil
spills immediately. Ensure that no combustible materials are left
in the generator compartment, or on or near the generator, as
FIRE or EXPLOSION may result. Keep the area surrounding the
generator clean and free from debris.
Gaseous fluids such as natural gas and liquid propane (LP)
gas are extremely EXPLOSIVE. Install the fuel supply system
according to applicable fuel-gas codes. Before placing the
home standby electric system into service, fuel system lines
must be properly purged and leak tested according to applica-
ble code. After installation, inspect the fuel system periodically
for leaks. No leakage is permitted.
STANDARDS INDEX
Applicable national, state, or local laws, codes, and regulations
pertaining to the installation of engine-generator power systems
must be strictly complied with. Always use the current accept-
able version or edition of the applicable code or standard which
applies to your jurisdiction. In the absence of pertinent local laws
and standards, the following published booklets may be used as
a guide (these apply to localities which recognize NFPA and IBC):
1. National Fire Protection Association (NFPA) 70: The NATIONAL
ELECTRIC CODE (NEC) *
2. NFPA 10: Standard for Portable Fire Extinguishers *
3. NFPA 30: Flammable And Combustible Liquids Code *
4. NFPA 37: Standard for Stationary Combustion Engines And
Gas Turbines *
5. NFPA 54: National Fuel Gas Code *
6. NFPA 58: Standard for Storage And Handling Of Liquefied
Petroleum Gases *
7. NFPA 70E: Standard For Electrical Safety In The Workplace *
8. NFPA 5000: Building Code *
9. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby
Electric Power ****
10. Agricultural Wiring Handbook ***
11. International Building Code **
This list is not all inclusive. Check with the Authority Having Local
Jurisdiction (AHJ) for any local codes or standards which may
be applicable to your jurisdiction. The above listed standards are
available from the following internet sources:
* www.nfpa.org
** www.iccsafe.org
*** www.rerc.org Rural Electricity Resource Council, P.O. Box
309 Wilmington, OH 45177-0309
**** www.asabe.org American Society of Agricultural & Biological
Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
Engine exhaust and some of its constituents are known
to the State of California to cause cancer, birth defects
and other reproductive harm.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains or emits chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm.
Safety Rules
Only qualified electricians or contractors
should attempt such installations, which must
comply strictly with applicable codes, stan-
dards and regulations.
1.1 UNPACKING/INSPECTION
After unpacking, carefully inspect the contents for damage.
This standby generator set is ready for installation with a factory
supplied and pre-mounted base pad and has a weather protec-
tive enclosure that is intended for outdoor installation only.
This UL listed standby generator set may be packaged with an
automatic transfer switch with built in load center. The combi-
nation transfer switch and load center is pre-wired with a two
foot and 30 foot conduit. Circuit breakers for emergency circuit
connections are included (if equipped).
This UL listed, 2-pole switch is rated at 100 or 200 AC amperes
at 250 volts maximum. The 100 Amp transfer switch is for
indoor use only. The 200 Amp transfer switch is for indoor/
outdoor use (if equipped).
If this generator is used to power electrical load
circuits normally powered by a utility power
source, it is required by code to install a trans-
fer switch. The transfer switch must effectively
isolate the electrical system from the utility
distribution system when the generator is oper-
ating (NEC 700, 701 & 702). Failure to isolate an
electrical system by such means will result in
damage to the generator and also may result in
injury or death to utility power workers due to
backfeed of electrical energy.
If any loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making the delivery note all damage on the freight bill
or affix their signature under the consignor's memo of loss or
damage.
If a loss or damage is noted after delivery, separate the damaged
materials and contact the carrier for claim procedures.
“Concealed damage” is understood to mean damage to the con-
tents of a package that is not in evidence at the time of delivery,
but is discovered later.
To properly open the roof, press down on the center top lip and
release the latch. If pressure is not applied from the top, the roof
may appear stuck. Always verify that the side lock is unlocked
before attempting to lift the roof.
1.2 PROTECTION SYSTEMS
Unlike an automobile engine, the generator may have to run for
long periods of time with no operator present to monitor engine
conditions. For that reason, the engine is equipped with the fol-
lowing systems that protect it against potentially damaging condi-
tions:
1. Low Oil Pressure Sensor 6. Low Battery
2. High Temperature Sensor 7. Under-frequency
3. Overcrank 8. Undervoltage
4. Overspeed 9. Overvoltage
5. RPM Sensor 10. Internal Failure
There are readouts on the control panel to notify personnel that
one of these failures has occurred. There is a Status message on
the display that displays when all of the conditions described in the
"Ready to Run" section are true.
1.3 NEC REQUIREMENT
FOR ARC FAULT CIRCUIT
INTERRUPTION BREAKER
FOR BEDROOMS
In 2001, the National Electric Code (NEC) introduced a requirement
for new construction. This new requirement indicates the need for
Arc Fault Circuit Interrupters to be used to protect the complete
branch circuit that feeds a dwelling bedroom. The actual NEC
requirement is indicated below.
1.3.1 SECTION 210.12 ARC FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
1. Definition: An arc fault circuit interrupter is a device intended
to provide protection from the effects of arc faults by recog-
nizing characteristics unique to arcing and by functioning to
de-energize the circuit when an arc fault is detected.
2. Dwelling Unit Bedrooms: All branch circuits that supply 125
volt, single-phase, 15 and 20 ampere outlets installed in
dwelling unit bedrooms shall be protected by an arc fault cir-
cuit interrupter listed to provide protection of the entire branch
circuit.
Section 210.12 requires that AFCI protection be provided on branch
circuits that supply outlets (receptacle, lighting, etc.) in dwell-
ing bedrooms. The requirement is limited to 15 and 20 ampere,
125 volt circuits. There is no prohibition against providing AFCI
protection on other circuits or in locations other than bedrooms.
Because circuits are often shared between a bedroom and other
areas such as closets and hallways, providing AFCI protection on
the complete circuit would comply with 210.12.
4
General Information
5
If during the installation of the home standby system the decision
is made to provide back up power to a bedroom branch circuit,
then the circuit breaker in the transfer switch should be replaced
with an Arc Fault Circuit Interrupter.
It is most important that breakers only be switched like for like.
For instance, if replacing a 15A breaker, it MUST be replaced with
a 15A AFCI breaker. Likewise, a 20A breaker MUST be replaced
with a 20A AFCI.
These AFCI breakers are available at the nearest hardware store.
Item # Description
Q115AF 15A Single Pole AFCI
Q120AF 20A Single Pole AFCI
1.4 EMISSION INFORMATION
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) requires that
this generator comply with exhaust emission standards. This
generator is certified to meet the applicable EPA emission levels,
and is certified for use as a stationary engine for standby power
generation. Any other use may be a violation of federal and/or local
laws. It is important to follow the maintenance specifications in the
Maintenance section to ensure that the engine complies with the
applicable emission standards for the duration of the engine’s life.
This generator is certified to operate on Liquid Propane Vapor fuel
and pipeline Natural Gas.
For generators 10kW and below, the Emission Control System
consists of the following components:
Air Induction System
Intake Pipe / Manifold
Air Cleaner
Fuel Metering System
Carburetor / Mixer Assembly
Fuel Regulator
• Ignition System
Spark Plug
Ignition Module
• Exhaust System
Exhaust Manifold
Muffler / Catalyst
For generators 13kW and greater, the Emission Control System
code is EM (Engine Modification) and consists of the following
components:
Air Induction System
Intake Pipe / Manifold
Air Cleaner
Fuel Metering System
Carburetor / Mixer Assembly
Fuel Regulator
• Ignition System
Spark Plug
Ignition Module
• Exhaust System
Exhaust Manifold
Muffler
General Information
6
1.5 THE GENERATOR
Data Label
(see sample)
Oil
Dipstick
Exhaust
Enclosure
Composite Base Oil Filter Battery Compartment
Fuel
Regulator
Fuel Inlet
(back)
Air Filter
Circuit
Breaker
Control
Panel
Data Label
(see sample)
Oil
Dipstick
Exhaust
Enclosure
Composite Base Oil Filter Battery Compartment
Fuel
Regulator
Fuel Inlet
(back)
Air Filter
Circuit
Breakers
Control
Panel
Figure 1.3 – 13, 14, 16, 17 and 20kW, V-twin,
GT-990/GT-999 Engine (door removed)
Figure 1.1 – 8kW, Single Cylinder, GH-410 Engine (door
removed)
Data Label
(see sample)
Oil
Dipstick
Exhaust
Enclosure
Composite Base Oil Filter Battery Compartment
Fuel
Regulator
Fuel Inlet
(back)
Air
Filter
Circuit
Breaker
Control
Panel
Figure 1.2 – 10kW, V-twin, GT-530 Engine
(door removed)
Data Label Sample
General Information
7
1.6 SPECIFICATIONS
1.6.1 GENERATOR
Model 8kW 10kW 13kW 14kW 16kW 17kW 20kW
Rated Voltage 240
Rated Maximum Load Current
(Amps) at 240 Volts (LP)*
33.3 41.6 54.1 58.3 66.6 70.8 83.3
Main Circuit Breaker 35 Amp 45 Amp 55 Amp 60 Amp 65 Amp 65 Amp 90 Amp
Circuits** 50A, 240V - - 1 - 1 1 -
40A, 240V - 1 1 1 1 1 -
30A, 240V 1 1 - - - - -
20A, 240V 1 - 1 1 1 1 -
20A, 120V 3 3 4 6 5 5 -
15A, 120V 3 5 4 4 5 5 -
Phase 1
Number of Rotor Poles 2
Rated AC Frequency 60 Hz
Battery Requirement Group 26R, 12 Volts and 525 CCA Minimum
Weight (unit only in lbs.) 340 387 439 439 439421 455/421 450
Enclosure Steel Steel Steel Steel Steel/Aluminum Steel/Aluminum Aluminum
Normal Operating Range
This unit is tested in accordance to UL 2200 standards with an operating temperature of -20 °F (-29 °C) to 122 °F. (50 °C). For areas where temperatures fall
below 32 °F (0 °C), a cold weather kit is highly recommended. When operated above 77º F (25º C) there may be a decrease in engine power. (Please reference the
engine specifications section).
These generators are rated in accordance with UL2200, Safety Standard for Stationary Engine Generator Assemblies; and CSA-C22.2 No. 100-04 Standard for Motors and Generators.
* Natural Gas ratings will depend on specific fuel Btu content. Typical derates are between 10-20% off the LP gas rating.
** Circuits to be moved must be protected by same size breaker. For example, a 15 amp circuit in the main panel must be a 15 amp circuit in the transfer switch.
1.6.2 ENGINE
Model 8 kW 10 kW 13/14/16/17 kW 20 kW
Type of Engine GH-410 GT-530 GT-990 GT-999
Number of Cylinders 1 2 2 2
Rated Horsepower @ 3,600 rpm* 14.8 18 32 36
Displacement 410cc 530cc 992cc 999cc
Cylinder Block Aluminum w/Cast Iron Sleeve
Valve Arrangement Overhead Valves
Ignition System Solid-state w/Magneto
Recommended Spark Plug RC14YC BPR6HS RC14YC RC12YC
Spark Plug Gap 0.76 mm (0.030 inch) 0.76 mm (0.030 inch) 1.02 mm (0.040 inch) 0.76 mm (0.030 inch)
Compression Ratio 8.6:1 9.5:1 9.5:1 9.5:1
Starter 12 VDC
Oil Capacity Including Filter Approx. 1.5 Qts Approx. 1.7 Qts Approx. 1.9 Qts Approx. 1.9 Qts
Recommended Oil Filter Part # 070185F
Recommended Air Filter Part # 0G3332 Part # 0E9581 Part # 0C8127 Part # 0G5894
Operating RPM 3,600
* Engine power is subject to and limited by such factors as fuel Btu content, ambient temperature and altitude. Engine power decreases about 3.5 percent for each 1,000 feet above sea level; and
also will decrease about 1 percent for each 6 C (10 F) above 16 C (60 F) ambient temperature.
General Information
1.7 READY TO RUN
The "Ready to Run" on the display is ready when all of the following
conditions are true:
1. The AUTO/OFF/MANUAL switch is set to the AUTO position.
2. The utility voltage being supplied to the unit is being sensed
by the PCB. If the utility sense voltage is not connected to the
unit or if it is below approximately 150-160 volts AC, then
the system will display the message "No Utility Present". This
indicates that if the AUTO/OFF/MANUAL switch is placed in
the Auto position, the generator will start.
3. No alarms are present, for example, low oil pressure, high
temperature, etc.
1.8 FUEL REQUIREMENTS AND
RECOMMENDATIONS
With LP gas, use only the vapor withdrawal system. This type of
system uses the vapors formed above the liquid fuel in the storage
tank.
The engine has been fitted with a fuel carburetion system that
meets the specifications of the 1997 California Air Resources
Board for tamper-proof dual fuel systems. The unit will run on
natural gas or LP gas, but it has been factory set to run on natural
gas. Should the primary fuel need to be changed to LP gas, the
fuel system needs to be reconfigured. See the reconfiguring the
Fuel System section for instructions on reconfiguration of the fuel
system.
Recommended fuels should have a Btu content of at least 1,000
Btus per cubic foot for natural gas; or at least 2,520 Btus per
cubic foot for LP gas. Ask the fuel supplier for the Btu content of
the fuel.
Required fuel pressure for natural gas is five (5) inches to seven
(7) inches water column (0.18 to 0.25 psi); and for liquid pro-
pane, 10 inches to 12 inches of water column (0.36 to 0.43 psi).
The primary regulator for the propane supply is NOT INCLUDED
with the generator.
NOTE:
All pipe sizing, construction and layout must comply with NFPA
54 for natural gas applications and NFPA 58 for liquid propane
applications. Once the generator is installed, verify that the fuel
pressure NEVER drops more than one (1) inch water column
from no load to full load from the starting pressure for either
fuel type, and remains within the limits of the stated specifica-
tion.
Prior to installation of the generator, the installer should consult
local fuel suppliers or the fire marshal to check codes and regula-
tions for proper installation. Local codes will mandate correct rout-
ing of gaseous fuel line piping around gardens, shrubs and other
landscaping to prevent any damage.
Special considerations should be given when installing the unit
where local conditions include flooding, tornados, hurricanes,
earthquakes and unstable ground for the flexibility and strength of
piping and their connections.
Use an approved pipe sealant or joint compound on all threaded
fittings.
All installed gaseous fuel piping must be purged and leak tested
prior to initial start-up in accordance with local codes, standards
and regulations.
1.9 FUEL CONSUMPTION
Unit
Nat. Gas LP Vapor
1/2 Load Full Load 1/2 Load Full Load
7/8 kW 77 140 0.94/34 1.68/62
9/10 kW 102 156 1.25/46 1.93/70
13/13 kW 156 220 1.55/57 2.18/80
13/14 kW 156 220 1.56/58 2.30/84
16/16 kW 183 261 1.59/58 2.51/91
16/17 kW 183 261 1.61/59 2.57/94
18/20 kW 206 294 1.89/69 2.90/106
* Natural gas is in cubic feet per hour.
** LP is in gallons per hour/cubic feet per hour.
*** Values given are approximate.
Verify that gas meter and all piping is capable of providing enough
fuel flow at full load to include household appliances.
1.9.1 BTU FLOW REQUIREMENTS - NATURAL GAS
BTU flow required for each unit based on 1000 BTU per cubic foot.
7kW — 140,000 BTU/Hour
9kW — 156,000 BTU/Hour
13kW — 220,000 BTU/Hour
16kW — 261,000 BTU/Hour
18kW — 294,000 BTU/Hour
Gaseous fuels such as natural gas and liquid
propane (LP) gas are highly explosive. Even
the slightest spark can ignite such fuels and
cause an explosion. No leakage of fuel is
permitted. Natural gas, which is lighter than
air, tends to collect in high areas. LP gas is
heavier than air and tends to settle in low
areas.
NOTE:
A minimum of one approved manual shut-off valve must be
installed in the gaseous fuel supply line. The valve must be eas-
ily accessible. Local codes determine the proper location.
8
General Information
9
1.10 RECONFIGURING THE FUEL
SYSTEM
1.10.1 8 KW, 410CC ENGINE
To reconfigure the fuel system from NG to LP, follow these steps
(Figure 1.4):
NOTE:
The primary regulator for the propane supply is NOT INCLUDED
with the generator. A fuel pressure of 10 to 12 inches of water
column (0.36 to 0.43 psi) to the fuel inlet of the generator MUST
BE SUPPLIED.
1. Turn off the main gas supply (if connected).
2. Open the roof and remove the door.
3. Remove the battery (if installed).
4. Take the plastic T-handle fuel selector in the poly bag supplied
with the generator.
5. Locate the selector knob on the air box cover, behind the
yellow air filter door and power bulge. The unit comes from
the factory in the NG (Natural Gas) position. Grasping the
T-handle, insert the pin end into the hole in the selector knob
and pull out to overcome spring pressure and then twist
clockwise 90 degrees and allow the selector to return in once
aligned with the LP (Liquid Propane) position.
6. Save this tool with the Owner's Manual.
7. Install the battery, door and close the roof.
8. Reverse the procedure to convert back to natural gas.
Figure 1.4 – Fuel Selector
NOTE:
Use an approved pipe sealant or joint compound on all threaded
fittings to reduce the possibility of leakage.
1.10.2 10, 13, 14, 16, 17 AND 20KW, V-TWIN ENGINES
To reconfigure the fuel system from NG to LP, follow these steps:
NOTE:
The primary regulator for the propane supply is NOT INCLUDED
with the generator. A fuel pressure of 10 to 12 inches of water
column (0.36 to 0.43 psi) to the fuel inlet of the generator MUST
BE SUPPLIED AND MAINTAINED UP TO FULL LOAD.
1. Open the roof.
2. For 10kW units: Loosen clamp and slide back the air inlet
hose.
Slide fuel selector on carburetor out towards the back of the
enclosure (Figures 1.5 and 1.6).
Return the inlet hose and tighten clamp securely.
For 13, 14, 16, 17 and 20kW units: remove the air cleaner
cover.
Slide the selector lever out towards the back of the enclosure
(Figures 1.7 and 1.8).
Return the air cleaner cover and tighten the two thumb
screws.
Figure 1.5 - 10kW, GT-530 (Inlet Hose Slid Back)
Fuel Selection
Lever - "In"
Position for
Natural Gas
Fuel
Figure 1.6 - 10kW, GT-530 (Inlet Hose Slid Back)
Fuel Selection
Lever - "Out"
Position for
Liquid Propane
(Vapor) Fuel
General Information
10
3. Close the roof.
4. Reverse the procedure to convert back to natural gas.
Figure 1.7 - 13, 14, 16, 17, & 20kW,
GT-990/GT-999 (Airbox Cover Removed)
Fuel Selection Lever - "In" Position for Natural Gas Fuel
Figure 1.8 - 13, 14, 16, 17, & 20kW,
GT-990/GT-999 (Airbox Cover Removed)
Fuel Selection Lever - "Out" Position for Liquid Propane
(Vapor) Fuel
1.11 HIGH ALTITUDE OPERATION
The fuel system on this generator may be influenced by operation
at higher altitudes. Proper operation can be ensured by installing
an altitude kit when required. See the table below to determine
when an altitude kit is required. Operating this generator without
the proper altitude kit installed may increase the engine’s emis-
sions and decrease fuel economy and performance. Kits may be
obtained from any Dealer, and should be installed by a qualified
individual.
1.12 LOCATION
The engine exhaust fumes contain carbon
monoxide, which can be DEADLY. This dan-
gerous gas, if breathed in sufficient con-
centrations, can cause unconsciousness or
even death. This generator must be installed
properly, in strict compliance with applicable
codes and standards. Following installation,
do nothing that might render the system
unsafe or in noncompliance with such codes
and standards.
Operate the generator outdoors ONLY.
Keep exhaust gases from entering a confined
area through windows, doors, ventilation, crawl
spaces or other openings (Figure 1.9).
It is highly recommended that carbon monox-
ide detector(s) be installed indoors according
to the manufacturer's instructions/recommen-
dations.
The generator must be mounted safely per
applicable codes and the manufacturer's speci-
fications. Do NOT alter or add to the exhaust
system, or do anything that might render the
exhaust system unsafe or in noncompliance
with applicable codes and standards.
1.12.1 GENERATOR
Install the generator set, in its protective enclosure, outdoors,
where adequate cooling and ventilating air is always available
(Figure 1.9). Consider these factors:
• The installation of the generator must comply strictly with
NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58, and NFPA 70 standards.
• Install the unit where air inlet and outlet openings will not
become obstructed by leaves, grass, snow, etc.. If prevailing
winds will cause blowing or drifting, consider using a wind-
break to protect the unit.
Install the generator on high ground where water levels will not
rise and endanger it.
General Information
11
Allow sufficient room on all sides of the generator for mainte-
nance and servicing. This unit must be installed in accordance
with current applicable NFPA 37 and NFPA 70 standards; as
well as any other federal, state and local codes for minimum
distances from other structures. DO NOT install under wooden
decks or structures unless there is at least five (5) feet of clear-
ance above the generator, three (3) feet of clearance on sides
and front, and 18 inches of clearance at back of unit.
Install the unit where rain gutter down spouts, roof run-off,
landscape irrigation, water sprinklers or sump pump discharge
does not flood the unit or spray the enclosure, including any air
inlet or outlet openings.
Install the unit where services will not be affected or obstructed,
including concealed, underground or covered services such as
electrical, fuel, phone, air conditioning or irrigation.
Where strong prevailing winds blow from one direction, face the
generator air inlet openings to the prevailing winds.
Install the generator as close as possible to the fuel supply, to
reduce the length of piping.
• Install the generator as close as possible to the transfer switch.
REMEMBER THAT LAWS OR CODES MAY REGULATE THE
DISTANCE AND LOCATION.
The genset must be installed on a level surface. The base frame
must be level within two (2) inches all around.
The generator is typically placed on pea gravel or crushed
stone. Check local codes if a concrete slab is required. If a
concrete base slab is required, all federal, state and local codes
should be followed. Special attention should be given to the
concrete base slab which should exceed the length and width
of the generator by a minimum of six (6) inches (0.152 meters)
on all sides.
Figure 1.9 – Generator Clearances
1.12.2 INSTALLATION GUIDELINES FOR STATIONARY
STATIONARY AIR-COOLED 8 - 20KW
GENERATORS
The National Fire Protection Association has a standard for the
installation and use of stationary combustion engines. That
standard is NFPA 37 and its requirements limit the spacing of an
enclosed generator set from a structure or wall (Figure 1.10).
NFPA 37, Section 4.1.4, Engines Located Outdoors. Engines, and
their weatherproof housings if provided, that are installed outdoors
shall be located at least 5 ft. from openings in walls and at least 5
ft. from structures having combustible walls. A minimum separa-
tion shall not be required where the following conditions exist:
1. The adjacent wall of the structure has a fire resistance rating
of at least 1 hour.
2. The weatherproof enclosure is constructed of noncombus-
tible materials and it has been demonstrated that a fire within
the enclosure will not ignite combustible materials outside the
enclosure.
Annex A — Explanatory Material
A4.1.4 (2) Means of demonstrating compliance are by means
of full scale fire test or by calculation procedures.
Because of the limited spaces that are frequently available for
installation, it has become apparent that exception (2) would be
beneficial for many residential and commercial installations. With
that in mind, the manufacturer contracted with an independent
testing laboratory to run full scale fire tests to assure that the
enclosure will not ignite combustible materials outside the enclo-
sure.
The criteria was to determine the worst case fire scenario within
the generator and to determine the ignitability of items outside the
engine enclosure at various distances. The enclosure is construct-
ed of non-combustible materials and the results and conclusions
from the independent testing lab indicated that any fire within the
generator enclosure would not pose any ignition risk to nearby
combustibles or structures, with or without fire service personnel
response.
Based on this testing and the requirements of NFPA 37, Sec 4.1.4,
the guidelines for installation of the generators listed above are
changed to 18 inches (457mm) from the back side of the genera-
tor to a stationary wall or building. For adequate maintenance and
airflow clearance, the area above the generator should be at least
4 feet with a minimum of 3 feet at the front and ends of the enclo-
sure. This would include trees, shrubs and vegetation that could
obstruct airflow. See the diagram on the reverse of this page and
the installation drawing within the owner’s manual for details.
Generator exhaust contains DEADLY carbon monoxide gas. This
dangerous gas can cause unconsciousness or death. Do not place
the unit near windows, doors, fresh air intakes (furnaces, etc.) or
any openings in the building or structure, including windows and
doors of an attached garage.
General Information
12
Figure 1.10 – Installation Guidelines
18 inches
Minimum Distance
36 inches
36 inches
36 inches
60 inches 60 inches
Existing Wall
No operable windows or openings in the wall permitted
within 5 feet from any point of the generator.
Top of Generator
60” Minimum
60” Recommended
Minimum From Ends
18 inches
Minimum
Generator
Clearance from operable
windows, doors, any
openings in the wall,
shrubs or vegetation over
12” in height
Clearance from the ends and front of the
generator should be 36 inches. This
would include shrubs, trees and any
kind of vegetation. Clearance at the top
should be a minimum of 60 inches from
any structure, overhang or projections
from the wall. The generator should not
be placed under a deck or other
structure that is closed in and would limit
or contain air flow.
These guidelines are based upon fire
testing of the generator enclosure and
the manufacturer’s requirement for air
flow for proper operation. Local codes
may be different and more restrictive
than what is described here.
This drawing supersedes installation instructions in all air-cooled installation and owner’s manuals dated previous
to May 26, 2007.
General Information
13
If the AUTO/OFF/MANUAL switch is not set
to its OFF position, the generator can crank
and start as soon as the battery cables are
connected. If the utility power supply is not
turned off, sparking can occur at the battery
posts and cause an explosion.
1.13 BATTERY REQUIREMENTS
See the Specifications section for correct battery size and rating.
1.14 BATTERY INSTALLATION
Fill the battery with the proper electrolyte fluid if necessary and
have the battery fully charged before installing it.
Before installing and connecting the battery, complete the follow-
ing steps:
1. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
2. Turn off utility power supply to the transfer switch.
3. Remove the 7.5A fuse from the generator control panel.
Battery cables were factory connected at the generator (Figure
1.11). Connect cables to battery posts as follows:
4. Connect the red battery cable (from starter contactor) to the
battery post indicated by a positive, POS or (+).
5. Connect the black battery cable (from frame ground) to the
battery post indicated by a negative, NEG or (—).
6. Install the battery post covers (included).
NOTE:
Dielectric grease should be used on battery posts to aid in the
prevention of corrosion.
NOTE:
Damage will result if battery connections are made in reverse.
Figure 1.11 – Battery Cable Connections
NOTE:
In areas where temperatures regularly fall below 32° F (0° C) it
is recommended that a pad type battery heater be installed to
aid in cold climate starting.
1.15 THE BATTERY
DO NOT dispose of the battery in a fire. The
battery is capable of exploding.
A battery presents a risk of electrical shock
and high short circuit current. The following
precautions are to be observed when work-
ing on batteries:
Remove the 7.5A fuse from the generator con-
trol panel.
• Remove watches, rings or other metal objects.
• Use tools with insulated handles.
• Wear rubber gloves and boots.
Do not lay tools or metal parts on top of the
battery.
Disconnect charging source prior to connecting
or disconnecting battery terminals.
Do not open or mutilate the battery.
Released electrolyte has been known to
be harmful to the skin and eyes, and to be
toxic.
The electrolyte is a dilute sulfuric acid that
is harmful to the skin and eyes. It is electri-
cally conductive and corrosive.
The following procedures are to be observed:
• Wear full eye protection and protective clothing.
Where electrolyte contacts the skin, wash it off
immediately with water.
Where electrolyte contacts the eyes, flush thor-
oughly and immediately with water and seek
medical attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with
an acid neutralizing agent. A common practice
is to use a solution of 1 pound (500 grams)
bicarbonate of soda to 1 gallon (4 liters) of
water. The bicarbonate of soda solution is to
be added until the evidence of reaction (foam-
ing) has ceased. The resulting liquid is to be
flushed with water and the area dried.
Lead-acid batteries present a risk of fire
because they generate hydrogen gas. The fol-
lowing procedures are to be followed:
• DO NOT SMOKE when near the battery.
DO NOT cause flame or spark in battery area.
Discharge static electricity from body before
touching the battery by first touching a ground-
ed metal surface.
Be sure the AUTO/OFF/MANUAL switch is
set to the OFF position before connecting
the battery cables. If the switch is set to
AUTO or MANUAL, the generator can crank
and start as soon as the battery cables are
connected.
General Information
14
Be sure the utility power supply is turned off
and the 7.5A fuse is removed from the gener-
ator control panel, or sparking may occur at
the battery posts as the cables are attached
and cause an explosion.
Servicing of the battery is to be performed or supervised by per-
sonnel knowledgeable of batteries and the required precautions.
Keep unauthorized personnel away from batteries.
See the Specifications section for the correct size and rating when
replacing the battery. Have these procedures performed at the
intervals specified in the “Service Schedule.” A negative ground
system is used. Battery connections are shown on the wiring dia-
grams. Make sure the battery is correctly connected and terminals
are tight. Observe battery polarity when connecting the battery to
the generator set.
1.16 BATTERY CHARGER
NOTE:
The battery charger is integrated into the control module in all
models.
It operates as a "Smart Charger" which ensures output is continu-
ally optimized to promote maximum battery life and charging levels
are at safe conditions.
NOTE:
There is a warning on the LCD display when the battery needs
service.
2.1 ACTIVATE THE GENERATOR
When battery power is applied to the generator during the installa-
tion process, the controller will light up. However, the generator still
needs to be activated before it will automatically run in the event
of a power outage.
Activating the generator is a simple one time process that is guided
by the controller screen prompts. Once the product is activated,
the controller screen will not prompt you again, even if you discon-
nect the generator battery.
After obtaining your activation code, please complete the following
steps at the generator’s control panel as outlined by the Activation
Chart.
2.2 BEFORE INITIAL START-UP
NOTE:
These units have been run and tested at the factory prior to
being shipped and do not require any type of break-in.
NOTE:
This unit comes filled with oil from the factory. Check the oil
level and add the appropriate amount if necessary.
Before starting, complete the following:
1. Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position.
2. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF
position.
3. Turn OFF all breakers on the load center of the transfer box (T1
and T2).
4. Turn OFF all loads connected to the transfer switch terminals
T1 and T2.
5. Check the engine crankcase oil level and, if necessary, fill to
the dipstick FULL mark with the recommended oil. Do not fill
above the FULL mark.
6. Check the fuel supply. Gaseous fuel lines must have been
properly purged and leak tested in accordance with applicable
fuel-gas codes. All fuel shutoff valves in the fuel supply lines
must be open.
During initial start up only, the generator may exceed the normal
number of start attempts and experience an “over crank” fault (See
the "Overcrank" section). This is due to accumulated air in the fuel
system during installation. Reset the control board and restart up
to two more times, if necessary. If unit fails to start, contact the
local dealer for assistance.
Never operate the engine with the oil level
below the “Add” mark on the dipstick. Doing
this could damage the engine.
2.3 CHECK TRANSFER SWITCH
OPERATION
Refer to the "Manual Transfer Operation" section, of the owner’s
manual for procedures.
Do not attempt manual transfer switch opera-
tion until all power voltage supplies to the
transfer switch have been positively turned
off. Failure to turn off all power voltage sup-
plies will result in extremely hazardous and
possibly fatal electrical shock.
2.4 ELECTRICAL CHECKS
Complete electrical checks as follows:
1. Set the generator's main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position.
2. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF
position.
3. Turn OFF all breakers on the load center of the transfer box (T1
and T2).
4. Turn on the utility power supply to the transfer switch using
the means provided (such as a utility main line circuit break-
er).
The transfer switch is now electrically
“hot.” Contact with “hot” parts will result in
extremely hazardous and possibly fatal
electrical shock. Proceed with caution.
5. Use an accurate AC voltmeter to check utility power source
voltage across transfer switch terminals N1 and N2. Nominal
line-to-line voltage should be 240 volts AC.
Post Installation Start-up and Adjustments
15
ACTIVATION CHART
CHOOSE LANGUAGE TROUBLESHOOTING
Display Reads: Use ARROW keys to scroll to desired lan-
guage. Press ENTER to select.
If the wrong language is chosen, it can be
changed later using the “edit” menu.
Display Reads: Press ENTER to begin the activation pro-
cess.
If ESCAPE is pressed instead of ENTER,
your generator will only run in manual mode
(for test purposes) and NOT ACTIVATED will
be displayed. You will need to remove the
generator control panel fuse AND disconnect
the T1, N1 and N2 connector in the external
connection box (if equipped); or disconnect
utility input (main breaker) to the transfer
switch for 3-5 seconds and reconnect, then
begin with Step 1.
Display Reads: If you do not have your activation code,
go to www.activategen.com or call
1-888-9ACTIVATE (922-8482).
If you already have your activation code,
wait 3-5 seconds for the next display.
ENTER ACTIVATION CODE (Passcode) TROUBLESHOOTING
Display Reads: Use ARROW keys to scroll and find the first
number of your Activation Code.
Press ENTER to select.
Repeat this step until all digits have been
entered.
Use ESCAPE to correct previous digits.
Display Reads: Activation is complete when all digits are
entered above and your screen shows this
display.
Follow the controller prompts to continue
setting the time function. Refer to your
Owner’s Manual with questions.
What happens if “Wrong Passcode Try
Again” appears?
Reenter the activation code. If a second
attempt is unsuccessful, check the number
against the code given on activategen.com.
If it is correct and the generator will not
accept it, contact 1-888-9ACTIVATE (922-
8482).
“SELECT HOUR (0-23)”
“- +”6
Escape Enter
Serial 123456789
Passcode XXXXX +/-
Escape Enter
To Activate go to
www.activategen.com
Escape Enter
Activate me (ENT) or
ESC to run in manual
Escape Enter
Language
- English +
Escape Enter
Post Installation Start-up and Adjustments
16
6. Check utility power source voltage across terminals N1 and
the transfer switch neutral lug; then across terminal N2 and
neutral. Nominal line-to-neutral voltage should be 120 volts AC.
7. When certain that utility supply voltage is compatible with
transfer switch and load circuit ratings, turn OFF the utility
power supply to the transfer switch.
8. On the generator panel, set the Auto/Off/ Manual switch to
MANUAL. The engine should crank and start.
9. Let the engine warm up for about five minutes to allow inter-
nal temperatures to stabilize. Then, set the generator’s main
circuit breaker to its ON (or closed) position.
Proceed with caution! Generator power volt-
age is now supplied to the transfer switch.
Contact with live transfer switch parts will
result in dangerous and possibly fatal electri-
cal shock.
10. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency meter
across transfer switch terminal lugs E1 and E2. Voltage
should be 238-242 at a frequency of 59.5-60.5 Hertz.
11. Connect the AC voltmeter test leads across terminal lugs E1
and neutral; then across E2 and neutral. In both cases, voltage
reading should be 119-121 volts AC.
12. Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position. Let the engine run at no-load for a few minutes to
stabilize internal engine generator temperatures.
13. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF. The
engine should shut down.
NOTE:
It is important not to proceed until certain that generator AC
voltage and frequency are correct and within the stated limits.
2.5 GENERATOR TESTS UNDER
LOAD
To test the generator set with electrical loads applied, proceed as
follows:
1. Set generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN) posi-
tion.
2. Turn OFF all breakers on the load center of the transfer box (T1
and T2).
3. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
4. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch,
using the means provided (such as a utility main line circuit
breaker).
Do not attempt manual transfer switch opera-
tion until all power voltage supplies to the
transfer switch have been positively turned
off. Failure to turn off all power voltage sup-
plies will result in extremely hazardous and
possibly fatal electrical shock.
5. Manually set the transfer switch to the STANDBY position, i.e.,
load terminals connected to the generator's E1/E2 terminals.
The transfer switch operating lever should be down.
6. Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to MANUAL.
The engine should crank and start immediately.
7. Let the engine stabilize and warm up for a few minutes.
8. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
position. Loads are now powered by the standby generator.
9. Turn ON the load center of the transfer switch (T1 and T2).
10. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency meter
across terminal lugs E1 and E2.
Voltage should be greater than, or approximately 240 volts
and frequency should be 60 Hz.
11. Let the generator run at full rated load for 20-30 minutes.
Listen for unusual noises, vibration or other indications of
abnormal operation. Check for oil leaks, evidence of overheat-
ing, etc.
12. When testing under load is complete, turn OFF electrical
loads.
13. Set the generator's main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position.
14. Let the engine run at no-load for a few minutes.
15. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF. The engine should
shut down.
2.6 CHECKING AUTOMATIC
OPERATION
To check the system for proper automatic operation, proceed as
follows:
1. Set generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN) posi-
tion.
2. Check that the AUTO/OFF/MANUAL switch is set to OFF.
3. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch, using
means provided (such as a utility main line circuit breaker).
4. Manually set the transfer switch to the UTILITY position, i.e.,
load terminals connected to the utility power source side.
5. Turn ON the utility power supply to the transfer switch,
using the means provided (such as a utility main line circuit
breaker).
6. Set the generator's main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
position.
7. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO. The system is
now ready for automatic operation.
8. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch.
With the AUTO/OFF/MANUAL switch at AUTO, the engine should
crank and start when the utility source power is turned OFF after a
10 second delay. After starting, the transfer switch should connect
load circuits to the standby side after a five (5) second delay. Let
the system go through its entire automatic sequence of operation.
With the generator running and loads powered by generator AC
output, turn ON the utility power supply to the transfer switch. The
following should occur:
After about 15 seconds, the switch should transfer loads back
to the utility power source.
• About one minute after re-transfer, the engine should shut
down.
Post Installation Start-up and Adjustments
17
3.1 CONTROL PANEL INTERFACE
3.1.1 USING THE AUTO/OFF/MANUAL SWITCH
(FIGURE 3.1)
With the switch set to AUTO, the engine may
crank and start at any time without warning.
Such automatic starting occurs when utility
power source voltage drops below a preset
level or during the normal exercise cycle. To
prevent possible injury that might be caused
by such sudden starts, always set the switch
to OFF and remove the fuses before work-
ing on or around the generator or transfer
switch. Then, place a “DO NOT OPERATE”
tag on the generator panel and on the trans-
fer switch.
1. AUTO” Position – Selecting this switch activates fully auto-
matic system operation. It also allows the unit to automati-
cally start and exercise the engine every seven days with the
setting of the exercise timer (see the Setting the Exercise
Timer section).
2. “OFF” Position – This switch position shuts down the engine.
This position also prevents automatic operation.
3. “MANUAL” Position – Set the switch to MANUAL to crank
and start the engine. Transfer to standby power will not occur
unless there is a utility failure.
3.1.2 SETTING THE EXERCISE TIMER
This generator is equipped with an exercise timer. Once it is set,
the generator will start and exercise every seven days, on the day
of the week and at the time of day specified. During this exercise
period, the unit runs for approximately 12 minutes and then shuts
down. Transfer of loads to the generator output does not occur
during the exercise cycle unless utility power is lost.
Figure 3.1 – 8 - 20kW Generator Control Panel
Escape
MAIN FUSE
AUTO OFF MANUAL
7.5 AMP
Enter
Installation Assistant
Interconnect System Self Test Feature (follow the on-screen
prompts)
Upon power up, this controller will go through a system self test
which will check for the presence of utility voltage on the DC
circuits. This is done to prevent damage if the installer mistakenly
connects AC utility power sense wires into the DC terminal block.
If utility voltage is detected, the controller will display a warning
message and lock out the generator, preventing damage to the
controller. Power to the controller must be removed to clear this
warning.
Utility voltage must be turned on and present at the N1 and N2
terminals inside the generator control panel for this test to be
performed and pass.
NOTE:
DAMAGE CAUSED BY MISWIRING OF THE INTERCONNECT
WIRES IS NOT WARRANTABLE!
This test will be performed each time the controller is powered up.
Upon first power up of the generator, the display interface will
begin an installation assistant. The assistant will prompt the user
to set the minimum settings to operate. These settings are sim-
ply: Current Date/Time and Exercise Day/Time. The maintenance
intervals will be initialized when the exercise time is entered (Figure
3.1).
The exercise settings can be changed at any time via the "EDIT"
menu (see Appendix, "Menu System").
If the 12 volt battery is disconnected or the fuse removed, the
Installation Assistant will operate upon power restoration. The only
difference is the display will only prompt the customer for the cur-
rent Time and Date.
IF THE INSTALLER TESTS THE GENERATOR PRIOR TO
INSTALLATION, PRESS THE “ENTER” KEY TO AVOID SETTING
UP THE EXERCISE TIME. THIS WILL ENSURE THAT WHEN
THE CUSTOMER POWERS UP THE UNIT, HE WILL STILL BE
PROMPTED TO ENTER AN EXERCISE TIME.
NOTE:
The exerciser will only work in the AUTO mode and will not work
unless this procedure is performed. The current date/time will
need to be reset every time the 12 volt battery is disconnected
and then reconnected, and/or when the fuse is removed.
Low Speed Exercise
16, 17 & 20kW units will run at 2,400 rpm.
Operation
18
Display Interface Menus
The LCD display is organized as detailed below:
The “Home” page, this page is the default page which will be
displayed if no keys are pressed for 30 seconds. This page
normally shows the current Status message and the current
date and time. The highest priority active Alarm and/or Warning
will be automatically posted on this page as well as flashing
the backlight when such an event is detected. In the case of
multiple Alarms or Warnings, only the first message will be
displayed. To clear an Alarm or Warning, see the Protection
Systems section - Clear Alarm.
The display backlight is normally off. If the user presses any
key, the backlight will come on automatically and remain on for
30 seconds after the last key was pressed.
The “Main Menu” page will allow the user to navigate to all other
pages or sub-menus by using the Left/Right and Enter keys.
This page can be accessed at any time with several presses of
the dedicated Escape key. Each press of the Escape key takes
you back to the previous menu until the main menu is reached.
This page displays the following options: HISTORY; STATUS;
EDIT; AND DEBUG. (See the Appendix - "Menu System".)
3.2 AUTOMATIC TRANSFER
OPERATION
To select automatic operation, do the following:
1. Make sure the transfer switch main contacts are set to their
UTILITY position, i.e., loads connected to the utility power
source (Figure 3.1).
2. Be sure that normal UTILITY power source voltage is avail-
able to transfer switch terminal lugs N1 and N2 (Refer to the
Electrical Data section).
3. Set the generator’s AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO.
4. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
position.
With the preceding steps complete, the generator will start auto-
matically when utility source voltage drops below a preset level.
After the unit starts, loads are transferred to the standby power
source. Refer to the Sequence of Automatic Operation section.
3.3 SEQUENCE OF AUTOMATIC
OPERATION
3.3.1 UTILITY FAILURE
Initial Conditions: Generator in Auto, ready to run, load being sup-
plied by utility source. When utility fails (below 60% of nominal),
a 10 second (optionally programmable) line interrupt delay time is
started. If the utility is still gone when the timer expires, the engine
will crank and start. Once started, a five (5) second engine warm-
up timer will be initiated. When the warm-up timer expires, the
control will transfer the load to the generator. If the utility power is
restored (above 80% of nominal) at any time from the initiation of
the engine start until the generator is ready to accept load (5 sec-
ond warm-up time has not elapsed), the controller will complete
the start cycle and run the generator through its normal cool down
cycle; however, the load will remain on the utility source.
3.3.2 CRANKING
The system will control the cyclic cranking as follows: 16 second
crank, seven (7) second rest, 16 second crank, seven (7) second
rest followed by three (3) additional cycles of seven (7) second
cranks followed by seven (7) second rests.
Choke Operation
1. The 990/999cc engines have an electric choke in the air
box that is automatically controlled by the electronic control
board.
2. The 530cc engines have an electric choke on the divider panel
air inlet hose that is automatically controlled by the electronic
control board.
3. The 410cc engines have a choke behind the air box that is
automatically controlled by the electronic control board.
Failure to Start
This is defined as any of the following occurrences during crank-
ing:
1. Not reaching starter dropout within the specified crank cycle.
Starter dropout is defined as four (4) cycles at 1,000 RPM.
2. Reaching starter dropout, but then not reaching 2200 RPM
within 15 seconds. In this case the control board will go into
a rest cycle for seven (7) seconds, then continue the rest of
the crank cycle.
During a rest cycle the start and fuel outputs are de-energized and
the magneto output is shorted to ground.
Cranking Conditions
The following notes apply during cranking cycle.
1. Starter motor will not engage within five (5) seconds of the
engine shutting down.
2. The fuel output will not be energized with the starter.
3. The starter and magneto outputs will be energized together.
4. Once the starter is energized the control board will begin look-
ing for engine rotation. If it does not see an RPM signal within
three (3) seconds it will shut down and latch out on RPM
sensor loss.
5. Once the control board sees an RPM signal it will energize the
fuel solenoid, drive the throttle open and continue the crank
sequence.
6. Starter motor will disengage when speed reaches starter
dropout.
7. If the generator does not reach 2200 RPM within 15 seconds,
re-crank cycle will occur.
8. If engine stops turning between starter dropout and 2200
RPM, the board will go into a rest cycle for seven (7) seconds
then re-crank (if additional crank cycles exist).
9. Once started, the generator will wait for a hold-off period
before starting to monitor oil pressure and oil temperature
(refer to the Alarm Messages section for hold-off times).
10. During Manual start cranking, if the Mode switch is moved
from the Manual position, the cranking stops immediately.
11. During Auto mode cranking, if the Utility returns, the cranking
cycle does NOT abort but continues until complete. Once the
engine starts, it will run for one (1) minute, then shut down.
Operation
19
3.3.3 LOAD TRANSFER
The transfer of load when the generator is running is dependent
upon the operating mode as follows:
1. Manual
Will not transfer to generator if utility is present.
Will transfer to generator if utility fails (below 65% of nominal for
10 consecutive seconds.
Will transfer back when utility returns for 15 consecutive sec-
onds. The engine will continue to run until removed from the
Manual mode.
2. Auto
Will start and run if Utility fails for 10 consecutive seconds.
Will start a five (5) second engine warm-up timer.
Will not transfer if utility subsequently returns.
Will transfer to generator if utility is still not present.
Will transfer back to utility once utility returns (above 75% of
nominal) for 15 seconds.
Will transfer back to utility if the generator is shut down for any
reason (such as the switch is in the OFF position or a shutdown
alarm.
After transfer, will shut down engine after one (1) minute cool-
down time.
3. Exercise
Will not exercise if generator is already running in either Auto or
Manual mode.
During exercise, the controller will only transfer if utility fails
during exercise for 10 seconds, and will switch to Auto mode.
3.3.4 UTILITY RESTORED
Initial Condition: Generator supplying power to customer load.
When the utility returns (above 80% of nominal), a 15 second
return to utility timer will start. At the completion of this timer, if
the utility supply is still present and acceptable, the control will
transfer the load back to the utility and run the engine through a
one (1) minute cool down period and then shut down. If utility fails
for three (3) seconds during this cool down period, the control
will transfer load back to the generator and continue to run while
monitoring for utility to return.
3.4 MANUAL TRANSFER
OPERATION
3.4.1 TRANSFER TO GENERATOR POWER SOURCE
To start the generator and activate the transfer switch manually,
proceed as follows:
1. Set the generator’s AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
2. Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position.
3. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch
using the means provided (such as a utility main line circuit
breaker).
Do not attempt to activate the transfer switch
manually until all power voltage supplies to
the switch have been positively turned off.
Failure to turn off all power voltage supplies
may result in extremely hazardous and pos-
sibly fatal electrical shock.
4. Use the manual transfer handle inside the transfer switch to
move the main contacts to their STANDBY position, i.e., loads
connected to the standby power source (Figure 3.2).
5. To crank and start the engine, set the AUTO/OFF/MANUAL
switch to MANUAL.
6. Let the engine stabilize and warm up for a few minutes.
7. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
position. The standby power source now powers the loads.
Figure 3.2 – Manual Transfer Switch Operation
3.4.2 TRANSFER BACK TO UTILITY POWER SOURCE
When utility power has been restored, transfer back to that source
and shut down the generator. This can be accomplished as fol-
lows:
1. Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position.
2. Let the engine run for a minute or two at no-load to stabilize
the internal temperatures.
3. Set the generator’s AUTO/OFF/MANUAL switch to its OFF (or
OPEN) position. The engine should shut down.
4. Check that utility power supply to the transfer switch is turned
OFF.
Do not attempt to activate the transfer switch
manually until all power voltage supplies to
the switch have been positively turned off.
Failure to turn off all power voltage supplies
may result in extremely hazardous and pos-
sibly fatal electrical shock.
Operation
20
5. Use the manual transfer handle inside the transfer switch to
move the main contacts back to their UTILITY position, i.e.,
loads connected to the utility power source (Figure 3.2).
6. Turn ON the utility power supply to the transfer switch using
the means provided.
7. Set the system to automatic operation as outlined in Automatic
Transfer Operation section.
3.5 SIDE COMPARTMENT
(FIGURES 3.3 & 3.4)
Local codes may require this compartment to be locked. A hasp is
provided so the owner can secure the compartment with their own
padlock. Check local codes in the area.
3.5.1 MAIN CIRCUIT BREAKER
This is a 2-pole breaker rated according to the Specifications sec-
tion.
3.5.2 EXTERIOR READY LIGHTS
• Green LED ‘Ready’ light is on when utility is present and switch
is in AUTO indicating the generator is ready and when the gen-
erator is running.
• Red LED ‘Alarm’ light is on when the generator is OFF or a fault
is detected. (See the Protections Systems section.)
Yellow LED ‘Maintenance’ light (See the Protections Systems
section.)
3.5.3 120 VAC GFCI OUTLET & 15 AMP BREAKER
(16, 17 & 20 KW ONLY)
These models are equipped with an external, 15 amp, 120 volt,
GFCI convenience outlet that is located in a compartment on the
right side of generator (Figure 1.3).
When the generator is running, in the absence of utility power, this
outlet may also be used to power items outside your home such
as lights or power tools. This outlet may also be used when utility
power is present by running the generator in manual mode. This
outlet does not provide power if the generator is not running. This
outlet is protected by a 15 amp circuit breaker in the same com-
partment as the outlet. (Do not use when the generator is running
in exercise mode.)
Figure 3.3 – Side Compartment
Figure 3.4 – Open Side Compartment
120V GFCI Outlet 15 Amp Outlet Breaker
Main Circuit BreakerLED Indicator Lights
3.6 PROTECTION SYSTEMS
3.6.1 ALARMS
Highest Priority (Latching) Displayed on the control panel and the
external red LED. They must be cleared before the alarm message
goes away. The alarm log records each occurrence (see Appendix
- "Menu System").
Low Oil Pressure (Shutdown Alarm)
A five (5) second delay on start-up and seven (7) second delay
once the engine is running.
This switch (Figure 3.5) has normally closed contacts that are
held open by engine oil pressure during operation. Should the oil
pressure drop below the five (5) PSI range, switch contacts close
and the engine shuts down. The unit should not be restarted until
oil level is verified.
High Engine Temperature (Shutdown Alarm – Auto Reset)
A 10 second delay on start-up and one (1) second delay before
shutdown. Auto reset when the condition clears and restart the
engine if a valid start signal is still present.
This switch’s contacts (Figure 3.5) close if the temperature should
exceed approximately 144° C (293° F), initiating an engine shut-
down. Once the oil temperature drops to a safe level the switch’s
contacts open again.
Over Crank (Shutdown Alarm)
This occurs if the engine has not started within the specified crank
cycle. (See "Cranking" section.)
NOTE:
The oil drain hose may be routed in the opposite direction as
shown in figure.
Operation
21
Figure 3.5 – Low Oil Pressure and
High Temperature Switches
Oil Filter
Oil
Drain
Hose
Low Oil Switch
High Temp Switch
L
o
o
s
e
n
Over Speed (Shutdown Alarm)
4320 RPM for three (3) seconds or 4500 RPM immediately. This
feature protects the generator from damage by shutting it down
if it happens to run faster than the preset limit. This protection
also prevents the generator from supplying an output that could
potentially damage appliances connected to the generator circuit.
Contact the nearest Dealer if this failure occurs.
RPM Sense Loss (Shutdown Alarm)
During cranking, if the Control Board does not see a valid RPM
signal within three (3) seconds, it will shut down and lock out on
RPM sense loss. While engine is running, if RPM signal is lost for
one (1) second the Control Board will shut the engine down, wait
15 seconds, then re-crank the engine. If no RPM signal is detected
within the first three (3) seconds of cranking, the Control Board
will shut the engine down and latch out on RPM sensor loss. If the
RPM signal is detected, the engine will start and run normally. If
the RPM signal is subsequently lost again, the Control Board will
try one more re-crank attempt before latching out and displaying
the RPM sensor failure message.
Under-frequency (Shutdown Alarm)
After starting, if the generator stays under frequency for more than
30 seconds it will shut down. The under-frequency setting is 50
Hz.
Internal Fault (Shutdown Alarm)
This alarm cannot be cleared, call service dealer.
Undervoltage (Shutdown Alarm)
If the generator voltage falls below 60% of nominal for more than
five (5) seconds, it shuts down.
Overvoltage (Shutdown Alarm)
If the generator voltage rises above 110% of rating for greater than
three (3) seconds, an alarm will be issued and the unit will shut
down.
If the generator voltage rises above 130% of rating for greater than
0.2 seconds, an alarm will be issued and the unit will shut down.
Clear Alarm
Clear the alarm by setting the AUTO/OFF/MANUAL switch to the
OFF position. Press the ENTER key to unlatch any active fault and
clear the corresponding alarm message.
3.6.2 COMMON ALARM RELAY
The common alarm relay will be activated if there is a shutdown
alarm. It will not activate on warnings or indicate that the AUTO/
OFF/MANUAL switch is in the OFF position. The OFF position will
clear the alarms and the relay. The relay will not be used to indicate
a generator is not activated.
The common alarm terminals are wired to a set of potential-free
(dry) contacts on the Nexus contoller board. These Normally Open
(N.O.) contacts close when an alarm condition occurs and are
used to activate a remote signaling device. The circuit is rated for
a maximum of 130mA at 24 VDC.
3.6.3 WARNINGS
Second Priority (Non-latching) Displayed on the control panel
and the external yellow LED (V-twins only). Warnings automati-
cally clear when the monitored condition goes away. Warnings
are recorded in the alarm log. Warnings cannot cause shutdowns.
Low Battery
The Control Board monitors battery voltage and displays a warn-
ing if the battery voltage falls below 11.9 volts for one (1) minute.
Warning is automatically cleared if the battery voltage rises above
12.4 volts. Battery voltage is not monitored during the crank cycle.
Exercise Set Error
If the exercise period becomes corrupted, a warning message
will be displayed. This message will only clear when the exercise
period is reset.
3.6.4 MAINTENANCE ALERTS
Third priority
Maintenance Message
When a maintenance period expires, a warning message will
be displayed. The alert can be reset by pressing the Enter key,
which will cause the user to be prompted to confirm the action.
Resetting will clear the alert and reset the maintenance counters
for all conditions annunciated. The history log will record the alert.
The maintenance counter will not accumulate without battery
power. Once battery power is restored, the set time prompt will be
displayed. The maintenance counters will be adjusted to the new
time and date.
Operation
22
NOTE:
Since most maintenance alerts will occur at the same time
(most have two (2) year intervals), only one will appear on the
display at any one time. Once the first alert is cleared, the next
active alert will be displayed.
3.7 SHUTTING THE GENERATOR
DOWN WHILE UNDER LOAD
To safely stop and start a loaded generator follow these steps.
ISOLATE THE MAIN SERVICE DISTRIBUTION PANEL
1. At the main service distribution panel, open (turn off) the main
service entrance breaker.
STOPPING THE GENERATOR
1. Turn the Main Circuit Breaker off (Figure 3.6).
2. If generator has a GFCI Outlet and it is being used, turn off the
15 Amp Outlet Breaker (Figure 3.6).
3. Allow the generator to run for 1 minute without load to cool
down.
Figure 3.6 – Open Side Compartment
120V GFCI Outlet 15 Amp Outlet Breaker
Main Circuit BreakerLED Indicator Lights
4. Turn the Auto/Off/Manual switch to the Off position (Figure
3.7).
5. If the generator will be left off for longer than 1 hour without
utility present remove the 7.5 Amp Main Fuse from the control
panel (Figure 3.7). This will prevent the control panel from
running down the battery.
STARTING THE GENERATOR
1. If the Main Fuse was removed, replace the fuse. The startup
wizard will be displayed, allowing the correct time and date to
be entered. It will not be necessary to re-enter the activation
code.
2. Turn the Auto/Off/Manual switch to the Auto position. After a
short delay the generator will start.
3. Allow the generator to run for 15 seconds to allow the engine
to warm up.
4. Turn on the Main Circuit Breaker.
5. Turn on the Outlet Breaker if necessary.
Figure 3.7 – 8 - 20kW Generator Control Panel
Escape
MAIN FUSE
AUTO OFF MANUAL
7.5 AMP
Enter
REPOWER THE MAIN SERVICE DISTRIBUTION PANEL
1. At the main service distribution panel, close (turn on) the main
service entrance breaker.
This method will ensure proper transfer between generator and
utility in the event that utility returns while the generator is shut
off.
4.1 PERFORMING SCHEDULED
MAINTENANCE
It is important to perform service as specified in the Maintenance
Schedule for proper generator operation, and to ensure that the
generator complies with the applicable emission standards for the
duration of its useful life. Service and repairs may be performed
by any capable person or repair shop. Additionally, emissions criti-
cal maintenance must be performed as scheduled in order for the
Emissions Warranty to be valid. Emissions critical maintenance
consists of servicing the air filter and spark plugs in accordance
with the Maintenance Schedule.
4.2 FUSE
The 7.5 amp fuse on the control panel protects the DC control
circuit against overload (Figures 3.1 and 3.2). This fuse is wired
in series with the battery output lead to the panel. If this fuse ele-
ment has melted open, the engine will not be able to crank or start.
Replace this fuse using only an identical 7.5 amp replacement
fuse. Whenever the fuse is removed or replaced, the exercise timer
needs to be reset.
Maintenance
4.3 CHECKING THE ENGINE OIL
LEVEL
For oil capacities, see the Specifications section. For engine oil
recommendations, see the Engine Oil Recommendations section.
When power outages necessitate running the generator for extend-
ed periods of time, the oil level should be checked daily.
To check the engine oil level, proceed as follows (Figures 4.1, 4.2
and 4.3):
1. If the generator is running during a utility outage, first turn OFF
all associated loads running in the residence. Second, turn the
generator's main circuit breaker to the OFF position.
2. Move the AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF position.
3. Remove the dipstick and wipe it dry with a clean cloth.
4. Completely insert the dipstick; then, remove it again. The oil
level should be at the dipstick “Full” mark. If necessary, add
oil to the “Full” mark only. DO NOT FILL ABOVE THE “FULL
MARK.
5. Install the dipstick.
Figure 4.1 — Oil Dipstick and Fill, 8kW
Oil Dipstick and Fill
Figure 4.2 — Oil Dipstick, 10kW
6. Reset the AUTO/OFF/MANUAL switch to its original position.
7. If the generator was running during a utility outage, first turn
the generator's main circuit breaker back to the ON position.
Second, turn ON needed loads in the residence.
Never operate the engine with the oil level
below the “Add” mark on the dipstick. Doing
this could damage the engine.
Figure 4.3 — Oil Dipstick and Fill,
13, 14, 16, 17 & 20kW
4.4 CHANGING THE ENGINE OIL
Hot oil may cause burns. Allow engine to
cool before draining oil. Avoid prolonged
or repeated skin exposure with used oil.
Thoroughly wash exposed areas with soap.
4.4.1 OIL CHANGE INTERVALS
See the "Service Schedule" section.
4.4.2 ENGINE OIL RECOMMENDATIONS
All oil should meet minimum American Petroleum Institute (API)
Service Class SJ, SL or better. Use no special additives. Select the
appropriate viscosity oil grade according to the expected operating
temperature.
• SAE 30 Above 32° F
• 10W-30 Between 40° F and -10° F
• Synthetic 5W-30 10° F and below
23
Maintenance
24
SAE 30
SAE 3 0
Synthetic 5W-30
Synthe t i c 5 W- 30
10W-30
10W- 3 0
Any attempt to crank or start the engine
before it has been properly serviced with the
recommended oil may result in an engine
failure.
4.4.3 OIL & OIL FILTER CHANGE PROCEDURE
To change the oil, proceed as follows:
1. Start the engine by moving the AUTO/OFF/MANUAL switch to
MANUAL and run until it is thoroughly warmed up. Then shut
OFF the engine by moving the switch to the OFF position.
2. Immediately after the engine shuts OFF, pull the oil drain hose
(Figure 4.4) free of its retaining clip. Remove the cap from the
hose and drain the oil into a suitable container.
3. After the oil has drained, replace the cap onto the end of the
oil drain hose. Retain the hose in the clip.
Change the engine oil filter as follows:
1. With the oil drained, remove the old oil filter by turning it
counterclockwise.
2. Apply a light coating of clean engine oil to the gasket of the
new filter. See the Specifications section for recommended
filter.
3. Screw the new filter on by hand until its gasket lightly contacts
the oil filter adapter. Then, tighten the filter an additional 3/4 to
one turn (Figure 4.4).
4. Refill with the proper recommended oil (see the Engine Oil
Recommendations section). See the Specifications section
for oil capacities.
5. Start the engine, run for one (1) minute, and check for leaks.
6. Shutdown and recheck oil level, add as needed. DO NOT
OVER FILL.
7. Reset the AUTO/OFF/MANUAL switch to the AUTO position.
8. Dispose of used oil at a proper collection center.
NOTE:
The oil drain hose may be routed in the opposite direction as
shown in Figure 4.4.
Figure 4.4 – Oil Drain Hose and Filter
Oil Filter
Oil
Drain
Hose
Low Oil Switch
High Temp Switch
L
o
o
s
e
n
4.5 CHANGING THE ENGINE AIR
CLEANER
4.5.1 13, 14, 16, 17 & 20KW GENERATORS
See "The Generator" section for the location of the air cleaner. Use
the following procedures (Figure 4.5):
1. Lift the roof.
2. Turn the two screws counterclockwise to loosen.
3. Remove the cover and air filter.
4. Wipe away dust or debris from inside of the air box and
around edges.
5. Install the new air cleaner into the air box.
6. Install the cover. Turn the two cover screws clockwise to
tighten.
7. Close roof securely.
See the Service Schedule section for air cleaner maintenance. See
the Specifications section for air filter replacement part number.
Figure 4.5 — 13, 14, 16, 17 & 20kW
Engine Air Cleaner
Cover
Filter
Screw
Maintenance
25
4.5.2 10KW GENERATORS
See "The Generator" section for the location of the air cleaner. Use
the following procedure (Figure 4.6):
1. Lift the roof and remove the door.
2. Turn the worm gear clamp screw counterclockwise to loosen.
3. Pull the old filter off the divider panel hub.
4. Wipe away dust or debris from the panel hub.
5. Install the new air cleaner onto the hub.
6. Turn the worm gear clamp screw clockwise to tighten.
7. Replace the door and close the roof securely.
Figure 4.6 — 10kW Engine Air Cleaner
Air Filter
4.5.3 8KW GENERATOR
See "The Generator" section to locate the air box. Use the following
procedures to replace the dirty air filter within the air box (Figure
4.7).
1. Lift the roof and remove the door.
2. Push back on the latch of the yellow air filter access door to
swing open.
3. Pull out the old air filter and discard appropriately.
4. Install the new filter, open end first into the air box.
5. Swing the yellow door shut and snap to close.
6. Replace door and close roof securely.
Figure 4.7 — 8kW Engine Air Cleaner Location
Air Cleaner
Cover
4.6 SPARK PLUG(S)
Reset the spark plug(s) gap or replace the spark plug(s) as neces-
sary. See the Service Schedule section for maintenance require-
ments.
1. Clean the area around the base of the spark plug(s) to keep
dirt and debris out of the engine.
2. Remove the spark plug(s) and check the condition. Replace
the spark plug(s) if worn or if reuse is questionable. See the
Service Schedule section for recommended inspection. Clean
by scraping or washing using a wire brush and commercial
solvent. Do not blast the spark plug(s) to clean.
3. Check the spark plug gap using a wire feeler gauge. Adjust
the gap to 0.76 mm (0.030 inch) for 8, 10 and 20kW; and
1.02 mm (0.040 inch) for 13, 14, 16 and 17kW by carefully
bending the ground electrode (Figure 4.8).
Figure 4.8 – Setting the Spark Plug Gap
Maintenance
26
4.7 BATTERY MAINTENANCE
The battery should be inspected per the "Service Schedule" sec-
tion. The following procedure should be followed for inspection:
1. Inspect the battery posts and cables for tightness and corro-
sion. Tighten and clean as necessary.
2. Check the battery fluid level of unsealed batteries and, if nec-
essary, fill with Distilled Water Only. Do not use tap water in
batteries.
3. Have the state of charge and condition checked. This should
be done with an automotive-type battery hydrometer.
DO NOT dispose of the battery in a fire. The
battery is capable of exploding.
A battery presents a risk of electrical shock
and high short circuit current. The following
precautions are to be observed when work-
ing on batteries:
Remove the 7.5A fuse from the generator con-
trol panel.
• Remove watches, rings or other metal objects.
• Use tools with insulated handles.
• Wear rubber gloves and boots.
Do not lay tools or metal parts on top of the
battery.
Disconnect charging source prior to connecting
or disconnecting battery terminals.
Do not open or mutilate the battery.
Released electrolyte has been known to
be harmful to the skin and eyes, and to be
toxic.
The electrolyte is a dilute sulfuric acid that
is harmful to the skin and eyes. It is electri-
cally conductive and corrosive. The follow-
ing procedures are to be observed:
• Wear full eye protection and protective clothing.
Where electrolyte contacts the skin, wash it off
immediately with water.
Where electrolyte contacts the eyes, flush thor-
oughly and immediately with water and seek
medical attention.
Spilled electrolyte is to be washed down with
an acid neutralizing agent. A common practice
is to use a solution of 1 pound (500 grams)
bicarbonate of soda to 1 gallon (4 liters) of
water. The bicarbonate of soda solution is to
be added until the evidence of reaction (foam-
ing) has ceased. The resulting liquid is to be
flushed with water and the area dried.
Lead-acid batteries present a risk of fire
because they generate hydrogen gas. The
following procedures are to be followed:
• DO NOT SMOKE when near the battery.
DO NOT cause flame or spark in battery area.
Discharge static electricity from body before
touching the battery by first touching a ground-
ed metal surface.
Be sure the AUTO/OFF/MANUAL switch is
set to the OFF position before connecting
the battery cables. If the switch is set to
AUTO or MANUAL, the generator can crank
and start as soon as the battery cables are
connected.
Be sure the utility power supply is turned off
and the 7.5A fuse is removed from the gener-
ator control panel, or sparking may occur at
the battery posts as the cables are attached
and cause an explosion.
4.8 ADJUSTING VALVE
CLEARANCE
After the first six (6) months of operation, check the valve clear-
ance in the engine, adjust if necessary.
Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure
or the proper tools are not available, please contact the Dealer for
service assistance. This is a very important step to ensure longest
life for the engine.
To check valve clearance:
1. The engine should be cool before checking. If valve clearance
is 0.002" - 0.004" (0.05 - 0.1mm), adjustment is not needed.
2. Remove spark plug wires and position wires away from plugs.
3. Remove spark plugs.
4. Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC) of its
compression stroke (both valves closed). To get the piston
at TDC, remove the intake screen at the front of the engine to
gain access to the flywheel nut. Use a large socket and socket
wrench to rotate the nut and hence the engine in a clockwise
direction. While watching the piston through the spark plug
hole. The piston should move up and down. The piston is at
TDC when it is at its highest point of travel.
To adjust valve clearance (if necessary), (Figure 4.9):
1. Make sure the engine is at 60° to 80° F.
2. Make sure that the spark plug wire is removed from the spark
plug and out of the way.
3. Remove the four screws attaching the valve cover.
4. Loosen the rocker jam nut. Use a 10mm allen wrench for all
units excluding the 10kW, and a 8mm allen wrench for the
10kW, to turn the pivot ball stud while checking clearance
between the rocker arm and the valve stem with a feeler
gauge. Correct clearance is 0.002-0.004 inch (0.05-0.1 mm).
NOTE:
Hold the rocker arm jam nut in place as the pivot ball stud is
turned. Jam nut is 13mm for all units excluding the 10kW and
a 10mm for the 10kW.
Maintenance
27
When valve clearance is correct, hold the pivot ball stud in place
with the allen wrench and tighten the rocker arm jam nut. Tighten
the jam nut to 174 in/lbs. torque. After tightening the jam nut,
recheck valve clearance to make sure it did not change.
Install new valve cover gasket.
Re-attach the valve cover.
NOTE:
Start all four screws before tightening or it will not be possible
to get all the screws in place. Make sure the valve cover gasket
is in place.
Install spark plugs.
Re-attach the spark plug wire to the spark plug.
On the 10-20kW, repeat the process for the other cylinder.
Figure 4.9 - Valve Clearance Adjustment
Jam Nut
Pivot Ball
Stud
Rocker
Arm
Valve
Stem
4.9 COOLING SYSTEM
Air inlet and outlet openings in the generator compartment must
be open and unobstructed for continued proper operation. This
includes such obstructions as high grass, weeds, brush, leaves
and snow.
Without sufficient cooling and ventilating air flow, the engine/gen-
erator quickly overheats, which causes a rapid shut down. (See
Figure 4.10 for vent locations.)
Make sure the doors and roof are in place during operation as
running the generator with them removed can effect cooling air
movement.
The exhaust from this product gets extremely
hot and remains hot after shutdown. High
grass, weeds, brush, leaves, etc. must
remain clear of the exhaust. Such materi-
als may ignite and burn from the heat of the
exhaust system.
Figure 4.10 – Cooling Vent Locations
4.10 ATTENTION AFTER
SUBMERSION
If the generator has been submerged in water, it MUST NOT be
started and operated. Following any submersion in water, have
a Dealer thoroughly clean, dry and inspect the generator. If the
structure (ex. home) has been flooded, it should be inspected by
a certified electrician to ensure there won't be any electrical prob-
lems during generator operation or when utility is returned.
4.11 CORROSION PROTECTION
Periodically wash and wax the enclosure using automotive type
products. Frequent washing is recommended in salt water/coastal
areas. Spray engine linkages with a light oil such as WD-40.
4.12 OUT OF SERVICE PROCEDURE
4.12.1 REMOVAL FROM SERVICE
If the generator cannot be exercised every seven days, and will
be out of service longer than 90 days, prepare the generator for
storage as follows:
1. Start the engine and let it warm up.
2. Close the fuel shutoff valve in the fuel supply line and allow
the unit to shut down.
3. Once the unit has shut down, switch to the OFF position.
4. Set the generator’s main circuit breaker to its OFF (or OPEN)
position.
5. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF and turn off the util-
ity power to the transfer switch. Remove the 7.5A fuse from
the generator control panel. Disconnect the battery cables as
outlined in “General Hazards”.
6. While the engine is still warm from running, drain the oil
completely. Refill the crankcase with oil. See ”Engine Oil
Recommendations".
7. Attach a tag to the engine indicating the viscosity and clas-
sification of the oil in the crankcase.
8. Remove the spark plug(s) and spray fogging agent into the
spark plug(s) threaded openings. Reinstall and tighten the
spark plug(s).
9. Remove the battery and store it in a cool, dry room on a
wooden board. Never store the battery on any concrete or
earthen floor.
10. Clean and wipe the entire generator.
Maintenance
28
4.12.2 RETURN TO SERVICE
To return the unit to service after storage, proceed as follows:
1. Verify that utility power is turned off and that the AUTO/OFF/
MANUAL switch is set to OFF.
2. Check the tag on the engine for oil viscosity and classification.
Verify that the correct recommended oil is used in the engine
(see the Engine Oil Recommendations section). If necessary,
drain and refill with the proper oil.
3. Check the state of the battery. Fill all cells of unsealed batter-
ies to the proper level with distilled water. DO NOT USE TAP
WATER IN THE BATTERY. Recharge the battery to 100 per-
cent state of charge, or, if defective, replace the battery. See
“Specifications” for battery type and size. Install the battery
as outlined in "Battery Installation".
4. Clean and wipe the entire generator.
5. Make sure the 7.5A fuse is removed from the generator con-
trol panel. Reconnect the battery. Observe battery polarity.
Damage may occur if the battery is connected incorrectly.
6. Open the fuel shutoff valve.
7. Insert the 7.5A fuse into the generator control panel. Start the
unit by moving the AUTO/OFF/MANUAL switch to MANUAL.
Allow the unit to warm up thoroughly.
8. Stop the unit by setting the AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
9. Turn on the utility power to the transfer switch.
10. Set the AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO.
11. The generator is now ready for service.
NOTE:
If the battery was dead or disconnected, the exercise timer, cur-
rent date and time must be reset.
4.12.3 ACCESSORIES
There are performance enhancing accessories available for the
air-cooled generators.
Cold Weather Kits are recommended in areas where tempera-
tures regularly fall below 32° F (0° C).
Scheduled Maintenance Kits include all pieces necessary to
perform maintenance on the generator along with oil recom-
mendations.
Auxiliary Transfer Switch Lockout enables any of the transfer
switches to completely lock out one large electrical load by
tying into its control system.
A Fascia Skirt Wrap is standard on all 20kW units. It's avail-
able for all other current production air-cooled units. It snaps
together to provide a smoothing, contoured look as well as
rodent/insect protection.
The Remote Monitor System is a wireless, indoor mounted,
box that indicates generator run status and allows for exercise
programing as well as provide maintenance reminders.
Touch-up Paint Kits are very important to maintain the look and
integrity of the generator enclosure. These kits include touch-up
paint and instructions if the need should arise.
For more details on accessories, please contact a Dealer.
Maintenance
29
4.13 SERVICE SCHEDULE
ATTENTION: It is recommended that all service work
be performed by the nearest Dealer.
SYSTEM/COMPONENT PROCEDURE FREQUENCY
X = Action
R = Replace as Necessary
* = Notify Dealer if Repair is
Needed.
Inspect Change Clean
W = Weekly
M = Monthly
Y = Yearly
FUEL
Fuel lines and connections*
XM
LUBRICATION
Oil level
X M or 24 hours of
continuous operation.
Oil
X 2Y or 200 hours
of operation.**
Oil filter
X 2Y or 200 hours
of operation.**
COOLING
Enclosure louvers
XXW
BATTERY
Remove corrosion, ensure
dryness
XXM
Clean and tighten battery
terminals
XXM
Check charge state
X R EVERY 6 M
Electrolyte level
X R EVERY 6 M
ENGINE AND MOUNTING
Air cleaner
X R 2Y or 500 hours***
Spark plug(s)
X R 2Y or 500 hours
GENERAL CONDITION
Vibration, Noise, Leakage, Temperature*
XM
COMPLETE TUNE-UP* TO BE COMPLETED BY A DEALER 2Y or 200 hours
* Contact the nearest dealer for assistance if necessary.
** Change oil and filter after 200 hours, or 2 years, whichever occurs first. Change sooner when operating under a heavy load or in a dusty or dirty
environment or in high ambient temperatures.
*** Inspect and clean or change more frequently when operating in a dusty or dirty environment.
Maintenance
30
Troubleshooting
5.1 TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Cause Correction
The engine will not crank. 1. Fuse blown. 1. Correct short circuit condition, replace 7.5A
fuse in generator
control panel.
2. Loose, corroded or defective 2. Tighten, clean or replace
battery cables. as necessary.
3. Defective starter contactor. (8 kW) 3. *
4. Defective starter motor. 4. *
5. Dead Battery. 5. Charge or replace battery.
The engine cranks but 1. Out of fuel, or low fuel pressure. 1. Replenish fuel. Turn on fuel valve. Verify
proper fuel pressure.
will not start. 2. Defective fuel solenoid (FS). 2. *
3. Open #14 wire from 3. *
engine control board.
4. Fouled spark plug(s). 4. Clean, re-gap or replace plug(s).
5. Valve lash out of adjustment. 5. Reset valve lash.
6. Choke not operating. 6. Verify choke plate moves freely.
The engine starts hard 1. Air cleaner plugged 1. Check, replace air cleaner.
and runs rough. or damaged.
2. Fouled spark plug(s). 2. Clean, re-gap or replace plug(s).
3. Fuel pressure incorrect. 3. Confirm fuel pressure to regulator
is 10-12” water column (0.36-0.43 psi) for
LP, and 5-7” water column (0.18-0.25 psi)
for natural gas.
4. Fuel selector in wrong position. 4. Move selector to correct position.
5. Choke remains closed. 5. Verify choke plate moves freely.
The AUTO/OFF/MANUAL 1. Defective switch. 1. *
switch is set to OFF, but 2. AUTO/OFF/MANUAL switch 2. *
the engine continues wired incorrectly.
to run. 3. Defective control board. 3. *
There is no AC output 1. Main line circuit breaker is in 1. Reset circuit breaker
from the generator. the OFF (or OPEN) position. to ON (or CLOSED).
2. Generator internal failure. 2. *
There is no transfer to 1. Defective transfer switch coil. 1. *
standby after utility 2. Defective transfer relay. 2. *
source failure. 3. Transfer relay circuit open. 3. *
4. Defective control logic board. 4. *
Unit consumes large 1. Engine over filled with oil. 1. Adjust oil to proper level.
amounts of oil. 2. Improper type or viscosity of oil. 2. See "Engine Oil Recommendations".
3. Damaged gasket, seal or hose. 3. Check for oil leaks.
4. Engine breather defective. 4. *
*Contact the nearest Dealer for assistance.
31
6.1 MENU SYSTEM NAVIGATION
To get to the MENU, use the "Esc" key from any page. It may need
to be pressed many times before getting to the menu page. The
currently selected menu is displayed as a flashing word. Navigate
to the menu required by using the +/- keys. When the menu
required is flashing, press the ENTER key. Depending on the menu
selected, there may be a list of choices presented. Use the same
navigation method to select the the desired screen (refer to the
Menu System diagram).
6.1.1 CHANGING SETTINGS (EDIT MENU)
To change a setting such as display contrast, go to the EDIT menu
and use the +/- keys to navigate to the setting to change. Once
this setting is displayed (e.g. Contrast), press the ENTER key to go
into the edit mode. Use the +/- keys to change the setting, press
the ENTER key to store the new setting.
NOTE:
If the ENTER key is not pressed to save the new setting, it will
only be saved temporarily. The next time the battery is discon-
nected, the setting will revert back to the previous setting.
Appendix
32
Appendix
ACTIVATION
RUN LOGALARM LOG
HISTORY STATUS
COMMANDSTAT E VERSIONSDISPLAY
GENERATOR
FREQUENCY
ENGINE
HOURS
ENGINE
RPM
BATTERY
VO LTAGE
DEBUG
INPUTS OUTPUTS DISPLAYS
EDIT
LANGUAGE
TIME/DATE
EXERCISE
TIME/SPEED
ESC
Press the “ESCAPE” key
to jump back up through
the menu levels.
+ / -
Use the “+/-” key
to navigate through
the menu.
ENTER
Use the “ENTER” key
to select items or
enter data.
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC ESC
RESET
MAINTENANCE
QT TEST
MAIN MENU
33
Drawing No. 0H6392-C Installation Diagrams
34
747
[29.4]
698
[27.5]
207
[8.2]
299
[11.8]
731.9
[28.8]
637.6
[25.1]
642
[25.3]
1226
[48.3]
1218
[47.9]
76.2 [3.0]
PEA
GRAVEL
MINIMUM
692
[27.24]
289
[11.4]
343
[13.5]
762.4
[30.0]
TRANSFER
SWITCH
8KW - 17KW
(IF SUPPLIED)
FRONT
VIEW
LEFT SIDE
VIEW
"DO NOT LIFT BY
ROOF"
n30.2 [n1.2]
LIFTING HOLES 4
CORNERS
SERVICE
ENTRANCE
TRANSFER SWITCH
(IF SUPPLIED)
Installation Diagrams Drawing No. 0G8280-F
35
914 [36.0]
MINIMUM OPEN AREA
ON SIDES AND
FRONT
457.2
[18.0]
244.4
[9.6]
178.9
[7.0]
250.0
[9.8]
446.6
[17.6]
530.0
[20.9]
44.8
[1.8]
575.3
[22.7]
378.7
[14.9]
AIR
INTAKE
AIR
OUTLET
MINIMUM
DISTANCE
AIR
INTAKE
RIGHT SIDE
VIEW
REAR
VIEW
**ALL DIMENSIONS IN:
MILLIMETERS
[INCHES]
GROUNDING
LUG
FUEL INLET - 12-20KW (1/2" NPT)
8 & 10KW (3/4" NPT) - USE SUPPLIED ADAPTER
REQUIRED FUEL PRESSURE: NATURAL GAS = 5-7" WATER COLUMN
LIQUID PROPANE (VAPOR) = 10-12" WATER
COLUMN
CABLE ACCESS
HOLE
HOLE LOCATIONS FOR
OPTIONAL MOUNTING
TO
A CONCRETE PAD
TOP
VIEW
FRONT OF
UNIT
16.0 [5/8] DIA.
CLEARANCE
HOLE (4) PLACES,
3/8 DIA. MASONRY
ANCHOR
BOLTS RECOMMENDED
Drawing No. 0G8280-F Installation Diagrams
36
Installation Diagrams Drawing No. 0H6393-A
37
Drawing No. 0H6393-A Installation Diagrams
38
Warranty
U.S. EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Generac Power Systems, Inc. (Generac) are pleased to explain the Emission Control
System Warranty (ECS Warranty) on your new 2011 and later equipment. New equipment that use small spark-ignited engines must be designed, built,
and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government. Generac will warrant the emission control system on your equipment
for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect, unapproved modification or improper maintenance of your equipment.
The emission control system on this equipment includes all components whose failure would increase the emissions of any regulated pollutant. These
components are listed in the Emissions Information section of this manual.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This ECS Warranty is valid for two years, or for the same period as specified in the Generac Limited Warranty, whichever is longer. For equipment with
hour meters, the warranty period is a number of hours equal to half the Useful Life to which the equipment is certified, or the warranty period specified
above in years, whichever is less. The Useful Life can be found on the Emission Control Label on the engine. If, during such warranty period, any
emission-related part on your equipment is found to be defective in materials or workmanship, repairs or replacement will be performed by a Generac
Authorized Warranty Service Dealer.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the equipment owner, you are responsible for the completion of all required maintenance as listed in your factory supplied Owner's Manual. For
warranty purposes, Generac recommends that you retain all receipts covering maintenance on your generator, but Generac cannot deny warranty
solely due to the lack of receipts.
You should be aware that Generac may deny any and/or all warranty coverage or responsibility if your equipment, or a part/component thereof, has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for contacting a Generac Authorized Warranty Dealer as soon as a problem occurs. The warranty repairs should be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Warranty service can be arranged by contacting either your selling dealer or a Generac Authorized Warranty Service Dealer. To locate the Generac
Authorized Warranty Service Dealer nearest you, call our toll free number below, or email [email protected].
1-800-333-1322
IMPORTANT NOTE: This warranty statement explains your rights and obligations under the Emission Control System Warranty, which is provided to
you by Generac pursuant to federal law. See also the "Generac Limited Warranties for Generac Power Systems, Inc.," which is enclosed herewith on a
separate sheet, also provided to you by Generac. Note that this warranty shall not apply to any incidental, consequential or indirect damages caused
by defects in materials or workmanship or any delay in repair or replacement of the defective part(s). This warranty is in place of all other warranties,
expressed or implied. Specifically, Generac makes no other warranties as to the merchantability or fitness for a particular purpose. Any implied
warranties which are allowed by law, shall be limited in duration to the terms of the express warranty provided herein. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
The ECS Warranty applies only to the emission control system of your new equipment. Both the ECS Warranty and the Generac Warranty describe
important rights and obligations with respect to your new engine.
Warranty service can be performed only by a Generac Authorized Warranty Service Facility. When requesting warranty service, evidence must be
presented showing the date of the sale to the original purchaser/owner.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact Generac at the following address:
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190
Part 1 of 2
Part No. 0J3335 Rev. C 11/11
39
Warranty
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for equipment using small spark-ignited engines:
(a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses small off-road engines. The ECS Warranty period shall begin on the date the new
equipment is purchased by/delivered to its original, end-use purchaser/owner and shall continue for the lesser of:
(1) The period of time specified in the Generac Limited Warranty enclosed herewith, but not less than 24 months, or
(2) For engines equipped with hour meters, a number of operating hours equal to half of the engine’s useful life. The useful life is specified on the
Emissions Control Label on the engine.
(b) General Emissions Warranty Coverage: Generac warrants to the original, end-use purchaser/owner of the new engine or equipment and to each
subsequent purchaser/owner that the ECS when installed was:
(1) Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and
(2) Free from defects in materials and workmanship which cause the failure of a warranted part at any time during the ECS Warranty Period.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted for the ECS
Warranty Period. If any such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired or replaced by Generac according to Subsection
(4) below. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection as specified in the Owner's Manual shall be warranted for the ECS Warranty
Period. A statement in the Owner’s Manual to the effect of "repair or replace as necessary" shall not reduce the ECS Warranty Period. Any
such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted for the period of time
prior to first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part shall be repaired or
replaced by Generac according to Subsection (4) below. Any such emissions-related part repaired or replaced under the ECS warranty shall
be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for that part.
(4) Repair or replacement of any warranted, emissions-related part under this ECS Warranty shall be performed at no charge to the owner at a
Generac Authorized Warranty Service Facility.
(5) Notwithstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at Generac Authorized Service
Facilities.
(6) When the engine is inspected by a Generac Authorized Warranty Service Facility, the purchaser/owner shall not be held responsible for
diagnostic costs if the repair is deemed warrantable.
(7) Throughout the ECS Warranty Period, Generac shall maintain a supply of warranted emission-related parts sufficient to meet the expected
demand for such parts.
(8) Any Generac authorized and approved emission-related replacement parts may be used in the performance of any ECS Warranty maintenance
or repairs and will be provided without charge to the purchaser/owner. Such use shall not reduce Generac’s ECS Warranty obligations.
(9) No modifications, other than those explicitly approved by Generac, may be made to the generator. Unapproved modifications void this ECS
Warranty and shall be sufficient ground for disallowing an ECS Warranty claim.
(10) Generac shall not be held liable hereunder for failures of any non-authorized replacement parts, or failures of any authorized parts caused by
the use of non-authorized replacement parts.
EMISSION RELATED PARTS MAY INCLUDE THE FOLLOWING (IF EQUIPPED):
1) FUEL METERING SYSTEM
A. CARBURETOR AND INTERNAL PARTS
B. FUEL TANK/CAP
C. FUEL LINES
D. EVAPORATIVE VENT LINES
E. REGULATOR (GASEOUS FUELS)
2) AIR INDUCTION SYSTEM
A. INTAKE MANIFOLD
B. AIR FILTER
3) IGNITION SYSTEM
A. SPARK PLUGS
B. IGNITION COILS/MODULE
4) AIR INJECTION SYSTEM
A. PULSE AIR VALVE
5) EXHAUST SYSTEM
A. CATALYST
B. EXHAUST MANIFOLD
Part 2 of 2
Part No. 0J3335 Rev. C 11/11
40
Warranty
United States Environmental Protection Agency Warranty Statement
(Stationary Emergency Spark-Ignited Generators)
Warranty Rights, Obligations and Coverage
The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Generac Power Systems, Inc. (Generac) are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your new stationary emergency engine. If during the warranty period, any emission control system or component
on your engine is found defective in materials or workmanship, Generac will repair your engine at no cost to you for diagnosis, replacement
parts and labor provided it be done by a Generac Authorized Warranty Service Facility. Your emission control system may include parts such
as the fuel metering, ignition, and exhaust systems and other related emission related components listed below. Generac will warrant the
emissions control systems on your 2009 and later model year engines provided there has been no abuse, neglect, unapproved modification
or improper maintenance of your engine. For engines less than 130 HP the warranty period is two years from the date of sale to the ultimate
purchaser. For engines greater than or equal to 130 HP the warranty period is three years from the date of the engine being placed into service.
Purchaser’s/Owner’s Warranty Responsibilities
As the engine purchaser/owner you are responsible for the following. 1.) The engine must be installed and configured in accordance to the
Generac’s installation specifications. 2.) The completion of all maintenance requirements listed in your Owner’s Manual. 3.) Any engine setting
adjustment must be done in accordance and consistent with the instructions in the Owner’s Manual. 4.) Any emission control system or
component must be maintained and operated appropriately in order to ensure proper operation of the engine and control system to minimize
emissions at all times.
Generac may deny any/or all Emission Control System Warranty coverage or responsibility of the engine, or an emission control system or
component on your engine thereof, if it has failed due to abuse, neglect, unapproved modification or improper maintenance, or the use of
counterfeit and/or ‘gray market’ parts not made, supplied or approved by Generac. Warranty service can be arranged by contacting either
your selling dealer or a Generac Authorized Warranty Service dealer, 1-800-333-1322 for the dealer nearest you. The purchaser/owner shall
be responsible for any expenses or other charges incurred for service calls and/or transportation of the product to/from the inspection or
repair facilities. The purchaser/owner shall be responsible for any and/or all damages or losses incurred while the engine is being transported/
shipped for inspection or warranty repairs. Contact Generac Power Systems Inc. for additional Emission Control System Warranty related
information, Generac Power Systems, Inc. P.O. Box 8, Waukesha, WI 53187, or call 1-800-333-1322 or www.generac.com.
Important Note: This warranty statement explains your rights and obligations under the Emission Control System Warranty, which is provided
to you by Generac pursuant to federal law. Note that this warranty shall not apply to any incidental, consequential or indirect damages caused
by defects in materials or workmanship or any delay in repair or replacement of the defective part(s). This warranty is in place of all other
warranties, expressed or implied. Specifically, Generac makes no other warranties as to the merchantability or fitness for a particular purpose.
Any implied warranties which are allowed by law, shall be limited in duration to the terms of the express warranty provided herein. Some states
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Emission Related Parts Include the Following (if so equipped)
1) Fuel Metering System
1.1) Gasoline Carburetor Assembly And Internal Components
A) Fuel Filter, B) Carburetor, C) Fuel Pump
1.2) Carburetion Assembly And Its Components
A) Fuel Controller, B) Carburetor And Its Gaskets, C)
Mixer And It Gaskets, D) Primary Gas Regulator E)
Liquid Vaporizer
1.3) Fuel Regulator
2) Air Induction System Including
A) Intake Pipe/Manifold,
B) Air Cleaner
3) Ignition System Including
A) Spark Plug, B) Ignition Module,
C) Ignition Coil, D) Spark Plug Wires
4) Exhaust System
A) Catalyst Assembly, B) Exhaust Manifold,
C) Muffler, D) Exhaust Pipe, E) Muffler Gasket
5) Crankcase Breather Assembly Including
A) Breather Connection Tube, B) Pcv Valve
6) Oxygen Sensor
7) Diagnostic Emission-Control System
Part 1 of 2
Part No. 0H1916 Rev. D 03/12
41
Warranty
United States Environmental Protection Agency Compliance Requirements
(Stationary Emergency Spark-Ignited Generators)
Purchaser’s/Owner’s Recordkeeping Responsibilities
The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Generac Power Systems, Inc. (Generac) are pleased to explain your recordkeeping
requirements for compliance with Subpart JJJJ- Standards of Performance for Stationary Spark Ignition Internal Combustion Engines as listed in
the Electronic Code of Federal Regulations Title 40 Part 60. As the engine purchaser/owner who operates and maintains their certified emergency
stationary engine and emission control system according to applicable emission related guidelines as specified in this Owner’s Manual, you
are required to meet the following notification and recordkeeping requirements to demonstrate compliance. 1.) Maintain documentation that the
engine is certified to meet emission standards. 2.) Recordkeeping of maintenance conducted. 3.) Recordkeeping of the provision allowing natural
gas engines to operate using propane for a maximum of 100 hours per year as an alternate fuel solely during emergency operations provided the
engine is not certified to operate on propane. 4.) Meet all compliance notifications submitted to the purchaser/owner and maintain all supporting
documentation. 5.) Recordkeeping of hours of operation, including what classified the operation as emergency and how many hours are spent for
non-emergency operation. For emergency engines greater than or equal to 130 HP, recordkeeping of hours of operation begins January 1, 2011.
For emergency engines less than 130 HP, recordkeeping of hours of operation begins January 1, 2009; Engines are equipped with non-resettable
hour meters to facilitate recordkeeping.
Specific Air Quality Management or Air Pollution Control Districts may have different and additional record keeping/reporting requirements. Your
permit to construct and/or operate the engine may be contingent upon compliance with those requirements. Check with your local Air Quality
Management or Air Pollution Control District for specific requirements.
Emergency stationary internal combustion engines (ICE) may be operated for the purpose of maintenance checks and readiness testing, provided
that the tests are recommended by Federal, State or local government, Generac, or the insurance company associated with the engine. Mainte-
nance checks and readiness testing of such units is limited to 100 hours per year. There is no time limit on the use of emergency stationary ICE in
emergency situations. The purchaser/owner may petition the Administrator for approval of additional hours to be used for maintenance checks and
readiness testing, but a petition is not required if the owner maintains records indicating that Federal, State, or local standards require maintenance
and testing of emergency ICE beyond 100 hours per year. Emergency stationary ICE may operate up to 50 hours per year in non emergency situa-
tions, but those 50 hours are counted towards the 100 hours per year provided for maintenance and testing.
The 50 hours per year for non-emergency situations cannot be used for peak shaving or to generate income for a facility to supply power to an
electric grid or otherwise supply power as part of a financial arrangement with another entity. For purchaser/owner of emergency engines, any
operation other than emergency operation, maintenance and testing, and operation in non-emergency situations for 50 hours per year, as permitted
in this section is prohibited.
If you operate and maintain your certified emergency stationary SI internal combustion engine and emissions control systems in accordance to
the specifications and guidelines in this Owner’s Manual EPA will not require engine performance testing. If not, your engine will be considered
non-certified and you must demonstrate compliance according to Subpart JJJJ - Standards of Performance for Stationary Spark Ignition Internal
Combustion Engines as listed in the Electronic Code of Federal Regulations Title 40 Part 60.
Emission-Related Installation Instructions
Your certified emergency stationary engine has pre-set emission control systems or components that require no adjustment. Inspection and
replacement of an emissions related component is required to be done so in accordance with the requirements cited in the United States Environ-
mental Protection Agency Warranty Statement or can be arranged by contacting either your selling dealer or a Generac Authorized Warranty Ser-
vice dealer, 1-800-333-1322 for the dealer nearest you. Failing to follow these instructions when installing a certified engine in a piece of nonroad
equipment violates federal law 40 CFR 1068.105 (b), subject to fines or penalties as described in the Clean Air Act.
Part 2 of 2
Part No. 0H1916 Rev. D 03/12
Part No. 0J7632 Revision C (01/25/13) Printed in U.S.A.
43
¡Este manual debe ser usado junto con el Manual de Instalación antes y durante la instalación!
Manual del Usuario
8 - 20 kW Enfriado por aire,
Generadores automáticos de respaldo
L
I
S
T
E
D
C
U
S
CUIDADO
NO DISEÑADO PARA USO EN APLICACIONES DE
SOPORTE DE VIDA CRÍTICA.

¡SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CALIFICADOS
DEBERÁN INTENTAR ESTAS INSTALACIONES!
¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡INSTALACIÓN EN
EXTERIORES SOLAMENTE!
¡Este manual debe ser usado junto con el Manual de Instalación antes y durante la instalación!
44
Introducción ........................................... 45
Lea este manual en su totalidad ...........................................45
Reglas de Seguridad ............................. 45
Contenido ............................................................................45
Operación y mantenimiento .................................................45
Cómo obtener servicio.........................................................45
Índice de normas .................................................................47
Información general .............................. 48
1.1 Desempaque/inspección ..............................................48
1.2 Sistemas de protección ................................................48
1.3 Requerimiento NEC para Disyuntor de interrupción
de circuito de falla de arco eléctrico ..............................48
1.4 Información de emisiones ............................................49
1.5 El generador .................................................................50
1.6 Especificaciones ..........................................................51
1.7 Listo para funcionar......................................................52
1.8 Requerimientos y recomendaciones de combustible .....52
1.9 Consumo de combustible .............................................52
1.10 Reconfiguración del sistema de combustible.................53
1.11 Operación a gran altitud ................................................54
1.12 Ubicación .....................................................................54
1.13 Requerimientos de batería ............................................57
1.14 Instalación de la batería ................................................57
1.15 La batería .....................................................................57
1.16 Cargador de la batería ..................................................58
Arranque luego de la instalación y
ajustes .................................................... 58
2.1 Activar el generador .....................................................58
2.2 Antes del arranque inicial ..............................................58
2.3 Revisar operación de interruptor de transferencia ..........58
2.4 Revisiones eléctricas ....................................................58
2.5 Pruebas del generador bajo carga .................................60
2.6 Revisión de la operación automática .............................60
Operación ............................................... 61
3.1 Interfaz del panel de control ..........................................61
3.2 Operación de transferencia automática .........................62
3.3 Secuencia de la operación automática ..........................62
3.4 Operación de transferencia manual ...............................63
3.5 Compartimiento lateral .................................................64
3.6 Sistemas de protección ................................................64
3.7 Cómo apagar el generador mientras está bajo carga .....66
Mantenimiento ....................................... 66
4.1 Cómo realizar mantenimiento programado ....................66
4.2 Fusible .........................................................................66
4.3 Revisar el nivel de aceite de motor ................................67
4.4 Cambio del aceite de motor ..........................................67
4.5 Cambio del limpiador de aire del motor .........................68
4.6 Bujía(s) ........................................................................69
4.7 Mantenimiento de la batería ..........................................70
4.8 Ajuste del espacio de la válvula ....................................70
4.9 Sistema de refrigeración ...............................................71
4.10 Atención luego de la inmersión .....................................71
4.11 Protección contra corrosión .........................................71
4.12 Procedimiento fuera de servicio ....................................71
4.13 Agenda de servicio .......................................................73
Localización y corrección de fallas ...... 74
5.1 Guía de localización y corrección de fallas ....................74
Apéndice ................................................. 75
6.1 Navegación en el sistema de menú ...............................75
Notas ....................................................... 77
Garantía .................................................. 78
Contenido
45
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este generador compacto impulsado por motor, refrig-
erado por aire, de alto rendimiento. Está diseñado para proveer energía eléc-
trica en forma automática para operar cargas críticas durante una falla de la
electricidad pública.
Esta unidad está instalada de fábrica en una caja metálica para todo clima y
prevista exclusivamente para su instalación en exteriores. Este generador
operará usando ya sea propano líquido en vapor (PL) o gas natural (GN).
NOTA:
Este generador es adecuado para suministrar cargas residenciales típicas
como motores de inducción (bombas, refrigeradores, aires acondiciona-
dos, chimeneas, etc.), componentes electrónicos (computadoras, moni-
tores, televisores, etc.), cargas de iluminación y microondas.
LEA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD
Si cualquier parte de este manual no se entiende, contacte al Distribuidor más
cercano para obtener información sobre los procedimientos de arranque,
operación y mantenimiento. GUARDE este Manual. Proporcione este manual
a cualquier operador del generador.
REGLAS DE SEGURIDAD
En esta publicación, y en las etiquetas y calcomanías en el generador, los
recuadros de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan
para alertar al personal de instrucciones especiales sobre una operación en
particular que pueda ser peligrosa si se realiza incorrecta o negligentemente.
Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son como sigue:
PELIGRO
INDICA UNA SITUACIÓN PELIGROSA O ACCIÓN QUE, SI NO SE
EVITA, TRAERÁ COMO RESULTADO LA MUERTE O UNA LESIÓN
GRAVE.
ADVERTENCIA
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
CUIDADO
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar una lesión menor o moderada.
NOTA:
Las Notas contienen información adicional importante para un proced-
imiento y se incluyen dentro del cuerpo del texto de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican.
El sentido común y el estricto cumplimiento con las instrucciones especiales
mientras realiza la acción o el servicio son esenciales para la prevención de
accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad de uso frecuente acompañan los cuadros de
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El tipo de información que cada
uno indica es como sigue:
Este símbolo señala información de seguridad impor-
tante que, si no se sigue, podría poner en peligro la
seguridad personal y/o las propiedades de terceros.
Este símbolo indica el riesgo de posible explosión.
!Este símbolo indica el riesgo de posible incendio.
Este símbolo indica el riesgo de posible descarga eléc-
trica.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro del equipo. El fab-
ricante recomienda encarecidamente que el operador lea este Manual del
Propietario y comprenda a fondo todas las instrucciones antes de usar este
equipo. También recomienda encarecidamente darle instrucciones a otros
usuarios sobre cómo arrancar y operar correctamente la unidad. Esto los
preparará en caso de que necesiten operar el equipo en una emergencia.
CONTENIDO
Este manual contiene información pertinente al propietario de estos modelos:
Motor GH-410 de un cilindro, 7 kW NG, 8 kW LP
Motor GT-530 de dos cilindros, 9 kW NG, 10 kW LP
Motor GT-990 de dos cilindros, 13 kW NG, 13 kW LP
Motor GT-990 de dos cilindros, 13 kW NG, 14 kW LP
Motor GT-990 de dos cilindros, 16 kW NG, 16 kW LP
Motor GT-990 de dos cilindros, 16 kW NG, 17 kW LP
Motor GT-999 de dos cilindros, 18 kW NG, 20 kW LP
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Es responsabilidad del operador el realizar todos los chequeos de seguridad,
asegurarse de que se haya realizado adecuadamente todo el mantenimiento
para una segura operación, y hacer revisar periódicamente el equipo por
un concesionario. El normal mantenimiento y reemplazo de piezas son de
responsabilidad del propietario/operador y, como tal, no se considera defectos
de material ni mano de obra dentro de los términos de la garantía. Los hábitos
individuales de operación y uso contribuyen a la necesidad de servicio de
mantenimiento.
Un mantenimiento apropiado y el cuidado del generador aseguran un número
mínimo de problemas y mantienen los gastos operativos al mínimo. Consulte
a su concesionario para que lo ayude en el servicio y con los accesorios.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Cuando el generador requiere servicio o repuestos, busque ayuda con el
concesionario. Los técnicos de servicio están capacitados en fábrica y son
capaces de manejar todas las necesidades de servicio.
Al ponerse en contacto con un concesionario respecto a repuestos y servicio,
siempre proporcione el número de modelo y de serie de la unidad tal como
está en la calcomanía de datos, ubicada en el generador. Vea la ubicación de
la calcomanía en la sección de “El Generador”.
Nº de modelo: _________________ Nº de serie: ________________
Reglas de seguridad
46
Estudie estas REGLAS DE SEGURIDAD con cuidado antes de instalar,
operar o dar servicio a este equipo. Familiarícese con este Manual del
Propietario y con la unidad. El generador puede operar en forma segura,
eficiente y confiable sólo si se le instala, se le opera y mantiene en forma
apropiada. Muchos accidentes son causados por no seguir reglas o pre-
cauciones simples y fundamentales.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que pueda
implicar un riesgo. Las advertencias en este manual, y en las etiquetas
y calcomanías en la unidad son, por lo tanto, no exhaustivas. Si usa un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante
no recomiende específicamente, cerciórese de que es seguro para otros.
También asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica
de operación utilizada no haga que el generador sea inseguro.
PELIGRO
Más allá del diseño de este generador, que es
muy seguro, el operar este equipo en forma
imprudente, con deficiente mantenimiento o en
forma descuidada, puede causar posibles daños
o la muerte. Permita sólo que personas respon-
sables y capaces instalen, operen y den manten-
imiento a este equipo.
Estas máquinas generan voltajes potencialmente
letales. Asegúrese de que se haya tomado todos
los pasos para hacer la máquina segura antes de
intentar trabajar en el generador.
Partes del generador están girando y/o calientes
durante la operación. Tenga mucho cuidado en las
cercanías de los generadores en funcionamiento.
La instalación debe siempre cumplir con los códi-
gos, estándares, leyes y regulaciones aplicables.
Un generador en funcionamiento expele monóxido
de carbono, un gas venenoso sin color ni aroma.
La inhalación de monóxido de carbono puede
causar dolor de cabeza, fatiga, mareos náuseas,
vómitos, ataques o muerte.
PELIGROS GENERALES
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que a este equipo se
le dé servicio, sea instalado y reparado por un concesionario de servicio u
otro electricista calificado o un técnico de instalación competente que esté
familiarizado con los códigos, estándares y regulaciones aplicables. El
operador también debe cumplir estos códigos, estándares y regulaciones.
Los humos del escape del motor contienen monóxido de carbono, que
puede ser MORTAL. Este gas peligroso, si es inhalado en concentra-
ciones altas, puede causar inconsciencia o aun la muerte. NO altere
ni agregue nada al sistema de escape ni haga nada que pueda volver
inseguro al sistema o que no cumpla con los códigos y estándares
aplicables.
• Instale una alarma de monóxido de carbono operada con baterías en
los interiores, de acuerdo a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y de
ventilación es esencial para el correcto funcionamiento del generador.
No modifique la instalación ni permita algún bloqueo, incluso parcial,
de los componentes de la ventilación, como esto puede afectar
seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE ser
instalado y operado sólo en exteriores.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc., alejados de las bandas de impul-
sión, de los ventiladores y de otras piezas móviles o calientes. Nunca
retire correa de tracción alguna o protección de ventilador mientras la
unida esté operando.
Al trabajar en este equipo, permanezca alerta todo el tiempo. Nunca
realice trabajos en el equipo cuando esté cansado físicamente o
mentalmente.
Examine el generador regularmente, y contacte al Distribuidor más
cercano para las piezas que necesitan repararse o reemplazarse.
Antes de realizar cualquier mantenimiento al generador, desconecte los
cables de su batería para evitar un arranque accidental. Desconecte
primero el cable del borne de la batería indicado como NEGATIVO,
NEG; o (-) y luego retire el cable POSITIVO, POS o (+). Al volver a
conectar los cables, conecte el cable POSITIVO primero, luego el cable
NEGATIVO al final.
• Nunca utilice el generador o ninguna de sus piezas como escalón. Si
se para sobre la unidad puede ejercer presión y romper piezas, y esto
puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas como fugas
de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
PELIGROS DEL ESCAPE
• El escape del motor del generador contiene el MORTAL monóxido de
carbono, un gas venenoso sin olor ni color. El inhalar el monóxido de
carbono puede causar: mareos, dolor de cabeza, náuseas, espas-
mos musculares, vómitos, debilidad y somnolencia, incapacidad de
pensar claramente, desvanecimientos, inconsciencia e inclusive la
muerte. Si usted experimenta cualquier síntoma de envenenamiento
por monóxido de carbono, vaya a un lugar con aire fresco y busque
atención médica inmediata.
• NUNCA opere el generador dentro de algún garaje u otra área encer-
rada INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas.
PELIGROS ELÉCTRICOS
Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes
eléctricos peligrosos y pueden causar descargas eléctricas fatales.
El servicio eléctrico doméstico entrega voltajes altos y peligrosos al
interruptor de transferencia como lo hace el generador cuando está
en operación. Evite el contacto con cables pelados, terminales con-
exiones, etc. mientras la unidad está funcionando. Asegúrese de que
todas las cubiertas, protecciones y barreras apropiadas se encuentren
en su lugar y/o bloqueadas antes de operar el generador. Si es nece-
sario trabajar alrededor de una unidad en operación, párese sobre una
superficie seca y aislada para reducir el peligro de choque eléctrico.
NO manipule ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté parado
en agua, mientras esté descalzo, o mientras tenga las manos o los pies
mojados. PUEDE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y se coloquen cerca
del sitio de instalación de la unidad. Se debe hacer hincapié de la seguridad a todos los operadores y a los posibles operadores
de este equipo.
Reglas de seguridad
47
El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes
conductoras del exterior del generador estén conectadas correcta-
mente a una tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden
asimismo requerir una apropiada conexión a tierra del sistema eléc-
trico del generador.
Luego de instalar este sistema de respaldo eléctrico doméstico, el
generador puede arrancar en cualquier momento sin advertencia.
Cuando esto ocurra, los circuitos de carga son transferidos a la fuente
de energía de RESPALDO (generador). Para evitar daños posibles si
ocurren tales arranques y transferencias, siempre coloque el interrup-
tor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en su posición OFF antes de
trabajar en el equipo y retire los fusibles de 7.5A del panel de control
del generador.
En caso de un accidente ocasionado por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de corriente eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Utilice un instrumento no conductor,
tal como una cuerda o una tabla seca, para liberar a la víctima del
conductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros
auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente.
Nunca use joyas al trabajar con este equipo. Las joyas pueden con-
ducir electricidad y traer como resultado una descarga eléctrica, o
puede quedar atrapada en los componentes móviles.
RIESGOS DE INCENDIOS
Para mayor seguridad contra incendios, el generador debe instalarse
y mantenerse en forma apropiada. La instalación debe siempre
cumplir con los códigos, estándares, leyes y regulaciones apli-
cables. Adhiérase estrictamente a los códigos nacionales, estatales y
locales de electricidad y construcción. Cumpla con las regulaciones
que la Administración de salud y seguridad ocupacional (OSHA) ha
establecido. Asimismo asegúrese de que el generador sea instalado
de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante.
Luego de una instalación apropiada, no haga nada que pueda alterar
una segura instalación ni hacer que la unidad no cumpla con los men-
cionados códigos, estándares, leyes y regulaciones.
Tenga un extintor cerca del generador en todo momento. Los extintores
marcados “ABC” por la Asociación nacional de protección contra
incendios son los apropiados para usarse en los sistemas eléctricos
de emergencia. Mantenga el extintor apropiadamente cargado y famil-
iarícese con su uso. Consulte su departamento local de bomberos
cualquier duda respecto a los extinguidores.
PELIGROS DE EXPLOSIÓN
No fume alrededor del generador. Limpie los derrames de combustible
o aceite inmediatamente. Asegúrese de que no haya dejado mate-
riales combustible en el compartimiento del generador, en o cerca
del generador, ya que pueden causar INCENDIOS y/o EXPLOSIONES.
Mantenga el área circundante del generador limpia y libre de desper-
dicios.
Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas propano líquido
(GLP) son extremadamente explosivos. Instale el sistema de abas-
tecimiento de combustible de acuerdo a los códigos aplicables para
combustible y gas. Antes de colocar el sistema de respaldo eléctrico
doméstico en servicio, las líneas del sistema de combustible deben
purgarse apropiadamente y buscar fugas de acuerdo al código apli-
cable. Luego de la instalación, inspeccione el sistema de combustible
periódicamente en busca de fugas. No se permiten fugas.
ÍNDICE DE NORMAS
Los códigos, leyes y regulaciones nacionales, estatales o locales respecto
a la instalación de sistemas de energía de generador a motor deben
cumplirse estrictamente. Use siempre la versión actual aceptable o la
edición del código aplicable o la norma que aplica a su jurisdicción. En
ausencia de leyes y normas locales pertinentes, se pueden usar como
una guía los siguientes folletos publicados (estos aplican a localidades
que reconocen a la NFPA y la IBC):
1. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 70: El
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) *
2. NFPA 10: Norma para extintores de fuego portátiles *
3. NFPA 30: Código de líquidos inflamables y combustibles *
4. NFPA 37: Norma para motores de combustión estacionarios y turbi-
nas de gas *
5. NFPA 54: Código nacional de gas combustible *
6. NFPA 58: Norma para almacenamiento y manipulación de gases
licuados de petróleo *
7. NFPA 70E: Norma para seguridad eléctrica en el puesto de trabajo *
8. NFPA 5000: Código de construcción *
9. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica de
respaldo en granjas****
10. Manual de Cableado Agrícola***
11. Código Internacional de Construcción **
Esta lista no es inclusiva.. Verifique con la Autoridad con jurisdicción local
(AHJ) cualesquiera códigos locales o normas que puedan ser aplicables a
su jurisdicción. Las normas enumeradas anteriormente están disponibles
en los siguientes recursos de internet:
* www.nfpa.org
** www.iccsafe.org
*** www.rerc.org Rural Electricity Resource Council (Consejo de
Recursos de Electricidad Rural) P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-
0309
**** www.asabe.org American Society of Agricultural & Biological
Engineers (Sociedad Americana de Ingenieros Agrícolas y
Biológicos) 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El estado de California ha identificado que los gases de escape del
motor y algunos de sus compuestos pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El estado de California ha identificado que este producto contiene o emite
sustancias químicas que pueden causar cáncer, defectos de nacimiento
y otros daños reproductivos.
Reglas de seguridad
PELIGRO
Solo electricistas o contratistas calificados
deberán intentar estas instalaciones, que deben
cumplir estrictamente con los códigos estándares
y regulaciones aplicables.
1.1 DESEMPAQUE/INSPECCIÓN
Luego del desempaque, inspeccione cuidadosamente si hay daños en el
contenido.
Este generador de respaldo está listo para su instalación con una
almohadilla base pre montada y proporcionada de fábrica y tiene una
caja protectora contra el clima que está diseñada para la instalación
en exteriores solamente.
Este conjunto de generador de respaldo listado UL puede ser empaca-
do con un interruptor de transferencia automático con centro de
cargas incorporado. El interruptor de transferencia de combinación y
el centro de cargas están precableados con un conducto de dos pies
y 30 pies. Los disyuntores de circuito para conexiones de circuito de
emergencia están incluidos (si están instalados).
Este interruptor de 2 polos, listado UL está ajustado a 100 o 200
amperios AC a 250 voltios máximo. El interruptor de transferencia
de 100 Amperios es sólo para uso en interiores. El interruptor de
transferencia de 200 Amperios es para uso en interiores/exteriores
(s está equipado).
ADVERTENCIA

Si este generador se usa para energizar circui-
tos de carga eléctrica normalmente energizados
por una fuente de energía de servicio público,
el código requiere que se instale un interruptor
de transferencia. El interruptor de transferencia
debe aislar efectivamente el sistema eléctrico del
sistema de distribución de energía pública cuando
el generador está operando (NEC 700, 701 y 702).
El no aislar un sistema eléctrico de esa manera
traerá como resultado daños al generador y tam-
bién puede causar daños o la muerte a los traba-
jadores del servicio público eléctrico debido a una
realimentación de la energía eléctrica.
Si se nota alguna pérdida o daños el momento de la entrega, haga que la
persona que entrega la carga tome nota de todos los daños en la guía de
embarque o coloque su firma debajo del memo del consignatario sobre
pérdida o daños.
Si se nota una pérdida o daño luego de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para los procedimien-
tos de reclamo.
“Daño oculto” se entiende como el daño al contenido de un paquete que
no se evidencia al momento de la entrega, pero se descubre luego.
Para abrir apropiadamente el techo, presione sobre el labio superior
central y libere el pestillo. Si la presión no se aplica desde arriba, el techo
puede parecer atascado. Siempre verifique que el cierre lateral esté abi-
erto antes de intentar levantar el techo.
1.2 SISTEMAS DE PROTECCIÓN
A diferencia del motor de un automóvil, el generador puede que tenga
que funcionar por largos periodos de tiempo sin operador presente para
monitorear las condiciones del motor. Por esta razón, el motor está
equipado con los siguientes sistemas que lo protegen contra condiciones
potencialmente dañinas:
1. Sensor de bajo nivel de aceite 6. Batería baja
2. Sensor de alta temperatura 7. Baja frecuencia
3. Falla de arranque 8. Bajo voltaje
4. Exceso de velocidad 9. Sobrevoltaje
5. Sensor de RPM 10. Falla interna
Existen lecturas sobre el panel de control para notificar al personal que
una de estas fallas ha ocurrido. Existe un mensaje de estatus en la pantalla
que muestra cuando todas las condiciones descritas en la sección “Listo
para funcionar” son verdaderas.
1.3 REQUERIMIENTO NEC
PARA DISYUNTOR DE INTER-
RUPCIÓN DE CIRCUITO DE
FALLA DE ARCO ELÉCTRICO
PARA DORMITORIOS
En el 2001, el Código Eléctrico Nacional (NEC por su sigla en inglés)
introdujo un requerimiento para una construcción nueva. Este nuevo
requerimiento indica la necesidad de interruptores de circuito de falla de
arco eléctrico a ser usados para proteger el circuito derivado completo
que alimenta un dormitorio de vivienda. El requerimiento real de NEC se
indica abajo..
1.3.1 SECCIÓN 210.12 PROTECCIÓN DEL INTERRUP-
TOR DEL CIRCUITO DE FALLA DE ARCO ELÉC-
TRICO
1. Definición: Un interruptor de circuito de falla de arco eléctrico es un
dispositivo diseñado para proporcionar protección de los efectos de
fallas de arco eléctrico mediante el reconocimiento de las caracter-
ísticas únicas al arco y funcionando para desenergizar el circuito
cuando se detecta una falla de arco eléctrico.
2. Dormitorios de unidad de vivienda: Todos los circuitos derivados que
proporcionan tomacorrientes de 125 voltios, monofásico, 15 y 20
amperios instalados en dormitorios de unidad de vivienda deberán
estar protegidos por un interruptor de circuito de falla de arco eléc-
trico listado para proporcionar protección en el circuito derivado
completo.
La Sección 210.12 requiere que se proporcione protección AFCI en los
circuitos derivados que proporcionen tomacorrientes (receptáculo, ilumi-
nación, etc.) en dormitorios de vivienda. El requerimiento está limitado
a circuitos de 15 y 20 amperios, 125 voltios. No hay prohibición para
proveer protección AFCI en otros circuitos o en ubicaciones que no sean
dormitorios. Ya que los circuitos con frecuencia son compartidos entre un
dormitorio y otras áreas tales como closets y vestíbulos, el proporcionar
protección AFCE en el circuito completo cumpliría con 210.12.
48
Información general
49
Si durante la instalación del sistema de respaldo doméstico se toma la
decisión de proveer energía de respaldo a un circuito derivado de dormi-
torio, entonces el disyuntor del circuito en el interruptor de transferencia
deberá ser reemplazado con un interruptor de circuito de falla de arco
eléctrico.
Es más importante que los disyuntores sólo sean cambiados por disyun-
tores comparables. Por ejemplo, si se reemplaza un disyuntor de 15A,
DEBE ser reeemplazado por un disyuntor de 15A AFCI. Similarmente, un
disyuntor de 20A DEBE ser reemplazado por uno de 20A AFCI.
Estos disyuntores AFCI están disponibles en la ferretería más cercana.
Artículo # Descripción
Q115AF AFCI 15A Un polo
Q120AF AFCI 20A Un polo
1.4 INFORMACIÓN DE EMISIONES
La Agencia de Protección Ambiental (EPA por su sigla en inglés) requiere
que este generador cumpla con las normas de emisión para gases de
escape. Este generador está certificado para cumplir con los niveles de
emisiones de la EPA, y está certificado para ser usado como un motor
estacionario para generación de energía de respaldo. Cualquier otro
uso puede constituir una violación de las leyes federales y/o locales. Es
importante seguir las especificaciones de mantenimiento en la sección
"Mantenimiento" para asegurar que el motor cumpla con los estándares
de emisión aplicables para la duración de la vida del motor. Este generador
está certificado para funcionar con combustible de propano líquido y gas
natural de gaseoducto..
Para generadores de 10 kW y menores, el Sistema de Control de
Emisiones consiste de los siguientes componentes:
Sistema de inducción de aire
Tubería / múltiple de admisión
Limpiador de aire
Sistema de dosificación de combustible
Ensamble de carburador / mezclador
Regulador de combustible
Sistema de ignición
Bujía
Módulo de ignición
Sistema de escape
Múltiple de escape
Silenciador / Catalizador
Para generadores de 13 kW y mayores, el código del Sistema de Control
de Emisiones es EM (Modificación del motor) y consiste de los siguientes
componentes:
Sistema de inducción de aire
Tubería / múltiple de admisión
Limpiador de aire
Sistema de dosificación de combustible
Ensamble de carburador / mezclador
Regulador de combustible
• Sistema de ignición
Bujía
Módulo de ignición
• Sistema de escape
Múltiple de escape
Silenciador
Información general
50
1.5 EL GENERADOR
Etiqueta
de datos
(ver muestra)
Varilla
de aceite
Caja del
escape
Base compuesta Filtro del Aceite Compartimiento de batería
Regulador de
combustible
Entrada de
combustible
(atrás)
Filtro
de aire
Disyuntor
de circuito
Panel
de control
Etiqueta de
dato
(ver muestra)
Varilla de
aceite
Caja del
escape
Base compuesta Filtro del Aceite Compartimiento de batería
Regulador de
combustible
Entrada de
combustible (atrás)
Filtro de aire
Interruptores
de circuito
Panel de
control
Figura 1.3 – Motor de dos cilindros
GT-990/GT-999, 13,14, 16, 17 y 20 kW (puerta retirada)
Figura 1.1 - Motor de un cilindro GH-410, 8 kW (puer-
ta retirada)
Etiqueta
de datos
(ver muestra)
Varilla
de aceite
Caja del
escape
Base compuesta Filtro del Aceite Compartimiento de batería
Regulador
de combustible
Entrada de
combustible (atrás)
Filtro de aire
Interruptor
de circuito
Panel
de control
Figura 1.2 - Motor de dos cilindros GT-530, 10 kW
(puerta retirada)
Muestra de etiqueta de datos
Información general
51
1.6 ESPECIFICACIONES
1.6.1 GENERADOR
Modelo 8 kW 10 kW 13 kW 14 kW 16 kW 17 kW 20 kW
Voltaje nominal 240
Corriente de carga máxima
nominal (amp.) a 240 voltios
(PL)*
33,3 41,6 54,1 58,3 66,6 70,8 83,3
Interruptor principal de circuito 35 Amp 45 Amp 55 Amp 60 Amp 65 Amp 65 Amp 90 Amp
Circuitos** 50A, 240V - - 1 - 1 1 -
40A, 240V - 1 1 1 1 1 -
30A, 240V 1 1 - - - - -
20A, 240V 1 - 1 1 1 1 -
20A, 120V 3 3 4 6 5 5 -
15A, 120V 3 5 4 4 5 5 -
Fase 1
Número de polos del rotor 2
Frecuencia nominal AC 60 Hz
Requerimiento de batería Grupo 26R, 12 Volts y 525 CCA Mínimo
Peso (unidad solamente en
lbs.)
340 387 439 439 439421 455/421 450
Caja Acero Acero Acero Acero Acero/Aluminio Acero/Aluminio Aluminio
Rango normal de operación
Esta unidad está probada de acuerdo a los estándares UL 2200 con una temperatura de operación de entre 20ºF (-29ºC) y 122ºF. (50 °C). Para áreas donde las
temperaturas caigan debajo de los 32ºF (0ºC) se recomienda un kit de clima frío. Cuando se le opera por encima de los 77ºF (25ºC) puede haber una disminución
de la potencia del motor. (Por favor consulte la sección de Especificaciones del motor).
Estos generadores han sido calibrados de acuerdo a UL2200, Safety Standard for Stationary Engine Generator Assemblies; y CSA-C22.2 No. 100-04 Estándares para motores y generadores.
* Los valores de gas natural dependerán del contenido de BTUs del combustible específico. Los desgastes típicos están entre 10-20% fuera del valor nominal de gas PL.
** Los circuitos a moverse deben estar protegidos por un interruptor del mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 amps en el panel principal debe ser un circuito de 15 amperios en el
interruptor de transferencia.
1.6.2 MOTOR
Modelo 8 kW 10 kW 13/14/16/17 kW 20 kW
Tipo de motor GH-410 GT-530 GT-990 GT-999
Número de cilindros 1 2 2 2
Caballos de fuerza nominales a 3,600 RPM* 14,8 18 32 36
Desplazamiento 410cc 530cc 992cc 999cc
Bloque de cilindro Aluminio con manga de hierro forjado
Arreglo de válvulas Válvulas elevadas
Sistema de ignición Estado sólido c/magneto
Bujía recomendada RC14YC BPR6HS RC14YC RC12YC
Espaciamiento de la bujía 0,76 mm (0,030 pulgada) 0,76 mm (0,030 pulgada) 1,02 mm (0,040 pulgada) 0,76 mm (0,030 pulgada)
Razón de compresión 8.6:1 9.5:1 9.5:1 9.5:1
Arrancador 12 VCC
Capacidad de aceite incluyendo filtro Aprox. 1.5 cuartos Aprox. 1.7 cuartos Aprox. 1.9 cuartos Aprox. 1.9 cuartos
Filtro del Aceite recomendado Parte # 070185F
Filtro de aire recomendado Parte # 0G3332 Parte # 0E9581 Parte # 0C8127 Parte # 0G5894
RPM en operación 3,600
* La potencia del motor está sujeta a, y limitada por, factores tales como contenido en BTUs del combustible, temperatura ambiental y altitud. La potencia del motor disminuye alrededor del 3.5%
por cada 1000 pies sobre el nivel del mar, y también disminuirá alrededor del 1% por cada 6ºC (10ºF) por encima de los 16ºC (60ºF) de temperatura ambiente.
Información general
1.7 LISTO PARA FUNCIONAR
El mensaje “Listo para funcionar” en la pantalla está listo cuando todas
las siguientes condiciones son verdaderas:
1. El interruptor AUTO/OFF/MANUAL (Automático/apagado/manual)
está puesto en la posición de AUTO.
2. El voltaje de la red pública que se suministra a la unidad está siendo
detectado por el PCB. Si el voltaje detectado de la red pública no está
conectado a la unidad o si sen encuentra debajo de aproximada-
mente 150-160 VAC, entonces el sistema mostrará el mensaje “no
hay electricidad comercial presente”. Esto indica que si el interruptor
AUTO/OFF/MANUAL está colocado en la posición Auto, el generador
arrancará.
3. No hay alarmas presentes, por ejemplo, baja presión de aceite, alta
temperatura, etc.
1.8 REQUERIMIENTOS DE
COMBUSTIBLE Y
RECOMENDACIONES
Con gas PL, use sólo el sistema de entrega de vapor. Este tipo de
sistema usa los vapores formados encima del combustible líquido en el
tanque de almacenamiento.
El motor ha sido adaptado con un sistema de carburación de combustible
que cumple las especificaciones de la Junta de Recursos Aéreos de
California 1997 (California Air Resources Board,CARB) para sistemas
de combustible dual a prueba de aperturas. La unidad funcionará a gas
natural o gas PL, pero ha sido configurado de fábrica para funcionar a gas
natural. Si la necesidad de combustible primario se cambia a gas PL, el
sistema de combustible necesita reconfigurarse. Las instrucciones para la
reconfiguración del sistema de combustible se encuentran en la sección
de Reconfiguración de sistema de combustible.
Los combustibles recomendados deberán tener un contenido de BTU de
al menos 1,000 BTUs por pie cúbico para gas natural, o al menos 2,520
BTUs por pie cúbico para gas PL. Pregunte al proveedor de combustible
el contenido de BTUs del mismo.
La presión del combustible requerida para gas natural es de cinco (5)
pulgadas a siete (7) pulgadas de columna de agua (de 0,18 a 0,25 psi);
y para propano líquido de 10 pulgadas a 12 pulgadas de columna de
agua (de 0,36 a 0,43 psi). El regulador primario para el suministro de
propano NO SE INCLUYE con el generador.
NOTA:
Todo el dimensionamiento de las tuberías, construcción y disposición
deben cumplir con la NFPA 54 para aplicaciones de gas natural y NFPA
58 para aplicaciones de propano líquido. Una vez el generador esté
instalado, verifique que la presión del combustible NUNCA caiga más
de una (1) pulgada de columna de agua desde ninguna carga hasta
carga completa de la presión de arranque para cualquier tipo de com-
bustible, y que permanezca dentro de los límites de la especificación
indicada.
Antes de la instalación del generador, el instalador deberá consultar a
sus proveedores locales de combustible o al departamento de bomberos
para revisar los códigos y regulaciones para una apropiada instalación.
Los códigos locales obligarán a una correcta ruta de la tubería de línea
de combustible gaseoso alrededor de jardines, arbustos y otros paisajes
para evitar algún daño.
Se debe tener consideraciones especiales al instalar la unidad donde las
condiciones locales incluyan inundaciones, tornados, huracanes, terre-
motos y suelos inestables en cuanto a la flexibilidad y fuerza de la tubería
y sus conexiones.
Use un sellador de tubería aprobado o compuesto de junturas en todos
los accesorios.
Todas las tuberías de combustible gaseoso instaladas deben ser purgadas
y probadas contra fugas antes del arranque inicial de acuerdo con los
códigos locales, estándares y regulaciones.
1.9 CONSUMO DE COMBUSTIBLE
Unidad
Gas nat. Vapor de PL
1/2 carga Carga
completa
1/2 carga Carga
completa
7/8 kW 77 140 0.94/34 1.68/62
9/10 kW 102 156 1.25/46 1.93/70
13/13 kW 156 220 1.55/57 2.18/80
13/14 kW 156 220 1.56/58 2.30/84
16/16 kW 183 261 1.59/58 2.51/91
16/17 kW 183 261 1.61/59 2.57/94
18/20 kW 206 294 1.89/69 2.90/106
* El gas natural está en pies cúbicos por hora.
** PL está en galones por hora/pies cúbicos por hora.
*** Valores aproximados.
Verifique que el medidor de gas y toda la tubería es capaz de proporcionar
suficiente flujo de combustible a carga completa para incluir aparatos
domésticos.
1.9.1 REQUERIMIENTOS DE FLUJO DE BTU - GAS
NATURAL
Flujo de BTU requerido para cada unidad en base a 1000 BTU por pie
cúbico.
7 kW — 140.000 BTU/Hora
9 kW — 156.000 BTU/Hora
13 kW — 220.000 BTU/Hora
16 kW — 261,000 BTU/Hora
18 kW — 294,000 BTU/Hora
PELIGRO
Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas
propano líquido (GPL) son altamente explosivos.
Aun la más ligera chispa puede encender tales
combustibles y causar una explosión. No se per-
miten fugas de combustible. El gas natural, que
es más ligero que el aire, tiende a juntarse en
áreas altas. El gas PL es más pesado que el aire y
tiende a asentarse en áreas bajas.
NOTA:
Se debe instalar un mínimo de una válvula de cierre manual aprobada
en la línea de suministro de combustible gaseoso. La válvula debe
ser fácilmente accesible. Los códigos locales determinan la ubicación
apropiada.
52
Información general
53
1.10 RECONFIGURACIÓN DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
1.10.1 MOTOR DE 8 KW, 410CC
Para reconfigurar el sistema de combustible de GN a PL, siga los siguien-
tes pasos (Figura 1.4):
NOTA:
El regulador primario para el suministro de propano NO SE INCLUYE
con el generador. SE DEBE SUMINISTRAR una presión de 10 a 12
pulgadas de columna de agua (0,36 a 0,43 psi) a la entrada de com-
bustible del generador.
1. Apague el suministro de gas principal (si está conectado).
2. Levante el techo y retire la puerta.
3. Retire la batería (si está instalada).
4. Tome el selector plástico de manija en T de combustible en la bolsa
de poliuretano suministrada con el generador.
5. Ubique la palanca del selector en la cubierta de la caja de aire, atrás
de la puerta del filtro de aire amarillo y el regulador de la potencia. La
unidad viene de la fábrica en la posición NG (Gas Natural ). Tomando
la manija en T, inserte el pasador en el agujero en la palanca del
selector y hale para vencer la presión del resorte y luego tuerza
hacia la derecha 90 grados y deje que el selector regrese una vez
esté alineado con la posición LP (Propano líquido)
6. Guarde esta herramienta junto con el Manual del Propietario.
7. Instale la batería, la puerta y cierre el techo.
8. Invierta el proceso para convertir de nuevo a gas natural.
Figura 1.4 - Selector de combustible
NOTA:
Use un sellador de tubería aprobado o compuesto de junturas en todos
los accesorios roscados para reducir la posibilidad de fugas.
1.10.2 MOTORES DE DOS CILINDROS, DE 10, 13, 14,
16, 17 Y 20 KW.
Para reconfigurar el sistema de combustible de GN a PL, siga los siguien-
tes pasos:
NOTA:
El regulador primario para el suministro de propano NO SE INCLUYE
con el generador. SE DEBE SUMINISTRAR Y MANTENER HASTA CARGA
COMPLETA una presión de 10 a 12 pulgadas de columna de agua (0,36
a 0,43 psi) a la entrada de combustible del generador.
1. Abra el techo.
2. Para unidades de 10 kW: Suelte la abrazadera y deslice hacia atrás
la manguera de ingreso de aire.
Deslice el selector de combustible en el carburador hacia afuera y
atrás de la caja (Figuras 1.5 y 1.6).
Regrese la manguera de entrada y ajuste la abrazadera en forma
segura.
Para unidades de 13, 14, 16, 17 y 20 kW: Retire la cubierta del
limpiador de aire.
Deslice la palanca selectora hacia afuera y atrás de la caja (Figuras
1.7 y 1.8).
Regrese la cubierta del limpiador de aire y ajuste los dos tornillos.
Figura 1.5 - 10 kW, GT-530
(manguera de entrada deslizada atrás)
Palanca de
selección de
combustible -
Posición
“Adentro”
para gas natural
Figura 1.6 - 10 kW, GT-530
(manguera de entrada deslizada atrás)
Palanca de
selección de
combustible -
Posición
“Afuera” para
gas propano
líquido (vapor)
Información general
54
3. Cierre el techo.
4. Invierta el proceso para convertir de nuevo a gas natural.
Figura 1.7 - 13, 14, 16, 17 y 20 kW,
GT-990/GT-999 (cubierta de caja de aire retirada)
Palanca de selección de combustible - Posición “Adentro” para
gas natural
Figura 1.8 - 13, 14 y 16 kW,
GT-990/GT-999 (cubierta de caja de aire retirada)
Palanca de selección de combustible - Posición “Afuera”
para gas propano líquido (vapor)
1.11 OPERACIÓN A GRAN ALTITUD
El sistema de combustible en este generador puede verse influenciado por
operación a grandes altitudes. La operación apropiada puede asegurarse
instalando un kit de altitud cuando se requiera. Vea la tabla de abajo para
determinar cuándo se requiere un kit de altitud. La operación de este
generador sin el apropiado kit de altitud instalado puede aumentar las
emisiones del motor y disminuir la economía de combustible y el desem-
peño. Los kits se pueden obtener de cualquier Distribuidor y deberán ser
instalados por un individuo calificado.
1.12 UBICACIÓN
PELIGRO
Los humos del escape del motor contienen
monóxido de carbono, que puede ser MORTAL.
Este gas peligroso, si es inhalado en concentra-
ciones altas, puede causar inconsciencia o aun
la muerte. Este generador debe instalarse en
forma apropiada, en cumplimiento estricto de
los estándares y códigos aplicables. Luego de
la instalación, no haga nada que pueda volver
el sistema inseguro, o que no cumpla con tales
códigos y estándares.
Opere el generador en exteriores SOLAMENTE.
Evite que los gases del escape ingresen a un área
confinada a través de ventanas, puertas, venti-
ladores, espacios de arrastre u otras aberturas
(Figura 1.9).
Es altamente recomendado que se instalen detec-
tores de monóxido de carbono en interiores de
acuerdo a las instrucciones y recomendaciones del
fabricante.
El generador debe ser montado en forma segura
según los códigos aplicables y las especificaciones
del fabricante. NO altere ni agregue nada al sistema
de escape ni haga nada que pueda volver inseguro
al sistema de escape o que no cumpla con los códi-
gos y estándares aplicables.
1.12.1 GENERADOR
Instale el generador en su caja protectora, en exteriores, donde
haya siempre disponible adecuada refrigeración y aire de ventilación
(Figura 1.9). Considere estos factores:
La instalación del generador debe cumplir estrictamente con los
estándares NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58, y NFPA 70.
Instale la unidad donde las aberturas de entrada y salida no se vean
obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos prevalecientes
causan movimientos, considere el uso de un cortavientos para pro-
teger la unidad.
Instale el generador en cierta altura donde los niveles de agua no lo
alcancen ni lo pongan en peligro.
Unidad Combustible Rango de altitud*
Número de
parte del kit
7/8 kW
Vapor PL
0 - 2600 pies No requerido
2000 - 6500 pies ** 0J4931A
Gas natural
0 - 2000 pies No requerido
2000 - 4200 pies 0J4931A
4200 - 6500 pies ** 0J4931B
9/10 kW
Vapor PL
0 - 2600 pies No requerido
2600 - 6500 pies ** 0J4930A
Gas natural
0 - 2000 pies No requerido
2000 - 4200 pies 0J4930A
4200 - 6500 pies ** 0J4930B
12-20 kW
Vapor PL
0 - 6500 pies ** No requerido
Gas natural
* Elevación sobre el nivel del mar
** A elevaciones arriba de 6500 pies, el motor puede experimentar desempeño disminuido.
Información general
55
Deje suficiente espacio a los lados del generador para mantenimiento
y servicio. Esta unidad debe instalarse de acuerdo con los estándares
aplicables actuales NFPA 37 y NFPA 70 así como cualquier otro código
federal, estatal y local sobre distancias mínimas desde otras estruc-
turas. NO instale bajo plataformas de madera o estructuras a menos
que haya al menos cinco (5) pies de espacio sobre el generador, tres
(3) pies de espacio a los lados y al frente y 18 pulgadas de espacio
en la parte trasera.
Instale la unidad donde no exista flujo de descarga de canaletas de llu-
via, tejados, irrigación de paisajes, regaderas o sumideros que mojen
la unidad o su cubierta, incluyendo las aberturas de entrada y salida.
• Instale la unidad donde los servicios no se vean afectados u obstrui-
dos, incluyendo servicios disimulados, subterráneos o cubiertos
como los eléctricos, de combustibles, teléfonos, aire acondicionado
o irrigación.
Donde los vientos fuertes soplen en una dirección, coloque el genera-
dor con la entrada de aire en dirección a los vientos.
• Instale el generador lo más cerca posible a la fuente de combustible,
para reducir la longitud de los tubos.
Instale el generador lo más cerca posible del interruptor de transferen-
cia. RECUERDE QUE LAS LEYES O CÓDIGOS PUEDEN REGULAR LA
DISTANCIA Y UBICACIÓN.
El equipo debe instalarse en una superficie nivelada. El marco base
debe estar nivelado dentro de dos (2) pulgadas alrededor.
• El generador se coloca típicamente sobre gravilla o piedra chancada.
Revise los códigos locales si se necesita bloques de concreto. Si se
requiere una base de bloque de concreto, se debe seguir todos los
códigos federales, estatales y locales. Se debe dar atención especial
al bloque base de concreto que deberá exceder la longitud y ancho
del generador por un mínimo de 6 (seis) pulgadas (0,152 metros) a
todos lados.
Figura 1.9 - Espacios libres del generador
1.12.2 LINEAMIENTOS DE INSTALACIÓN PARA GENERA-
DORES ESTACIONARIOS ENFRIADOS POR AIRE
DE 8 - 20 KW
La National Fire Protection Association tiene un estándar para la insta-
lación y uso de motores de combustión estacionarios. Ese estándar es el
NFPA 37 y sus requerimientos limitan el espacio de un generador cerrado
de una estructura o pared (Figura 1.10).
NFPA 37, Sección 4.1.4, Motores ubicados en exteriores. Los motores y
sus cajas a prueba del clima si se proveen, que se instalan en exteriores,
deberán ubicarse al menos a 5 pies de las aberturas en paredes y al
menos 5 pies de las estructuras que tienen paredes combustibles. No
se requerirá una separación mínima donde existan las siguientes condi-
ciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una resistencia al fuego de
al menos una hora.
2. La caja a prueba de clima está construida de materiales no com-
bustibles y se ha demostrado que un incendio dentro de la caja no
encenderá los materiales combustibles fuera de la caja.
Anexo A — Material explicativo
A4.1.4 (2) Los medios para demostrar cumplimiento son a través
de una prueba de fuego a escala completa o por procedimientos de
cálculo.
Debido a los espacios frecuentemente limitados disponibles para la insta-
lación, se ha hecho aparente que la excepción (2) sería beneficiosa para
muchas instalaciones residenciales y comerciales. Con ello en mente, el
fabricante contrató un laboratorio de pruebas independiente para llevar a
cabo pruebas de fuego a escala completa para asegurar que la caja no
encenderá materiales combustibles fuera de la caja.
El criterio era determinar el peor caso de escenario de incendio dentro
del generador y determinar la vulnerabilidad al fuego de las piezas fuera
de la caja del motor a diferentes distancias. La caja está construida de
materiales no combustibles y los resultados y conclusiones del laborato-
rio independiente de pruebas indicaron que cualquier fuego dentro de la
caja del generador no supondrá ningún riesgo de ignición a combustible o
estructuras cercanas, con o sin respuesta de personal de servicio contra
incendios.
En base a estas pruebas y los requerimientos de NFPA 37 Sec. 4.1.4, las
guías para la instalación de los generadores listadas arriba se cambian a
18 pulgadas (457 mm) desde el lado trasero del generador a una pared o
edificio estacionario. Para un adecuado mantenimiento y espacio de flujo
de aire, el área encima del generador deberá estar al menos a 4 pies, con
un mínimo de 3 pies al frente y extremos de la caja. Esto incluirá árboles,
arbustos y vegetación que pudiera obstruir el flujo de aire. Vea el diagrama
al reverso de esta página y el dibujo de instalación dentro del manual del
propietario para mayores detalles.
El escape del generador contiene gases MORTALES de monóxido de
carbono. Este peligroso gas puede causar pérdida de conciencia o la
muerte. No coloque la unidad cerca de ventanas, puertas, entradas de aire
fresco (chimeneas, etc.) ni ninguna abertura en el edificio o estructura,
incluyendo ventanas y puertas de un garaje cercano.
Información general
56
Figure 1.10 – Lineamientos de instalación
18 pulgadas
Distancia mínima
36 pulgadas
36 pulgadas
36 pulgadas
60 pulgadas 60 pulgadas
Pared existente
No se ventanas operables o aberturas en la pared permitida
dentro de los 5 pies desde cualquier punto del generador.
Tope del generador
60 pulgadas mínimo
60 pulgadas, mínimo
recomendado desde los
extremos
18 pulgadas
mínimo
Generador
La distancia desde las
ventanas, puertas,
cualquier abertura en la
pared, arbustos o
vegetación mayor que
12 pulgadas en altura
La distancia desde los extremos y el
frente del generador debe ser 36 pulg.
Esto incluirá arbustos, árboles y
cualquier tipo de vegetación. La
distancia arriba deberá ser un mínimo
de 60 pulgadas desde cualquier
estructura, colgante o proyecciones de
la pared. El generador no deberá
colocarse bajo una plataforma u otra
estructura que este cerrada y limite o
contenga el flujo de aire.
Estas guías se basan en pruebas con
fuego de la caja del generador y los
requerimientos de flujo de aire del
fabricante para la operación apro-
piada. Los códigos locales pueden ser
diferentes y más restrictivos que lo
que se describe aquí.
Este dibujo sustituye a las instrucciones de instalación en todas las instalaciones refrigeradas por aire y los
manuales de propietario con fechas anteriores al 26 de mayo de 2007.
Información general
57
ADVERTENCIA
Si el iNTERRUPTOR AUTO/OFF/MANUAL no está
en la posición OFF, el generador puede arran-
car tan pronto como se conecten los cables de
la batería. Si la fuente de energía pública no
está apagada, puede ocurrir chisporroteo en los
postes de la batería y causar una explosión.
1.13 REQUERIMIENTOS DE
BATERÍA
Consulte en la sección de Especificaciones el tamaño y valores correctos
de la batería.
1.14 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Llene la batería con el fluido electrolítico apropiado si es necesario y tenga
la batería totalmente cargada antes de instalarla.
Antes de instalar y conectar la batería, complete los siguientes pasos:
1. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en OFF.
2. Apague la energía pública del interruptor de transferencia.
3. Retire el fusible de 7,5A del panel de control del generador.
Los cables de batería se conectan en fábrica al generador (Figura 1.11).
Conecte los cables a los bornes de la batería como sigue:
4. Conecte el cable rojo de la batería (desde el contactor del arranca-
dor) al borne de la batería indicado con un signo positivo, POS o
(+).
5. Conecte el cable negro de la batería (desde la tierra del marco) al
borne de la batería indicado con un signo negativo, NEG o (+).
6. Instalar las cubiertas de las bornes de la batería (incluidas).
NOTA:
Deberá usarse grasa dieléctrica sobre los bornes de la batería para
ayudar a evitar la corrosión.
NOTA:
Puede haber daños si las conexiones de la batería se hacen al revés.
Figura 1.11 - Conexiones de cable de la batería
PUNTA NEGRA
(DESDE EL MARCO)
PUNTA ROJA (DESDE EL
CONTACTOR DE ARRANQUE)
BATERÍA
ROJO
NEGRO
NOTA:
En áreas donde las temperaturas regularmente caen debajo de 32° F
(0 °C) se recomienda que se instale un calentador de batería tipo
almohadilla para ayudar al arranque en clima frío.
1.15 LA BATERÍA
PELIGRO
NO ARROJE la batería al fuego. La batería puede
explotar.
Una batería presenta un riesgo de choque eléc-
trico y una gran corriente de cortocircuito. Las
siguientes precauciones serán observadas al tra-
bajar con baterías:
Retire el fusible de 7,5A del panel de control del gen-
erador.
• Sáquese los relojes, anillos y otros objetos de metal.
• Use herramientas con manubrios aislados.
• Use guantes de hule y botas;
No deje herramientas ni partes metálicas encima de
la batería.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar los terminales de la batería.
ADVERTENCIA
No abra ni mutile la batería. El electrolítico libera-
do es dañino para la piel y ojos y es tóxico.
El electrolito es ácido sulfúrico diluido que es
dañino para la piel y los ojos. Es conductor eléc-
trico y corrosivo.
Se debe observar los siguientes procedimientos:
• Usar protección de ojos completa y ropa protectora.
Donde haya contacto del electrolito con la piel, lave
inmediatamente con agua.
Donde haya contacto del electrolito con los ojos,
enjuague completa e inmediatamente con agua y
busque atención médica.
El electrolito derramado debe lavarse con un agente
neutralizador de ácido. Una práctica común es usar
una solución de 1 libra (1/2 kilo) de bicarbonato de
sodio en 1 galón (4 litros) de agua. La solución de
bicarbonato de sodio se debe añadir hasta que la
evidencia de la reacción (espuma) haya cesado. El
líquido resultante debe enjuagarse con agua y el
área deberá secarse.
Las baterías de plomo-ácido presentan riesgo de
fuego porque generan gas hidrógeno. Se debe
seguir los siguientes procedimientos:
• NO FUME cerca de la batería.
NO haga fuego ni chispas en el área de la batería.
Descargue la electricidad estática del cuerpo antes
de tocar la batería, tocando primero una superficie
metálica conectada a tierra.
Asegúrese de que el interruptor AUTO/OFF/
MANUAL esté en la posición OFF antes de conec-
tar los cables de la batería. Si el interruptor se
coloca a AUTO o MANUAL, el generador puede
arrancar tan pronto como se conectan los cables
de batería.
Información general
58
Asegúrese de que el suministro público de electri-
cidad esté apagado y que el fusible de 7,5A esté
fuera del panel de control del generado, ya que
puede ocurrir una chispa en los bornes de la bat-
ería ya que los cables están juntos y causar una
explosión.
El servicio de la batería deberá ser realizado o supervisado por personal
que conozca de baterías y las precauciones requeridas. Mantenga al per-
sonal no autorizado lejos de las baterías.
Consulte en la sección de Especificaciones el tamaño y valores cor-
rectos al reemplazar la batería. Estos procedimientos deben realizarse a
intervalos especificados en la “Agenda de servicio”. Se usa un sistema de
tierra negativa. Las conexiones de la batería se muestran en los diagramas
de cableado. Asegúrese que la batería esté correctamente conectada
y los terminales estén ajustados. Observe la polaridad de la batería al
conectarla al generador.
1.16 CARGADOR DE LA BATERÍA
NOTA:
El cargador de baterías está integrado en el módulo de control en todos
los modelos.
Opera como “cargador inteligente” que asegura que la salida es continu-
amente optimizada para promover la máxima vida de la batería y que los
niveles de carga estén en condiciones seguras.
NOTA:
Hay una advertencia en la pantalla LCD cuando la batería necesita
servicio.
2.1 ACTIVAR EL GENERADOR
Cuando la energía de la batería se aplica al generador durante el proceso
de instalación, el controlador se encenderá. Sin embargo, el generador
todavía necesita ser activado antes de que funcione automáticamente en
el caso de un apagón.
Activar el generador es un proceso simple de una sola vez y que es guiado
por las instrucciones de la pantalla del controlador. Una vez el producto
esté activado, la pantalla del controlador no lo instruirá otra vez, aún si
usted desconecta la batería del generador.
Después de obtener su código de activación, por favor complete los
siguientes pasos en el panel de control del generador como se describe
en el Cuadro de activación.
2.2 ANTES DEL ARRANQUE
INICIAL
NOTA:
Estas unidades han funcionado y han sido probadas en la fábrica antes
de ser embarcadas y no requieren ningún tipo de entrada forzada.
NOTA:
Esta unidad viene llena con aceite de fábrica. Revise el nivel de aceite
y agregue la cantidad apropiada si es necesario.
Antes de arrancar, complete lo siguiente:
1. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en
OPEN).
2. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en la
posición OFF.
3. Apague todos los interruptores en el centro de cargas de la caja de
transferencia (T1 y T2).
4. APAGUE todas las cargas conectadas a los terminales T1 y T2 del
interruptor de transferencia.
5. Revise el nivel de aceite en el cárter del motor, y si es necesario,
llene hasta que la varilla marque FULL con el aceite recomendado.
No llene por encima de la marca FULL.
6. Revise el suministro de combustible. Las líneas de combustible
gaseoso deben haber sido purgadas en forma apropiada y sin fugas
comprobadas de acuerdo con los códigos aplicables de gas com-
bustible. Todas las válvulas de cierre en las líneas de abastecimiento
de combustible deben estar abiertas.
Sólo durante el arranque inicial, el generador puede exceder el número
normal de intentos de arranque y experimentar una falla de sobre-
arranque (ver la sección de “Sobre-arranque”). Esto se debe al aire
acumulado en el sistema de combustible durante la instalación. Reinicie
el tablero de control y reinicie hasta dos veces más si es necesario. Si la
unidad no arranca, contacte a su concesionario local.
CUIDADO
Nunca opere el motor con el nivel de aceite por
debajo de la marga “Add” (agregar) de la varilla.
Esto puede dañar el motor.
2.3 REVISE LA OPERACIÓN
DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
Consulte los procedimientos en la sección “Operación de transferencia
manual” del manual de propietario.
PELIGRO
No intente una operación manual del interruptor
de transferencia hasta que todos los suministros
de voltaje al interruptor de transferencia hayan
sido positivamente apagados. El no apagar todas
las fuentes de voltaje traerá como resultado un
choque eléctrico extremadamente peligroso y
posiblemente fatal.
2.4 REVISIONES ELÉCTRICAS
Complete los chequeos eléctricos de esta manera:
1. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en OPEN).
2. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en la
posición OFF.
3. Apague todos los interruptores en el centro de cargas de la caja de
transferencia (T1 y T2).
4. Encienda el suministro de energía pública al interruptor de transfer-
encia usando los medios provistos (como un interruptor de línea
principal pública).
PELIGRO
El interruptor de transferencia está ahora eléc-
tricamente “caliente”. El contacto con partes
“calientes” puede ocasionar descargas eléctri-
cas extremadamente peligrosas y posiblemente
fatales. Proceda con cuidado.
5. Use un voltímetro AC exacto para revisar la fuente de energía pública
a través de los terminales del interruptor de transferencia N1 y N2. El
voltaje nominal de línea a línea deberá ser 240 volts AC.
Arranque luego de la instalación y ajustes
59
CUADRO DE ACTIVACIÓN
ELIJA EL LENGUAJE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS
La pantalla indica: Use las teclas de FLECHA para desplazarse al
lenguaje deseado. Presione ENTER para selec-
cionar.
Si se elije el lenguaje equivocado, se puede cam-
biar después usando el menú "edit"
La pantalla indica: Presione ENTER para iniciar el proceso de acti-
vación.
Si presiona ESCAPE en lugar de ENTER, su
generador sólo funcionará en modo manual
(para propósitos de prueba) y se mostrará NO
ACTIVADO. Necesitará retirar el fusible del panel
de control del generador Y desconectar los
conectores T1, N1, N2 en la caja de conexión
externa (si está instalada), o desconectar la
entrada del servicio público (disyuntor principal)
al interruptor de transferencia de 3 a 5 segundos
y reconectar, luego comience con el Paso 1.
La pantalla indica: Si no tiene su código de activación, vaya a www.
activategen.com o llame al 1-888-9ACTIVATE
(922-8482).
Si ya tiene su código de activación, espere de 3 a
5 segundos por la siguiente pantalla.
INGRESE EL CÓDIGO DE ACTIVACIÓN (Código de entrada) LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS
La pantalla indica: Use las teclas de FLECHA para desplazarse y
encontrar el primer número de su Código de
activación.
Presione ENTER para seleccionar.
Repita este paso hasta que todos los dígitos
hayan sido ingresados.
Use ESCAPE para corregir los dígitos anteriores.
La pantalla indica: La activación está completa cuando todos los
dígitos están ingresados arriba y su pantalla
muestra esta visualización.
Siga las instrucciones del controlador para con-
tinuar ajustando la función tiempo. Consulte su
Manual del propietario con preguntas.
¿Qué pasa si “Código de entrada incorrecto,
intente de nuevo” aparece?
Ingrese de nuevo el código de activación. Si no
tiene éxito en un segundo intento, verifique el
número contra el código dado en activategen.
com.Si es correcto y el generador no lo acepta,
contacte a 1-888-9ACTIVATE (922-8482).
“SELECT HOUR (0-23)”
“- +”6
Escape Enter
Serial 123456789
Passcode XXXXX +/-
Escape Enter
To Activate go to
www.activategen.com
Escape Enter
Activate me (ENT) or
ESC to run in manual
Escape Enter
Language
- English +
Escape Enter
Arranque luego de la instalación y ajustes
60
6. Verifique el voltaje de la fuente de energía pública a través de las ter-
minales N1 y la oreja neutral del interruptor de transferencia; luego,
a través de la terminal N2 y el neutral. El voltaje nominal de línea a
neutral deberá ser de 120 voltios AC.
7. Cuando esté seguro de que el voltaje de la fuente de energía pública
sea compatible con los valores del interruptor de transferencia y el
circuito de carga, apague la fuente de energía pública al interruptor
de transferencia.
8. En el panel del generador, coloque el interruptor de Auto/Off/Manual
en MANUAL. El motor deberá arrancar.
9. Deje calentar al motor por alrededor de cinco minutos para dejar
estabilizar las temperaturas internas. Luego, fije el interruptor princi-
pal del circuito en su posición ON (o cerrado).
PELIGRO
Proceda con cuidado! El voltaje del generador
ahora es proporcionado al interruptor de transfer-
encia. El contacto con las partes vivas del inter-
ruptor de transferencia traerá como resultado un
choque eléctrico peligroso y posiblemente fatal.
10. Conecte un voltímetro AC exacto y un frecuencímetro a través de las
orejas terminales E1 y E2 del interruptor de transferencia. El voltaje
deberá ser 238-242 voltios a una frecuencia de 59.5-60.5 Hertz.
11. Conecte los cables de prueba del voltímetro AC a través de las orejas
terminales E1 y neutral; luego, a través de E2 y el neutral. En ambos
casos, la lectura del voltaje deberá ser de 119-121 voltios AC.
12. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en
OPEN). Deje el motor correr sin carga por unos minutos para esta-
bilizar las temperaturas internas del motor del generador.
13. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en OFF. El
motor debería apagarse.
NOTA:
Es importante no proceder hasta que sea seguro que el voltaje AC
del generador y la frecuencia son las correctas y están dentro de los
límites indicados.
2.5 PRUEBAS DEL GENERADOR
BAJO CARGA
Para probar el generador con cargas eléctricas aplicadas, proceda como
sigue:
1. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en
OPEN).
2. Apague todos los interruptores en el centro de cargas de la caja de
transferencia (T1 y T2).
3. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en OFF.
4. Apague el suministro de energía pública al interruptor de transfer-
encia usando los medios provistos (como un interruptor de línea
principal pública).
ADVERTENCIA
No intente una operación manual del interruptor
de transferencia hasta que todos los suministros
de voltaje al interruptor de transferencia hayan
sido positivamente apagados. El no apagar todas
las fuentes de voltaje traerá como resultado un
choque eléctrico extremadamente peligroso y
posiblemente fatal.
5. Coloque manualmente el interruptor de transferencia en la posición
STAND BY, es decir los terminales de carga conectados a los termi-
nales E1/E2 del generador. La palanca de operación del interruptor
de transferencia deberá estar abajo.
6. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en
MANUAL. El motor deberá arrancar inmediatamente.
7. Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos.
8. Fije el interruptor principal del circuito en su posición ON (o en
CLOSED). Las cargas ahora están energizadas por el generador de
respaldo.
9. Encienda el centro de cargas del interruptor de transferencia (T1 y
T2).
10. Conecte un voltímetro AC exacto y un frecuencímetro a través de las
orejas terminales E1 y E2.
El voltaje deberá ser mayor a, o aproximadamente de 240 voltios y
la frecuencia deberá ser de 60 Hz.
11. Deje el generador funcionando a plena carga por 20 o 30 minutos.
Escuche si hay ruidos inusuales, vibraciones u otras indicaciones
de operación anormal. Revise si hay fugas de aceite, evidencia de
sobrecalentamiento, etc.
12. Cuando la prueba con carga esté completa, apague las cargas eléc-
tricas.
13. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en
OPEN).
14. Deje funcionar al motor sin carga por unos minutos.
15. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en OFF. El motor debería
apagarse.
2.6 REVISIÓN DE LA OPERACIÓN
AUTOMÁTICA
Para revisar la apropiada operación automática del sistema, proceda
como sigue:
1. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en
OPEN).
2. Revise que el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL se encuentre en la
posición OFF.
3. Apague el suministro de energía pública al interruptor de transfer-
encia usando los medios provistos (como un interruptor de línea
principal pública).
4. Coloque manualmente el interruptor de transferencia en la posición
UTILITY, es decir los terminales de carga conectados al lado de la
fuente de energía pública.
5. Encienda el suministro de energía pública al interruptor de transfer-
encia usando los medios provistos (como un interruptor de línea
principal pública).
6. Fije el interruptor principal del circuito en su posición ON (o en
CLOSED).
7. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en AUTO. El sistema
está ahora listo para operación automática.
8. APAGUE la energía pública del interruptor de transferencia.
Con el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en AUTO, el motor deberá arran-
car cuando la fuente de energía pública se apaga luego de un retardo de
10 segundos. Luego del arranque, el interruptor de transferencia deberá
conectar los circuitos de carga al lado de respaldo luego de un retardo
de 5 segundos. Deje al sistema ir a través de su secuencia automática
de operación.
Con el generador funcionando y las cargas energizadas por la salida AC
del generador, encienda la fuente de energía pública al interruptor de
transferencia. Puede ocurrir lo siguiente:
Luego de 15 segundos, el interruptor deberá transferir las cargas de
regreso al suministro público de energía.
Luego de un minuto después de la nueva transferencia, el motor
deberá apagarse.
Arranque luego de la instalación y ajustes
61
3.1 INTERFAZ DEL PANEL DE
CONTROL
3.1.1 USO DEL INTERRUPTOR AUTO/OFF/MANUAL
(FIGURA 3.1)
ADVERTENCIA
Con el interruptor colocado en AUTO, el motor
puede arrancar en cualquier momento sin adver-
tencia. Tal arranque automático ocurre cuando
el voltaje de la fuente de energía pública cae por
debajo de un nivel predeterminado o durante el
ciclo de ejercicio normal. Para evitar un posible
daño que puede ser causado por tales arranques
repentinos, siempre coloque el interruptor en
OFF y retire los fusibles antes de trabajar o estar
cerca del generador o del interruptor de trans-
ferencia. Luego coloque una etiqueta de “NO
OPERAR” sobre el panel del generador y sobre el
interruptor de transferencia.
1. Posición “AUTO” – Seleccionar este interruptor activa la operación
totalmente automática del sistema. También permite a la unidad
arrancar automáticamente y ejercitar el motor cada siete días
con los ajustes del temporizador de ejercicios (ver la sección de
Configuración del temporizador de ejercicios).
2. Posición “OFF” – Esta posición del interruptor apaga el motor. Esta
posición también evita la operación automática.
3. Posición “MANUAL” – Coloque el interruptor en MANUAL para arran-
car el motor. La transferencia a la energía de respaldo no ocurrirá a
menos que haya una falla del servicio público.
3.1.2 FIJANDO EL TEMPORIZADOR DE EJERCICIOS
Este generador está equipado con un temporizador de ejercicios. Una
vez fijado, el generador arrancará y se ejercitará cada siete días, en el día
de la semana y la hora especificada. Durante este periodo de ejercicio,
la unidad funciona aproximadamente 12 minutos y luego se apaga. La
transferencia de cargas a la salida del generador no ocurre durante el ciclo
de ejercicios a menos que se pierda la energía pública.
Figura 3.1 – Panel de control del generador de 8 -
20 kW
Escape
MAIN FUSE
AUTO OFF MANUAL
7.5 AMP
Enter
ASISTENTE DE INSTALACIÓN
Característica de prueba propia del sistema de interconexión (siga las
instrucciones en pantalla)
Al encendido, este controlador realizará un auto-examen que revisará la
presencia de voltaje de la red pública en los circuitos CC. Esto se hace
para evitar daños si el instalador conecta por error los cables de detec-
ción de energía de la red pública AC al bloque terminal CC. Si se detecta
el voltaje de la red pública, el controlador mostrará una advertencia y
bloqueará el generador, evitando daños al controlador. Debe retirarse la
energía al controlador para apagar esta advertencia.
El voltaje de la red pública debe encenderse y estar presente en los ter-
minales N1 y N2 dentro del panel de control del generador para que se
realice y apruebe este examen.
NOTA:
¡EL DAÑO CAUSADO POR MAL CABLEADO DE LOS CABLES DE
INTERNCONEXIÓN NO ES CUBIERTO POR LA GARANTÍA!
Este examen se realizará cada vez que el controlador se enciende.
En el primer arranque del generador, la interfaz de pantalla empezará el
asistente de instalación. El asistente pedirá al usuario fijar los ajustes
mínimos para operar. Estos ajustes son simples: Fecha/hora actual y día/
hora de ejercicio. Los intervalos de mantenimiento comenzarán cuando
se ingresa la hora del ejercicio (Figura 3.1).
Los ajustes de ejercicio se pueden cambiar en cualquier momento con el
menú “EDIT” (ver Apéndice, “Sistema del menú”).
Si la batería de 12 voltios está desconectada o el fusible retirado, el
asistente de instalación operará a la restauración de la energía. La única
diferencia es que la pantalla sólo pedirá al cliente la fecha y hora actual.
SI EL INSTALADOR PRUEBA AL GENERADOR ANTES DE LA INSTALACIÓN,
PRESIONE LA TECLA “ENTER” PARA EVITAR CONFIGURAR LA HORA DE
EJERCICIO. ESTO ASEGURARÁ QUE CUANDO EL CLIENTE ENERGICE LA
UNIDAD, TODAVÍA SE LE PEDIRÁ INGRESAR UNA HORA DE EJERCICIO.
NOTA:
El ejercitador sólo funcionará en modo AUTO y no funcionará a menos
que se realice este procedimiento. La fecha/hora actual necesitará
reiniciarse cada vez que la batería de 12 voltios se desconecte y luego
se vuelva a conectar, y/o cuando el fusible se saque.
Ejercicio de baja velocidad
Las unidades de 16, 17 y 20 kW funcionarán a 2,400 rpm.
Operación
62
Menús de interfaz de pantalla
La pantalla LCD está organizada como se detalla abajo:
La página de “Inicio”, esta página es la página predeterminada que
se mostrará si no se presionan teclas por 30 segundos. Esta página
normalmente muestra el mensaje de estatus actual y la fecha y hora
actuales. La alarma y/o advertencia activa de más alta prioridad se
enviará automáticamente a esta página así como destellará la luz de
fondo cuando tal evento se detecte. En caso de múltiples alarmas o
advertencias, sólo se mostrará el primer mensaje. Para borrar una
alarma o advertencia, vea la sección de Sistemas de protección - bor-
rar alarma.
• La luz trasera de la pantalla normalmente está apagada. Si el usuario
presiona cualquier tecla, la luz trasera se encenderá automáticamente
y permanecerá encendida por 30 segundos luego de que se presione
la última tecla.
La página de “Menú principal” permitirá al usuario navegar a todas
las otras páginas o sub-menús usando las teclas izquierda/derecha
y Enter. A esta página puede accederse en cualquier momento con
varias presiones de la tecla Escape dedicada. Cada presión de la
tecla Escape lo lleva de regreso al menú previo hasta que se alcance
el menú principal. Esta página muestra las siguientes opciones:
HISTORIA, ESTATUS, EDITAR Y DEPURAR. (Vea el apéndice -
“Sistema de menú”).
3.2 OPERACIÓN DE
TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA
Para seleccionar la operación automática, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de que los contactos principales del interruptor de trans-
ferencia estén en su posición de UTILITY (servicio público), es decir
las cargas conectadas a la energía pública (Figura 3.1).
2. Asegúrese que haya un suministro normal de energía PÚBLICA a las
orejas del interruptor de transferencia N1 y N2 (consulte la sección
de Datos eléctricos).
3. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en AUTO.
4. Fije el interruptor principal del circuito en su posición ON (o en
CLOSED).
Con los pasos precedentes completos, el generador arrancará automáti-
camente cuando el voltaje de la energía pública cae debajo de un nivel
predeterminado. Luego de que arranca la unidad, las cargas se transfieren
a la fuente de energía de respaldo. Consulte la sección de Secuencia de
operación automática.
3.3 SECUENCIA DE OPERACIÓN
AUTOMÁTICA
3.3.1 FALLA DEL SERVICIO PÚBLICO
Condiciones iniciales: Generador en Auto, listo para funcionar, carga
suministrada por la fuente de energía pública. Cuando el servicio público
falla (por debajo del 60% del nominal), se inicia un retardo de interrupción
de línea de 10 segundos (opcionalmente programable). Si el servicio
público no se restaura cuando el tiempo expira, el motor arrancará. Una
vez arrancado, se inicia un temporizador de 5 segundos para calenta-
miento del motor. Cuando el temporizador de calentamiento expira, el
control transferirá la carga al generador. Si se restaura el servicio eléctrico
público (por encima del 80% del valor nominal) en cualquier momento
desde la iniciación del arranque del motor hasta que el generador esté listo
para aceptar carga (y el tiempo de calentamiento de 5 segundos no se
ha completado), el controlador completará el ciclo de arranque y llevará
al generador a su ciclo normal de enfriamiento, sin embargo, la carga
permanecerá en el servicio público.
3.3.2 ARRANQUE
El sistema controlará el ciclo de arranque así: 16 segundos de arranque,
siete (7) segundos descanso, 16 segundos de arranque, siete (7) segun-
dos de descanso, seguidos por tres (3) ciclos adicionales de siete (7)
segundos de arranque seguidos por siete (7) segundos de descanso.
Operación del choke
1. Los motores de 990/999cc tienen un ahogador eléctrico en la caja
de aire que se controla automáticamente por el tablero de control
electrónico.
2. Los motores de 530cc tienen un ahogador eléctrico en la manguera
de ingreso de aire del panel divisor que se controla automáticamente
por el tablero de control electrónico.
3. Los motores de 410cc tienen un estrangulador en la caja de aire que
es controlado automáticamente por el tablero de control electrónico.
Falla de arranque
Esto se define como cualquiera de las siguientes ocurrencias durante el
arranque:
1. No se alcanza la soltura del arranque durante el ciclo de arranque
especificado. La soltura del arrancador se define como cuatro (4)
ciclos a 1000 RPM.
2. Se alcanza la soltura del arranque, pero no se alcanza las 2200 RPM
en 15 segundos. En este caso el tablero de control irá a un ciclo de
descanso por siete (7) segundos, luego continuará el resto del ciclo
de arranque.
Durante un ciclo de descanso las salidas de combustible y arranque son
desenergizadas y la salida del magneto hace corto a tierra.
Condiciones de arranque
Las siguientes notas se aplican durante el ciclo de arranque.
1. El motor del arrancador no engancha dentro de los cinco (5) segun-
dos del apagado del motor.
2. La salida de combustible no está energizada con el arrancador.
3. Las salidas del arrancador y el magneto serán energizadas juntas.
4. Una vez que el arrancador está energizado, el tablero de control
empezará a buscar la rotación del motor. Si no ve una señal RPM
dentro de tres (3) segundos se apagará y se enganchará como
pérdida de sensor RPM.
5. Una vez que el tablero de control ve una señal RPM, energizará
el solenoide de combustible, abrirá el acelerador y continuará la
secuencia de arranque.
6. El motor arrancador se desenganchará cuando la velocidad alcanza
la soltura del arrancador.
7. Si el generador no alcanza los 2200 RPM dentro de los 15 segundos,
ocurrirá un ciclo de re-arranque.
8. Si el motor deja de cambiar entre soltura de arrancador y 2200 RPM,
el tablero irá a un ciclo de descanso por siete (7) segundos y luego
re-arrancará (si existen ciclos adicionales de arranque).
9. Una vez arrancado, el generador esperará un período antes de empe-
zar a monitorear la presión de aceite y su temperatura (consulte los
tiempos de espera en la sección de Mensajes de alarma).
10. Durante el arranque manual, si el interruptor de Modo se mueve de
la posición Manual, el arranque se detiene inmediatamente.
11. Durante el modo Auto, si el servicio público regresa, el ciclo de
arranque NO aborta, sino continua hasta que se completa. Una vez
que el motor arranca, funcionará por un minuto, y luego se apagará.
Operación
63
3.3.3 TRANSFERENCIA DE CARGA
La transferencia de carga cuando el generador está funcionando depende
del modo de operación como sigue:
1. Manual
No transferirá al generador si el servicio público está presente.
Transferirá al generador si el servicio público falla (debajo del 65%
del nominal) por 10 segundos consecutivos.
Transferirá de regreso cuando el servicio público regresa por 15
segundos consecutivos. El motor continuará funcionando hasta que
salga del modo Manual.
2. Automático
Arrancará y funcionará si el servicio público falla por 10 segundos
consecutivos.
Iniciará un temporizador de calentamiento del motor, de cinco (5)
segundos.
No transferirá si el servicio público regresa.
No transferirá al generador si el servicio público aun no está pre-
sente.
Transferirá de regreso al servicio público una vez que este retorne
(por encima del 75% del nominal) por 15 segundos.
Transferirá de regreso al servicio público si el generador se apaga
por cualquier razón (como que el interruptor esté en posición OFF)
o exista una alarma de apagado.
Luego de la transferencia, se apagará el motor luego de un (1)
minuto de tiempo de enfriamiento.
3. Ejercicio
No ejercitará si el generador está ya funcionando ya sea en modo
Auto o Manual.
Durante el ejercicio, el controlador sólo transferirá si el servicio
público falla durante el ejercicio por 10 segundos, y cambiará a
modo Auto.
3.3.4 SERVICIO PÚBLICO RESTAURADO
Condición inicial: Generador suministrando energía a la carga del cliente.
Cuando el servicio público regresa (por encima del 80% del nominal), se
iniciará un temporizador de 15 segundos de regreso al servicio público.
Al finalizar este temporizador, si el suministro público está aún presente y
es aceptable, el control transferirá la carga de regreso al servicio público
y hará funcionar el motor en un periodo de enfriamiento de un (1) minuto
y luego se apagará. Si el suministro público falla por tres (3) segundos
durante este periodo de enfriado, el control transferirá la carga de regreso
al generador y continuará funcionando mientras monitorea el retorno del
servicio público.
3.4 OPERACIÓN DE
TRANSFERENCIA MANUAL
3.4.1 TRANSFERENCIA A LA FUENTE DE ENERGÍA
DEL GENERADOR
Para arrancar el generador y activar el interruptor de transferencia manu-
almente, proceda como sigue:
1. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en OFF.
2. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en
OPEN).
3. Apague el suministro de energía pública al interruptor de transfer-
encia usando los medios provistos (como un interruptor de línea
principal pública).
PELIGRO
No intente activar el interruptor de transferencia
manualmente hasta que todos los suministros de
voltaje al interruptor hayan sido positivamente
apagados. El no apagar todas las fuentes de voltaje
puede traer como resultado un choque eléctrico
extremadamente peligroso y posiblemente fatal.
4. Use el manubrio de transferencia manual dentro del interruptor de
transferencia para mover los contactos principales a su posición de
STANDBY, es decir las cargas conectadas a la fuente de energía de
respaldo (Figura 3.2).
5. Para arrancar el motor, ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL
en MANUAL.
6. Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos.
7. Fije el interruptor principal del circuito en su posición ON (o en
CLOSED). La fuente de energía de respaldo ahora energiza las cargas.
Figure 3.2 – Operación manual del interruptor de trans-
ferencia
CARGA CONECTADA AL SERVICIO PÚBLICO
DE ELECTRICIDAD
CARGA CONECTADA A FUENTE DE RESPALDO
MANUBRIO
DE TRANSFERENCIA MANUAL
PALANCA DE OPERACIÓN DEL
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
3.4.2 TRANSFERENCIA DE REGRESO AL SERVICIO
ELÉCTRICO PÚBLICO
Cuando se ha restaurado el servicio público, transfiera de regreso a esa
fuente y apague el generador. Esto se logra como sigue:
1. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en
OPEN).
2. Haga funcionar por un minuto o dos sin carga para estabilizar las
temperaturas internas.
3. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en su
posición OFF (o en OPEN). El motor debería apagarse.
4. Revise que la energía pública al interruptor de transferencia se
encuentre apagada.
PELIGRO
No intente activar el interruptor de transferencia
manualmente hasta que todos los suministros de
voltaje al interruptor hayan sido positivamente
apagados. El no apagar todas las fuentes de volta-
je puede traer como resultado un choque eléctrico
extremadamente peligroso y posiblemente fatal.
Operación
64
5. Use el manubrio de transferencia manual dentro del interruptor de
transferencia para mover los contactos principales a su posición
de UTILITY (servicio público), es decir las cargas conectadas a la
fuente de energía pública (Figura 3.2).
6. Encienda la energía pública del interruptor de transferencia utilizando
los medios provistos.
7. Coloque el sistema en operación automática como se indica en la
sección Operación de transferencia automática.
3.5 COMPARTIMIENTO LATERAL
(FIGURAS 3.3 y 3.4)
Los códigos locales pueden requerir que este compartimiento esté cer-
rado. Se proporciona un pestillo para que el propietario pueda asegurar
el compartimiento con su propio candado. Revise los códigos locales en
su área.
3.5.1 INTERRUPTOR PRINCIPAL DE CIRCUITO
Este es un interruptor de dos polos con valores de acuerdo a la sección
de Especificaciones.
3.5.2 LUCES EXTERIORES DE LISTO
La luz LED verde de ‘Listo’ se enciende cuando el servicio público está
presente y el interruptor está en AUTO indicando que el generador está
listo y cuando el generador está funcionando.
La luz del LED rojo de ‘Alarma’ se enciende cuando el generador
está apagado o se detecta una falla. (Ver la sección de Sistemas de
protección).
Luz de LED amarillo de ‘Mantenimiento’ (Ver la sección de Sistemasde
protección.)
3.5.3 SALIDA GFCI DE 120 VAC Y DISYUNTOR DE 15
AMP (SÓLO 16, 17 Y 20 KW)
Algunos modelos están equipados con una salida GFCI de conveniencia
externa, de 15 amperios, 120 voltios, que está ubicada en un compar-
timiento al lado derecho del generador (Figura 1.3).
Cuando el generador está funcionando, en ausencia de la energía pública,
esta salida puede también ser usada para energizar artículos fuera de su
casa como luces o herramientas eléctricas. Esta salida puede también
ser usada cuando la energía pública está presente haciendo funcionar el
generador en el modo manual. Esta salida no proporciona energía si el
generador no está funcionando. Esta salida está protegida por un interrup-
tor de circuito de 15 amperios en el mismo compartimiento que la salida.
(No la use cuando el generador esté funcionando en modo de ejercicio.)
Figura 3.3 - Compartimiento lateral
Figura 3.4 - Compartimiento lateral abierto
Salida GFCI, 120V Interruptor de salida de 15 Amp
Interruptor principal de circuitoLuces LED indicadoras
3.6 SISTEMAS DE PROTECCIÓN
3.6.1 ALARMAS
Prioridad más alta (pestillo) mostrada en el panel de control y el LED
rojo externo. Tienen que anularse antes de que el mensaje de alarma
se vaya. El registro de alarma registra cada ocurrencia (ver Apéndice -
“Sistema de menú”).
Baja presión de aceite (alarma de apagado)
Un retraso de cinco (5) segundos en el arranque y siete (7) segundos una
vez que el motor está funcionando.
Este interruptor (Figura 3.5) tiene contactos normalmente cerrados que se
mantienen abiertos por la presión de aceite de motor durante la operación.
Si la presión de aceite cae debajo del rango de los cinco (5) PSI, los
contactos del interruptor se cierran y el motor se apaga. La unidad no se
reiniciará hasta que se verifique el nivel de aceite.
Alta temperatura del motor (alarma de apagado –
Reinicio automático)
Un retardo de diez (10) segundos al arranque y un (1) segundo antes
del apagado. Reinicia automáticamente cuando la condición se apaga y
reinicia el motor si hay una señal válida de arranque presente.
Los contactos del interruptor (Figura 3.5) se cierran si la temperatura
excede aproximadamente 144° C (293° F), iniciando un apagado del
motor. Una vez que la temperatura del aceite cae a un nivel seguro, los
contactos del interruptor se abren otra vez.
Sobrearranque (alarma de apagado)
Esto ocurre si el motor no ha arrancado dentro del ciclo específico de
arranque. (Ver sección “Arranque”).
NOTA:
La manguera de drenaje de aceite puede estar canalizada en la direc-
ción opuesta como se muestra en la figura.
Operación
65
Figure 3.5 – Baja presión de aceite e
interruptores de alta temperatura
Filtro del
Aceite
Manguera
de drenaje
de aceite
Interruptor de bajo aceite
Interruptor de alta temp.
S
o
l
t
a
r
Sobrevelocidad (alarma de apagado)
4320 RPM por tres (3) segundos o 4500 RPM inmediatamente. Esta
característica protege al generador del daño apagándolo si ocurre que
funciona más rápido que el límite predeterminado. Esta protección
también evita que el generador suministre una salida que pudiera dañar
potencialmente aparatos conectados al circuito del generador. Contacte al
concesionario más cercano si ocurre una falla.
Pérdida de detección de RPM (alarma de apagado)
Durante el arranque, si el tablero de control no ve una señal válida de RPM
dentro de tres (3) segundos, se apagará y bloqueará en la pérdida de
detección RPM. Mientras el motor está funcionando, si la señal RPM se
pierde por un (1) segundo, el tablero de control apagará el motor, espere
15 segundos y vuelva a arrancar el motor. Si no hay señal RPM detectada
dentro de los primeros tres (3) segundos del arranque, el tablero de con-
trol apagará el motor y se enganchará como pérdida de detección RPM.
Si se detecta la señal RPM, el motor arrancará y funcionará normalmente.
Si consiguientemente la señal RPM se pierde nuevamente, el tablero de
control tratará una vez más de arrancar antes de engancharse y mostrar
el mensaje de falla de sensor RPM.
Baja frecuencia (alarma de apagado)
Luego del arranque, si el generador permanece con baja frecuencia por
más de 30 segundos, se apagará. El ajuste de baja frecuencia es 50 Hz.
Falla interna (alarma de apagado)
Esta alarma no puede apagarse, llame al concesionario de servicio.
Bajo voltaje (alarma de apagado)
Si el voltaje del generador cae por debajo de 60% del nominal por más de
cinco (5) segundos, se apaga.
Sobrevoltaje (alarma de apagado)
Si el voltaje del generador se eleva por encima del 110% del valor nomi-
nal por más de tres (3) segundos, se emitirá una alarma y la unidad se
apagará.
Si el voltaje del generador se eleva por encima del 130% del valor nominal
por más de 0.2 segundos, se emitirá una alarma y la unidad se apagará.
Cancelar Alarma
Apague la alarma colocando el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la
posición OFF. Presione la tecla ENTER para desenganchar la falla activa y
apagar el correspondiente mensaje de alarma.
3.6.2 RELÉ DE ALARMA COMÚN
El relé de alarma común será activado si hay una alarma de apagado.
No se activará en advertencias o indicará que el interruptor AUTO/OFF/
MANUAL está en la posición OFF. La posición OFF borrará las alarmas
y el relé. El relé no será utilizado para indicar que un generador no está
activado.
Las terminales de alarma común están cableados a un conjunto de con-
tactos (secos) potencialmente libres en el tablero de control Nexus. Estos
contactos Normalmente Abiertos (N.A.) se cierran cuando la condición
de una alarma ocurre y son utilizados para activar un avisador remoto. El
circuito acepta valores máximos de 130 mA et 24 VCC.
3.6.3 ADVERTENCIAS
Segunda prioridad (sin pestillo) mostrada en el panel de control y el LED
amarillo externo (sólo los que tienen dos cilindros). Las advertencias se
apagan automáticamente cuando la condición monitoreada se aleja. Las
advertencias se registran en el registro de alarmas. Las advertencias no
pueden hacer que el motor se apague.
Batería baja
El tablero de control monitorea el voltaje de la batería y muestra una
advertencia si este cae por debajo de 11,9 voltios por minuto. La adver-
tencia se apaga automáticamente si el voltaje de la batería se eleva
encima de los 12,4 voltios. El voltaje de la batería no se monitorea durante
el ciclo de arranque.
Error de ejercicio
Si el periodo de ejercicio se corrompe, se mostrará un mensaje de adver-
tencia. Este mensaje sólo se apagará cuando el periodo de ejercicio se
reinicie.
3.6.4 ALERTAS DE MANTENIMIENTO
Tercera prioridad
Mensaje de mantenimiento
Cuando el periodo de mantenimiento expire, se mostrará un mensaje de
advertencia. La alerta se puede reiniciar presionando la tecla Enter, que
hará que se le pida al usuario confirmar la acción. El reinicio apagará la
alerta y reiniciará los contadores de mantenimiento para todas las condi-
ciones anunciadas. El registro de historial guardará la alerta. El contador
de mantenimiento no se acumulará sin energía de la batería. Una vez que
la energía de la batería se restablezca, se mostrará un pedido para fijar el
tiempo. Los contadores de mantenimiento serán ajustados a una nueva
fecha y hora.
Operación
66
NOTA:
Ya que la mayoría de alertas de mantenimiento ocurrirán al mismo
tiempo (la mayoría tiene intervalos de dos años), sólo uno aparecerá
en la pantalla al mismo tiempo. Una vez que la primera alerta se haya
apagado, la siguiente alerta activa se mostrará.
3.7 CÓMO APAGAR EL GENERADOR
MIENTRAS ESTÁ BAJO CARGA
Para detener y arrancar de manera segura un generador cargado siga los
siguientes pasos.
3.7.1 AÍSLE EL PANEL DE DISTRIBUCIÓN DE SERVICIO
PRINCIPAL
1. En el panel de distribución de servicio principal, abra (apague) el
disyuntor de la entrada del servicio principal.
3.7.2 CÓMO DETENER EL GENERADOR
1. Apague el disyuntor principal de circuito (Figura 3.6).
2. Si el generado tiene una salida GFCI y está siendo usado, apague el
disyuntor de salida de 15 amperios (Figura 3.6).
3. Deje que el generador funcione durante 1 minuto sin carga para que
se enfríe.
Figura 3.6 - Compartimiento lateral abierto
Salida GFCI, 120 V Disyuntor de salida de 15 amperios
Disyuntor de circuito principal Luces LED indicadoras
4. Ponga el interruptor de Auto/Off/Manual en la posición Off. (Figure
3.7).
5. Si el generador será dejado en off por más de 1 hora sin la red
pública presente, retire el fusible principal de 7.5 amperios del panel
de control (Figura 3.7). Esto evitará que el panel de control agote la
batería.
3.7.3 CÓMO ARRANCAR EL GENERADOR
1. Si el fusible principal fue retirado, reemplace el fusible. El asistente
del arranque se mostrará, permitiendo que se ingresen la hora
y fecha correctas. No será necesario reingresar el código de
activación.
2. Ponga el interruptor de Auto/Off/Manual en la posición Auto.
Después de una corta demora, el generador arrancará.
3. Deje que el generador funcione durante 15 segundos para permitir
que el motor se caliente.
4. Encienda el disyuntor principal de circuito.
5. Encienda el disyuntor de salida si es necesario.
Figura 3.7 – Panel de control del generador de 8 - 20kW
Escape
MAIN FUSE
AUTO OFF MANUAL
7.5 AMP
Enter
3.7.4 ENERGICE DE NUEVO EL PANEL DE DISTRIBUCIÓN
DE SERVICIO PRINCIPAL
1. En el panel de distribución de servicio principal, cierre (encienda) el
disyuntor de la entrada del servicio principal.
Este método asegurará una transferencia adecuada entre
el generador y la red pública en el caso de que el servicio
público regrese mientras el generador está apagado.
4.1
CÓMO REALIZAR
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Es importante realizar el servicio especificado en el Programa de manten-
imiento para un funcionamiento apropiado y asegurarse que el generador
cumple con ls normas de emisión aplicables para la duración de su vida
útil. El servicio y las reparaciones deben ser realizados por una persona
capaz o por el taller de reparaciones. Además, el mantenimiento crítico
de las emisiones debe ser realizado según el programa con el fin de que
la Garantía de las Emisiones sea válida. El mantenimiento crítico de las
emisiones consite de darle servicio al filtro de aire y las bujías de acuerdo
al Programa de mantenimiento.
4.2 FUSIBLE
El fusible de 7,5 amp en el panel de control protege el circuito de control
DC contra sobrecargas (Figuras 3.1 y 3.2). Este fusible está cableado en
serie con la punta de salida de la batería al panel. Si este elemento fusible
está abierto el motor no podrá arrancar. Reemplace este fusible sólo con
un fusible de reemplazo idéntico de 7,5 amperios. Siempre que este fus-
ible se saque o reemplace, el temporizador del ejercicio debe reiniciarse.
Mantenimiento
4.3 REVISAR EL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
Vea en la sección de Especificaciones las capacidades de aceite. Vea los
aceites recomendados en la sección de Recomendaciones de aceite de
motor.
Cuando los apagones hacen que se necesite el generador por periodos
extensos de tiempo, el nivel de aceite debe revisarse diariamente.
Para revisar el nivel de aceite del motor, proceda como sigue (Figuras
4.1, 4.2 y 4.3):
1. Si el generador está funcionando durante un apagón, primero apague
todas las cargas asociadas que funcionan en la residencia. Segundo,
gire el interruptor de circuito principal del generador a la posición
OFF.
2. Mueva el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF.
3. Retire la varilla y séquela con un trapo limpio.
4. Inserte completamente la varilla, luego retírela otra vez. El nivel
de aceite deberá estar en la marca “Full” (lleno). Si es necesario,
agregue aceite hasta la marca “Full” solamente. NO LLENE POR
ENCIMA DE LA MARCA “FULL”.
5. Instale la varilla.
6. Vuelva a poner el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en su posición
original.
7. Si el generador estuvo funcionando durante un apagón, gire primero
el interruptor principal del circuito de regreso a la posición ON.
Segundo, ENCIENDA las cargas necesarias de la residencia.
CUIDADO
Nunca opere el motor con el nivel de aceite por
debajo de la marga “Add” (agregar) de la varilla.
Esto puede dañar el motor.
Figura 4.1 — Varilla de aceite y llenado, 8 kW
Varilla de aceite y llenado
Figura 4.2 — Varilla de aceite, 10 kW
Figura 4.3 — Varilla de aceite y llenado,
13, 14, 16, 17 y 20 kW
4.4 CAMBIO DEL ACEITE DE
MOTOR
CUIDADO
El aceite caliente puede ocasionar quemaduras.
Permita que el motor se enfríe antes de drenar el
aceite. Evite la exposición prolongada o repetida
de la piel con el aceite usado. Lave a fondo las
áreas expuestas con jabón.
4.4.1 INTERVALOS DE CAMBIO DE ACEITE
Ver la sección de “Agenda de servicio”.
67
Mantenimiento
68
4.4.2 RECOMENDACIONES DE ACEITE DE MOTOR
Todo el aceite debe cumplir por lo menos con la Clase de Servicio SJ,
SL o mejor del Instituto del Petróleo Norteamericano. No use aditivos
especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo a la
temperatura esperada de operación.
• SAE 30 Por encima de 32° F
• 10W-30 Entre 40 °F y -10 °F
• Sintético 5W-30 10 °F y menos
SAE 30
SAE 3 0
5W-30 Sintético
5W-3 0 S in t ét ico
10W-30
10W- 3 0
Rango de temperaturas de uso esperado
CUIDADO
Cualquier intento de arrancar el motor antes de
que se le haya dado servicio apropiado con el
aceite recomendado puede traer como resultado
una falla del motor.
4.4.3 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ACEITE Y
FILTRO
Para cambiar el aceite, proceda como sigue:
1. Arranque el motor moviendo el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL
a MANUAL y hágalo funcionar hasta que caliente completamente.
Luego apague el motor moviendo el interruptor a la posición OFF.
2. Inmediatamente luego de que el motor se apaga, liberte el pasador
de retén de la manguera de drenaje de aceite (Figura 4.4). Retire la
tapa de la manguera y drene el aceite a un contenedor apropiado.
3. Luego de que el aceite haya drenado, vuelva a colocar la tapa al
extremo de la manguera de drenaje. Retenga la manguera en el
pasador.
Cambie el filtro de aceite como sigue:
1. Con el aceite drenado, retire el filtro antiguo girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2. Aplique una ligera capa de aceite de motor limpio a la junta del nuevo
filtro. Ver los filtros recomendados en la sección de Especificaciones.
3. Atornille el nuevo filtro a mano hasta que la junta contacte lig-
eramente al adaptador de filtro de aceite. Luego, ajuste el filtro 3/4
adicionales o hasta una vuelta (Figura 4.4).
4. Rellene con el aceite apropiado recomendado (ver la sección de
Recomendaciones de aceite de motor). Ver las capacidades de
aceite en la sección de Especificaciones.
5. Arranque el motor, hágalo funcionar por un (1) minuto y revise si hay
fugas.
6. Apague y vuelva a revisar el nivel de aceite del motor, añada si es
necesario. NO LLENE DEMASIADO.
7. Vuelva a poner el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en la posición
AUTO.
8. Disponga del aceite usado en un centro de recolección apropiado.
NOTA:
La manguera de drenaje de aceite puede estar canalizada en la direc-
ción opuesta como se muestra en la Figura 4.4.
Figura 4.4 – Manguera de drenaje de aceite y filtro
Filtro del
Aceite
Manguera
de drenaje
de aceite
Interruptor de bajo aceite
Interruptor de alta temp.
S
o
l
t
a
r
4.5 CAMBIO DEL LIMPIADOR DE
AIRE DEL MOTOR
4.5.1 GENERADORES DE 13, 14, 16, 17 y 20 KW
Vea la ubicación del limpiador de aire en la sección “El generador”. Utilice
los siguientes procedimientos (Figura 4.5):
1. Levante el techo.
2. Gire los dos tornillos en sentido contrario a la agujas del reloj para
soltarlos.
3. Retire la cubierta y el filtro de aire.
4. Limpie el polvo y los residuos dentro de la caja de aire y alrededor
de los bordes.
5. Instale el nuevo limpiador de aire en la caja de aire.
6. Instale la cubierta. Gire los dos tornillos de cubierta en sentido
horario para ajustar.
7. Cierre el techo de manera segura.
Vea en la sección de Agenda de servicio el mantenimiento del limpiador de
aire. Vea el número de parte del reemplazo del filtro de aire en la sección
de Especificaciones.
Mantenimiento
69
Figura 4.5 — Limpiador de aire del motor
de 13, 14, 16, 17 y 20 kW
Cubierta
Filtro
Tornillo
4.5.2 GENERADORES DE 10 KW
Vea la ubicación del limpiador de aire en la sección “El generador”. Utilice
el siguiente procedimiento (Figura 4.6):
1. Levante el techo y retire la puerta.
2. Gire la abrazadera sin fin en sentido contrario a las agujas del reloj
para soltarla.
3. Tire el filtro antiguo fuera del panel divisor.
4. Limpie el polvo o residuos del panel.
5. Instale el nuevo limpiador de aire en el lugar.
6. Gire la abrazadera sin fin en sentido horario para ajustarla.
7. Reemplace la puerta y cierre el techo de manera segura.
Figura 4.6 — Limpiador de aire del motor de10 kW
Filtro de aire
4.5.3 GENERADOR DE 8 KW
Ver la sección "El generador" para ubicar la caja de aire. Use los siguientes
procedimientos para reemplazar el filtro de aire sucio dentro de la caja de
aire (Figura 4.7).
1. Levante el techo y retire la puerta.
2. Presione de nuevo en el pestillo de la puerta de acceso del filtro de
aire amarillo para abrir.
3. Hale el filtro de aire viejo y descártelo apropiadamente.
4. Instale un filtro nuevo, abra el extremo primero dentro de la caja de
aire.
5. Oscile la puerta amarilla, cierre y presione para cerrar.
6. Reemplace la puerta y cierre el techo de manera segura.
Figura 4.7 — Ubicación del limpiador de aire del motor
de 8 kW
Cubierta del
limpiador de aire
4.6 BUJÍA(S)
Vuelva a colocar la tapa de la bujía o reemplace la bujía si es necesario.
Vea los requerimientos de mantenimiento en la sección de Agenda de
servicio.
1. Limpie el área alrededor de la base de la bujía para sacar el polvo y
la suciedad del motor.
2. Retire la bujía y revise su condición. Reemplace la bujía si está usada
o es imposible volverla a usar. Vea la inspección recomendada en la
sección de Agenda de servicio. Limpie usando un cepillo de alambre
y un solvente comercial. No golpee la bujía al limpiarla.
3. Revise el espacio de la bujía usando un calibrador. Ajuste el espacio
a 0,76 mm (0,030 pulg.) para 8, 10 y 20 kW; y 1,02 mm (0,040
pulgada) para 13, 14, 16 y 17kW, doblando con cuidado el electrodo
de tierra (Figura 4.8).
Figura 4.8 - Fijando el espacio de la bujía
Mantenimiento
70
4.7 MANTENIMIENTO DE LA
BATERÍA
La batería deberá inspeccionarse según la sección “Agenda de servicio”.
El siguiente procedimiento deberá seguirse en la inspección:
1. Inspeccione los bornes de la batería, su ajuste y si hay corrosión.
Ajuste y limpie si es necesario.
2. Revise el nivel de fluido de la batería en las batería no selladas y, si
es necesario, rellene con agua destilada solamente. No use agua
corriente en las baterías.
3. Haga revisar el estado de la carga y la condición. Esto deberá hac-
erse con un hidrómetro para baterías de automóviles.
PELIGRO
NO arroje la batería al fuego. La batería puede
explotar.
Una batería presenta un riesgo de choque eléctrico
y una gran corriente de cortocircuito. Las siguien-
tes precauciones serán observadas al trabajar con
baterías:
Retire el fusible de 7,5A del panel de control del gen-
erador.
• Retire los relojes, anillos y otros objetos metálicos.
• Use herramientas con manubrios aislados.
• Use guantes y botas de goma.
No deje herramientas ni partes metálicas encima de
la batería.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar los terminales de la batería.
ADVERTENCIA
No abra ni mutile la batería. El electrolítico libera-
do es dañino para la piel y ojos y es tóxico.
El electrolito es ácido sulfúrico diluido que es
dañino para la piel y los ojos. Es conductor eléc-
trico y corrosivo. Se debe observar los siguientes
procedimientos:
Use protección completa para los ojos y ropa protec-
tora.
Donde hubo contacto del electrolito con la piel, lave
inmediatamente con agua.
Donde haya contacto del electrolito con los ojos,
enjuague completa e inmediatamente con agua y
busque atención médica.
El electrolito derramado debe lavarse con un agente
neutralizador de ácido. Una práctica común es usar
una solución de 1 libra (1/2 kilo) de bicarbonato de
sodio en 1 galón (4 litros) de agua. La solución de
bicarbonato de sodio se debe añadir hasta que la
evidencia de la reacción (espuma) haya cesado. El
líquido resultante debe enjuagarse con agua y el
área deberá secarse.
Las baterías de plomo-ácido presentan riesgo de
fuego porque generan gas hidrógeno. Se
debe seguir los siguientes procedimientos:
• NO FUME cerca de la batería.
NO haga fuego ni chispas en el área de la batería.
Descargue la electricidad estática del cuerpo antes
de tocar la batería, tocando primero una superficie
metálica conectada a tierra.
Asegúrese de que el interruptor AUTO/OFF/
MANUAL esté en la posición OFF antes de conec-
tar los cables de la batería. Si el interruptor se
coloca a AUTO o MANUAL, el generador puede
arrancar tan pronto como se conectan los cables
de batería.
Asegúrese de que el suministro público de electri-
cidad esté apagado y que el fusible de 7.5A esté
fuera del panel de control del generado, ya que
puede ocurrir una chispa en los bornes de la bat-
ería ya que los cables están juntos y causar una
explosión.
4.8 AJUSTANDO EL ESPACIO DE
LA VÁLVULA
Luego de las primeras 6 horas de operación, revise el espacio de la
válvula en el motor y ajústela si es necesario.
Importante: Si se siente incómodo al hacer este procedimiento o no tiene
las herramientas apropiadas, por favor contacte al concesionario para
solicitar ayuda. Este es un paso muy importante para asegurar la mayor
vida de su motor.
Para revisar el espacio de la válvula:
1. El motor deberá estar frío antes de revisarlo. Si el espacio de la
válvula es 0,002 pulgada - 0,004 pulgada (0,05 - 0,1 mm), no es
necesario el ajuste.
2. Retire los cables de la bujía y coloque los cables lejos de sus con-
exiones.
3. Retire las bujías.
4. Asegúrese de que el pistón esté en el centro muerto (TDC o Top
Dead Center) de su recorrido de compresión (ambas válvulas cer-
radas). Para colocar el pistón en TDC, retire la pantalla de la toma de
ingreso al frente del motor para tener acceso a la tuerca del volante.
Use un dado grande y una llave de dados para girar la tuerca y el
motor en sentido horario. Mientras mira el pistón a través del agujero
de la bujía. El pistón deberá moverse de arriba a abajo. El pistón está
en TDC cuando está en su más alto punto de recorrido.
Para ajustar el espacio de la válvula (si es necesario), (Figura 4.9):
1. Asegúrese de que el motor esté a 60° - 80 °F.
2. Asegúrese de que el cable de la bujía se haya retirado de esta y esté
lejos.
3. Retire los cuatro tornillos que unen la cubierta de la válvula.
4. Suelte la contratuerca del brazo inestable. Use una llave Allen de
10mm para todas las unidades excepto la de 10kW, y una llave Allen
de 8mm para la de 10kW, para girar el taco de bola pivote mientras
revisa el espacio entre el brazo inestable y el vástago de la válvula
con un calibrador graduador. El espacio correcto es de 0,002-0,004
pulgada (0,05-0,1 mm).
NOTA:
Sostenga la contratuerca del brazo inestable en su lugar mientras se
gira el taco de bola pivote. La contratuerca es de 13 mm para todas las
unidades excepto la de 10kW y una de10mm para la de10 kW.
Mantenimiento
71
Cuando el espacio de la válvula sea el correcto, sostenga el taco de bola
pivote en su lugar con una llave Allen y ajuste la contratuerca del brazo
inestable. Ajuste la contratuerca a una torsión de 174 pulg-lib. Luego
de ajustar la contratuerca, vuelva a revisar el espacio de la válvula para
asegurarse de que no cambie.
Instale una nueva junta de cubierta de la válvula.
Vuelva a unir la cubierta de la válvula.
NOTA:
Empiece a ajustar los cuatro tornillos antes del ajuste final o no será
posible poner a todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la
junta de la cubierta de la válvula esté en su lugar.
Instale las bujías.
Vuelva a unir el cable de bujía a esta.
En la unidad de 10-20kW, repita el proceso para el otro cilindro.
Figura 4.9 – Ajuste de espacio de la válvula
Contratuerca
Taco de
bola pivote
Balancín
Vástago
de válvula
4.9 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Las aberturas de entrada y salida en el compartimiento del generador
deben estar abiertas y sin obstrucciones para una operación continua
apropiada. Esto incluye obstrucciones como césped alto, malezas, arbus-
tos, hojas y nieve.
Sin suficiente enfriamiento y aire de ventilación, el motor/generador se
sobrecalienta rápidamente, lo que hace que se apague. (Vea las ubicacio-
nes de los respiraderos en la Figura 4.10).
Asegúrese que las puertas y el techo estén en su lugar durante la oper-
ación ya que hacer funcionar el generador sin ellas puede afectar el
movimiento del aire de enfriamiento.
ADVERTENCIA
El escape de este producto se caliente en extre-
mo y permanece caliente luego del apagado. El
césped alto, las malezas, arbustos, hojas, etc.
deben permanecer lejos del escape. Tales mate-
riales pueden encenderse y quemarse por el calor
del sistema de escape.
Figura 4.10 – Respiraderos de enfriamiento
4.10 ATENCIÓN LUEGO DE LA
SUMERSIÓN
Si el generador ha sido sumergido en agua, NO DEBE arrancarse ni oper-
arse. Luego de sumergirse en agua, haga que el concesionario lo limpie
completamente y lo inspeccione. Si la estructura (o la casa) ha sufrido
una inundación, deberá inspeccionarla un electricista certificado para
asegurarse que no habrá problemas eléctricos durante la operación del
generador o cuando regrese la electricidad pública.
4.11 PROTECCIÓN CONTRA COR-
ROSIÓN
Lave y encere periódicamente la caja usando productos para automóviles.
Se recomienda un lavado frecuente en lugares costeros y de abundante
sal. Pulverice los enlaces del motor con un aceite ligero como el WD-40.
4.12 PROCEDIMIENTO FUERA DE
SERVICIO
4.12.1 RETIRO DEL SERVICIO
Si el generador no puede ejercitarse siete días y va a estar fuera de servi-
cio por un plazo de 90 días, prepare el generador para su almacenamiento
como sigue:
1. Arranque el motor y déjelo calentar.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de combustible y
deje que la unidad se apague.
3. Una vez que la unidad se ha apagado, cambie a la posición OFF.
4. Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en
OPEN).
5. Fije el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en OFF y apague la energía
de la red pública al interruptor de transferencia. Retire el fusible de
7.5A del panel de control del generador. Desconecte los cables de la
batería como se describe en “Peligros generales”.
6. Mientras el motor está todavía caliente por el funcionamiento,
drene completamente el aceite. Rellene el cárter con aceite. Ver
“Recomendaciones de aceite de motor”.
7. Coloque una etiqueta en el motor indicando la viscosidad y clasifi-
cación del aceite en el cárter.
8. Retire la bujía y rocíe un agente de condensación en las aberturas
roscadas de la(s) bujía(s). Reinstale y ajuste la(s) bujía(s).
9. Retire la batería y almacénela en un lugar fresco y seco en una caja
de madera. Nunca almacene la batería sobre piso de concreto o
tierra.
10. Limpie el generador completo.
Mantenimiento
72
4.12.2 RETORNO AL SERVICIO
Para regresar la unidad al servicio luego del almacenamiento, proceda
como sigue:
1. Verifique que la unidad esté apagada y que el interruptor de AUTO/
OFF/MANUAL esté colocado en OFF.
2. Revise la etiqueta del motor, la viscosidad del aceite y su clasifi-
cación. Verifique que se use el aceite recomendado correcto en el
motor (vea la sección de Recomendaciones de aceite del motor). Si
es necesario, drene y rellene con el aceite apropiado.
3. Revise el estado de la batería. Llene todas las celdas de las baterías
no selladas hasta el nivel apropiado con agua destilada. NO USE
AGUA CORRIENTE EN LA BATERÍA. Recargue la batería al 100 por
ciento de su estado de carga o en su defecto, reemplácela. Vea el
tamaño y tipo de la batería en “Especificaciones”. Instale la batería
según se describe en "Instalación de la batería".
4. Limpie el generador completo.
5. Asegúrese que se retire el fusible de 7,5A del panel de control del
generador. Reconecte la batería. Observe la polaridad de la batería.
Puede haber daños si la batería se conecta incorrectamente.
6. Abra la válvula de cierre.
7. Inserte el fusible de 7,5A en el panel de control del generador.
Arranque la unidad moviendo el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL a
MANUAL. Deje calentar la unidad completamente.
8. Deténgala colocando el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en
laposición OFF.
9. Encienda la energía pública a interruptor de transferencia.
10. Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL en AUTO.
11. El generador está ahora listo para el servicio.
NOTA:
Si la batería estaba muerta o desconectada, el temporizador de ejerci-
cio, la fecha y hora actual deben ser reiniciados.
4.12.3 ACCESORIOS
Hay accesorios disponibles para mejorar el rendimiento de los genera-
dores enfriados por aire.
• Kits para climas fríos se recomiendan en áreas donde las temperatu-
ras regularmente caen por debajo de 32 °F (0 °C).
• Kits de mantenimiento programado incluyen todas las piezas nece-
sarias para realizar el mantenimiento del generador junto con reco-
mendaciones para el aceite.
Bloqueo de interruptor de transferencia auxiliar permite a cualquiera
de los interruptores de transferencia bloquear completamente una
carga eléctrica grande con su sistema de control.
Una cubierta tipo faldón es estándar en todas las unidades de 20kW.
Está disponible para todas las otras unidades enfriadas por aire de la
producción actual. Se une para proporcionar una apariencia contor-
neada así como protección contra roedores e insectos.
El sistema de monitor remoto es una caja inalámbrica montada en
interiores que indica el estatus de funcionamiento del generador y
permite el programa de ejercicios así como proporciona recordatorios
de mantenimiento.
Kits de retoque de pintura son muy importantes para conservar la
apariencia e integridad de la caja del generador. Estos kits incluyen
pintura para retoques e instrucciones si se necesitara.
Para mayores detalles sobre los accesorios, por favor contacte al conc-
esionario.
Mantenimiento
73
4.13 AGENDA DE SERVICIO
ATENCIÓN: Se recomienda que todo trabajo de servicio
sea realizado por el concesionario más cercano.
SISTEMA/COMPONENTE PROCEDIMIENTO FRECUENCIA
X = Acción
R = Reemplazar si es necesario
* = Notificar al concesionario si se
necesita reparación.
Inspeccionar Cambiar Limpiar
S = Semanal
M = Mensual
A = Anual
COMBUSTIBLE
Líneas de combustible y conexio-
nes*
XM
LUBRICACIÓN
Nivel de aceite X M o 24 horas de
operación continua.
Aceite X 2A o 200 horas
de operación.**
Filtro del Aceite X 2A o 200 horas
de operación.**
ENFRIAMIENTO
Persianas de la caja X X S
BATERÍA
Retire la corrosión, asegurar
sequedad
XXM
Limpie y ajuste los terminales de la
batería
XXM
Revise el estado de la carga X R Cada 6 M
Nivel del electrolito X R Cada 6 M
MOTOR Y MONTAJE
Limpiador de aire X R 2 años o 500 horas***
Bujía(s) X R 2 años o 500 horas
CONDICIÓN GENERAL
Vibración, ruido, fugas, tempera-
tura*
XM
AFINAMIENTO COMPLETO* A SER COMPLETADO POR UN CONCESIONARIO 2 años o 200 horas
* Contacte al concesionario más cercano si necesita ayuda.
** Cambie el aceite y el filtro después de 200 horas, o 2 años, lo que ocurra primero. Cambie más pronto cuando se opera bajo cargas pesadas o
en un ambiente polvoriento o sucio o en altas temperaturas ambientales.
*** Inspeccione y limpie o cambie con más frecuencia cuando se esté operando en un ambiente polvoriento o sucio.
Mantenimiento
74
Localización y corrección de fallas
5.1 GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Corrección
El motor no enciende. 1. Fusible fundido 1. Corrija la condición de cortocircuito, reemplace
el fusible de 7,5A en el panel de control del gen-
erador.
2. Sueltos, corroídos o defectuosos 2. Ajuste, limpie o reemplace
los cables de batería. si es necesario.
3. Contactor de arranque defectuoso. (8 kW) 3. *
4. Motor de arranque defectuoso. 4. *
5. Batería muerta. 5. Cargue o reemplace la batería.
El motor intenta arrancar, pero 1. Sin combustible, o baja presión del combustible. 1. Llene combustible. Gire la válvula de combus-
tible. Compruebe que la presión de combustible
sea la apropiada
no arranca. 2. Solenoide de combustible defectuoso (FS). 2. *
3. Abra el cable #14 del 3. *
tablero de control del motor.
4. Bujía(s) obstruida(s). 4. Limpie, calibre o reemplace la(s) bujía(s).
5. Holgura de la válvula fuera de ajuste. 5. Ajuste la holgura de la válvula.
6. Choke no opera. 6. Vea que la placa del choke se mueva con liber-
tad.
El motor arranca con dificultad 1. Limpiador de aire tapado 1. Revise, reemplace el limpiador de aire.
y funciona con brusquedad. o está dañado.
2. Bujía(s) obstruida(s). 2. Limpie, calibre o reemplace la(s) bujía(s).
3. Incorrecta presión de combustible. 3. Confirme que la presión de combustible al
regulador sea de 10-12 pulg. de columna de agua
(0,36-0,43 psi) para GLP, y 5-7 pulg. de columna
de agua (0,18-0,25 psi) para gas natural.
4. Selector de combustible en la posición incorrecta. 4. Mueva el selector a la posición correcta.
5. El choke permanece cerrado. 5. Verifique que la placa del choke se mueva con
libertad.
Interruptor AUTO/OFF/MANUAL 1. Interruptor defectuoso. 1. *
interruptor puesto en OFF, pero 2. Interruptor AUTO/OFF/MANUAL 2. *
el motor continúa cableado incorrectamente.
funcionando. 3. Tablero de control defectuoso. 3. *
No hay salida AC 1. El interruptor de circuido de la línea principal 1. Reinicie el interruptor del circuito
del generador. está en la posición OFF (o en OPEN). a ON (o CLOSED).
2. Falla interna del generador. 2. *
No hay transferencia a respaldo 1. Bobina de interruptor de transferencia defectuoso. 1. *
luego que la red pública 2. Relé de transferencia defectuoso. 2. *
falla de fuente. 3. Circuito de relé de transferencia abierto. 3. *
4. Tablero lógico de control defectuoso. 4. *
La unidad consume grandes 1. Motor sobrecargado de aceite. 1. Ajuste el aceite al nivel apropiado.
cantidades de aceite. 2. Tipo o viscosidad de aceite inapropiado. 2. Ver “Recomendaciones de aceite de motor”.
3. Junta, sello o manguera dañadas. 3. Revise si hay fugas de aceite.
4. Respirador del motor defectuoso. 4. *
*Contacte al concesionario más cercano si necesita ayuda.
75
6.1 NAVEGACIÓN EN EL SISTEMA
DE MENÚ
Para ir al MENU, use la tecla “Esc” desde cualquier página. Es posible
que se necesite presionar varias veces antes de llegar a la página del
menú. El menú actualmente seleccionado se muestra como una palabra
que destella. Navegue al menú requerido usando las teclas +/-. Cuando
el menú requerido está destellando, presione la tecla ENTER. Dependiendo
del menú seleccionado, puede haber una lista de opciones presentadas.
Use el mismo método de navegación para seleccionar la pantalla deseada
(consulte el diagrama de Sistema de menú).
6.1.1 CAMBIO DE AJUSTES (MENÚ DE EDICIÓN)
Para cambiar un ajuste como el contraste de la pantalla, vaya al menú
EDIT y use las teclas +/- para navegar al ajuste que se cambiará. Una vez
que el ajuste se muestre, (por ej. contraste), presione la tecla ENTER para
ir al modo de edición. Use las teclas +/- para cambiar el ajuste, presione
la tecla ENTER para almacenar el nuevo ajuste.
NOTA:
Si no se presiona la tecla ENTER para grabar el nuevo ajuste, sólo se
guardará temporalmente. La siguiente vez que la batería se desco-
necte, el ajuste revertirá al su valor anterior.
Apéndice
76
Apéndice
ACTIVATION
RUN LOGALARM LOG
HISTORY STATUS
COMMANDSTAT E VERSIONSDISPLAY
GENERATOR
FREQUENCY
ENGINE
HOURS
ENGINE
RPM
BATTERY
VO LTAGE
DEBUG
INPUTS OUTPUTS DISPLAYS
EDIT
LANGUAGE
TIME/DATE
EXERCISE
TIME/SPEED
ESC
Press the “ESCAPE” key
to jump back up through
the menu levels.
+ / -
Use the “+/-” key
to navigate through
the menu.
ENTER
Use the “ENTER” key
to select items or
enter data.
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC ESC
RESET
MAINTENANCE
QT TEST
MAIN MENU
77
77
Notas
78
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA EE.UU.
SUS DERECHOS DE GARANTÍA Y OBLIGACIONES
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los EE.UU. y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la garantía del Sistema de Control
de Emisiones en su nuevo equipo de 2011 y posteriores. Los equipos nuevos que utilizan pequeños motores encendidos con chispa se deben diseñar, construir,
y equipar de tal forma que cumplan con las estrictas normas contra el smog del gobierno federal. Generac garantiza el sistema de control de emisiones en su
equipo por el período que se enumera a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia, modificación no aprobada o mantenimiento incorrecto de
su equipo. El sistema de control de emisiones de este equipo incluye todos los componentes cuya falla aumentaría la emisión de todo contaminante regulado.
Estos componentes se enumeran en la sección Información sobre Emisiones de este manual.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Esta Garantía ECS es válida por dos años, o por el mismo período que se especifique en la Garantía Limitada Generac, el que sea más largo. Para los equipos
que tienen medidor de horas, el período de garantía es un número de horas igual a la mitad de la vida útil para la que está certificado el equipo, o el período de
garantía especificado en años, el que sea menor. La vida útil se puede encontrar en la etiqueta de Control de Emisiones del motor. Si durante dicho período de
garantía se identifica que cualquier parte de su equipo relacionada con las emisiones está defectuosa en cuanto a sus materiales o fabricación, un Centro de
Servicio de Garantía Autorizado de Generac realizará las reparaciones o remplazos.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO EN LA GARANTÍA:
Como dueño del equipo, usted es responsable de la realización de todo el mantenimiento requerido como se indica en su Manual del Usuario suministrado de
fábrica. Para los propósitos de la garantía, Generac recomienda que guarde todos los recibos de mantenimiento de su generador, pero Generac no puede invalidar
la garantía solamente debido a la falta de recibos.
Usted debe saber que Generac puede negar cualquier y/o toda garantía de cobertura o responsabilidad si su equipo, o una parte o componente del mismo, ha
fallado debido al abuso, mantenimiento inapropiado, o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de ponerse en contacto con un Centro de Garantía Autorizado de Generac tan pronto como ocurra un problema. Las reparaciones por
garantía deben terminarse en un periodo de tiempo razonable, que no exceda de 30 días.
El servicio por garantía puede ser coordinado poniéndose en contacto con su distribuidor autorizado o con un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de
Generac. Para ubicar al Distribuidor de Servicio de Garantía Autorizado de Generac más cercano, llame al número gratuito que aparece debajo, o contáctenos a
través del correo electrónico: [email protected].
1-800-333-1322
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones según la Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Garantía ECS),
que le es proporcionada por Generac conforme a la ley federal. Vea también las “Garantías Limitadas de Generac para Generac Power Systems, Inc.”, que se
incluyen en otra hoja en este documento, y que también le son proporcionadas por Generac. Observe que esta garantía no se aplicará a los daños incidentales,
consecuentes o indirectos ocasionados por defectos en materiales o fabricación o a algún retraso en la reparación o el reemplazo de las partes defectuosas.
Esta garantía remplaza a las otras garantías, expresadas o implícitas. Específicamente, Generac no ofrece ninguna otra garantía en cuanto a la comerciabilidad
o idoneidad para algún propósito en particular. Cualquier garantía implícita permitida por ley, será limitada en su duración a los términos de la garantía expresa
proporcionada en el presente. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior puede no
aplicarse a usted.
La Garantía del ECS se aplica solamente al sistema de control de emisiones de su nuevo equipo. La Garantía del ECS y la Garantía de Generac describen
derechos y obligaciones importantes relacionadas con su nuevo motor.
El servicio de garantía puede realizarse solamente por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac. Al pedir el servicio de garantía, se deben
presentar pruebas en las que se indique la fecha de la venta al comprador/dueño original.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades de la garantía, debe contactarse con Generac, en la dirección siguiente:
A LA ATENCIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GARANTÍAS
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190
Parte 1 de 2
Nº de parte 0J3335 Rev. C 11/11
79
Garantía
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del Sistema de Control de Emisiones [ECS, por sus siglas en inglés] (garantía del ECS) para equipos que usan pequeños motores encendidos con
chispa:
(a) Aplicación: Esta garantía se aplicará a los equipos que utilizan pequeños motores no para vehículos. El período de garantía del ECS comenzará en la fecha en
que el equipo nuevo es comprado o entregado a su comprador/dueño original y usuario final, y continuará por 24 meses consecutivos después de esa fecha.
(1) El período especificado en la presente Garantía Limitada de Generac, pero no menos de 24 meses, o
(2) Para motores equipados con medidor de horas, un número de horas de operación igual a la mitad de la vida útil de motor. La vida útil se puede encontrar
en la etiqueta de Control de Emisiones del motor.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones: Generac garantiza al comprador/dueño original y usuario final del nuevo motor o equipo y a cada comprador/
dueño subsiguiente que el ECS cuando se instaló:
(1) Estaba diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las normas aplicables; y
(2) Estaba libre de defectos en los materiales y fabricación que pudieran ocasionar fallas de una pieza con garantía en cualquier momento durante el Período
de Garantía del ECS.
(c) La garantía para las piezas relacionadas con emisiones será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza con garantía que no esté programada para reemplazo como parte del mantenimiento necesario indicado en el Manual del Usuario será
garantizada por el Período de Garantía del ECS. Si cualquiera de estas piezas falla durante el Período de Garantía del ECS, será reparada o reemplazada
por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha parte reparada o reemplazada bajo la Garantía del ECS será garantizada por el resto del Período de
Garantía del ECS.
(2) Cualquier parte garantizada que esté programada solamente para las inspecciones regulares según se especifique en el Manual del Usuario será
garantizada por el Período de Garantía del ECS. Un enunciado en el Manual del Usuario que indique “repare o reemplace cuanto sea necesario” no
reducirá el Período de Garantía del ECS. Dicha parte reparada o reemplazada bajo la Garantía del ECS será garantizada por el resto del Período de
Garantía del ECS.
(3) Cualquier pieza con garantía que esté programada para reemplazo como parte del mantenimiento necesario en el Manual del Usuario será garantizada
por el periodo de tiempo previo al primer reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza
será reparada o reemplazada por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha pieza relacionada con las emisiones que haya sido reparada o
reemplazada bajo la garantía del ECS será garantizada por el resto del período previo al primer reemplazo programado para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada relacionada con las emisiones bajo esta Garantía del ECS será sin cargo para el dueño en un
Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac.
(5) A pesar de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios de garantía o de reparaciones se deben proporcionar en un Centro de Servicio
Autorizado de Generac.
(6) Cuando el motor es examinado por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac, el comprador/dueño no será responsable del costo de
diagnóstico si la reparación está cubierta por la garantía.
(7) Durante el Período de Garantía del ECS, Generac tendrá el inventario de piezas relacionadas con las emisiones bajo garantía suficiente para cubrir la
demanda prevista para tales piezas.
(8) Las piezas de recambio relacionadas con las emisiones que hayan sido autorizadas y aprobadas por Generac se pueden utilizar durante cualquier
mantenimiento o reparación de Garantía del ECS y serán proporcionadas sin cargo al comprador/dueño. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la
Garantía del ECS de Generac.
(9) No se pueden realizar otras modificaciones al generador, excepto aquellas explícitamente aprobadas por Generac. Las modificaciones no aprobadas
anulan la Garantía ECS y son motivo suficiente para invalidar un reclamo a ésta.
(10) Generac no será responsable por fallas de repuestos no autorizados, o fallas de piezas autorizadas causadas por el uso de repuestos no autorizados.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES PUEDEN INCLUIR LAS SIGUIENTES
(SI ESTÁN INSTALADAS):
1) SISTEMA DE DOSIFICACIÓN DEL COMBUSTIBLE
A. CARBURADOR Y PIEZAS INTERNAS
B. TANQUE/TAPÓN DE COMBUSTIBLE
C. LÍNEAS DE COMBUSTIBLE
D. LÍNEAS DE VENTEO EVAPORATIVO
E. REGULADOR (COMBUSTIBLES GASEOSOS)
2) SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
A. MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
B. FILTRO DE AIRE
3) SISTEMA DE IGNICIÓN
A. BUJÍAS
B. BOBINAS/MÓDULO DE ARRANQUE
4) SISTEMA DE INYECCIÓN DE AIRE
A. VÁLVULA DE INDUCCIÓN DE AIRE POR IMPULSOS
5) SISTEMA DE ESCAPE
A. CATALIZADOR
B, CAÑO DE ESCAPE
Parte 2 de 2
Nº de parte 0J3335 Rev. C 11/11
80
Garantía
Declaración de Garantía de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos
(Generadores de emergencia estacionarios encendidos con chispa)
Derechos, Obligaciones y Cobertura de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la garantía
del Sistema de Control de Emisiones en su nuevo motor estacionario de emergencia. Si durante un período de garantía, cualquier sistema de control
de emisiones o componente en su motor se encuentra defectuoso en materiales o mano de obra, Generac reparará su motor sin costo para usted
para diagnóstico, partes de repuesto y mano de obra siempre que sea hecho por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac. Su
sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como los sistemas de dosificación de combustible, ignición y escape y otros componentes
relacionados con las emisiones listados abajo. Generac garantizará los sistemas de control de emisiones en su modelo 2009 y motores de modelo de
años posteriores siempre que no haya habido abuso, modificación no aprobada o mantenimiento inapropiado de su motor. Para motores menores de
130 HP el período de garantía es de dos años desde la fecha de venta al último comprador. Para motores mayores que o iguales a 130 HP el período
de garantía es de tres años desde la fecha en que se puso en servicio el motor.
Responsabilidades de la garantía del comprador/propietario
Como comprador/propietario del motor usted es reponsable de lo siguiente: 1.) El motor debe instalarse y configurarse de acuerdo a las
especificaciones de instalación de Generac. 2.) La realización de todos los requisitos de mantenimiento listados en su Manual del Propietario.
3.) Cualquier ajuste de su motor debe ser hecho de acuerdo y consistente con las instrucciones en el Manual del Propietario. 4.) Cualquier sistema
o componente del control de emisiones debe ser mantenido y operado apropiadamente con el fin de asegurar el funcionamiento adecuado del motor
y el sistema de control para minimizar las emisiones en todo momento.
Generac puede invalidar parte o toda la cobertura de garantía del sistema de control de emisiones o la responsabilidad del motor, o un sistema o
componente del sistema de control de emisiones en su motor, si ha fallado debido a abuso, negligencia, modificación inapropiada o mantenimiento
inadecuado, o el uso de de piezas falsificadas y/o provenientes del “mercado gris” no fabricadas, suministradas o aprobadas por Generac. El
servicio por garantía puede ser coordinado poniéndose en contacto con su distribuidor autorizado o con un Centro de Servicio de Garantía Autorizado
de Generac, al 1-800-333-1322 para el distribuidor más cercano. El comprador/propietario será responsable de cualquier gasto u otros cargos
incurridos por las llamadas de servicio y/o transporte del producto a/de las instalaciones de inspección o reparación. El comprador/propietario será
responsable de cualquier y/o todos los daños o pérdidas en que se incurra mientras el motor es transportado/enviado para inspección o reparaciones
de garantía. Contacte a Generac Power Systems Inc. para información adicional relacionada con la Garantía del Sistema de Control de Emisiones,
Generac Power Systems, Inc. P.O. Box 8, Waukesha, WI 53187, o llame al 1-888-333-1322 o a www.generac.com.
Nota Importante: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones según la Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Garantía
ECS), que le es proporcionada por Generac conforme a la ley federal. Observe que esta garantía no se aplicará a los daños incidentales, consecuentes
o indirectos ocasionados por defectos en materiales o fabricación o a algún retraso en la reparación o el reemplazo de las partes defectuosas.
Esta garantía reemplaza a las otras garantías, expresadas o implícitas. Específicamente, Generac no ofrece ninguna otra garantía en cuanto a la
comerciabilidad o idoneidad para algún propósito en particular. Cualquier garantía implícita permitida por la ley, será limitada en su duración a los
términos de la garantía expresa proporcionada en el presente. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita, así que la limitación anterior puede no aplicarse a usted.
Las piezas relacionadas con Emisiones pueden incluir las siguientes (si están instaladas)
1) Sistema de Dosificación del Combustible
1.1) Ensamble de carburador de gasolina y componentes
internos A) Filtro de combustible, B) Carburador, C) Bomba
de combustible
1.2) Ensamble de carburación y sus componentes
A) Controlador de combustible, B) Carburador y sus juntas,
C) Mezclador y sus juntas, D) Regulador primario de gas
E) Vaporizador líquido
1.3) Regulador de combustible
2) Sistema de Inducción de Aire incluyendo
A) Múltiple de admisión/escape,
B) Limpiador de aire
3) Sistema de ignición incluyendo
A) Bujía, B) Módulo de ignición,
C) Bobina de ignición, D) Cables de bujía
4) Sistema de Escape
A) Ensamble del catalizador, B) Múltiple de escape,
C) Silenciador, D) Tubería de escape, E) Junta del silenciador
5) Ensamble del respirador del cárter incluyendo
A) Tubo de conexión del respirador, B) Válvula PCV
6) Sensor de oxígeno
7) Sistema de Emisión-Control Diagnóstico
Parte 1 de 2
Nº de pieza 0H1916 Rev. D 03/12
81
Requisitos de cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental de los
Estados Unidos (Generadores de emergencia estacionarios encendidos con chispa)
Responsabilidades de mantenimiento de registros del comprador/propietario
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) y Generac Power Systems, Inc. (Generac), se complacen en explicar sus requisitos
de mantenimiento de registros para cumplir con la Subparte JJJJ - Standards of Performance for Stationary Spark Ignition Internal Combustion Engines
(Estándares de desempeño para motores estacionarios de combustión interna de ignición por bujía) tal como está listado en el Electronic Code of
Federal Regulations (Regulaciones federales del código electrónico) Título 40 Parte 60. Como el comprador/propietario que opera y mantiene su motor
estacionario de emergencia certificado y el sistema de control de emisiones de acuerdo a las directrices aplicables relacionadas a las emisiones tal como
se especifica en este Manual del Propietario, a usted se le exige cumplir la siguiente notificación y requisitos de mantenimiento de registros para demostrar
cumplimiento. 1.) Mantener documentación de que el motor está certificado para cumplir con las normas de emisiones. 2.) Mantener registros del
mantenimiento realizado. 3.) Mantener registros de la disposición permitiendo que los motores de gas natural funcionen usando propano por un máximo
de 100 horas por año como un combustible alterno solamente durante operaciones de emergencia siempre que el motor no esté certificado para operar
con propano, 4.) Cumplir todas las especificaciones de cumplimiento enviadas al comprador/propietario y mantener toda la documentación de soporte.
5.) Mantener registros de las horas de operación, incluyendo qué clasificó la operación como emergencia y cuántas horas se emplearon en operación de
no emergencia. Para motores de emergencia mayores que o iguales a 130 HP, el mantenimiento de registros de las horas de operación comienza el 1 de
enero de 2011. Para motores de emergencia menores de130 HP, el mantenimiento de registros de las horas de operación comienza el 1 de enero de 2009;
los motores están equipados con un horómetro no ajustable para facilitar el mantenimiento de registros.
La Administración de calidad del aire o los Distritos de control de la contaminación del aire específicos pueden tener requisitos diferentes y adicionales de
mantenimiento de registros/informes. Su permiso para construir y/o operar el motor puede estar sujeto al cumplimiento de estos requisitos. Verifique con
su Administración de la calidad del aire o el Distrito de control de contaminación del aire local los requisitos específicos.
Los motores de emergencia estacionarios de combustión interna (ICE, por su sigla en inglés) pueden ser operados con el propósito de verificaciones de
mantenimiento y prueba de preparación, siempre que las pruebas estén recomendadas por el gobierno federal, estatal o local, Generac, o la compañía
aseguradora asociada con el motor. Las verificaciones de mantenimiento y pruebas de preparación de tales unidades están limitadas a 100 horas por
año. No hay límite de tiempo en el uso de un ICE estacionario en situaciones de emergencia. El comprador/propietario puede solicitar al Administrador
aprobación de horas adicionales a ser usadas para verificaciones de mantenimiento y pruebas de preparación, pero no se requiere una petición si el
propietario mantiene registros que indiquen que los estándares federales, estatales o locales requieren mantenimiento y prueba de emergencia ICE más
de 100 horas por año. El ICE estacionario de emergencia puede operar hasta 50 horas por año en situaciones de no emergencia, pero esas 50 horas son
contadas hacia las 100 horas por año proporcionadas para mantenimiento y prueba.
Las 50 horas por año para situaciones de no emergencia no pueden ser usadas para demandas pico o para generar ingresos para que una instalación
suministre energía a una red eléctrica o de otra manera suministrar energía como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para compradores/
propietarios de motores de emergencia, cualquier operación que no sea de emergencia, mantenimiento y prueba, y operación en situaciones de no
emergencia por 50 horas por año, según lo permite esta sección, está prohibido.
Si usted opera y mantiene su motor de combustión interna SI estacionario de emergencia certificado y los sistemas de control de emisiones de acuerdo
a las especificaciones y lineamientos en este Manual de Propietario, EPA no requerirá prueba de desempeño del motor. Si no, su motor será considerado
no certificado y usted debe demostrar cumplimiento de acuerdo a la Subparte JJJJ – Standards of Performance for Stationary Spark Ignition Internal
Combustion Engines (Estándares de desempeño para motores estacionarios de combustión interna de ignición por bujía) tal como está listado en el
Electronic Code of Federal Regulations (Regulaciones federales del código electrónico) Título 40 Parte 60.
Instrucciones de instalación relacionadas con las emisiones
Su motor estacionario de emergencia certificado tiene sistemas de control de emisiones preajustados o componentes que no requieren ajustes.
Se requiere que la inspección y reemplazo de un componente relacionado con las emisiones sea hecha de acuerdo con los requisitos citados en la
Declaración de Garantía de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos o puede ser coordinado poniéndose en contacto con su distribuidor
autorizado o con un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac, al 1-800-333-1322 o a www.generac.com para el distribuidor más cercano.
El no acatar estas instrucciones cuando se instale un motor certificado en una pieza de equipo fuera de carretera viola la ley federal 40 CFR 1068.105 (b),
sujeta a multas o penas según lo describe la Clean Air Act.
Parte 2 de 2
Garantía
Nº de pieza 0H1916 Rev. D 03/12
Nº de parte 0J7632 Revisión C (25/01/13) Impreso en EE.UU.
Ce manuel doit être utilisé avec le Manuel d'installation avant et pendant l'installation !
Manuel de l'utilisateur
Génératrices de secours
refroidie à l'air, 8 - 20 kW
L
I
S
T
E
D
C
U
S
ATTENTION
L'UTILISATION N'EST PAS PRÉVUE POUR LES MOYENS
D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE.

SEULS DES ÉLECTRICIENS OU DES PRESTATAIRES
QUALIFIÉS DOIVENT TRAVAILLER SUR CES
INSTALLATIONS !
GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTEL ! INSTALLATION À
L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT !
83
Ce manuel doit être utilisé avec le Manuel d'installation avant et pendant l'installation !
Introduction ............................................ 85
Lire attentivement ce manuel ...............................................85
Règles de sécurité ................................. 85
Table des matières ...............................................................85
Fonctionnement et entretien .................................................85
Comment obtenir du service ................................................85
Index des normes ................................................................87
Information générale ............................. 88
1.1 Déballage/Inspection ....................................................88
1.2 Systèmes de protection ................................................88
1.3 Exigences concernant le Code électrique national (NEC)
pour le disjoncteur d'interruption de circuit de
défaut d'arc pour les chambres .....................................88
1.4 Information à propos des émissions .............................89
1.5 La génératrice ..............................................................90
1.6 Caractéristiques ...........................................................91
1.7 Prêt à fonctionner .........................................................92
1.8 Exigences du carburant et recommandations ................92
1.9 Consommation de carburant .........................................92
1.10 Reconfiguration du système de carburant .....................93
1.11 Fonctionnement à haute altitude ....................................94
1.12 Emplacement ...............................................................94
1.13 Exigences concernant la batterie ...................................97
1.14 Installation de la batterie ...............................................97
1.15 La batterie ....................................................................97
1.16 Chargeur de batterie .....................................................98
Démarrage et ajustements après
l'installation ............................................ 98
2.1 Activer la génératrice ....................................................98
2.2 Avant le démarrage initial ..............................................98
2.3 Vérifier le fonctionnement du commutateur de
transfer t .......................................................................98
2.4 Vérifications électriques ................................................98
2.5 Contrôles de la génératrice sous charge ......................100
2.6 Vérifier le fonctionnement automatique .......................100
Fonctionnement ................................... 101
3.1 Interface du tableau de commande .............................101
3.2 Opération de transfert automatique .............................102
3.3 Séquence du fonctionnement automatique ..................102
3.4 Fonctionnement manuel de transfert ...........................103
3.5 Compartiment latéral ..................................................104
3.6 Systèmes de protection ..............................................105
3.7 Arrêter la génératrice sous charge ..............................106
Entretien ............................................... 107
4.1 Effectuer le Programme d'entretien ..............................107
4.2 Fusible .......................................................................107
4.3 Vérifier le niveau d'huile à moteur ................................107
4.4 Changement de l'huile à moteur ..................................108
4.5 Changement du filtre à air du moteur ..........................109
4.6 Bougie(s) d'allumage ..................................................110
4.7 Entretien de la batterie ................................................110
4.8 Réglage du jeu de soupapes .......................................110
4.9 Système de refroidissement .......................................111
4.10 Précaution après immersion .......................................111
4.11 Protection contre la corrosion .....................................111
4.12 Procédure de mise hors service ..................................112
4.13 Programme d'entretien................................................113
Dépannage ........................................... 114
5.1 Guide de dépannage ...................................................114
Annexe .................................................. 115
6.1 Navigation dans le menu du système ..........................115
Remarques ........................................... 117
Garantie ................................................ 118
Table des matières
84
85
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté cette génératrice entraînée par
moteur compact, à haute performance, refroidie à l'air. Il est conçu pour
fournir l'alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges cri-
tiques pendant une coupure de courant.
Cette unité est installée en usine dans une enveloppe en métal imper-
méable qui est exclusivement conçue pour une installation à l'extérieur.
Cette génératrice fonctionnera à l'aide de propane liquide (PL) ou de gaz
naturel (GN) retiré de la vapeur.
REMARQUE :
Cette génératrice est appropriée pour l'alimentation des charges
résidentiels habituelles telles que les moteurs à induction (pompes
de vidange, réfrigérateurs, climatiseurs, fours, etc.), les composants
électriques (ordinateur, écran, télévision, TV, etc.), les charges d'éclai-
rage et les micro-ondes.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
En cas d'incompréhension d'une partie de ce manuel, contacter le
dépositaire le plus proche pour connaître les procédures de démarrage,
de fonctionnement et d'entretien. CONSERVER ce manuel. Fournir ce
manuel aux opérateurs de la génératrice.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés
sur la génératrice, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE servent à alerter le personnel d'instructions spéciales au
sujet d'une opération spécifique qui peut s'avérer dangereuse si elle n'est
pas effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter attentive-
ment. Leurs définitions sont les suivantes :
DANGER
INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI,
SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU DES
BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera des blessures légères ou modérées.
REMARQUE :
Les remarques contiennent des informations supplémentaires impor-
tantes relatives à une procédure et se trouvent dans le corps de texte
régulier de ce manuel.
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu'ils
signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales
lors de l'action ou l'entretien sont essentiels pour éviter les accidents.
Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent lesblocs
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type
d'informations suivant :
Ce symbole indique des informations importantes relatives à la
sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre en
danger la sécurité personnelle et/ou les biens.
Ce symbole indique un risque potentiel d'explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution.
L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipe-
ment. Le fabricant recommande fortement à l'opérateur de lire ce Manuel
du propriétaire et de comprendre complètement toutes les instructions
avant d'utiliser cet équipement. Le fabricant recommande également
fortement d'apprendre à d'autres utilisateurs comment correctement
démarrer et faire fonctionner l'unité. Cela les prépare au cas où ils auraient
besoin de faire fonctionner l'équipement pour une urgence.
TABLE DES MATIÈRES
Ce manuel contient des informations pertinentes du propriétaire pour ces
modèles :
Moteur GH-410 à un cylindre, 7 kW GN, 8 kW PL
Moteur GT-530 à deux cylindres, 9 kW GN, 10 kW PL
Moteur GT-990 à deux cylindres, 13 kW GN, 13 kW PL
Moteur GT-990 à deux cylindres, 13 kW GN, 14 kW PL
Moteur GT-990 à deux cylindres, 16 kW GN, 16 kW PL
Moteur GT-990 à deux cylindres, 16 kW GN, 17 kW PL
Moteur GT-999 à deux cylindres, 18 kW GN, 20 kW PL
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
L'opérateur a la responsabilité d'effectuer tous les contrôles de sécurité,
afin de s'assurer que toute la maintenance pour le fonctionnement sûr est
effectuée rapidement et que l'équipement est contrôlé régulièrement par
un dépositaire. Le service de maintenance normal et le remplacement
des pièces sont la responsabilité du propriétaire/de l'opérateur et, en tant
que tels, ne sont pas considérés comme des défauts matériels ou de
fabrication selon les conditions de la garantie. Les habitudes et usages
de fonctionnement individuels contribuent à la nécessité du service de
maintenance.
La bonne maintenance et le bon entretien de la génératrice assurent un
nombre minimal de problèmes et des dépenses d'exploitation minimales.
Consulter un dépositaire pour obtenir des aides et des accessoires
d'entretien.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE
Si un entretien ou des réparations sont nécessaires sur l'équipement,
contacter un dépositaire pour obtenir de l'aide. Les techniciens d'entre-
tien sont formés en usine et sont capables de gérer tous les besoins en
entretien.
Lorsque vous contactez un dépositaire au sujet des pièces et de l'entre-
tien, il faut toujours fournir les numéros de modèle et de série complets de
l'unité qui sont indiqués sur son étiquette d'identification, qui est située sur
la génératrice. Voir la section « La génératrice » pour connaître l'empla-
cement de l'étiquette.
N° de modèle : _______________ N° de série : ________________
Règles de sécurité
86
Lire attentivement ces RÈGLES DE SÉCURITÉ avant l'installation, le
fonctionnement ou l'entretien de cet équipement. Se familiariser avec ce
Manuel du propriétaire et l'unité. La génératrice peut fonctionner en toute
sécurité, de façon efficace et de façon fiable uniquement si elle est correc-
tement installée, utilisée et entretenue. De nombreux accidents sont dus
au non-respect de règles ou précautions simples et essentielles.
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui
peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant
sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois,
pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou
une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en
particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement
choisie ne rende pas la génératrice dangereuse.
DANGER
Malgré la conception sûre de cette génératrice,
faire fonctionner cette génératrice de façon
imprudente, négliger sa maintenance ou ne
pas prendre de précaution peut entraîner des
blessures corporelles ou la mort. Autoriser uni-
quement les personnes responsables et compé-
tentes pour installer, faire fonctionner et effec-
tuer la maintenance de cet équipement.
Ces machines génèrent des tensions potentielle-
ment mortelles. S'assurer que toutes les étapes
sont suivies pour rendre la machine sûre avant de
commencer à travailler sur la génératrice.
Les pièces de la génératrice tournent et/ou se
réchauffent pendant le fonctionnement. Soyez
prudent si vous êtes à proximité des génératrices
en fonctionnement.
L'installation doit toujours respecter les codes,
normes, lois et réglementations applicables.
Une génératrice en marche émet du monoxyde
de carbone et du gaz toxique inodore et invisible.
Respirer du monoxyde de carbone peut causer
des céphalées, fatigue, vertiges, vomissements,
confusion, une attaque, des nausées, d'évanouis-
sements ou la mort.
DANGERS GÉNÉRAUX
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que cet équipement
soit installé, entretenu et réparé par un dépositaire d'entretien ou autre
électricien ou technicien d'installation compétent et qualifié qui connaît
tous les codes, normes et réglementations applicables. L'opérateur doit
respecter tous ces codes, normes et réglementations applicables.
• Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de car-
bone, qui peut s'avérer MORTEL. Ce gaz dangereux, s'il est respiré en
concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience ou
même la mort. Ne PAS modifier ou ajouter le système d'échappement
ou effectuer toute opération qui rendrait le système dangereux ou non
conforme aux codes et normes applicables.
Installer un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par batterie
à l'intérieur, conformément aux instructions et aux recommandations
du fabricant.
Un débit approprié, non obstrué d'air de refroidissement et de ventila-
tionest important pour corriger le fonctionnement de la génératrice. Ne
pas modifier l'installation ou ne pas laisser même un blocage partiel
de l'alimentation de ventilation, étant donné que cela peut sérieusement
affecter le fonctionnement sûr de la génératrice. La génératrice DOIT
être installée et fonctionner à l'extérieur.
Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des cour-
roies de transmission, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles
ou chaudes. Ne jamais retirer toute courroie de transmission ou tout
protège-ventilateur pendant que l'unité fonctionne.
• Lors du travail sur cet équipement, conserver l'alerte à tout moment.
Ne jamais travailler sur l'équipement en cas de fatigue physique ou
mentale.
Inspecter régulièrement la génératrice et contacter le dépositaire le
plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou un
remplacement.
Avant d'effectuer toute maintenance sur la génératrice, débrancher
ses câbles de batterie afin d'empêcher un démarrage accidentel.
Débrancher le câble de la borne de la batterie signalée par l'inscription
NEGATIVE (Négatif), NEG ou (–) en premier, puis retirer le câble de la
borne POSITIVE (Positif), POS ou (+). Lors du rebranchement des
câbles, branchez le câble POSITIF en premier et le câble NÉGATIF en
dernier.
Ne jamais utiliser la génératrice ou n'importe laquelle de ses pièces
comme marche. Monter sur l'unité peut écraser et casser les pièces,
et peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite
à une fuite de gaz d'échappement, une fuite de carburant, une fuite
d'huile, etc.
DANGERS D'ÉCHAPPEMENT
L'échappement du moteur de la génératrice contient du gaz de
monoxyde de carbone toxique invisible et inodore MORTEL. Respirer
du monoxyde de carbone peut causer : des vertiges, des palpitations,
des nausées, des contractions musculaires, des céphalées, vomis-
sements, une faiblesse et une somnolence, confusion, évanouisse-
ments, perte de conscience ou même la mort. Si vous ressentez l'un
des symptômes liés à l'empoisonnement au monoxyde de carbone,
respirez de l'air frais et consultez immédiatement un médecin.
NE JAMAIS utiliser la génératrice à l’intérieur d'un garage ou de tout
autre espace clos MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
RISQUES ÉLECTRIQUES
Ne jamais faire fonctionner la génératrice à proximité d'un véhicule à
l'intérieur d'un garage ou de tout autre espace clos. Le réseau élec-
trique délivre des tensions extrêmement élevées et dangereuses au
commutateur de transfert comme la génératrice de secours pendant
son fonctionnement. Éviter le contact avec les fils nus, les bornes, les
branchements, etc., pendant le fonctionnement de l'unité. S'assurer
que tous les couvercles, les dispositifs de protection et les barrières
sont en place, sécurisés et/ou verrouillés avant de faire fonctionner
la génératrice. Si un travail doit être effectué autour d'une unité en
fonctionnement, rester sur une surface isolée et sèche pour réduire le
risque de danger électrique.
NE MANIPULEZ AUCUN dispositif électrique si vous vous tenez dans
l'eau, en ayant les pieds nus, ou avec les mains ou les pieds humides.
CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Le fabricant recommande que ces règles relatives au fonctionnement sûr soient copiées et
affichées à proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs potentiels de cet équipement doivent
prendre conscience de la question de la sécurité.
Règles de sécurité
87
Le National Electric Code (Code électrique national) exige que le cadre
et que les pièces externes électriquement conductrices de la généra-
trice soient reliés à une prise à terre approuvée. Les codes électriques
locaux peuvent également exiger la bonne mise à la terre du système
électrique de la génératrice.
Après avoir installé ce système électrique de secours à usage domes-
tique, la génératrice peut tourner et démarrer à tout moment sans
avertissement. Lorsque cela se produit, les circuits de charge sont
transférés vers la source d'alimentation de SECOURS (génératrice).
Afin d'éviter des blessures éventuelles si de tels démarrage et trans-
fert se produisent, toujours régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/arrêt/manuel) sur la position OFF (Arrêt) avant de travailler sur
l'équipement et retirer le fusible de 7,5A du panneau de commande de
la génératrice.
En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la
source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de
libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT
DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme
une corde ou une planche sèche, pour libérer la victime du conducteur
sous tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers
secours et demander une aide médicale immédiate.
Ne jamais porter de bijoux lors du travail sur cet équipement. Les bijoux
peuvent être conducteurs et entraîner une électrocution ou peuvent se
prendre dans les composants mobiles, entraînant des blessures.
RISQUES D'INCENDIE
Pour la sécurité contre les incendies, la génératrice doit être correc-
tement installée et entretenue. L'installation doit toujours respecter
les codes, normes, lois et réglementations applicables. Strictement
respecter les codes de construction et électriques locaux, d'État et
nationaux. Conformément aux réglementations, l'Occupational Safety
and Health Administration (OSHA) (Gestion de la sécurité et la santé au
travail) a été établi. S'assurer également que la génératrice est installée
conformément aux instructions et aux recommandations du fabricant.
Après une bonne installation, ne rien faire qui pourrait altérer une ins-
tallation sûre et rendre l'unité non conforme aux codes, normes, lois et
réglementations susmentionnés.
Garder un extincteur à proximité de la génératrice à tout moment. Les
extincteurs portant la mention « ABC » par la National Fire Protection
Association (Association nationale pour la protection contre les
incendies) sont adaptés à une utilisation sur le système électrique
de secours. Garder l'extincteur correctement chargé et se familiariser
avec son utilisation. Consulter les pompiers locaux en cas de ques-
tions relatives aux extincteurs.
RISQUES D'EXPLOSION
Ne pas fumer à proximité de la génératrice. Nettoyer immédiatement
toute éclaboussure de carburant ou d'huile. S'assurer qu'aucune
matière combustible ne reste dans, sur ou à proximité de la géné-
ratrice, étant donné que cela peut entraîner un INCENDIE ou une
EXPLOSION. Garder l'espace environnant de la génératrice propre et
sans débris.
Les fluides gazeux tels que le gaz naturel et le propane liquide (PL)
sont extrêmement EXPLOSIFS. Installer le système d'alimentation en
carburant conformément aux codes en matière de carburant et de gaz.
Avant de mettre en service le système électrique de secours à usage
domestique, il faut purger les tuyaux du système de carburant et tester
les fuites conformément au code applicable. Après l'installation, ins-
pecter le système de carburant régulièrement afin de s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite. Aucune fuite n'est autorisée.
INDEX DES NORMES
Les lois, codes et réglementations nationales, provinciales et locales
applicables relatives à l'installation des systèmes d'alimentation électrique
- à moteur doivent toujours être respectées. Toujours utiliser la version ou
l'édition actuelle acceptable du code ou norme applicable qui s'applique
à votre juridiction. En l'absence de lois et normes locales pertinentes, les
brochures publiées peuvent suivantes peuvent être utilisées comme un
guide (ceux-ci s'appliquent à des localités qui reconnaissent les normes
NFPA et IBC) :
1. National Fire Protection Association (Association nationale pour la
protection contre les incendies) 70 : NATIONAL ELECTRIC CODE
(Code électrique national) *
2. NFPA 10 : Standard for Portable Fire Extinguishers *
3. NFPA 30 : Flammable And Combustible Liquids Code *
4. NFPA 37 : Standard for Stationary Combustion Engines And Gas
Turbines *
5. NFPA 54 : National Fuel Gas Code *
6. NFPA 58 : Standard for Storage And Handling Of Liquefied Petroleum
Gases *
7. NFPA 70E : Standard For Electrical Safety In The Workplace *
8. NFPA 5000 : Building Code *
9. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby
Electric Power ****
10. Agricultural Wiring Handbook ***
11. International Building Code **
Cette liste n'est pas exhaustive. Vérifier avec l'autorité locale ayant juridic-
tion pour les codes et normes locaux qui peuvent être appliqués à votre
juridiction. Les normes listées ci-dessus sont disponibles à partir des
sites Web suivants :
* www.nfpa.org
** www.iccsafe.org
*** www.rerc.org Rural Electricity Resource Council, P.O. Box 309
Wilmington, OH 45177-0309
**** www.asabe.org American Society of Agricultural & Biological
Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 CALIFORNIE
L'échappement du moteur et certains de ses constituants sont suscep-
tibles selon l'État de Californie d'entraîner des cancers, des malforma-
tions congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles selon
l'État de Californie d'entraîner des cancers, des malformations congéni-
tales ou autres maladies pouvant être nocives pour le système reproduc-
tif.
Règles de sécurité
DANGER
Seuls des électriciens ou des prestataires quali-
fiés doivent travailler sur ces installations, qui
doivent être strictement conformes aux codes,
normes et réglementations applicables.
1.1 DÉBALLAGE/INSPECTION
Après le déballage, inspecter attentivement le contenu afin de s'assurer
qu'il n'y a pas de dommage.
Cette génératrice de secours est prête à être installée avec une plaque
de pose fournie et pré-montée en usine et est équipée d'une enveloppe
imperméable destinée à une installation à l'extérieur uniquement.
Cette génératrice de secours certifiée par UL peut inclure un commuta-
teur de transfert automatique avec un centre de distribution intégré. La
combinaison du commutateur de transfert et le centre de distribution
est précâblée avec un tube protecteur de deux pieds et de 30 pieds.
Les disjoncteurs pour les connexions du circuit de secours sont inclus
(le cas échéant).
Cet interrupteur de 2 pôles, certifié par UL, fonctionne à 100 ou
200 ampères CA et 250 volts maximum. Le commutateur de transfert
de 100 amp. est pour utiliser a l'intérieur uniquement. Le commu-
tateur de transfert de 200 amp. est pour utiliser a l'intérieur ou a
l'extérieur (le cas échéant).
AVERTISSEMENT
Si cette génératrice est utilisée pour alimenter
des circuits de charge électriques, normalement
alimentés par une source d'alimentation publique,
le code exige d'installer un commutateur de trans-
fert. Le commutateur de transfert doit isoler de
manière efficace le système électrique du système
de distribution publique lorsque la génératrice
fonctionne (NEC 700, 701 et 702). Le fait de ne
pas isoler un système électrique par ces moyens
endommagera la génératrice et peut également
causer des blessures ou la mort pour les électri-
ciens due(s) à la réalimentation de l'énergie élec-
trique.
En cas de perte ou de dommage observé(e) lors de la livraison, faire noter
à la (aux) personne(s) effectuant la livraison tout dommage sur la facture
de transport ou les faire signer le document de perte ou de dommage du
consignateur.
Si une perte ou un dommage est observé(e) après la livraison, mettre les
matériaux endommagés à part et contacter le transporteur pour entamer
des procédures de réclamation.
L'expression « avarie non apparente » est comprise comme désignant un
dommage au contenu d'un colis qui n'est pas visible lors de la livraison
mais est découvert plus tard.
Afin d'ouvrir correctement le toit, appuyer sur la lèvre supérieure centrale
et relâcher le clapet. Si la pression n'est pas appliquée du dessus, le toit
peut sembler bloqué. Toujours vérifier si le loquet latéral est déverrouillé
avant d'essayer de soulever le toit.
1.2 SYSTÈMES DE PROTECTION
Contrairement à un moteur automobile, la génératrice peut fonctionner
pendant de longues périodes sans opérateur présent pour surveiller les
conditions du moteur. Pour cette raison, le moteur est équipé des sys-
tèmes suivants afin de le protéger contre des conditions potentiellement
nuisibles :
1. Détecteur de basse pression de l'huile 6. Batterie faible
2. Détecteur de haute température 7. Sous-fréquence
3. Démarrage excessif 8. Sous-tension
4. Survitesse 9. Surtension
5. Capteur de régime du moteur 10. Défaillance interne
Sur le panneau de commande, des indications informent le personnel
que l'une de ces défaillances s'est produite. Il y a également un message
d'état sur l'écran qui s'affiche lorsque toutes les conditions décrites dans
la section « Prêt à fonctionner » sont vraies.
1.3 EXIGENCES CONCERNANT LE
CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL
(NEC) POUR LE DISJONCTEUR
D'INTERRUPTION DE CIRCUIT
DE DÉFAUT D'ARC POUR LES
CHAMBRES
En 2001, le Code électrique national (NEC) a introduit une exigence rela-
tive à la nouvelle construction. Cette nouvelle exigence indique la néces-
sité que les interrupteurs de circuit de défaut d'arc soient utilisés afin de
protéger tout le circuit de dérivation qui alimente une chambre. L'exigence
NEC actuelle est indiquée ci-dessous.
1.3.1 PROTECTION DE L'INTERRUPTEUR DE CIRCUIT
DE DÉFAUT D'ARC DE LA SECTION 210.12
1. Définition : Un interrupteur de circuit de défaut d'arc est un
dispositif conçu pour fournir une protection contre les effets des
défaillances d'arc en reconnaissant les caractéristiques uniques de
la formation d'arc et en fonctionnant afin de mettre hors tension le
circuit en cas de défaut d'arc.
2. Pièces habitables : Tous les circuits de dérivation qui alimentent les
prises de 125 volts, monophasées, de 15 et 20 ampères, installées
dans les pièces habitables doivent être protégés par un interrupteur
de circuit de défaut d'arc indiqué pour fournir une protection à tout le
circuit de dérivation.
La section 210.12 exige que la protection d'interruption de circuit de
défaut d'arc (AFCI) soit assurée sur les circuits de dérivation qui ali-
mentent les prises (prise, éclairage, etc.) dans les pièces habitables.
L'exigence se limite aux circuits de 15 et 20 ampères à 125 volts. Il n'y a
aucune interdiction de fournir une protection AFCI sur les autres circuits
ou dans d'autres endroits que les pièces. Étant donné que les circuits sont
souvent partagés entre une pièce et d'autres endroits tels que les toilettes
et les couloirs, le fait de fournir une protection AFCI sur tout le circuit serait
conforme à la section 210.12.
88
Information générale
89
Si pendant l'installation du système de secours à usage domestique, il a
été décidé de fournir une alimentation de secours à un circuit de dérivation
de pièce, il faut remplacer le disjoncteur du commutateur de transfert par
un interrupteur de circuit de défaut d'arc.
Le plus important est que les disjoncteurs soient uniquement commutés
de manière identique. Par exemple, en cas de remplacement d'un dis-
joncteur de 15 A, il DOIT être remplacé par un disjoncteur AFCI de 15 A.
De même, un disjoncteur de 20 A DOIT être remplacé par un disjoncteur
AFCI de 20 A.
Ces disjoncteurs AFCI sont disponibles au magasin de matériel le plus
proche.
N° article Description
Q115AF AFCI unipolaire 15 A
Q120AF AFCI unipolaire 20 A
1.4 INFORMATION À PROPOS DES
ÉMISSIONS
L'Agence de protection de l'environnement (EPA) des États-Unis exige que
votre génératrice soit conforme aux normes d'émission d'échappement.
Cette génératrice est certifiée pour répondre aux niveaux d'émission
applicables d'EPA et elle est certifiée pour être utilisée comme moteur fixe
pour la génération d'alimentation de secours. Toute autre utilisation peut
violer les lois locales et/ou fédérales. Il est important de suivre les spéci-
fications d'entretien dans la section Entretien afin d'assurer que le moteur
est conforme aux normes d'émission applicables pour la durée de vie du
moteur. Cette génératrice est certifiée pour fonctionner avec du vapeur au
propane liquide et gaz naturel riche.
Pour les génératrices de 10 kW et moins, le système de contrôle d'émis-
sion comprend :
Système d'admission d'air
Collecteur/Tuyau d'admission
Filtre à air
Dispositif mesureur de carburant
Assemblage carburateur/batteur
Régulateur de carburant
• Système d'allumage
Bougie d'allumage
Module d'allumage
• Système d'échappement
Collecteur d’échappement
Pot d'échappement/Catalyseur
Pour les génératrices de 13 kW et plus, le code du système de contrôle
d'émission est EM (en anglais, Engine Modification), et comprend :
• Système d'admission d'air
Collecteur/Tuyau d'admission
Filtre à air
Dispositif mesureur de carburant
Assemblage carburateur/batteur
Régulateur de carburant
• Système d'allumage
Bougie d'allumage
Module d'allumage
• Système d'échappement
Collecteur d’échappement
Pot d'échappement
Information générale
90
1.5 LA GÉNÉRATRICE
Étiquette
(voir exemple)
Jauge
d'huile
Enveloppe
d'échappement
Base composite Filtre à huile Compartiment de batterie
Régulateur
de carburant
Admission
de carburant
(arrière)
Filtre
à air
Disjoncteur
de circuit
Panneau
de contrôle
Étiquette
(voir exemple)
Jauge
d'huile
Enveloppe
d'échappement
Base composite Filtre à huile Compartiment de batterie
Régulateur de
carburant
Admission de
carburant (arrière)
Filtre à air
Disjoncteurs
de circuit
Panneau
de contrôle
Figure 1.3 – Moteur GT-990/GT-999 à deux cylindres,
13, 14, 16, 17 et 20 kW (porte retirée)
Figure 1.1 - Moteur GT-410 à un cylindre, 8 kW (porte
retirée)
Étiquette
(Voir
exemple)
Jauge
d'huile
Enveloppe
d'échappement
Base composite Filtre à huile Compartiment de batterie
Régulateur
de carburant
Admission
de carburant
(arrière)
Filtre
à air
Disjoncteur
de circuit
Panneau
de contrôle
Figure 1.2 - Moteur GT-530 à deux cylindres, 10 kW
(porte retirée)
Exemple d'étiquette
Information générale
91
1.6 CARACTÉRISTIQUES
1.6.1 LA GÉNÉRATRICE
Modèle 8 kW 10 kW 13 kW 14 kW 16 kW 17 kW 20 kW
Tension nominale 240
Courant de charge nominal
maximal (Amps) à 240 Volts
(LP)*
33,3 41,6 54,1 58,3 66,6 70,8 83,3
Disjoncteur de circuit principal 35 ampères 45 ampères 55 ampères 60 ampères 65 ampères 65 ampères 90 ampères
Circuits** 50A, 240V - - 1 - 1 1 -
40A, 240V - 1 1 1 1 1 -
30A, 240V 1 1 - - - - -
20A, 240V 1 - 1 1 1 1 -
20A, 120V 3 3 4 6 5 5 -
15A, 120V 3 5 4 4 5 5 -
Phase 1
Nombre de pôles du rotor 2
Fréquence nominale CA 60 Hz
Exigence de la batterie Groupe 26R, 12 volts et 525 ADF minimum
Poids (unité uniquement en
livres)
340 387 439 439 439421 455/421 450
Enveloppe Acier Acier Acier Acier Aluminium Aluminium Aluminium
Plage de fonctionnement
normale
Cette unité est testée conformément aux normes UL 2 200 à une température de service comprise entre 20 °F (- 29 °C) et 122 °F (50 °C). Pour les régions où les
températures chutent en dessous de 32 °F (0 °C), il est fortement recommandé de porter un vêtement isotherme. En cas de fonctionnement à une température
supérieure à 77 ºF (25 ºC), la puissance du moteur peut diminuer. (Veuillez vous reporter à la section sur les caractéristiques techniques du moteur).
Ces génératrices sont classées en conformité avec UL2200, la « Safety Standard for Stationary Engine Generator Assemblies » (Norme de sécurité pour les assemblages de moteurs de génératrices
fixes) et la norme CSA-C22.2 N° 100-04 sur les moteurs et les génératrices.
* Le gaz naturel est classé en fonction de la teneur en Btu du combustible spécifique. Les dépréciations typiques se situent entre 10-20 % de moins sur le débit de gaz du pétrole liquéfié.
** Il faut protéger les circuits à déplacer par un disjoncteur de la même taille. Par exemple, un circuit de 15 A dans le même panneau doit être un circuit de 15 A dans le commutateur de transfert.
1.6.2 MOTEUR
Modèle 8 kW 10 kW 13/14/16/17 kW 20 kW
Type de moteur GH-410 GT-530 GT-990 GT-999
Nombre de cylindres 1 2 2 2
Cheval-vapeur nominal à 3.600 rpm* 14,8 18 32 36
Déplacement 410 cc 530 cc 992 cc 999 cc
Bloc-cylindres Manchon en aluminium avec fonte
Disposition des soupapes Soupapes en tête
Système d'allumage Semi-conducteurs avec magnéto
Bougie d'allumage recommandée RC14YC BPR6HS RC14YC RC12YC
Écartement de bougie d'allumage 0,76 mm (0,030 pouce) 0,76 mm (0,030 pouce) 1,02 mm (0,040 pouce) 0,76 mm (0,030 pouce)
Taux de compression 8.6:1 9.5:1 9.5:1 9.5:1
Démarreur 12 VCC
Capacité d'huile y compris le filtre Environ 1,5 Qts. Environ 1,7 Qts. Environ 1,9 Qts. Environ 1,9 Qts.
Filtre à huile recommandé Réf. 070185F
Filtre à air recommandé Réf. 0G3332 Réf. 0E9581 Réf. 0C8127 Réf. 0G5894
Fonctionnement RPM 3,600
* La puissance de l'appareil est soumise à, et limitée par, ces facteurs tels que le contenu en Btu de carburant, la température ambiante et l'altitude. La puissance de l'appareil diminue d'environ
3,5 % pour chaque tranche de 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer ; et diminuera également d'environ 1 % pour chaque tranche de 6 °C (10 °F) au-dessus de 16 °C (60 °F) de température
ambiante.
Information générale
1.7 PRÊT À FONCTIONNER
Le « Ready to Run » (Prêt à fonctionner) de l'affichage est prête lorsque
toutes les conditions suivantes sont vraies :
1. L'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) est réglé sur
la position AUTO.
2. La tension du réseau public à fournir à l'unité est captée par le dis-
joncteur. Si la tension du réseau public n'est pas branchée à l'unité
ou si elle est inférieure à environ 150-160 volts CA, le système affi-
chera le message « pas de réseau disponible ». Cela indique que si
l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) est réglé sur
la position Auto, la génératrice démarrera.
3. Aucune alarme n'est présente, par exemple, de pression d'huile
basse, de température élevée, etc.
1.8 EXIGENCES DU CARBURANT
ET RECOMMANDATIONS
Avec le gaz de PL, utiliser uniquement le système de retrait de vapeur.
Ce type de système utilise les vapeurs qui se forment au-dessus du com-
bustible liquide dans le réservoir de stockage.
Le moteur a été intégré avec un système de carburation de carburant qui
est conforme aux spécifications du California Air Resources Board 1997
(Conseil des ressources de l'air de Californie) en ce qui concerne les
moteurs hybrides inviolables. L'unité fonctionnera au gaz naturel ou au gaz
de PL mais a été réglée en usine comme fonctionnant au gaz naturel. S'il
est nécessaire de changer le combustible principal en gaz de PL, il faut
reconfigurer le système de carburant. Voir la section Reconfiguration du
système de carburant pour connaître les consignes relatives à la reconfi-
guration du système de carburant.
Les combustibles recommandés doivent avoir un contenu en Btu de 1
000 Btus par pied cube minimum pour le gaz naturel ; ou 2 520 Btus par
pied cube minimum pour le gaz de PL. Pour connaître le contenu en Btu
du combustible, demander au fournisseur de carburant.
La pression de carburant requise pour le gaz naturel est une colonne
d'eau de cinq (5) pouces à sept (7) pouces (0,18 à 0,25 livres par
pouce carré) ; et concernant le propane liquide, une colonne d'eau
de 10 pouces à 12 pouces (0,36 à 0,43 livres par pouce carré). Le
régulateur principal de l'alimentation en propane n'est PAS INCLUS
avec la génératrice.
REMARQUE :
La dimension de tous les tuyaux, la construction et l'implantation
doivent être conformes à la norme NFPA 54 relative aux applications
au gaz naturel et à la norme NFPA 58 relative aux applications à
propane liquide. Une fois que la génératrice est installée, vérifier si
la pression de carburant ne chute JAMAIS en dessous d'une colonne
d'eau d'un (1) pouce, de vide à pleine charge, de la pression de départ
pour les deux types de carburant, et rester dans les limites de la spé-
cification énoncée.
Avant l'installation de la génératrice, l'installateur doit consulter les fournis-
seurs de carburant locaux ou le commissaire des incendies local afin de
vérifier les codes et les réglementations en matière de bonne installation.
Les codes locaux mandateront le bon acheminement du tuyau de conduite
de combustible gazeux autour des jardins, des arbustes et d'autres végé-
tations afin d'éviter tout dommage.
Il faut faire particulièrement attention lors de l'installation de l'unité lorsque
les conditions locales incluent des inondations, des tornades, des oura-
gans, des tremblements de terre et un sol instable pour la flexibilité et la
résistance de la tuyauterie et de ses raccordements.
Utiliser un colmatant de tuyau ou une pâte à joint sur tous les raccords
filetés.
Il faut purger toute la tuyauterie de combustible gazeux et tester les fuites
avant le démarrage initial conformément aux codes, normes et réglemen-
tations locaux.
1.9 CONSOMMATION DE
CARBURANT
Unité
Gaz nat. Vapeur de PL
1/2 charge Charge
pleine
1/2 charge Charge
pleine
7/8 kW 77 140 0.94/34 1.68/62
9/10 kW 102 156 1.25/46 1.93/70
13/13 kW 156 220 1.55/57 2.18/80
13/14 kW 156 220 1.56/58 2.30/84
16/16 kW 183 261 1.59/58 2.51/91
16/17 kW 183 261 1.61/59 2.57/94
18/20 kW 206 294 1.89/69 2.90/106
* Le gaz naturel est en pieds cube par heure.
** Le PL est en gallons par heure/pieds cube par heure.
*** Les valeurs indiquées sont approximatives.
Vérifier si le compteur à gaz et toute la tuyauterie sont capables de fournir
assez de débit de combustible à charge pleine pour inclure les appareils
électroménagers.
1.9.1 EXIGENCES DE DÉBIT EN BTU - GAZ NATUREL
Débit en BTU nécessaire pour chaque unité en se basant sur 1 000 BTU
par pied cube.
7 kW — 140 000 BTU/heure
9 kW — 156 000 BTU/heure
13 kW — 220 000 BTU/heure
16 kW — 261 000 BTU/heure
18 kW — 294 000 BTU/heure
DANGER
Les combustibles gazeux tels que le gaz naturel et
le propane liquide (PL) sont extrêmement explo-
sifs. La plus petite étincelle peut enflammer ces
combustibles et causer une explosion. Aucune
fuite de combustible n'est autorisée. Le gaz natu-
rel, qui est plus léger que l'air, a tendance à s'ac-
cumuler en hauteur. Le gaz de PL est plus lourd
que l'air et a tendance à se déposer au niveau du
sol.
REMARQUE :
Il faut installer au minimum une soupape d'arrêt manuelle approu-
vée dans le tuyau de conduite de combustible gazeux. La vanne doit
facilement être accessible. Les codes locaux déterminent le bon
emplacement.
92
Information générale
93
1.10 RECONFIGURATION DU
SYSTÈME DE CARBURANT
1.10.1 MOTEUR DE 8 KW, 410 CC
Afin de reconfigurer le système de carburant du GN au PL, suivre cesé-
tapes (Figure 1.4) :
REMARQUE :
Le régulateur principal de l'alimentation en propane n'est PAS INCLUS
avec la génératrice. Une pression de carburant d'une colonne d'eau de
10 à 12 pouces (0,36 à 0,43 livres par pouce carré) vers l'admission
de carburant de la génératrice DOIT ÊTRE FOURNIE.
1. Mettre hors tension la principale alimentation en gaz (si branchée).
2. Ouvrir le toit et retirer la porte.
3. Retirer la batterie (si installée).
4. Prendre le sélecteur de carburant par la poignée en T en plastique
dans l’enveloppe en polyéthylène fournie avec la génératrice.
5. Localiser le bouton du sélecteur sur le couvercle de boîte à vent,
derrière la porte jaune du filtre à air et la surpuissance active. L'unité
vient de l'usine en position GN (gaz naturel). En saisissant la poi-
gnée, insérer l'extrémité de la goupille dans le trou dans la languette
du sélecteur et tirer vers l'extérieur pour surmonter la pression du
ressort, puis, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre de 90
degrés et laisser le sélecteur revenir une fois aligné sur la position de
PL (Propane liquide).
6. Conserver cet outil avec le manuel d'entretien.
7. Installer la batterie, la porte et fermer le toit.
8. Inverser la procédure pour reconvertir en gaz naturel.
Figure 1.4 - Sélecteur de carburant
REMARQUE :
Utiliser un colmatant de tuyau ou une pâte à joint approuvé(e) sur tous
les raccords filetés afin de réduire la possibilité de fuite.
1.10.2 MOTEURS À DEUX CYLINDRES DE 10, 13, 14, 16,
17 ET 20 KW
Afin de reconfigurer le système de carburant du GN au PL, suivre cesé-
tapes :
REMARQUE :
Le régulateur principal de l'alimentation en propane n'est PAS INCLUS
avec la génératrice. Une pression de carburant d'une colonne d'eau de
10 à 12 pouces (0,36 à 0,43 livres par pouce carré) vers l'admission
de carburant de la génératrice DOIT ÊTRE FOURNIE ET MAINTENUE
JUSQU'À PLEINE CHARGE.
1. Ouvrir le toit.
2. Pour les unités de 10 kW : Desserrer le collier et glisser à nouveau
dans le tuyau d'admission d'air.
Glisser le sélecteur de carburant sur le carburateur vers l'arrière de
l'enveloppe (Figures 1.5 et 1.6).
Retourner le tuyau d'admission et serrer le collier fermement.
Pour les unités de 13, 14, 16, 17 et 20 kW : retirer le couvercle du
filtre à air.
– Faire glisser le levier du sélecteur vers l'arrière de l'enveloppe
(Figures 1.7 et 1.8).
Remettre le couvercle du filtre à air et serrer les deux vis à serrage
à main.
Figure 1.5 - GT-530, 10 kW (remise du tuyau d'admis-
sion)
Levier de
sélection de
carburant -
Position « In »
(Intérieur) pour le
combustible au
gaz naturel
Figure 1.6 - GT-530, 10 kW (remise du tuyau d'admis-
sion)
Levier de
sélection de
carburant -
Position « Out »
(Extérieur) pour le
combustible
(vapeur) liquide
au propane
Information générale
94
3. Fermez le toit.
4. Inverser la procédure pour reconvertir en gaz naturel.
Figure 1.7 -
GT-990/GT-999, 13, 14, 16, 17 et 20 kW
(couvercle de boîte à vent retiré)
Levier de sélection de carburant - Position « In » (Intérieur) pour le
combustible au gaz naturel
Figure 1.8 -
GT-990/GT-999, 13, 14, 16, 17 et 20 kW
(couvercle de boîte à vent retiré)
Levier de sélection de carburant - Position « Out » (Extérieur)
pour le combustible (vapeur) liquide au propane
1.11 FONCTIONNEMENT À HAUTE
ALTITUDE
Le système de carburant sur cette génératrice peut être influencé par le
fonctionnement à haute altitude. On peut assurer un bon fonctionnement
en installant un nécessaire pour altitude lorsque requis. Voir le tableau ci-
dessous pour déterminer les situations où un nécessaire pour altitude est
requis. Faire fonctionner cette génératrice sans le nécessaire pour altitude
correct installé peut augmenter les émissions du moteur et diminuer
l'économie de carburant et la performance. Les nécessaires peuvent être
obtenus à partir d'un détaillant et doivent être installés par une personne
qualifiée.
1.12 EMPLACEMENT
DANGER
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, qui peut s'avérer MORTEL.
Ce gaz dangereux, s'il est respiré en concen-
trations suffisantes, peut entraîner une perte
de conscience ou même la mort. Il faut installer
correctement cette génératrice en se conformant
strictement aux codes et normes applicables.
Après l'installation, ne rien faire qui pourrait
rendre le système dangereux ou non conforme à
ces codes et/ou normes.
Faire fonctionner la génératrice à l'extérieur
UNIQUEMENT.
Empêcher les gaz d'échappement d'entrer dans un
espace confiné par les fenêtres, les portes, l'aéra-
tion, les vides sanitaires ou d'autres ouvertures
(Figure 1.9).
Il est fortement recommandé d'installer un (des)
détecteur(s) de monoxyde de carbone à l'intérieur
conformément aux instructions / recommandations
du fabricant.
Il faut monter la génératrice en toute sécurité
conformément aux codes applicables et aux carac-
téristiques techniques du fabricant. Ne PAS modifier
ou ajouter le système d'échappement ou effectuer
toute opération qui rendrait le système d'échap-
pement dangereux ou non conforme aux codes et
normes applicables.
1.12.1 LA GÉNÉRATRICE
Installer la génératrice, dans son enveloppe protectrice, à l'extérieur, dans
un endroit où il y a toujours suffisamment d'air pour refroidir et aérer la
génératrice (Figure 1.9). Prendre en considération ces facteurs :
L'installation de la génératrice doit être strictement conforme aux
normes NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70.
Installer l'unité à un endroit où les orifices d'entrée et de sortie ne
seront pas obstrués par les feuilles, l'herbe, la neige, etc. Si des vents
dominants provoquent un coup de vent ou une dérive, envisager l'uti-
lisation d'un pare-vent pour protéger l'unité.
Installer la génératrice en hauteur où les niveaux d'eau ne monteront
pas et ne le mettront pas en danger.
Unité Carburant Gamme d’altitudes*
Numéro de pièce
de l’équipement
7/8 kW
Vapeur de PL
0 - 2600 pi Non requis
2000 - 6500 pi ** 0J4931A
Gaz nat.
0 - 2000 pi Non requis
2000 - 4200 pi 0J4931A
4200 - 6500 pi ** 0J4931B
9/10 kW
Vapeur de PL
0 - 2600 pi Non requis
2600 - 6500 pi ** 0J4930A
Gaz nat.
0 - 2000 pi Non requis
2000 - 4200 pi 0J4930A
4200 - 6500 pi ** 0J4930B
12-20 kW
Vapeur de PL
0 - 6500 pi ** No requerido
Gaz nat.
* Élévation au-dessus du niveau de la mer
** A des élévations supérieures à 6500 pi., le moteur peut éprouver une diminution de la
performance.
Information générale
95
Laisser suffisamment de place sur tous les côtés de la génératrice pour
la maintenance et l'entretien. Il faut installer cette unité conformément
aux normes NFPA 37 et NFPA 70 actuelles applicables ainsi qu'à tout
autre code fédéral, d'État et local pour les distances minimales avec
les autres structures. NE PAS installer sous des plateformes ou des
structures en bois sauf s'il y a un espace d'au moins cinq (5) pieds
au-dessus de la génératrice, de trois (3) pieds sur les côtés et l'avant
et de 18 pouces à l'arrière de l'unité.
Installer l'unité là où les gouttières, l'effondrement du toit, l'irrigation
des terres, les arroseuses ou le refoulement de la pompe de vidange
n'inondent pas l'unité ou n'éclaboussent pas l'enveloppe, y compris
tout orifice d'entrée ou de sortie d'air.
Installer l'unité dans un endroit où les services ne seront pas affectés
ou obstrués, y compris les services cachés, souterrains ou couverts
tels que l'électricité, le carburant, le téléphone, la climatisation ou
l'irrigation.
Lorsque des vents dominants forts soufflent dans une direction, orien-
ter les orifices d'entrée d'air de la génératrice dans le sens opposé aux
vents dominants.
Installer la génératrice aussi près que possible de l'alimentation en
combustible afin de réduire la longueur de la tuyauterie.
Installer la génératrice aussi près que possible de du commutateur de
transfert. NE PAS OUBLIER QUE LES LOIS OU LES CODES PEUVENT
RÉGLEMENTER LA DISTANCE ET L'EMPLACEMENT.
La génératrice doit être installée sur une surface à niveau. Le cadre de
base doit être à niveau à plus ou moins deux (2) pouces autour.
La génératrice est habituellement placée sur des gravillons ou des
cailloux. Vérifier les codes locaux pour savoir si une dalle en béton est
nécessaire. Si une dalle de béton est nécessaire, il faut se conformer
à tous les codes fédéraux, d'État et locaux. Il faut faire particulièrement
attention à ce que la dalle en béton dépasse la longueur et la largeur
de la génératrice de six (6) pouces (0,152 mètres) au minimum sur
tous les côtés.
Figure 1.9 - Espaces autour de la génératrice
1.12.2 CONSIGNES D'INSTALLATION POUR LES GÉNÉ-
RATRICES STATIONNAIRES REFROIDIES À L'AIR
DE 8 - 20 KW
La National Fire Protection Association (Association nationale pour la
protection contre les incendies) a une norme relative à l'installation et
à l'utilisation des moteurs à combustion stationnaires. Cette norme est
la NFPA 37 et ses exigences limitent l'espacement entre une génératrice
close et une structure ou un mur (Figure 1.10).
NFPA 37, Section 4.1.4, moteurs situés à l'extérieur. Les moteurs, et leurs
logements étanches le cas échéant, qui sont installés à l'extérieur, doivent
être situés à 5 pieds au minimum des ouvertures dans les murs et à 5
pieds au minimum des structures ayant des murs combustibles. Il faut
une séparation minimale lorsque les conditions suivantes existent :
1. Le mur adjacent de la structure a une résistance nominale au feu
d'au moins 1 heure.
2. L'enveloppe étanche est composée de matières non combustibles et
il a été démontré qu'un feu à l'intérieur de l'enveloppe n'enflammera
pas les matières à l'extérieur de l'enveloppe.
Annexe A — Documentation explicative
A4.1.4 (2) Les moyens de démontrer la conformité se font au moyen
d'un essai au feu grandeur nature ou de procédures de calcul.
En raison des espaces limités qui sont souvent disponibles pour l'ins-
tallation, il est devenu clair que l'exception (2) serait avantageuse pour
de nombreuses installations résidentielles et commerciales. En gardant
cela à l'esprit, le fabricant a passé un contrat avec un laboratoire d'essai
indépendant pour effectuer des essais au feu grandeur nature afin de
s'assurer que l'enveloppe n'enflamme pas les matières combustibles à
l'extérieur de l'enveloppe.
Les critères étaient de déterminer le pire scénario de feu à l'intérieur de la
génératrice et de déterminer la sensibilité à l'allumage des éléments à l'ex-
térieur de l'enveloppe du moteur à différentes distances. L'enveloppe est
composée de matières non combustibles, et les résultats et conclusions
du laboratoire d'essai indépendant ont indiqué que tout feu à l'intérieur
de l'enveloppe de la génératrice ne présenterait pas de risque d'allumage
aux combustibles ou structures à proximité, avec ou sans réponse du
personnel du service incendie.
En se basant sur cet essai et sur les exigences de la norme NFPA 37, Sec
4.1.4, les consignes d'installation de la génératrice indiquées ci-dessus
sont modifiées jusqu'à 18 pouces (457 mm) entre l'arrière de la généra-
trice et un mur ou bâtiment stationnaire. Pour un espace de maintenance
et de débit d'air adéquat, il faut que l'espace au-dessus de la génératrice
soit de 4 pieds au moins avec 3 pieds au minimum au niveau de l'avant
et de l'arrière de l'enveloppe. Cela inclurait les arbres, les arbustes et la
végétation qui pourraient obstruer le débit d'air. Voir le diagramme au
verso de la page et le schéma d'installation dans le manuel d'entretien
pour plus d'informations.
Le gaz d'échappement de la génératrice contient du gaz de monoxyde
de carbone MORTEL. Ce gaz dangereux peut entraîner une perte de
conscience ou même la mort. Ne pas placer l'unité à proximité des
fenêtres, des portes, des prises d'air frais (fours, etc.) ou de toute ouver-
ture dans le bâtiment ou la structure, y compris les fenêtres et les portes
d'un garage annexe.
Information générale
96
Figure 1.10 – Directives d'installation
18 pouces
Distance minimale
36 pouces
36 pouces
36 pouces
60 pouces 60 pouces
Mur existant
Aucune fenêtres ouvrables ou des ouvertures dans le mur
autorisée à 5 pieds de tout point de la génératrice.
Haut de la génératrice
60 po. Minimum
60 po. Minimum
recommandé entre les
extrémités
18 pouces
minimum
Génératrice
Espace entre les fenêtres,
les portes, toute ouverture
dans le mur, les arbustes
ou la végétation supérieur
à 12 po. de hauteur
L'espace entre les extrémités et l'avant
de la génératrice doit être de 36 pouces.
Cela inclurait les arbustes, les arbres et
toute sorte de végétation. L'espace en
haut doit être de 60 pouces minimum à
partir de toute structure, débord ou
projection du mur. La génératrice doit
être placée sous une plateforme ou
autre structure qui est fermée et
limiterait ou contiendrait le débit d'air.
Ces consignes se basent sur l'essai au
feu de l'enveloppe de la génératrice et
les exigences du fabricant en matière
de débit d'air pour le bon fonc-
tionnement. Il est possible que les
codes locaux soient différents et plus
restrictifs que ceux décrits ici.
Ce schéma remplace les consignes d'installation contenues dans les manuels d'installation et du propriétaire des
unités refroidies à l'air de datés d'avant le 26 mai 2007.
Information générale
97
AVERTISSEMENT
Si l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/
manuel) n'est pas réglé sur sa position OFF (Arrêt),
la génératrice peut démarrer dès que les câbles de
batterie sont branchés. Si l'alimentation électrique
publique n'est pas mise hors tension, une décharge
disruptive peut se produire au niveau des bornes
de batterie et causer une explosion.
1.13 EXIGENCES CONCERNANT LA
BATTERIE
Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître les bonnes taille
et valeur nominale de batterie.
1.14 INSTALLATION DE LA
BATTERIE
Remplir la batterie avec le fluide électrolyte si nécessaire et s'assurer que
la batterie est complètement chargée avant de l'installer.
Avant d'installer et de bancher la batterie, effectuer les étapes suivantes :
1. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position OFF (Arrêt).
2. Mettre hors tension l'alimentation électrique publique vers le commu-
tateur de transfert.
3. Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de commande de la
génératrice.
Les câbles de batterie ont été branchés en usine au niveau de la géné-
ratrice (Figure 1.11). Brancher les câbles aux bornes de batterie de la
manière suivante :
4. Brancher le câble de batterie rouge (à partir du contacteur du démarreur)
à la borne de batterie indiquée par un signe positif, POS ou (+).
5. Brancher le câble de batterie noir (à partir de la masse du cadre) à
la borne de batterie indiquée par un signe négatif, NEG ou (—).
6. Installer les capuchons des bornes de la batterie (y compris).
REMARQUE :
Il faut utiliser de la graisse diélectrique sur les bornes de batterie afin
de les protéger contre la corrosion.
REMARQUE :
L'inversion des branchements de batterie entraînera des dommages.
Figure 1.11 – Branchements des câbles de batterie
FIL NOIR
(DU CADRE)
FIL ROUGE (DU CONTACTEUR
DU DÉMARREUR)
BATTERIE
ROUGE
NOIR
REMARQUE :
Dans les zones où les températures chutent régulièrement en dessous
de 32 °F (0 °C), il est recommandé d'installer un réchauffeur de batte-
rie de type disque afin d'aider le démarrage par temps froid.
1.15 LA BATTERIE
DANGER
NE PAS jeter la batterie au feu. La batterie pourrait
exploser.

Une batterie présente un risque d'électrocution et
un courant de court-circuit élevé. Il faut prendre
les précautions suivantes lors du travail sur les
batteries :
Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de
commande de la génératrice.
Retirer les montres, bagues et autres objets en
métal.
• Utiliser des outils avec des poignées isolées.
• Porter des gants et des chaussures en caoutchouc ;
Ne pas poser d'outils ou de pièces métalliques sur la
batterie.
Débrancher la source de chargement avant de bran-
cher ou de débrancher les bornes de batterie.
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir ou mutiler la batterie. L'électrolyte
libéré s'est avéré être nocif pour la peau et les
yeux, et également toxique.
L'électrolyte est un acide sulfurique dilué qui est
nocif pour la peau et les yeux. Il est électrique-
ment conducteur et corrosif.
Il faut respecter les procédures suivantes :
• Porter des lunettes et des vêtements de protection.
Lorsque l'électrolyte entre en contact avec la peau,
laver immédiatement avec de l'eau.
Lorsque l'électrolyte entre en contact avec les yeux,
rincer complètement et immédiatement avec de l'eau
et consulter un médecin.
L'électrolyte renversé doit être lavé avec un agent
neutralisant acide. Une pratique courante consiste
à utiliser une solution de 1 livre (500 grammes) de
bicarbonate de soude dans 1 gallon (4 litres) d'eau. Il
faut ajouter du bicarbonate de soude jusqu'à ce que
la preuve de la réaction (moussage) ait cessé. Il faut
rincer le liquide résultant avec de l'eau et sécher la
zone.
Les batteries au plomb présentent un risque d'incen-
die étant donné qu'elles produisent du gaz hydro-
gène. Il faut suivre les procédures suivantes :
• NE PAS FUMER à proximité de la batterie.
NE PAS provoquer de flammes ou d'étincelles autour
de la batterie.
Décharger l'électricité statique du corps avant de
toucher la batterie en touchant d'abord une surface
métallique mise à la terre.
S'assurer que l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/arrêt/manuel) est réglé sur la position OFF
(Arrêt) avant de brancher les câbles de batterie.
Si l'interrupteur est réglé sur la position AUTO ou
MANUAL (Manuel), la génératrice peut démarrer
dès que les câbles de batterie sont branchés.
Information générale
98
S'assurer que l'alimentation électrique publique
soit hors tension et que le fusible de 7,5 A soit
retiré du panneau de commande de la génératrice
ou qu'une décharge disruptive ne se produise pas
au niveau des bornes de batterie où les câbles
sont fixés et cause une explosion.
Il faut effectuer, ou faire effectuer par un personnel qualifié, l'entre-
tien de la batterie en prenant les précautions nécessaires. Le per-
sonnel non autorisé doit se tenir à distance des batteries.
Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître les
bonnes taille et valeur nominale lors du remplacement de la batte-
rie. Faire effectuer ces procédures aux intervalles indiqués dans la
section « Calendrier d'entretien ». Un système de mise à la terre
négatif est utilisé. Les branchements de la batterie sont indiqués
sur les diagrammes de câblage. S'assurer que la batterie est
correctement branchée et que les bornes sont serrées. Respecter
la polarité de la batterie lors du branchement de la batterie à la
génératrice.
1.16 CHARGEUR DE BATTERIE
REMARQUE :
Le chargeur de la batterie est intégré dans le module de commande-
pour tous les modèles.
Il fonctionne comme un « chargeur intelligent » qui assure que la pro-
duction est continuellement optimisée pour promouvoir une durée de vie
maximale de la batterie et que les niveaux de charge sont à des conditions
de sécurité.
REMARQUE :
L'écran ACL affiche un avertissement lorsque la batterie a besoin
d'entretien.
2.1 ACTIVER LA GÉNÉRATRICE
Lorsque la puissance de la batterie est appliquée à la génératrice au cours
du processus d'installation, le contrôleur s'allume. Toutefois, la génératrice
doit encore être activée avant de démarrer automatiquement en cas de
panne de courant.
L'activation de la génératrice est un processus simple qui est guidé par les
invites de l'écran du contrôleur. Une fois que le produit est activé, l'écran
du contrôleur ne vous invite pas à nouveau, même si vous débranchez la
batterie de la génératrice.
Après avoir obtenu votre code d'activation, veuillez suivre les étapes
suivantes sur le panneau de contrôle de la génératrice tel que décrit par
le tableau d'activation.
2.2 AVANT LE DÉMARRAGE
INITIAL
REMARQUE :
Ces unités ont été exécutées et testées à l'usine avant d'être expédiées
et ne nécessitent aucun type d'interruption.
REMARQUE :
Cette unité vient remplie d'huile de l'usine. Vérifier le niveau d'huile et
ajouter la quantité appropriée si nécessaire.
Avant de démarrer, effectuer l'étape suivante :
1. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) de la
génératrice sur la position OFF (Arrêt).
3. Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de distri-
bution de la boîte de transfert (T1 et T2).
4. Mettre HORS TENSION toutes les charges branchées aux bornes du
commutateur de transfert T1 et T2.
5. Vérifier le niveau d'huile du carter du moteur et, si nécessaire, remplir
jusqu'à la marque FULL (Plein) de la jauge d'huile avec l'huile recom-
mandée. Ne pas remplir au-dessus de la marque FULL (Plein).
6. Vérifier l'alimentation en carburant. Il faut correctement purger les
conduites de combustible gazeux et tester les fuites conformément
aux codes applicables en matière de carburant et de gaz. Toutes les
soupapes d'arrêt dans les conduites de combustible doivent être
ouvertes.
Pendant le démarrage initial uniquement, la génératrice peut dépasser le
nombre normal de tentatives et connaître un « démarrage excessif » (voir
la section « Démarrage excessif »). Cela est dû à l'air accumulé dans
le système de carburant pendant l'installation. Réinitialiser le tableau de
contrôle et redémarrer jusqu'à deux fois supplémentaires, si nécessaire. Si
l'unité ne démarre pas, contacter le dépositaire local pour obtenir de l'aide.
ATTENTION

Ne jamais faire fonctionner le moteur avec le
niveau d'huile en dessous de la marque « Add »
(Ajouter) sur la jauge d'huile. Cette action endom-
magerait le moteur.
2.3 VÉRIFICATION DU
FONCTIONNEMENT DU
COMMUTATEUR DE
TRANSFERT
Se reporter à la section « Fonctionnement manuel du transfert » du
manuel d'entretien pour connaître les procédures.
DANGER
Ne pas essayer un fonctionnement manuel du
commutateur de transfert tant que toutes les ten-
sions d'alimentation fournies au commutateur de
transfert n'ont pas été mises hors tension posi-
tivement. Le fait de ne pas mettre hors tension
toutes les tensions d'alimentation entraînera une
électrocution extrêmement dangereuse et poten-
tiellement fatale.
2.4 VÉRIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Effectuer les vérifications électriques suivantes :
1. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) de la
génératrice sur la position OFF (Arrêt).
3. Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de distri-
bution de la boîte de transfert (T1 et T2).
4. Mettre sous tension l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
Démarrage et ajustements après l'installation
99
TABLEAU D’ACTIVATION
CHOISIR LANGUE DÉPANNAGE
L'écran affiche : Utiliser les clés ARROW (flèche) pour faire défiler
jusqu'à la langue souhaitée. Appuyer sur le bou-
ton ENTER pour sélectionner.
Si vous choisissez la langue incorrecte, elle peut
être changée après en utilisant le menu "modi-
fier".
L'écran affiche : Appuyez sur le bouton ENTER pour commencer
le processus d'activation.
Si vous appuyez sur le bouton ESCAPE à la place
du bouton ENTER, votre génératrice fonctionnera
en mode manuel uniquement (pour des tests) et le
message NOT ACTIVATED sera affiché. Vous aurez
besoin de retirer le fusible du panneau de contrôle
de la génératrice ET débrancher le connecteur T1,
N1 et N2 dans la boîte de connexion externe (le
cas échéant) ; ou débrancher l'entrée du service
publique (disjoncteur principal) vers le commuta-
teur de transfert pendant 3-5 secondes et rebran-
cher, puis commencer avec l'Étape 1.
L'écran affiche : Si vous ne possédez pas votre code d'activation,
allez sur www.activategen.com. ou appelez au
1-888-9ACTIVATE (922-8482).
Si vous avez déjà votre code d'activation, atten-
dez 3-5 secondes pour le prochain affichage.
ENTRER CODE D'ACTIVATION (mot de passe) DÉPANNAGE
L'écran affiche : Utiliser le bouton ARROW (flèche) pour faire
défiler et trouver le premier numéro de votre Code
d'activation.
Appuyer sur le bouton ENTER pour sélectionner.
Répéter cette étape jusqu'à ce que tous les
numéros soient saisis.
Utiliser le bouton ESCAPE pour corriger les
numéros précédents.
L'écran affiche : L'activation es complète lorsque tous les numé-
ros ont été saisis ci-dessus et votre écran affiche
ce message.
Suivre les invites du contrôleur pour continuer la
configuration de la fonction de temps. Consulter
le manuel du propriétaire pour des questions.
Qu'est-ce qu'il arrive si le message « Wrong
Passcode Try Again » (mot de passe incorrect,
ressayer) s'affiche ?
Saisir de nouveau le code d'activation. S'il est
encore incorrect, vérifier le numéro de nouveau
avec le code donné sur activategen.com. S'il est
correct et la génératrice ne l'accepte pas, contac-
tez 1-888-9ACTIVATE (922-8482).
“SELECT HOUR (0-23)”
“- +”6
Escape Enter
Serial 123456789
Passcode XXXXX +/-
Escape Enter
To Activate go to
www.activategen.com
Escape Enter
Activate me (ENT) or
ESC to run in manual
Escape Enter
Language
- English +
Escape Enter
Démarrage et ajustements après l'installation
100
DANGER
Le commutateur de transfert est désormais élec-
triquement « chaud ». Tout contact avec les parties
« chaudes » entraînera des électrocutions extrê-
mement dangereuses et potentiellement mor-
telles. Faire attention.
5. Utiliser un voltmètre CA précis afin de vérifier la tension de la source
d'alimentation publique aux bornes du commutateur de transfert N1
et N2. La tension nominale phase à phase doit être de 240 volts CA.
6. Vérifier la tension de la source d'alimentation publique à la borne N1 et
la cosse neutre du commutateur de transfert ; puis à la borne N2 et la
borne neutre. La tension de phase nominale doit être de 120 volts CA.
7. Lorsque l'on est sûr que la tension de la source d'alimentation électrique
publique est compatible avec les valeurs nominales du commutateur de
transfert et du circuit de charge, mettre HORS TENSION l'alimentation
électrique publique vers le commutateur de transfert.
8. Sur le panneau de la génératrice, régler l'interrupteur (Auto/arrêt/
manuel) sur la position MANUAL (Manuel). Le moteur doit démarrer.
9. Laisser le moteur chauffer pendant environ cinq minutes afin de lais-
ser les températures internes se stabiliser. Puis, régler le disjoncteur
principal de la génératrice sur sa position ON (Marche) (ou CLOSED
(Fermée)).
DANGER
Faire attention ! La tension d'alimentation de la
génératrice est désormais fournie vers le commu-
tateur de transfert. Tout contact avec les parties
actives du commutateur de transfert entraînera
des électrocutions dangereuses et potentielle-
ment mortelles.
10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses
E1 et E2 du commutateur de transfert. La tension doit être de 238-
242 volts à une fréquence de 59,5-60,5 Hertz.
11. Brancher les fils d'essai du voltmètre CA aux cosses E1 et neutre ;
puis aux cosses E2 et neutre. Dans les deux cas, la tension doit être
de 119 à 121 volts CA.
12. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). Laisser le moteur fonctionner à circuit
ouvert quelques minutes afin que les températures internes du
moteur de la génératrice se stabilisent.
13. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position OFF (Arrêt). Le moteur doit s'arrêter.
REMARQUE :
Il est important de ne pas continuer tant que l'on n'est pas sûr que la
tension et la fréquence CA de la génératrice sont correctes et dans les
limites établies.
2.5 CONTRÔLES DE LA
GÉNÉRATRICE SOUS CHARGE
Afin de tester les charges électriques appliquées à la génératrice, effectuer
les étapes suivantes :
1. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de distri-
bution de la boîte de transfert (T1 et T2).
3. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position OFF (Arrêt).
4. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer un fonctionnement manuel du
commutateur de transfert tant que toutes les ten-
sions d'alimentation fournies au commutateur de
transfert n'ont pas été mises hors tension posi-
tivement. Le fait de ne pas mettre hors tension
toutes les tensions d'alimentation entraînera une
électrocution extrêmement dangereuse et poten-
tiellement fatale.
5. Régler manuellement le commutateur de transfert sur la position
STANDBY (Secours), c-à-d. les bornes de sortie branchées aux
bornes E1/E2 de la génératrice. Le levier de commande du commu-
tateur de transfert doit être abaissé.
6. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position MANUAL (Manuel). Le moteur doit démarrer immédiate-
ment.
7. Laisser le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes.
8. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position ON
(Marche) (ou CLOSED (Fermée)). Les charges sont désormais ali-
mentées par la génératrice de secours.
9. Mettre SOUS TENSION le centre de distribution du commutateur de
transfert (T1 et T2).
10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses
E1 et E2.
La tension doit être supérieure à, ou environ, 240 volts et la fré-
quence doit être supérieure à 60 Hz.
11. Laisser la génératrice fonctionner à une charge nominale pleine pen-
dant 20-30 minutes. Détecter tout bruit anormal, vibration ou autres
indications de fonctionnement anormal. Vérifier s'il y a des fuites
d'huile, preuve de surchauffe, etc.
12. Lorsque le test sous charge est effectué, mettre HORS TENSION les
charges électriques.
13. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
14. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert quelques minutes.
15. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position OFF (Arrêt). Le moteur doit s'arrêter.
2.6 VÉRIFIER LE
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
Afin de vérifier si le fonctionnement automatique du système est correct,
suivre les étapes suivantes :
1. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Vérifier que l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel)
est réglé sur la position OFF (Arrêt).
3. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
4. Régler manuellement le commutateur de transfert sur la position
UTILITY (Réseau public), c-à-d. les bornes de sortie branchées à la
source d'alimentation publique.
5. Mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
6. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position ON
(Marche) (ou CLOSED (Fermée)).
Démarrage et ajustements après l'installation
101
7. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position AUTO. Le système est désormais prêt pour un fonctionne-
ment automatique.
8. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert.
Avec l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la position
AUTO, le moteur doit démarrer lorsque l'alimentation électrique publique
est mise HORS TENSION après un délai de 10 secondes. Après le démar-
rage, le commutateur de transfert doit brancher les circuits de charge au
côté de secours après un délai de cinq (5) secondes. Laisser le système
traverser sa séquence automatique entière de fonctionnement.
Avec la génératrice qui fonctionne et les charges alimentées par la sortie
CA de la génératrice, mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique
publique vers le commutateur de transfert. Les événements suivants se
produisent :
Après environ 15 secondes, le commutateur doit transférer à nouveau
les charges vers la source d'alimentation publique.
Environ une minute après le transfert à nouveau, le moteur doit s'arrê-
ter.
3.1 INTERFACE DU TABLEAU DE
COMMANDE
3.1.1 UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR AUTO/OFF/
MANUAL (AUTO/ARRÊT/MANUEL) (FIGURE 3.1)
AVERTISSEMENT
Lorsque le commutateur est réglé sur AUTO, le
moteur peut démarrer à tout moment sans prévenir.
Un tel démarrage automatique se produit lorsque
la tension de la source d'alimentation électrique
publique chute en dessous d'un niveau prédéfini
ou pendant le cycle de programme de test normal.
Afin d'empêcher des blessures potentielles qui
pourraient être causées par ce démarrage soudain,
toujours régler le commutateur sur la position OFF
(Arrêt) et retirer les fusibles avant de travailler sur
ou autour de la génératrice ou du commutateur de
transfert. Ensuite, apposer une étiquette « DO NOT
OPERATE » (Ne pas faire fonctionner) sur le panneau
de la génératrice et sur le commutateur de transfert.
1. Position « AUTO » – La sélection de ce commutateur active le fonc-
tionnement automatique du système. Il permet également à l'unité de
démarrer automatiquement et de tester le moteur tous les sept jours
avec le réglage du programme de test (voir la section Définition du
programme de test).
2. Position « OFF » (Arrêt) – Cette position du commutateur arrête le
moteur. Cette position empêche le fonctionnement automatique.
3. Position « MANUAL » (Manuel) – Régler le commutateur sur la
position MANUAL (Manuel) pour démarrer le moteur. Le transfert à
l'alimentation de secours ne se produira pas sauf s'il y a une coupure
du réseau public.
3.1.2 DÉFINITION DU PROGRAMME DE TEST
Cette génératrice est équipée d'un programme de test. Une fois qu'il est
défini, la génératrice démarrera et subira le programme de test tous les
sept jours, le jour de la semaine et l'heure du jour indiqués. Pendant cette
période de programme de test, l'unité fonctionne pendant environ 12
minutes, puis s'arrête. Le transfert de charge vers la sortie de la généra-
trice ne se produit pas pendant le cycle de programme de test sauf en cas
de perte de l'alimentation publique.
Figure 3.1 - Tableau de commande des génératrices de 8 -
20 kW
Escape
MAIN FUSE
AUTO OFF MANUAL
7.5 AMP
Enter
ASSISTANT D'INSTALLATION
Fonction auto-test du système d'interconnexion (suivre les indications
à l'écran)
Lors de la mise sous tension, ce contrôleur subira un auto-test du sys-
tème qui vérifiera la présence du réseau public sur les circuits CC. Ce
test est effectué afin d'empêcher un dommage si l'installateur branche
par erreur les câbles de l'alimentation électrique CA au bloc de jonction
CC. Si la tension du réseau public est détectée, le contrôleur affichera un
message d'avertissement et verrouillera la génératrice, empêchant des
dommages au contrôleur. Il faut retirer l'alimentation au contrôleur pour
effacer cet avertissement.
La tension du réseau public doit être mise sous tension et présente au
niveau des bornes N1 et N2 à l'intérieur du panneau de commande de la
génératrice pour ce test à passer et réussir.
REMARQUE :
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS CÂBLAGE DES CÂBLES
D'INTERCONNEXION NE SONT PAS GARANTIS !
Ce test sera effectué à chaque fois que le contrôleur est mis sous tension.
Lors de la première mise sous tension de la génératrice, l'interface de
l'écran lancera un assistant d'installation. L'assistant invitera l'utilisateur à
régler les paramètres minimum à faire fonctionner. Ces paramètres sont
simplement : Date/heure actuelle et jour/heure du programme de test. Les
intervalles de maintenance seront initialisés lorsque l'heure du programme
de test est entrée (Figure 3.1).
Il est possible de modifier les paramètres du programme de test à tout
moment via le menu « EDIT » (Modifier) (voir Annexe, « Menu du système
»).
Si la batterie de 12 volts est débranchée ou si le fusible est retiré, l'assis-
tant d'installation fonctionnera lors de la restauration de l'alimentation. La
seule différence est que l'écran invitera seulement le client pour l'heure et
la date actuelles.
SI L'INSTALLATEUR TESTE LA GÉNÉRATRICE AVANT L'INSTALLATION,
APPUYER SUR LA TOUCHE « ENTER » (ENTRÉE) AFIN D'ÉVITER LE
RÉGLAGE DE L'HEURE DU PROGRAMME DE TEST. CELA GARANTIRA
QUE, LORSQUE L'INSTALLATEUR MET SOUS TENSION L'UNITÉ, IL
SERA TOUJOURS INVITÉ À ENTRER UNE HEURE DE PROGRAMME DE
TEST.
Fonctionnement
102
REMARQUE :
Le programme de test fonctionnera uniquement en mode AUTO et
ne fonctionnera que si cette procédure est effectuée. La date/heure
actuelle devra être réinitialisée à chaque fois que la batterie de 12
volts est débranchée puis rebranchée, et/ou lorsque le fusible est
retiré.
Test à basse tension
Les unités de 16, 17 et 20 kW fonctionnent à 2 400 rpm.
Menus de l'interface de l'écran
L'écran LCD est organisé de la manière indiquée ci-dessous :
La page « Home » (Accueil), cette page est la page par défaut qui sera
affichée si l'on appuie sur aucune touche pendant 30 secondes. Cette
page affiche normalement le message d'état actuel et la date et l'heure
actuelles. L'alarme et/ou l'avertissement actif de la plus haute priorité
sera automatiquement affiché sur cette page ainsi que le rétroéclairage
clignotant lorsqu'un tel événement est détecté. En cas d'alarmes ou
d'avertissements multiples, seul le premier message sera affiché. Afin
d'effacer une alarme ou un avertissement, voir la section Systèmes de
protection - Effacer l'alarme.
Le rétroéclairage de l'écran s'éteint normalement. Si l'utilisateur appuie
sur une touche, le rétroéclairage s'allumera automatiquement et restera
pendant 30 secondes après avoir appuyé sur la dernière touche.
La page « Main Menu » (Menu principal) permettra à l'utilisateur de
naviguer sur toutes les autres pages ou sous-menus en utilisant les
touches Left/Right (Gauche/ droite) et Enter (Entrée). Il est possible
d'accéder à cette page à tout moment en appuyant plusieurs fois
sur la touche Escape (Échappement). À chaque fois que l'on appuie
sur la touche Escape (Échappement), on revient au menu précédent
jusqu'à atteindre le menu principal. Cette page affiche les options sui-
vantes : HISTORY (Historique) ; STATUS (Statut) ; EDIT (Modifier) ; et
DEBUG(Déboguer). (Voir l'annexe - « Menu du système »).
3.2 FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU
TRANSFERT
Afin de sélectionner le fonctionnement automatique, effectuer les étapes
suivantes :
1. S'assurer que les principaux contacts du commutateur de transfert
sont réglés sur leur position UTILITY (Réseau public), c-à-d. les
charges branchées à l'alimentation électrique publique (Figure 3.1).
2. S'assurer que la tension normale de l'alimentation électrique
PUBLIQUE est disponible au niveau des cosses N1 et N2 du com-
mutateur de transfert (se reporter à la section Données électriques).
3. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position AUTO.
4. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position ON
(Marche) (ou CLOSED (Fermée)).
Après avoir effectué les étapes précédentes, la génératrice démarrera
automatiquement lorsque la tension de la source d'alimentation publique
chute en dessous d'un niveau prédéfini. Après le démarrage de l'unité,
les charges sont transférées sur la source d'alimentation de secours. Se
reporter à la section Séquence de fonctionnement automatique.
3.3 SÉQUENCE DE
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
3.3.1 COUPURE DU RÉSEAU PUBLIQUE
Conditions initiales : Génératrice sur la position Auto, prête à fonctionner,
charge étant alimentée par la source d'alimentation publique. En cas de
coupure du réseau public (en dessous de 60 % de la valeur nominale),
un délai d'interruption de ligne de 10 secondes débute (programmable
facultativement). Si la coupure du réseau public persiste lorsque la minu-
terie expire, le moteur démarrera. Après le démarrage, une minuterie de
réchauffage du moteur de cinq (5) secondes débutera. Lorsque la minute-
rie de réchauffage expire, le contrôle transférera la charge à la génératrice.
Si l'alimentation électrique publique est restaurée (au-dessus de 80 % de
la valeur nominale) à tout moment à compter du début du démarrage du
moteur jusqu'à ce que la génératrice soit prête à accepter la charge (et que
le temps de réchauffage de 5 secondes ne s'est pas écoulé), le contrôleur
effectuera le cycle de démarrage et fera fonctionner la génératrice à son
cycle de refroidissement normal ; cependant, la charge restera sur la
source d'alimentation publique.
3.3.2 DÉMARRAGE
Le système contrôlera le démarrage cyclique de la manière suivante :
démarrage de 16 secondes, repos de sept (7) secondes, démarrage
de 16 secondes, repos de sept (7) secondes suivi de trois (3) cycles
supplémentaires de démarrages de sept (7) secondes suivi de repos de
sept (7) secondes.
Fonctionnement de l'étrangleur
1. Les moteurs de 990/999 cc disposent d'un étrangleur électrique
dans la boîte à vent qui est automatiquement commandé par le
tableau de contrôle électrique.
2. Les moteurs de 530 cc disposent d'un étrangleur électrique dans le
tuyau d'admission d'air du panneau de la cloison qui est automati-
quement commandé par le tableau de contrôle électrique.
3. Les moteurs de 410 cc disposent d'un étrangleur derrière la boîte à
vent qui est automatiquement commandé par le tableau de contrôle
électrique.
Panne de démarrage
Elle est définie comme l'un des événements suivants survenant pendant
le démarrage:
1. N'atteignant pas la mise au repos du démarreur dans le cycle de
démarrage déterminé. La mise au repos du démarreur est définie
comme quatre (4) cycles à 1 000 RPM.
2. Atteignant la mise au repos du démarreur mais n'atteignant pas 2
200 RPM dans un délai de 15 secondes. Dans ce cas, le tableau de
contrôle entrera dans un cycle de repos pendant sept (7) secondes,
puis continuera le reste du cycle de démarrage.
Pendant un cycle de repos, les sorties de démarrage et de combustible
sont mises hors tension et la sortie de magnéto est court-circuitée vers
la mise à la terre.
Conditions de démarrage
Les remarques suivantes s'appliquent pendant le cycle de démarrage.
1. Le moteur du démarreur ne s'engagera pas dans un délai de cinq (5)
secondes après l'arrêt du moteur.
2. La sortie de combustible ne sera pas mise sous tension avec le
démarreur.
3. Les sorties du démarreur et de la magnéto seront mises sous ten-
sion ensemble.
Fonctionnement
103
4. Après la mise sous tension du démarreur, le tableau de contrôle
commencera à chercher la rotation du moteur. S'il ne voit pas de
signal RPM dans un délai de trois (3) secondes, il s'arrêtera et se
verrouillera lors de la perte de capteur RPM.
5. Une fois que le tableau de contrôle voit un signal RPM, il mettra sous
tension le solénoïde de combustible, ouvrira le papillon et continuera
la séquence de démarrage.
6. Le moteur du démarreur se désengagera lorsque la vitesse atteindra
la mise au repos du démarreur.
7. Si la génératrice n'atteint pas 2 200 RPM dans un délai de 15
secondes, le cycle de redémarrage aura lieu.
8. Si le moteur arrête de tourner entre la mise au repos du démarreur
et 2 200 RPM, le tableau entrera en cycle de repos pendant sept
(7) secondes, puis redémarrera (en cas de cycles de démarrage
supplémentaires).
9. Après le démarrage, la génératrice attendra pendant une période de
retenue commençant à surveiller la pression d'huile et la température
d'huile (se reporter à la section Messages d'alarme pour connaître
les périodes de retenue).
10. Pendant le démarrage manuel, si le sélecteur de mode est déplacé
sur la position Manual (Manuel), le démarrage s'arrête immédiate-
ment.
11. Pendant le démarrage en mode Auto, si le réseau électrique revient,
le cycle de démarrage ne s'interrompra PAS mais continuera jusqu'au
bout. Une fois que le moteur démarre, il fonctionnera pendant une (1)
minute, puis s'arrêtera.
3.3.3 TRANSFERT DE CHARGE
Pendant le fonctionnement de la génératrice, le transfert de charge dépend
du mode de fonctionnement comme suit :
1. Manuel
Ne transférera pas à la génératrice si le réseau public est présent.
Transférera à la génératrice en cas de coupure du réseau public (en
dessous de 65 % de la valeur nominale) pendant 10 secondes consé-
cutives.
Transférera à nouveau lorsque le réseau public revient pendant 15
secondes consécutives. Le moteur continuera à fonctionner jusqu'à
ce qu'il soit retiré du mode Manual (Manuel).
2. Auto
Démarrera et transférera lorsque le réseau public est coupé pendant
10 secondes consécutives.
Démarrera une minuterie de réchauffage du moteur de cinq (5)
secondes.
Ne transférera pas si le réseau public revient par la suite.
Transférera à la génératrice si le réseau public n'est toujours pas
présent.
Transférera à nouveau au réseau public une fois que le réseau
public revient (au-dessus de 75 % de la valeur nominale) pendant
15 secondes.
Transférera à nouveau au réseau public si la génératrice s'arrête pour
quelle que raison que ce soit (tel que lorsque le commutateur est sur
la position OFF (Arrêt)) ou une alarme d'arrêt.
Après le transfert, le moteur s'arrêtera après un temps de refroidis-
sement d'une (1) minute.
3. Programme de test
Ne s'effectuera pas si la génératrice fonctionne déjà en mode Auto
ou Manual (Manuel).
Pendant le programme de test, le contrôleur transférera uniquement en
cas de coupure du réseau public pendant le programme de test pendant
10 secondes, et passera en mode Auto.
3.3.4 RESTAURATION DU RÉSEAU PUBLIQUE
Condition initiale : Génératrice alimentant la charge du client. Lorsque
le réseau public revient (au-dessus de 80 % de la valeur nominale), un
retour de 15 secondes vers le réseau public démarrera. Lorsque cette
minuterie expire, si l'alimentation électrique publique est toujours présente
et acceptable, le contrôle transférera la charge à nouveau au réseau public
et fera fonctionner le moteur pendant une période de refroidissement d'une
(1) minute, puis s'arrêtera. En cas de panne du réseau public de trois (3)
secondes pendant cette période de refroidissement, le contrôle transférera
la charge à nouveau à la génératrice et continuera à fonctionner en surveil-
lant le retour du réseau public.
3.4 FONCTIONNEMENT MANUEL
DU TRANSFERT
3.4.1 TRANSFERT À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
LA GÉNÉRATRICE
Afin de démarrer la génératrice et d'activer le commutateur de transfert
manuellement, effectuer les étapes suivantes :
1. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position OFF (Arrêt).
2. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
3. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
DANGER
Ne pas essayer d'activer le commutateur de trans-
fert manuellement tant que toutes les tensions
d'alimentation fournies au commutateur de trans-
fert n'ont pas été mises hors tension positivement.
Le fait de ne pas mettre hors tension les tensions
d'alimentation peut entraîner une électrocution
extrêmement dangereuse et potentiellement fatale.
4. Utiliser la poignée de transfert manuel à l'intérieur du commutateur
de transfert afin de mettre les principaux contacts sur leur position
STANDBY (Secours), c-à-d. les charges branchées à la source d'ali-
mentation de secours (Figure 3.2).
5. Afin de démarrer le moteur, régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/arrêt/manuel) sur la position MANUAL (Manuel).
6. Laisser le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes.
7. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position
ON (Marche) (ou CLOSED (Fermée)). La source d'alimentation de
secours alimente désormais les charges.
Fonctionnement
104
Figure 3.2 – Fonctionnement manuel du commutateur
de transfert
CHARGE BRANCHÉE À LA SOURCE D'ALIMENTATION PUBLIQUE
CHARGE BRANCHÉE À LA SOURCE D'ALIMENTATION DE SECOURS
POIGNÉE DE TRANSFERT MANUEL
LEVIER DE COMMANDE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
3.4.2 TRANSFERT À NOUVEAU À LA SOURCE D'ALI-
MENTATION PUBLIQUE
Après la restauration de l'alimentation électrique publique, transférer à
nouveau à cette source et arrêter la génératrice. Pour cela, effectuer les
étapes suivantes :
1. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert pendant une ou deux
minute(s) afin que les températures internes se stabilisent.
3. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) de
la génératrice sur sa position OFF (Arrêt) (ou OPEN (ouverte)). Le
moteur doit s'arrêter.
4. Vérifier que l'alimentation électrique publique vers le commutateur de
transfert est hors tension.
DANGER
Ne pas essayer d'activer le commutateur de trans-
fert manuellement tant que toutes les tensions
d'alimentation fournies au commutateur de trans-
fert n'ont pas été mises hors tension positivement.
Le fait de ne pas mettre hors tension les tensions
d'alimentation peut entraîner une électrocution
extrêmement dangereuse et potentiellement fatale.
5. Utiliser la poignée de transfert manuel à l'intérieur du commutateur
de transfert afin de mettre les principaux contacts sur leur position
UTILITY (Réseau public), c-à-d. les charges branchées à la source
d'alimentation publique (Figure 3.2).
6. Mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis.
7. Régler le système en fonctionnement automatique comme indiqué
dans la section Fonctionnement automatique du transfert.
3.5 COMPARTIMENT LATÉRAL
(FIGURES 3.3 ET 3.4)
Les codes locaux peuvent exiger que ce compartiment soit verrouillé. Un
fermoir est fourni afin que le propriétaire puisse sécuriser le compartiment
avec son propre cadenas. Vérifier les codes locaux de la région.
3.5.1 DISJONCTEUR DE CIRCUIT PRINCIPAL
Il s'agit d'un disjoncteur bipolaire nominal selon la section Caractéristiques
techniques.
3.5.2 TÉMOINS LUMINEUX EXTÉRIEURS « READY »
(PRÊT)
La DEL verte « Ready » (Prêt) est allumée lorsque le réseau public est
présent et que le commutateur est sur la position AUTO indiquant que
la génératrice est prête, et lorsque la génératrice fonctionne.
La DEL rouge « Alarm » (Alarme) est allumée lorsque la génératrice est
en position OFF (Arrêt) ou qu'une erreur est détectée. (Voir la section
Systèmes de protection.)
La DEL jaune « Maintenance » (Voir la section Systèmes de protec-
tion.)
3.5.3 PRISE DDFT DE 120 VCA ET DISJONCTEUR DE
15 A (16, 17 ET 20 KW SEULEMENT)
Ces modèles sont équipés d'une prise DDFT externe de 15 A, 120 volts,
qui est située dans un compartiment sur le côté droit de la génératrice
(Figure 1.3).
Lorsque la génératrice fonctionne, en l'absence d'alimentation électrique
publique, cette prise peut également être utilisée pour alimenter les élé-
ments à l'extérieur de votre domicile tels que les lumières et les outils
électriques. Cette prise peut également être utilisée lorsque l'alimentation
électrique publique est présente en faisant fonctionner la génératrice en
mode Manual (Manuel). Cette prise ne fournit pas d'alimentation si la
génératrice ne fonctionne pas. Cette prise est protégée par un disjoncteur
de 15 A dans le même compartiment que la prise. (Ne pas utiliser lorsque
la génératrice fonctionne en mode de programme de test.)
Figure 3.3 - Compartiment latéral
Figure 3.4 - Compartiment latéral ouvert
Prise DDFT DE 120V Disjoncteur de sortie de 15 Amp.
Disjoncteur de circuit principalTémoins lumineux LED
Fonctionnement
105
3.6 SYSTÈMES DE PROTECTION
3.6.1 ALARMES
La plus haute priorité (verrouillage) affichée sur le panneau de com-
mande et la DEL externe rouge. Elles doivent être effacées avant que le
message d'alarme ne disparaisse. Le journal d'alarmes enregistre chaque
événement (voir Annexe - « Menu du système »).
Pression d'huile basse (Alarme d'arrêt)
Un délai de cinq (5) secondes lors du démarrage et un délai de sept (7)
secondes une fois que le moteur fonctionne.
Ce commutateur (Figure 3.5) a des contacts normalement fermés qui
sont maintenus ouverts par la pression d'huile du moteur pendant le
fonctionnement. Si la pression d'huile chute en dessous de la plage de
cinq (5) livres par pouce carré, les contacts du commutateur se ferment
et le moteur s'arrête. L'unité ne doit pas être redémarrée tant que le niveau
d'huile n'est pas vérifié.
Température élevée du moteur (Alarme d'arrêt –
réinitialisation auto)
Un délai de 10 secondes lors du démarrage et un délai d'une (1) seconde
avant l'arrêt. Effectuer une réinitialisation automatique lorsque la condition
disparaît, et redémarrer le moteur si un signal de démarrage valide est
toujours présent.
Les contacts de ce commutateur (Figure 3.5) se ferment lorsque la
température est supérieure à environ 144 °C (293 °F), entraînant un arrêt
du moteur. Une fois que la température d'huile chute à un niveau sûr, les
contacts du commutateur s'ouvrent à nouveau.
Démarrage excessif (Alarme d'arrêt)
Cela se produit si le moteur n'a pas démarré dans le cycle de démarrage
déterminé. (Voir la section « Démarrage ».)
REMARQUE :
Le tuyau de vidange d'huile peut être acheminé dans le sens opposé
comme indiqué dans la figure.
Figure 3.5 – Commutateurs de pression d'huile basse et
de température élevée
Filtre à
huile
Tuyau de
vidange
d'huile
Commutateur de niveau bas d'huile
Commutateur de
température élevée
D
é
g
a
g
e
Survitesse (Alarme d'arrêt)
4 320 RPM pendant trois (3) secondes ou 4 500 RPM immédiatement.
Cette fonction protège la génératrice des dommages en l'arrêtant si elle
fonctionne plus vite que la limite prédéfinie. Cette protection empêche éga-
lement la génératrice d'alimenter une sortie qui pourrait potentiellement
endommager les appareils branchés au circuit de la génératrice. Contacter
le dépositaire le plus proche au cas où cette erreur se produit.
Perte de capteur RPM (Alarme d'arrêt)
Lors du démarrage, si le tableau de contrôle ne voit pas de signal RPM
valide dans un délai de trois (3) secondes, il s'arrêtera et se verrouillera
lors de la perte de capteur RPM. Lorsque le moteur fonctionne, en cas
de perte de signal RPM pendant une (1) seconde, le tableau de contrôle
arrêtera le moteur, attendre 15 secondes, puis redémarrer le moteur. Si
aucun signal RPM n'est détecté dans un délai de trois (3) secondes après
le démarrage, le tableau de contrôle arrêtera le moteur et se verrouillera
lors de la perte de capteur RPM. En cas de détection du signal RPM, le
moteur démarrera et fonctionnera normalement. Si le signal RPM est
perdu à nouveau par la suite, le tableau de contrôle fera une autre tentative
de redémarrage avant de verrouiller et d'afficher le message d'erreur du
capteur RPM.
Sous-fréquence (Alarme d'arrêt)
Après le démarrage, si la génératrice reste en sous-fréquence pendant
plus de 30 secondes, elle s'arrêtera. Le réglage de sous-fréquence est
de 50 Hz.
Erreur interne (Alarme d'arrêt)
Il est impossible de supprimer cette alarme. Appeler le dépositaire de
service.
Sous-tension (Alarme d'arrêt)
Si la tension de la génératrice va en dessous de 60 % de la valeur nomi-
nale pendant plus de cinq (5) secondes, elle s'arrête.
Surtension (Alarme d'arrêt)
Si la tension de la génératrice va au dessus de 110 % de la valeur nomi-
nale pendant plus de trois (3) secondes, une alarme est émise et l'appareil
s'éteint.
Si la tension de la génératrice va au dessus de 130 % de la valeur nominale
pendant plus de 0,2 secondes, une alarme est émise et l'appareil s'éteint.
Effacer l'alarme
Supprimer l'alarme en réglant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/
arrêt/manuel) sur la position OFF (Arrêt). Appuyer sur la touche ENTER
(Entrée) afin de déverrouiller toute erreur active et d'effacer le message
d'alarme correspondant.
3.6.2 RELAIS AVERTISSEUR COMMUN
Le relais avertisseur commun sera activé s'il y a une alarme d'arrêt. Il ne
mettra pas en marche les avertissement et n'indiquera pas que l'inter-
rupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) est sur la position OFF
(Arrêt). La position OFF (Arrêt) effacera les alarmes et le relais. Le relais
ne sera pas utilisé pour indiquer qu'une génératrice n'est pas activée.
Les bornes des alarmes communes sont attachées à un ensemble de
contacts potentiellement libres (secs) sur le panneau de contrôle Nexus.
Ces contacts Normalement ouverts (N.O.) se ferment lorsque la condi-
tion d'une alarme se produit et sont utilisés pour activer un dispositif de
signalisation à distance. Le circuit possède une valeur nominale de 130
milliampères à 24 VCC.
Fonctionnement
106
3.6.3 AVERTISSEMENTS
Priorité secondaire (pas de verrouillage) affichée sur le panneau de
commande et la LED externe rouge (unité à deux cylindres uniquement).
Les avertissements s'effacent automatiquement lorsque la condition
surveillée disparaît. Les avertissements sont enregistrés dans le journal
d'alarmes. Les avertissements ne peuvent pas causer d'arrêts.
Pile faible
Le tableau de contrôle surveille la tension de la batterie et affiche un
avertissement si la tension de la batterie chute en dessous de 11,9 volts
pendant une (1) minute. L'avertissement est automatiquement effacé si la
tension de la batterie augmente au-dessus de 12,4 volts. La tension de la
batterie n'est pas surveillée pendant le cycle de démarrage.
Erreur de réglage du programme de test
Si le programme de test devient corrompu, un message d'avertissement
s'affichera. Ce message s'effacera uniquement lorsque la période du pro-
gramme de test sera réinitialisée.
3.6.4 ALERTES DE MAINTENANCE
Priorité tertiaire
Message de maintenance
Lorsqu'une période de maintenance expire, un message d'avertissement
s'affichera. Il est possible de réinitialiser l'alerte en appuyant sur la touche
Enter (Entrée), ce qui invitera l'utilisateur à confirmer l'action. La réinitia-
lisation effacera l'alerte et réinitialisera les compteurs de maintenance
pour toutes les conditions annoncées. Le journal d'historique enregistrera
l'alerte. Le compteur de maintenance ne s'accumulera pas sans l'alimen-
tation de la batterie. Une fois que l'alimentation de la batterie est restaurée,
l'invite de temps déterminé s'affichera. Les compteurs de maintenance
seront réglés selon la nouvelle heure et la nouvelle date.
REMARQUE :
Étant donné que les alertes de maintenance ne se produiront pas
en même temps (la plupart ont deux (2) ans d'intervalle), une alerte
s'affichera à la fois. Une fois que la première alerte est effacée, l'alerte
active suivante s'affichera.
3.7 ARRÊTER LA GÉNÉRATRICE
SOUS CHARGE
Pour éteindre et démarrer de façon sécuritaire une génératrice chargée,
suivre ces étapes.
3.7.1 ISOLER LE PANNEAU DE DISTRIBUTION D'ALI-
MENTATION PRINCIPAL
1. Dans le panneau de distribution d'alimentation principal, ouvrir
(éteindre) le disjoncteur d'entrée d'alimentation principal.
3.7.2 ARRÊTER LA GÉNÉRATRICE
1. Arrêter le disjoncteur principal (Figure 3.6).
2. Si la génératrice possède une prise DDFT et elle est utilisée, mettre
en arrêt le disjoncteur de sortie de 15 Amp. (Figure 3.6)
3. Laisser fonctionner la génératrice pendant une minute sans charge
pour se refroidir.
4. Placer l’interrupteur Auto/Off/Manual (Automatique/Arrêt/Manuel) à
la position « Off » (arrêt) (Figure 3.7).
Figure 3.6 - Compartiment latéral ouvert
Disjoncteur de fuite à la terre de 120V Disjoncteur de sortie de 15 Amp.
Disjoncteur principalVoyants DEL
5. Si la génératrice sera laissée pendant plus d'une heure sans réseau
public présent, enlever le fusible principal de 7,5 amp. du tableau
de commande (Figure 3.7). Ceci empêchera que le tableau de com-
mande décharge la batterie.
3.7.3 MISE EN MARCHE DE LA GÉNÉRATRICE
1. Si le fusible principal est enlevé, remplacer le fusible. L'assistant de
démarrage va s'afficher, permettant d'entrer l'heure et la date cor-
recte. Il ne sera pas nécessaire de rentrer le code d'activation.
2. Placer l'interrupteur Auto/Off/Manual (Automatique/arrêt/manuel) sur
la position Auto (Automatique). Après un délai court, la génératrice
commencera à marcher.
3. Laisser fonctionner la génératrice pendant 15 secondes pour que le
moteur se chauffe.
4. Mettre en marche le disjoncteur de circuit principal.
5. Mettre en marche le disjoncteur de sortie si nécessaire.
Figure 3.7 - Tableau de commande des génératrices de
8 - 20 kW
Escape
MAIN FUSE
AUTO OFF MANUAL
7.5 AMP
Enter
Entretien
3.7.4 RÉALIMENTER LE PANNEAU DE DISTRIBUTION
D'ALIMENTATION PRINCIPAL
1. Dans le panneau de distribution d'alimentation principal, fermer
(démarrer) le disjoncteur d'entrée d'alimentation principal.
Cette méthode va assurer le transfert approprié entre la génératrice et le
réseau public au cas où le réseau public revienne lorsque la génératrice
est en arrêt.
4.1 EFFECTUER LE PROGRAMME
D'ENTRETIEN
Il est important d'effectuer l'entretien comme indiqué dans le Programme
d'entretien pour le fonctionnement approprié de la génératrice, et afin
d'assurer que la génératrice est conforme aux normes d'émission appli-
cables pour la durée de sa vie utile. L'entretien et les réparations peuvent
être effectués par une personne compétente ou un atelier de réparation.
En outre, l'entretien critique des émissions doit être effectué comme
prévu pour que la Garantie d'émissions soit valide. L'entretien critique des
émissions inclut l'entretien du filtre à air et les bougies d'allumage confor-
mément au Programme d'entretien.
4.2 FUSIBLE
Le fusible de 7,5 A sur le panneau de commande protège le circuit de
contrôle CC contre la surcharge (Figures 3.1 et 3.2). Ce fusible est câblé
en série avec le fil de sortie de la batterie au panneau. Si ce fusible
a fondu, le moteur sera dans l'incapacité de tourner ou de démarrer.
Remplacer ce fusible uniquement par un fusible de 7,5 A identique de
rechange. Lorsque le fusible est retiré ou remplacé, il faut réinitialiser le
programme de test.
4.3 VÉRIFICATION DU NIVEAU
D'HUILE DU MOTEUR
Pour connaître les capacités d'huile, voir la section Caractéristiques tech-
niques. Pour connaître les recommandations en matière d'huile de moteur,
voir la section Recommandations d'huile de moteur.
Lorsque les coupures de courant nécessitent de faire fonctionner la géné-
ratrice pendant des périodes prolongées, il faut vérifier le niveau d'huile
quotidiennement.
Pour vérifier le niveau d'huile de moteur, effectuer les étapes suivantes
(Figure 4.1, 4.2 et 4.3) :
1. Si la génératrice fonctionne pendant une coupure de courant, mettre
d'abord HORS TENSION toutes les charges associées fonctionnant
dans la résidence. Ensuite, régler le disjoncteur principal de la géné-
ratrice sur sa position OFF (Arrêt).
2. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position OFF (Arrêt).
3. Retirer la jauge d'huile et l'essuyer avec un chiffon propre.
4. Insérer complètement la jauge d'huile ; puis, la retirer à nouveau.
Le niveau d'huile doit être à la marque « Full » (Plein) dans la jauge
d'huile. Si nécessaire, ajouter de l'huile jusqu'à la marque « Full »
(Plein) uniquement. NE PAS REMPLIR AU-DESSUS DE LA MARQUE
FULL (PLEIN).
5. Installer la jauge d'huile.
6. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur sa
position d'origine.
7. Si la génératrice fonctionnait pendant une coupure de courant,
remettre d'abord le disjoncteur principal de la génératrice sur la
position ON (Marche). Ensuite, mettre SOUS TENSION les charges
nécessaires dans la résidence.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner le moteur avec le niveau
d'huile en dessous de la marque « Add » (Ajouter)
sur la jauge d'huile. Cette action endommagerait le
moteur.
Figure 4.1 - Jauge et remplissage d'huile, 8 kW
Jauge et remplissage d'huile
Figure 4.2 - Jauge d'huile, 10 kW
107
Entretien
108
Figure 4.3 - Jauge et remplissage d'huile,
13, 14, 16, 17 et 20 kW
4.4 CHANGEMENT DE L'HUILE À
MOTEUR
ATTENTION
L'huile chaude peut causer des brûlures. Laisser
le moteur refroidir avant de vidanger l'huile.
Évitez des expositions de peau prolongées ou
répétées avec de l'huile usagée. Lavez complète-
ment les endroits exposés avec du savon.
4.4.1 INTERVALLES DE CHANGEMENT D'HUILE
Voir la section « Calendrier d'entretien ».
4.4.2 RECOMMANDATIONS D'HUILE DE MOTEUR
L'huile devrait répondre à la classe de service SJ, SL ou mieux de l'Ameri-
can Petroleum Institute (API). N'utiliser aucun additif spécial. Sélectionner
le degré de viscosité d'huile selon la température d'exploitation prévue.
• SAE 30 Supérieure à 32 °F
• 10W-30 Entre 40 °F et - 10 °F
• 5W-30 synthétique 10 °F et inférieur
SAE 30
SAE 3 0
5W-30 Synthétique
5W-3 0 S y nt h ét iq ue
10W-30
10W- 3 0
Intervalle de température d'utilisation prévue
ATTENTION
Toute tentative de faire tourner ou de démarrer le
moteur avant qu'il ait été correctement entretenu
avec l'huile recommandée peut entraîner une
panne du moteur.
4.4.3 PROCÉDURE DE CHANGEMENT D'HUILE ET DE
FILTRE À HUILE
Pour changer l'huile, effectuer les étapes suivantes :
1. Démarrer le moteur en mettant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/arrêt/manuel) sur la position MANUAL (Manuel) et faire
fonctionner jusqu'à ce qu'il soit entièrement chauffé. Puis, arrêter le
moteur en mettant l'interrupteur sur la position OFF (Arrêt).
2. Immédiatement après l'arrêt du moteur, tirer le tuyau de vidange
d'huile (Figure 4.4) de son ressort de retenue. Retirer le bouchon du
tuyau et vider l'huile dans un récipient approprié.
3. Après avoir vidé l'huile, remplacer le bouchon sur l'extrémité du tuyau
de vidange d'huile. Retenir le tuyau dans le ressort.
Changer le filtre à huile du moteur de la manière suivante :
1. Lorsque l'huile est vidée, retirer l'ancien filtre à huile en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Appliquer une légère couche d'huile de moteur propre sur le joint
du nouveau filtre. Voir la section Caractéristiques techniques pour
connaître le filtre recommandé.
3. Visser le nouveau filtre à la main jusqu'à ce que son joint entre légè-
rement en contact avec l'adaptateur du filtre à huile. Puis, serrer le
filtre d'un 3/4 de tour supplémentaire (Figure 4.4).
4. Remplir avec de l'huile recommandée propre (voir la section
Recommandations d'huile de moteur). Voir la section Caractéristiques
techniques pour connaître les capacités d'huile.
5. Démarrer le moteur, faire fonctionner pendant une (1) minute, et
vérifier s'il y a des fuites.
6. Arrêter et vérifier à nouveau le niveau d'huile, ajouter si nécessaire.
NE PAS TROP REMPLIR.
7. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position AUTO.
8. Éliminer l'huile usagée dans un centre de collecte approprié.
REMARQUE :
Le tuyau de vidange d'huile peut être acheminé dans le sens opposé
comme indiqué dans la Figure 4.4.
Figure 4.4 – Tuyau de vidange d'huile et filtre
Filtre à
huile
Tuyau de
vidange
d'huile
Commutateur de niveau bas d'huile
Commutateur de
température élevée
D
é
g
a
g
e
Entretien
109
4.5 CHANGEMENT DU FILTRE À
AIR DU MOTEUR
4.5.1 GÉNÉRATRICES DE 13, 14, 16, 17 ET 20 KW
Voir la section « La génératrice » pour connaître l'emplacement du filtre à
air. Effectuer les procédures suivantes (Figure 4.5) :
1. Soulever le toit.
2. Tourner les deux vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour desserrer.
3. Retirer le couvercle et le filtre à air.
4. Essuyer la poussière ou les débris de l'intérieur de la boîte à vent et
sur les bords.
5. Installer le nouveau filtre à air dans la boîte à vent.
6. Installer le couvercle. Tourner les deux vis du couvercle dans le sens
des aiguilles d'une montre pour serrer.
7. Fermer le toit fermement.
Voir la section Calendrier d'entretien pour connaître la maintenance du
filtre à air. Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître la
référence des pièces de rechange du filtre à air.
Figure 4.5 – Filtre à air du moteur de
13, 14, 16, 17 et 20 kW
Couvercle
Filtre
Vis
4.5.2 GÉNÉRATRICES DE 10 KW
Voir la section « La génératrice » pour connaître l'emplacement du filtre à
air. Effectuer la procédure suivante (Figure 4.6) :
1. Soulever le toit et retirer la porte.
2. Tourner la vis de serrage de l'engrenage à vis sans fin dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer.
3. Retirer l'ancien filtre du moyeu du panneau de la cloison.
4. Essuyer la poussière ou les débris du moyeu du panneau.
5. Installer le nouveau filtre à air sur le moyeu.
6. Tourner la vis de serrage de l'engrenage à vis sans fin dans le sens
des aiguilles d'une montre pour serrer.
7. Remettre en place la porte et fermer le toit de façon sécuritaire.
Figure 4.6 - Filtre à air du moteur de 10 kW
Filtre à air
4.5.3 GÉNÉRATRICE DE 8 KW
Voir la section « La génératrice » pour localiser la boîte à vent. Utiliser
les procédures suivantes pour remplacer le filtre à air sale dans la boîte
à vent (Figure 4.7).
1. Soulever le toit et retirer la porte.
2. Repousser le loquet de la porte d'accès jaune du filtre à air pour
ouvrir.
3. Retirer l'ancien filtre à air et le jeter si nécessaire.
4. Installer le nouveau filtre, ouvrir l'extrémité en premier dans la boîte à
vent.
5. Ouvrir la porte jaune et la fermer d'un coup.
6. Remettre en place la porte et fermer le toit de façon sécuritaire.
Figure 4.7–Emplacement du filtre à air du moteur de 8
kW
Couvercle
du filtre
à air
Entretien
110
4.6 BOUGIE(S) D'ALLUMAGE
Corriger le réglage de l'écartement de la (des) bougie(s) d'allumage ou
remplacer la (les) bougie(s) d'allumage si nécessaire. Voir la section
Calendrier d'entretien pour connaître les exigences relatives à la mainte-
nance.
1. Nettoyer la zone autour de la base de la (des) bougie(s) d'allumage
pour éliminer la poussière ou les débris du moteur.
2. Retirer la (les) bougie(s) d'allumage et vérifier son (leur) état.
Remplacer la (les) bougie(s) d'allumage si elle(s) est (sont) usée(s)
ou en cas de doute sur son (leur) réutilisation. Voir la section
Calendrier d'entretien pour connaître l'inspection recommandée.
Nettoyer en grattant ou en lavant à l'aide d'une brosse métallique
et d'un solvant du commerce. Ne pas faire sauter la (les) bougie(s)
avec de l'air comprimé pour nettoyer.
3. Vérifier l'écartement de bougie d'allumage à l'aide d'une jauge
d'épaisseur à fils. Régler l'écartement à 0,76 mm (0,030 pouce)
pour 8,10 et 20 kW ; et à 1,02 mm (0,040 pouce) pour 13, 14, 16
et 17 kW en pliant soigneusement l'électrode de masse (Figure 4.8).
Figure 4.8 - Réglage de l'écartement de bougie d'allu-
mage
4.7 ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Il faut inspecter la batterie conformément à la section « Calendrier d'entre-
tien ». Il faut suivre la procédure suivante pour effectuer l'inspection :
1. Vérifier que les bornes et les câbles de la batterie sont étanches et
s'ils ne présentent pas de signe de corrosion. Serrer et nettoyer si
nécessaire.
2. Vérifier le niveau de fluide de batterie des batteries non scellées et, si
nécessaire, remplir avec de l'eau distillée uniquement. Ne pas mettre
d'eau du robinet dans les batteries.
3. Vérifier l'état de charge et l'état général. Cela doit être effectué à l'aide
d'un pèse-acide de type automobile.
DANGER
NE PAS jeter la batterie au feu. La batterie pourrait
exploser.
Une batterie présente un risque d'électrocution
et un courant de court-circuit élevé. Il faut prendre
les précautions suivantes lors du travail sur les
batteries :
Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de
commande de la génératrice.
Retirer les montres, bagues et autres objets en
métal.
• Utiliser des outils avec des poignées isolées.
• Porter des gants et des chaussures en caoutchouc.
Ne pas poser d'outils ou de pièces métalliques sur la
batterie.
Débrancher la source de chargement avant de bran-
cher ou de débrancher les bornes de batterie.
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir ou mutiler la batterie. L'électrolyte
libéré s'est avéré être nocif pour la peau et les
yeux, et également toxique.
L'électrolyte est un acide sulfurique dilué qui est
nocif pour la peau et les yeux. Il est électrique-
ment conducteur et corrosif. Il faut respecter les
procédures suivantes :
• Porter des lunettes et des vêtements de protection.
Lorsque l'électrolyte entre en contact avec la peau,
laver immédiatement avec de l'eau.
Lorsque l'électrolyte entre en contact avec les yeux,
rincer complètement et immédiatement avec de l'eau
et consulter un médecin.
L'électrolyte renversé doit être lavé avec un agent
neutralisant acide. Une pratique courante consiste
à utiliser une solution de 1 livre (500 grammes) de
bicarbonate de soude dans 1 gallon (4 litres) d'eau.
Il faut ajouter du bicarbonate de soude jusqu'à ce
que la preuve de la réaction (moussage) ait cessé. Il
faut rincer le liquide résultant avec de l'eau et sécher
la zone.
Les batteries au plomb présentent un risque d'incen-
die étant donné qu'elles produisent du gaz hydro-
gène. Il faut suivre les procédures suivantes :
• NE PAS FUMER à proximité de la batterie.
NE PAS provoquer de flammes ou d'étincelles dans la
batterie.
Décharger l'électricité statique du corps avant de
toucher la batterie en touchant d'abord une surface
métallique mise à la terre.
S'assurer que l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/arrêt/manuel) est réglé sur la position OFF
(Arrêt) avant de brancher les câbles de batterie.
Si l'interrupteur est réglé sur la position AUTO ou
MANUAL (Manuel), la génératrice peut démarrer
dès que les câbles de batterie sont branchés.
S'assurer que l'alimentation électrique publique
soit hors tension et que le fusible de 7,5 A soit
retiré du panneau de commande de la génératrice
ou qu'une décharge disruptive ne se produise pas
au niveau des bornes de batterie où les câbles
sont fixés et cause une explosion.
4.8 RÉGLAGE DU JEU DES
SOUPAPES
Après les six (6) premiers mois de fonctionnement, vérifier le jeu des
soupapes dans le moteur et l'ajuster si cela est nécessaire.
Important : Si vous n'êtes pas sûr de vous pour effectuer cette procédure
ou si les outils ne sont pas disponibles, veuillez contacter le dépositaire
pour obtenir de l'aide pour l'entretien. Il s'agit d'une étape très importante
pour garantir la meilleure durée de vie du moteur.
Pour vérifier le jeu des soupapes :
1. Le moteur doit être froid avant la vérification. Si le jeu des soupapes
est de 0,002 po. - 0,004 po. (0,05 - 0,1 mm), aucun réglage n'est
pas nécessaire.
2. Retirer les fils de bougie et les placer loin des bougies.
3. Retirer les bougies d'allumage.
Entretien
111
4. S'assurer que le piston est au Point Mort Haut (PMH) de sa course
de compression (les deux soupapes fermées). Pour mettre le piston
au PMH, retirer la grille d'entrée devant le moteur afin d'accéder à
l'écrou du volant. Utiliser une grande douille et une clé à pipe pour
tourner l'écrou, et donc le moteur, dans le sens des aiguilles d'une
montre. En même temps, observer le piston par le trou de la bougie
d'allumage. Le piston doit monter et descendre. Le piston est au
PMH lorsqu'il est à son plus haut point de course.
Afin de régler le jeu des soupapes (si nécessaire), (Figure 4.9) :
1. S'assurer que la température du moteur est située entre 60 et 80 °F.
2. S'assurer que le fil de bougie est débranché de la bougie d'allumage
et ne gêne pas.
3. Enlever les quatre vis retenant le coin de la soupape.
4. Desserrer l'écrou de blocage du culbuteur. Utiliser une clé hexago-
nale de 10 mm pour toutes les unités excluant celles de 10 kW, et
une clé hexagonale de 8 mm pour celles de 10 kW pour faire tourner
l'axe de l'articulation à rotule tout en vérifiant le jeu entre le culbuteur
et la tige de soupape avec un calibre d'épaisseur. Le jeu correct est
de 0,002-0,004 pouces (0,05-0,1 mm).
REMARQUE :
Tenir l'écrou de blocage du culbuteur en place pendant que l'on fait
tourner l'axe de l'articulation à rotule. L'écrou de blocage est de 13
mm pour toutes les unités excluant celles de 10 kW et de 10 mm pour
celles de 10 kW.
Lorsque le jeu des soupapes est correct, maintenir l'axe de l'articulation
à rotule en place à l'aide de la clé hexagonale et resserrer l'écrou de
blocage du bras oscillant. Serrer l'écrou de blocage à un couple de 174
pouces-livres. Après avoir resserré l'écrou de blocage, revérifier le jeu des
soupapes pour s'assurer qu'il n'a pas changé.
Installer le nouveau joint de couvercle de soupape.
Replacer le couvercle de soupape.
REMARQUE :
Commencer à visser les quatre vis avant de les resserrer toutes, sinon
il sera impossible de mettre toutes les vis. S'assurer que le joint du
couvercle de soupape est en place.
Installer les bougies d'allumage.
Rebrancher le fil de bougie à la bougie d'allumage.
Sur le unités de 10 - 20 kW, répéter la procédure pour l'autre cylindre.
Figure 4.9 - Réglage du jeu des soupapes
Écrou de blocage
Axe de l'articulation
à rotule
Bras oscillant
Tige de
soupape
4.9 SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Les orifices d'entrée et de sortie d'air du compartiment de la génératrice
doivent être ouverts et non obstrués pour un bon fonctionnement continu.
Cela inclut les obstructions telles que les herbes hautes, les mauvaises
herbes, la brosse, les feuilles et la neige.
Sans débit d'air de refroidissement et de ventilation suffisant, le moteur/la
génératrice surchauffe rapidement, ce qui l'arrête rapidement. (Voir Figure
4.10 pour connaître l'emplacement des évents.)
S'assurer que les portes et le toit sont en place pendant le fonctionnement
étant donné que le fonctionnement de la génératrice avec ces éléments
retirés peut provoquer un mouvement de l'air de refroidissement.
AVERTISSEMENT
L'échappement de ce produit est extrêmement
chaud et reste chaud après l'arrêt. Il ne doit pas y
avoir de hautes herbes, de mauvaises herbes, de
brosse, de feuilles, etc. dans l'échappement. Ces
matières peuvent enflammer et brûler en raison de
la chaleur du système d'échappement.
Figure 4.10 - Emplacements des évents de
refroidissement
4.10 PRÉCAUTION APRÈS
IMMERSION
Si la génératrice a été immergé dans l'eau, il NE FAUT PAS le démarrer et
le faire fonctionner. Après toute immersion dans l'eau, un dépositaire doit
nettoyer, sécher et inspecter la génératrice. Si la structure (ex. : maison) a
été inondée, il faut le faire inspecter par un électricien agréé afin de s'assu-
rer qu'il n'y aura pas de problème électrique pendant le fonctionnement de
la génératrice ou lorsque le courant revient.
4.11 PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
Laver et cirer régulièrement l'enveloppe à l'aide de produits de type auto-
mobile. Un lavage fréquent est recommandé dans les régions côtières/
où de l'eau de mer est présente. Vaporiser les tringleries avec une huile
légère telle que WD-40.
Entretien
112
4.12 PROCÉDURE DE MISE HORS
SERVICE
4.12.1 MISE HORS SERVICE
Si la génératrice ne peut pas subir un programme de test tous les sept
jours et si elle est hors service pendant plus de 90 jours, préparer la
génératrice au stockage de la manière suivante :
1. Démarrer la génératrice et la laisser chauffer.
2. Fermer la soupape d'arrêt dans le tuyau de conduite de combustible
et attendre que l'unité s'arrête.
3. Après l'arrêt de l'unité, régler sur la position OFF (Arrêt).
4. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
5. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position OFF (Arrêt) et mettre hors tension l'alimentation électrique
publique vers le commutateur de transfert. Retirer le fusible de 7,5
A à partir du panneau de commande de la génératrice. Débrancher
les câbles de batterie comme indiqué dans la section « Dangers
généraux ».
6. Alors que le moteur est encore chaud, vider entièrement l'huile. Remplir
à nouveau le carter d'huile. Voir la section « Recommandations
d'huile de moteur ».
7. Apposer une étiquette sur le moteur indiquant la viscosité et la clas-
sification de l'huile présente dans le carter.
8. Retirer la (les) bougie(s) d'allumage et vaporiser un agent de fumi-
gation dans les orifices filetés de la (des) bougie(s) d'allumage.
Réinstaller et serrer la (les) bougie(s) d'allumage.
9. Retirer la batterie et la stocker dans une pièce fraîche et sèche sur
une planche en bois. Ne jamais stocker la batterie sur un sol en béton
ou en terre.
10. Nettoyer entièrement la génératrice.
4.12.2 REMISE EN SERVICE
Afin de remettre l'unité en service après le stockage, procéder de la
manière suivante :
1. Vérifier que l'alimentation électrique publique est hors tension et si
l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) est réglé sur
la position OFF (Arrêt).
2. Vérifier l'étiquette apposée sur le moteur indiquant la viscosité et la
classification de l'huile. Vérifier que la bonne huile recommandée est
utilisée dans le moteur (voir la section Recommandations d'huile de
moteur). Si nécessaire, vider et remplir à nouveau d'huile propre.
3. Vérifier l'état de la batterie. Remplir tous les éléments des batteries
non scellées au bon niveau avec de l'eau distillée. NE PAS METTRE
D'EAU DU ROBINET DANS LA BATTERIE. Recharger la batterie
jusqu'à 100 pour cent d'état de charge ou, si elle est défectueuse,
la remplacer. Voir la section « Caractéristiques techniques » pour le
type et la taille de la batterie. Installer la batterie comme indiqué dans
la section « Installation de la batterie ».
4. Nettoyer entièrement la génératrice.
5. S'assurer que le fusible de 7,5 A est retiré du panneau de commande
de la génératrice. Rebranchez la batterie. Respecter la polarité de la
batterie. Des dommages peuvent se produire si la batterie n'est pas
branchée correctement.
6. Ouvrir la soupape d'arrêt.
7. Insérer le fusible de 7,5 A dans le panneau de commande de la géné-
ratrice. Démarrer l'unité en réglant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/arrêt/manuel) sur la position MANUAL (Manuel). Laisser l'unité
chauffer complètement.
8. Arrêter l'unité en réglant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/
arrêt/manuel) sur la position OFF (Arrêt).
9. Mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert.
10. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la
position AUTO.
11. La génératrice est désormais prête à fonctionner.
REMARQUE :
Si la batterie est épuisée ou débranchée, il faut réinitialiser le pro-
gramme de test, la date et l'heure actuels.
4.12.3 ACCESSOIRES
Des accessoires améliorant la performance sont disponibles pour les
génératrices refroidies à l'air.
Les kits par temps froid sont recommandés dans les zones où les
températures chutent régulièrement en dessous de 32 °F (0 °C).
• Des kits de maintenance planifiée incluent toutes les pièces néces-
saires pour effectuer la maintenance sur la génératrice en fonction des
recommandations d'huile.
Le verrouillage du commutateur de transfert auxiliaire permet à
tout commutateur de transfert de verrouiller complètement une grande
charge électrique en se fixant à son système de contrôle.
Un emballage d'embase de blindage de fascia est standard pour
toutes les unités de 20 kW. Il est disponible pour toutes les autres
unités refroidies à l'air produites actuellement. Il se ferme pour offrir
une apparence lisse et façonnée ainsi qu'une protection contre les
rongeurs/ insectes.
Le système de surveillance à distance est une boîte sans fil montée
à l'intérieur qui indique l'état de marche de la génératrice et permet
d'effectuer un programme de test ainsi que fournir des rappels de
maintenance.
Les kits de retouche de peinture sont très importants pour entre-
tenir l'apparence et l'intégrité de l'enveloppe de la génératrice. Ces
kits incluent une retouche de peinture ainsi que des instructions si
nécessaire.
Pour plus d'informations sur les accessoires, veuillez contacter un dépo-
sitaire.
Entretien
113 113 113
4.13 PROGRAMME D'ENTRETIEN
ATTENTION : Il est recommandé que toute tâche d'entretien
soit effectuée par le dépositaire le plus proche.
SYSTÈME/ COMPOSANT PROCÉDURE FRÉQUENCE
X = Action
R = Remplacer si nécessaire
* = Informer le dépositaire si la
réparation est nécessaire.
Inspecter Changer Nettoyer
H = Hebdomadaire
M = Mensuel
A = Annuel
COMBUSTIBLE
Conduites et raccordements de
combustible*
XM
LUBRIFICATION
Niveau d'huile X M ou 24 heures de
fonctionnement continu.
Huile X 2 A ou 200 heures
de fonctionnement.**
Filtre à huile X 2 A ou 200 heures
de fonctionnement.**
REFROIDISSEMENT
Fentes de l'enveloppe X X W
BATTERIE
Éliminer la corrosion, s'assurer
qu'elle est sèche
XXM
Nettoyer et serrer les bornes
de la batterie
XXM
Vérifier l'état de charge X R TOUS LES 6 M
Niveau d'électrolyte X R TOUS LES 6 M
MOTEUR ET FIXATION
Filtre à air X R 2 A ou 500 heures***
Bougie(s) d'allumage X R 2 A ou 500 heures
ÉTAT GÉNÉRAL
Vibration, bruit, fuite, température* X M
EFFECTUER UNE MISE AU POINT* À EFFECTUER PAR UN DÉPOSITAIRE 2 A ou 200 heures
* Contacter le dépositaire le plus proche pour obtenir de l'aide si nécessaire.
** Changer l'huile et le filtre au bout de 200 heures, ou 2 ans, première échéance atteinte. Changer dès que possible lors du fonctionnement sous
une charge lourde ou dans un environnement rempli de poussières ou de saletés ou à des hautes températures ambiantes.
*** Inspecter et nettoyer ou changer plus souvent lors du fonctionnement dans un environnement poussiéreux ou sale.
Entretien
114
Dépannage
5.1 GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause Correction
Le moteur ne tournera pas. 1. Fusible sauté. 1. Corriger l'état du court-circuit, remplacer le
fusible de 7,5 A dans le panneau de commande
de la génératrice.
2. Câbles de batterie desserrés, rouillés ou défectueux. 2. Serrer, nettoyer ou remplacer
si nécessaire.
3. Contacteur du démarreur défectueux. (8 kW) 3. *
4. Contacteur du moteur défectueux. 4. *
5. Batterie épuisée. 5. Charger ou remplacer la batterie.
Le moteur tourne mais 1. Plus de carburant ou basse pression de carburant. 1. Remettre du carburant Ouvrir la soupape de
combustible. Vérifier la pression de carburant
appropriée.
ne démarrera pas. 2. Soupape de carburant défectueuse (SC). 2. *
3. Ouvrir le fil n° 14 à partir du 3. *
tableau de contrôle du moteur.
4. Bougie(s) d'allumage encrassée(s) 4. Nettoyer, écarter à nouveau ou remplacer la (les)
bougie(s).
5. Jeu des soupapes en dehors du réglage. 5. Corriger le réglage du jeu des soupapes.
6. Étrangleur qui ne fonctionne pas. 6. Vérifier que la plaque de 'étrangleur bouge libre-
ment.
Le moteur démarre brusquement 1. Filtre à air bouché 1. Vérifier, remplacer le filtre à air.
et connaît des défaillances. ou endommagé.
2. Bougie(s) d'allumage encrassée(s) 2. Nettoyer, écarter à nouveau ou remplacer la (les)
bougie(s).
3. Pression de carburant incorrecte. 3. Vérifier que la pression de carburant vers le
régulateur est d'une colonne d'eau
de 10-12 po. (0,36-0,43 livres par pouce carré)
pour le PL, et d'une colonne d'eau de 5-7 po.
(0,18-0,25 livres par pouce carré) pour le gaz
naturel.
4. Sélecteur de carburant dans la mauvaise position. 4. Mettre le sélecteur dans la bonne position.
5. L'étrangleur reste fermé. 5. Vérifier que la plaque de l'étrangleur bouge libre-
ment.
L'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ 1. Interrupteur défectueux. 1. *
arrêt/manuel) est réglé sur la position 2. Interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/ 2. *
OFF (Arrêt) mais le moteur continue manuel mal câblé.
de fonctionner. 3. Tableau de contrôle défectueux. 3. *
Il n'y a aucune sortie CA 1. Le disjoncteur principal du réseau public est sur 1. Corriger le réglage du disjoncteur
à partir de la génératrice. la position OFF (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). la position ON (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Défaillance interne de la génératrice. 2. *
Il n'y a aucun transfert vers 1. Bobine du commutateur de transfert défectueuse. 1. *
le secours après le réseau public. 2. Relais de transfert défectueux. 2. *
coupure de la source d'alimentation. 3. Circuit du transfert de relais ouvert. 3. *
4. Tableau de contrôle logique défectueux. 4. *
L'unité consomme de grandes 1. Moteur trop rempli d'huile. 1. Régler l'huile au bon niveau.
quantités d'huile. 2. Type ou viscosité inapproprié(e) d'huile. 2. Voir la section « Recommandations d'huile de
moteur ».
3. Joint ou tuyau endommagé. 3. Vérifier s'il y a des fuites d'huile.
4. Reniflard du moteur défectueux. 4. *
* Contacter le dépositaire le plus proche pour obtenir de l'aide.
115
6.1 NAVIGATION DANS LE MENU
DU SYSTÈME
Pour aller au MENU, appuyer sur la touche « Esc » (Échappement) à partir
de n'importe quelle page. Il peut être nécessaire d'appuyer plusieurs fois
sur la touche avant d'atteindre la page de menu. Le menu sélectionné
actuellement s'affiche comme un mot clignotant. Naviguer vers le menu
concerné à l'aide des touches +/-. Lorsque le menu concerné clignote,
appuyer sur la touche ENTER (Entrée). Selon le menu sélectionné, il peut
y avoir une liste de choix présentée. Utiliser la même méthode de naviga-
tion pour sélectionner l'écran souhaité (se reporter au diagramme Menu
du système).
6.1.1 MODIFICATION DES PARAMÈTRES (MENU EDIT
(MODIFIER))
Afin de modifier un paramètre tel que le contraste d'affichage, aller au
menu EDIT (Modifier) et utiliser les touches +/- pour naviguer vers le
paramètre à modifier. Une fois que ce paramètre s'affiche (ex. : contraste),
appuyer sur la touche ENTER (Entrée) pour entrer dans le mode EDIT
(modifier). Utiliser les touches +/- pour modifier le paramètre, appuyer
sur la touche ENTER (Entrée) pour stocker le nouveau paramètre.
REMARQUE :
Si on n'appuie pas sur la touche ENTER (Entrée) pour enregistrer le
nouveau paramètre, il sera seulement enregistré temporairement. La
prochaine fois que la batterie est débranchée, le paramètre reviendra
à l'ancien paramètre.
Annexe
116
Annexe
ACTIVATION
RUN LOGALARM LOG
HISTORY STATUS
COMMANDSTAT E VERSIONSDISPLAY
GENERATOR
FREQUENCY
ENGINE
HOURS
ENGINE
RPM
BATTERY
VO LTAGE
DEBUG
INPUTS OUTPUTS DISPLAYS
EDIT
LANGUAGE
TIME/DATE
EXERCISE
TIME/SPEED
ESC
Press the “ESCAPE” key
to jump back up through
the menu levels.
+ / -
Use the “+/-” key
to navigate through
the menu.
ENTER
Use the “ENTER” key
to select items or
enter data.
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC ESC
RESET
MAINTENANCE
QT TEST
MAIN MENU
117
Remarques
118
Garantie
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE EPA AMÉRICAINE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE
L'Agence pour la Protection de l'Environnement américaine (ci-après dénommée EPA) et la société Generac Power Systems, Inc. (ci-après dénommée Generac)
sont heureux de vous expliquer ce qu'est la garantie de votre nouvel équipement 2011 et ultérieur. Le nouvel équipement utilise des petits moteurs à allumage
commandé doivent être conçus, construits et équipés dans le respect des normes nationales rigoureuses en matière de pollution pour le gouvernement fédéral.
Generac garantira le système de contrôle des émissions de votre appareil pour les périodes indiquées ci-après, en l'absence d'acte abusif, de négligence, de
modification non approuvée ou de maintenance inadaptée de votre équipement. Le système de contrôle des émissions sur cet appareil comprend tous les
composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions des polluants réglementés. Ces composants sont listés dans la section Informations sur les
émissions de ce manuel.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Cette garantie appreils SCE est valide pour deux ans, ou pour la même période comme indiqué dans la garantie limitée de Generac, selon la plus longue. Pour les
appareil avec un compteur horaire, la période de la garantie est un nombre d'heures égal à la moitié de la durée de vie utile certifiée de l'appareil, ou la période de
garantie spécifiée ci-dessus en années, selon la possibilité inférieure. La durée de vie utile peut être trouvée sur l'étiquette de contrôle des émissions sur le moteur.
Si un composant ou système de votre équipement relatif aux émissions comporte une pièce défectueuse ou présente un défaut de fabrication pendant la durée de
la garantie, les réparations ou remplacements de pièces seront effectués par un dépositaire d'entretien de garantie agréé par Generac.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE :
En tant que propriétaire de l'appareil, vous êtes responsable de la réalisation de toute la maintenance nécessaire telle que listée dans le manuel d'entretien qui vous
a été remis par l'usine. Aux fins de la garantie, Generac vous recommande de conserver tous les reçus relatifs à la maintenance effectuée sur votre génératrice,
mais Generac ne peut pas refuser la garantie uniquement en raison de la non-présentation des reçus.
Vous devez cependant savoir que Generac pourra refuser tout et / ou partie de la couverture de la garantie ou de la responsabilité si votre appareil et / ou toute
pièce de celle-ci ne fonctionne plus du fait d'un usage abusif, d'une négligence, d'une mauvaise maintenance ou de modifications non approuvées.
Vous êtes chargé de contacter un dépositaire de garantie agréé par Generac dès qu'un problème se présente. Les réparations effectuées dans le cadre de
la garantie devront être faites dans une période raisonnable, inférieure à 30 jours.
Le service de garantie peut être organisé en contactant votre dépositaire ou un dépositaire de service de garantie agréé par Generac. Pour connaître le dépositaire
de service de garantie agréé par Generac situé le plus près, appeler notre numéro ci-dessous, ou envoyer un courrier à emission[email protected].
1-800-333-1322
REMARQUE IMPORTANTE : Cet énoncé de garantie explique vos droits et obligations dans le cadre de la garantie du Système de Contrôle des Émissions qui
vous est fournie par Generac conformément au droit de l'État fédéral. Consulter également les « Garanties limitées de Generac pour Generac Power Systems,
Inc. » jointes au présent document sur un feuillet séparé, qui vous est également remis par Generac. Veuillez noter que la présente garantie ne s'applique pas aux
dommages accessoires, importants ou indirects causés par des défaillances matérielles ou de fabrication, ou par tout retard de réparation ou de remplacement de
la ou des pièce(s) défectueuses. La présente garantie remplace toutes les autres garanties, implicites ou explicites. En particulier, Generac n'émet aucune garantie
de conformité ou d'usage pour un objectif particulier. Certains États et provinces ne permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites. Toutes les
garanties implicites qui sont autorisées par loi, seront limitées dans la durée selon les termes de la présente garantie. La limitation mentionnée ci-dessus pourrait
donc ne pas s'appliquer à votre cas.
La garantie du SCE ne s'applique qu'au système de contrôle des émissions de votre nouvel équipement. Les garanties du SCE et de Generac décrivent les droits et
obligations importantes relatives à votre nouvel équipement.
Le service de garantie ne peut être réalisé que par une entreprise de service agréée par Generac. En cas de demande du service de garantie, des preuves
mentionnant la date de vente à l'acquéreur / au propriétaire d'origine doivent être présentées.
Pour toute question concernant vos droits et responsabilités de garantie, merci de contacter Generac à l'adresse suivante :
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX (boîte postale) 297 • WHITEWATER, WI 53190
Partie 1 de 2
N° de pièce 0J3335 Rév. C 11/11
119
Garantie
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES EMISSIONS
Garantie du Système de Contrôle des Émissions (garantie du SCE) pour l'équipement utilisant de petits moteurs à allumage commandé :
(a) Applicabilité : la présente garantie s'applique à l'équipement qui utilise de petits moteurs hors route. La période de la garantie du SCE commencera à la date
d'achat / de livraison du nouvel équipement à son acquéreur / propriétaire d'origine, final, et durera pour moins de :
(1) La période de temps spécifiée dans la présente Garantie limitée de Generac, mais pas moins de 24 mois, ou
(2) Pour les moteurs équipés d'un compteur horaire, un certain nombre d'heures de fonctionnement égale à la moitié de la durée de vie utile du moteur. La
durée de vie utile peut est indiquée sur l'étiquette de contrôle des émissions sur le moteur.
(b) Couverture générale de garantie d'émissions : Generac garantit à l'acquéreur / au propriétaire d'origine, final, du nouveaumoteur ou équipement et à chacun
des acquéreurs / propriétaires suivant que lorsqu'il est installé le SCE :
(1) Est conçu, construit et équipé dans le respect de toutes les réglementations applicables ; et
(2) Ne comporte aucune pièce défectueuse ni ne présente aucun défaut de fabrication à tout moment de la période de garantie du SCE.
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions sera interprétée de la façon suivante :
(1) Toute pièce garantie, dont le remplacement n'est pas prévu au cours des maintenances obligatoires mentionnées dans le Manuel d'entretien sera
garantie pour toute la durée de la Garantie du SCE. Si l'une de ces pièces devient défectueuse pendant la durée de la Garantie du SCE, elle sera réparée
ou remplacée par Generac conformément au paragraphe (4) qui suit. Ces pièces réparées ou remplacées dans le cadre de la Garantie du SCE seront
garanties pour le reste de la durée de la Garantie du SCE.
(2) Toute pièce garantie dont il est prévu une inspection régulière dans le Manuel d'entretien sera garantie pendant toute la durée de la Garantie du SCE. Toute
déclaration au niveau du Manuel d'entretien et relative à l'effet de « réparation ou remplacement si nécessaire » ne réduira pas la durée de la Garantie du
SCE. Ces pièces réparées ou remplacées dans le cadre de la Garantie du SCE seront garanties pour le reste de la durée de la Garantie du SCE.
(3) Toute pièce garantie, dont le remplacement est pas prévu au cours des maintenances obligatoires mentionnées dans le Manuel d'entretien sera garantie
pour la période précédant la date du premier remplacement prévu. Si la pièce devient défectueuse avant le premier remplacement prévu, elle sera réparée
ou remplacée par Generac, conformément au paragraphe (4) qui suit. Ces pièces relatives aux émissions réparées ou remplacées dans le cadre de la
Garantie du SCE seront garanties pour le reste de la durée précédant la date de leur premier remplacement prévu.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce relative aux émissions et garantie dans le cadre de la Garantie du SCE sera réalisé sans frais pour le
propriétaire dans un service de garantie agréé par Generac.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués aux centres d'entretien
agréés par Generac.
(6) Si le moteur est inspecté par un service de garantie agréé par Generac, les frais de diagnostic ne seront pas à la charge de l'acquéreur / du propriétaire si
la réparation entre dans le cadre de la garantie.
(7) Generac est tenu, pendant la durée de la Garantie du SCE, de conserver un stock de pièces relatives aux émissions et garanties suffisant afin de répondre
à la demande desdites pièces.
(8) Toute pièce de rechange relative aux émissions agréée et approuvée par Generac pourra être utilisée pour la réalisation de toute maintenance ou
réparation effectuée dans le cadre de la garantie du SCE et sera fournie sans frais à la charge de l'acquéreur / du propriétaire. Cette utilisation ne réduira
pas les obligations de Generac dans le cadre de la Garantie du SCE.
(9) Aucune modification, autres que celles explicitement approuvées par Generac, ne peuvent être apportées à la génératrice. Les modifications non
approuvées annulent la Garantie du SCE et constituera un motif suffisant pour rejeter toute demande de bénéfice de la Garantie du SCE.
(10) Generac ne sera pas responsable des défaillances des pièces de rechange non autorisées, ou défaillance des pièces autorisées causées par l'utilisation
de pièces de rechange non autorisées.
LES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS PEUVENT INCLURE CE QUI SUIT
(LE CAS ÉCHÉANT) :
1) DISPOSITIF MESUREUR DE CARBURANT
A. CARBURATEUR ET PIÈCES INTERNES
B. CAPUCHON/RÉSERVOIR DE CARBURANT
C. CANALISATIONS DE CARBURANT
D. CANALISATION DE TUYAUX D'ÉVACUATION
E. RÉGULATEUR (CARBURANTS GAZEUX)
2) SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR
A. COLLECTEUR D'ADMISSION
B. FILTRE À AIR
3) SYSTÈME D'ALLUMAGE
A. BOUGIES D'ALLUMAGE
B. MODULE/BOBINES D'ALLUMAGE
4) SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR
A. SOUPAPE À IMPULSION D'AIR
5) SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT
A. CATALYSEUR
B. COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT
Partie 2 de 2
N° de pièce 0J3335 Rév. C 11/11
120
Garantie
N° de pièce 0J3335A Rév. A 11/09
Énoncé de garantie de l'Agence américaine pour la Protection de
l'Environnement (Génératrices stationnaires de secours à allumage)
Droits, obligations et couverture de garantie
L'Agence pour la Protection de l'Environnement américaine (ci-après dénommée EPA) et la société Generac Power Systems, Inc. (ci-après dénommée
Generac) sont heureux de vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre nouveau moteur stationnaire d'urgence. Si au cours
de la période de garantie, tout système de contrôle des émissions ou d'un composant de votre moteur est jugé défectueux en matériaux ou de fabrication,
Generac réparera votre moteur sans aucun frais pour vous pour le diagnostic, les pièces de rechange et le travail à condition qu'il soit effectué par un
service de garantie agréé par Generac. Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le dosage du carburant, l'allumage et
les systèmes d'échappement et d'autres composants d'émission connexes énumérés ci-dessous. Generac garantira le système de contrôle des émissions
de vos moteurs de 2009 et plus récents en l'absence d'acte abusif, de négligence, de modification non approuvée ou de maintenance inadaptée de votre
moteur. Pour les moteurs à moins de 130 HP, la période de garantie est de deux ans à compter de la date de vente à l'acheteur final. Pour les moteurs de
plus de ou égaux de 130 HP, la période de garantie estde trois ans à compter de la date de mise en service du moteur.
Responsabilités de garantie de l'acquéreur/du propriétaire
En qualité d'acquéreur/propriétaire du moteur, vous êtes responsable des éléments suivants : 1.) Le moteur doit être installé et configuré conformément
aux spécifications d'installation de Generac. 2.) Les exigences d'entretien figurant dans votre manuel d'entretien doivent être respectées. 3.) Tout
ajustement d'un réglage du moteur doit être fait conformément et en accord avec les instructions dans le manuel d'entretien. 4.) Tout système ou
composant de contrôle des émissions doit être entretenu et exploité de manière appropriée afin d'assurer le bon fonctionnement du moteur et une
réduction des émissions par le système de contrôle à tout moment.
Generac pourra refuser tout et / ou partie de la couverture de la garantie ou de la responsabilité du système de contrôle des émissions de votre moteur,
ou d'un système de contrôle des émissions ou d'un composant de votre moteur s'il ne fonctionne plus du fait d'un usage abusif, d'une négligence, d'une
mauvaise maintenance ou de modifications non approuvées, ou de l'utilisation de pièces contrefaites et / ou provenant de l'économie souterraine n'ayant pas
été fabriquées, fournies ou approuvées par Generac. Le service de garantie peut être organisé en contactant votre dépositaire de vente ou un dépositaire de
service de garantie agréé par Generac, au 1-800-333-1322 pour le dépositaire le plus près. L'acquéreur / le propriétaire est responsable des dépenses ou
autres frais engagés pour des appels de service et / ou le transport du produit vers / depuis les sites d'inspection ou de réparation. L'acheteur / le propriétaire
est responsable d'une partie ou de tous les dommages ou pertes subis pendant le transport / l'expédition du moteur à des fins d'inspection ou de réparation
sous garantie. Contactez Generac Power Systems Inc. pour des informations supplémentaires sur la garantie du système de contrôle des émissions,
Generac Power Systems, Inc. P.O. Box 8, Waukesha, WI 53187, ou appeler 1-800-333-1322 ou www.generac.com.
Remarque importante : Cet énoncé de garantie explique vos droits et obligations dans le cadre de la garantie du Système de Contrôle des Émissions
qui vous est fournie par Generac conformément au droit de l'État fédéral. Veuillez noter que la présente garantie ne s'applique pas aux dommages
accessoires, importants ou indirects causés par des défaillances matérielles ou de fabrication, ou par tout retard de réparation ou de remplacement
de la ou des pièce(s) défectueuses. La présente garantie remplace toutes les autres garanties, implicites ou explicites. En particulier, Generac n'émet
aucune garantie de conformité ou d'usage pour un objectif particulier. Toutes les garanties implicites qui sont autorisées par loi, seront limitées dans
la durée selon les termes de la présente garantie. Certains États et provinces ne permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites.
La limitation mentionnée ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas.
Les pièces relatives aux émissions incluent les éléments suivants (si équipé)
1) Dispositif mesureur de carburant
1.1) Carburateur d'essence et composants internes
A) Filtre à carburant, B) Carburateur, C) Pompe à carburant
1.2) Assemblage de carburation et ses composantes
A) Contrôleur d'alimentation en essence, B) Carburateur et
ses joints, C) Mélangeur et ses joints, D) Régulateur de gaz
principal E) Vaporisateur de liquide
1.3) Régulateur de carburant
2) Système d'induction d'air, dont
A) Collecteur/Tuyau d'admission,
B) Filtre à air
3) Système d'allumage, dont
A) Bougie d'allumage, B) Module d'allumage,
C) Bobine d'allumage, D) Fils de la bougie d'allumage
4) Système d'échappement
A) Montage de catalyseur, B) Collecteur d'échappement,
C) Pot d'échappement, D) Tuyau d’échappement ,
E) Joint d'échappement
5) Reniflard, dont
A) Tube de raccordement au reniflard, B) Vanne PCV
6) Sonde d'oxygène
7) Système de contrôle d'émission ou de diagnostic
Partie 1 de 2
N° de pièce 0H1916 Rév. D 03/12
121
Exigences de conformité à l'Agence américaine pour la Protection de
l'Environnement (Génératrices stationnaires de secours à allumage)
Responsabilités d'archivage de l'acquéreur/du propriétaire
L'Agence américaine pour la Protection de l'Environnement et Generac Power Systems, Inc (Generac), sont heureux d'expliquer vos exigences d'archivage
pour une conformité avec la section JJJJ – Normes de performance des moteurs à combustion interne stationnaires avec allumage par bougie dont la liste
figure dans le « Electronic Code of Federal Regulations » (Code électronique des règlements fédéraux), titre 40, partie 60. En qualité d'acquéreur / propriétaire
qui exploite et entretient le moteur stationnaire d'urgence certifié et le système de contrôle des émissions conformément aux directives applicables aux
émissions, comme spécifié dans ce Manuel d'entretien, vous êtes tenu de respecter les exigences de notification et d'archivage suivantes pour démontrer votre
conformité. 1.) Conserver les documents montrant que le moteur est certifié conformément aux normes d'émission. 2.) Conserver les documents relatifs
à l'entretien effectué. 3.) Conserver des documents sur la disposition autorisant les moteurs au gaz naturel à fonctionner en utilisant du propane pour un
maximum de 100 heures par an en tant que carburant de remplacement uniquement pendant les opérations d'urgence, à condition que le moteur ne soit pas
certifié pour fonctionner au propane. 4.) Respecter toutes les notifications de conformité présenté à l'acquéreur / propriétaire et conserver tous les documents
justificatifs. 5.) Conserver des documents sur les heures de fonctionnement, y compris ce qui permet de traiter le fonctionnement de fonctionnement d'urgence
et le nombre d'heures consacrées au fonctionnement dans les conditions normales. Pour les moteurs d'urgence de plus de ou égaux de 130 HP, l'archivage
des heures de fonctionnement commence le 1er janvier 2011. Pour les moteurs d'urgence de moins de 130 HP, l'archivage des heures de fonctionnement
commence le 1er janvier, 2009. Les moteurs sont équipés d'un compteur horaire sans réenclenchement pour faciliter l'archivage.
Les diverses régions chargées de la gestion spécifique de la qualité d'air et de contrôle de la pollution atmosphérique peuvent avoir des exigences
d'archivage / notification différentes et additionnelles. Votre autorisation de fabriquer et / ou de faire fonctionner le moteur peut être subordonnée au
respect de ces exigences. Contacter votre agence locale de gestion spécifique de la qualité d'air et de contrôle de la pollution atmosphérique pour connaître
les exigences spécifiques.
Les moteurs stationnaires d'urgence à combustion interne (MCI) peuvent être utilisés aux fins de vérifications d'entretien et d'essais de préparation, à
condition que les tests soient recommandés par le gouvernement fédéral, d'État ou local, Generac, ou la compagnie d'assurance associée au moteur.
Les vérifications d'entretien et les essais de préparation de ces unités sont limités à 100 heures par an. Aucune limite de temps n'est fixée sur l'utilisation
des MCI stationnaires dans des situations d'urgence. L'acquéreur / le propriétaire peut demander une approbation d'heures supplémentaires devant être
utilisées pour les vérifications d'entretien et les essais de préparation à l'Administrateur, mais une pétition n'est pas nécessaire si le propriétaire détient des
documents indiquant que les normes fédérales, étatiques ou locales exigent une durée d'entretien et de préparation des MCI d'urgence allant au-delà de
100 heures par an. Les MCI stationnaires d'urgence peuvent fonctionner jusqu'à 50 heures par an dans des situations de non-urgence, mais ces 50 heures
sont comptées dans les 100 heures par an réservées à l'entretien et aux tests.
Les 50 heures par an réservées aux situations non urgentes ne peuvent pas être utilisées pour l'écrêtement des pointes ou pour générer des revenus pour
une installation afin d'alimenter un réseau électrique ou toute autre source d'alimentation dans le cadre d'un arrangement financier avec une autre entité.
Pour l'acquéreur ou le propriétaire de moteurs d'urgence, toute opération autre que l'opération d'urgence, l'entretien, le test d'essai et le fonctionnement en
situations non-urgentes pour 50 heures par an, comme autorisé en vertu du présent article, est interdite.
Si vous utilisez et entretenez votre moteur d'urgence stationnaire à combustion interne SI et vos système de contrôle d'émissions certifiés conformément
aux spécifications et directives de ce Manuel d'entretien, l'Agence pour la Protection de l'Environnement (EPA) n'exige pas des tests de performance du
moteur. Sinon, votre moteur sera considéré comme non-certifié et vous devez démontrer votre conformité à la section JJJJ – Normes de performance
des moteurs à combustion interne stationnaires avec allumage par bougie dont la liste figure dans le « Electronic Code of Federal Regulations »
(code électronique des règlements fédéraux), titre 40, partie 60.
Instructions d'installation relatives à l'émission
Votre moteur stationnaire d'urgence certifié dispose de systèmes ou composants de contrôle des émissions pré-configurés qui ne nécessitent aucun
ajustement. L'inspection ou le remplacement d'une composante d'émission doit être effectué conformément aux exigences citées dans l'énoncé de garantie
de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ou peut se faire en contactant votre dépositaire de vente ou un dépositaire de service de
garantie agréé par Generac, au 1-800-333-1322 pour le dépositaire le plus près. Le non-respect de ces instructions lors de l'installation d'un moteur
certifié dans une pièce d'équipement hors route viole le droit fédéral 40 CFR 1068.105 (b), et est passible d'amendes ou de sanctions décrites dans la
Loi sur l'assainissement de l'air.
Partie 2 de 2
Garantie
N° de pièce 0H1916 Rév. D 03/12
N° de pièce 0J7632 Révision C (2013/01/25) Imprimé aux États-Unis
1 / 1

Generac 14 kW G0058721 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario