HoMedics 518729 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

518729
El manual en español
empieza en la página 34
limited warrant
y
lifetime
Ultra-Deluxe Automatic
Blood Pressure Monitor
by
©2008 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es una
marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Smart Measure™ es una marca
registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas.
Reservados todos los derechos.
IB-518729
P
P
o
o
r
r
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
i
i
o
o
o
o
r
r
e
e
p
p
a
a
r
r
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
,
,
n
n
o
o
d
d
e
e
v
v
u
u
e
e
l
l
v
v
a
a
e
e
s
s
t
t
a
a
u
u
n
n
i
i
d
d
a
a
d
d
a
a
l
l
d
d
i
i
s
s
t
t
r
r
i
i
b
b
u
u
i
i
d
d
o
o
r
r
.
.
P
P
ó
ó
n
n
g
g
a
a
s
s
e
e
e
e
n
n
c
c
o
o
n
n
t
t
a
a
c
c
t
t
o
o
c
c
o
o
n
n
R
R
e
e
l
l
a
a
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
c
c
o
o
n
n
e
e
l
l
C
C
o
o
n
n
s
s
u
u
m
m
i
i
d
d
o
o
r
r
d
d
e
e
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
p
p
o
o
r
r
e
e
l
l
:
:
C
C
o
o
r
r
r
r
e
e
o
o
:
:
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
,
,
I
I
n
n
c
c
.
.
S
S
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
C
C
e
e
n
n
t
t
e
e
r
r
D
D
e
e
p
p
t
t
.
.
1
1
6
6
8
8
3
3
0
0
0
0
0
0
P
P
o
o
n
n
t
t
i
i
a
a
c
c
T
T
r
r
a
a
i
i
l
l
C
C
o
o
m
m
m
m
e
e
r
r
c
c
e
e
T
T
o
o
w
w
n
n
s
s
h
h
i
i
p
p
,
,
M
M
I
I
4
4
8
8
3
3
9
9
0
0
C
C
o
o
r
r
r
r
e
e
o
o
e
e
l
l
e
e
c
c
t
t
r
r
ó
ó
n
n
i
i
c
c
o
o
:
:
c
c
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
@
@
h
h
o
o
m
m
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
.
.
c
c
o
o
m
m
T
T
e
e
l
l
é
é
f
f
o
o
n
n
o
o
:
:
1
1
-
-
8
8
0
0
0
0
-
-
4
4
6
6
6
6
-
-
3
3
3
3
4
4
2
2
H
H
o
o
r
r
a
a
r
r
i
i
o
o
c
c
o
o
m
m
e
e
r
r
c
c
i
i
a
a
l
l
:
:
8
8
:
:
3
3
0
0
a
a
m
m
a
a
5
5
p
p
m
m
H
H
o
o
r
r
a
a
d
d
e
e
l
l
E
E
s
s
t
t
e
e
D
D
e
e
l
l
u
u
n
n
e
e
s
s
a
a
v
v
i
i
e
e
r
r
n
n
e
e
s
s
GARANTÍA LLIMITADA DDE PPOR VVIDA
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra durante la vida del comprador original a partir de la fecha de compra original, con las
siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de
mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a con-
sumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas.
La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión
de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o
modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía,
caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no
cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo,
descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto
está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición,
sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS,
HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de
las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo
que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por
escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
by
by
Distribuido por
HoMedics para
Walgreen Co.,
Deerfield, IL
60015-4616
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail,
Commerce Township,
MI 48390
Impreso en China
21
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement . . . . . . . . . . . . .25
Recalibration Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Care, Maintenance & Cleaning . . . . . . . . . . . . .27
Potential for Electromagnetic Interference . .29
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Lifetime Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . .32
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
About Blood Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
How This Blood Pressure Monitor Works . . . . .7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part . . . . . . . . . . . . . . . .8
Display Explanations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installing Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Using the AC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Date & Time Set Procedure . . . . . . . . . . . . . . .13
Using the Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Measurement Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Risk Category Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Using the Memory Function . . . . . . . . . . . . . . .21
Clearing Values from Memory . . . . . . . . . . . . .24
43
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all instruc-
tions and warnings before using this product. Save these
instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product only and it
is not intended to serve as a substitute for the advice of a
physician or medical professional.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are for refer-
ence only. Consult a healthcare professional for interpretation
of pressure measurements. Contact your physician if you
have or suspect any medical problem. Do not change your
medications without the advice of your physician or health-
care professional.
Proper cuff size is critical for accurate measurements. Follow
the instructions in this manual and printed on the arm cuff to
ensure the appropriate size of cuff is being used.
This product is not suitable for people with arrythmias. This
device may have difficulty determining the proper blood
pressure for individuals with diabetes, poor
circulation of blood, kidney problems or for users who have
suffered from a stroke.
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains sensi-
tive electronic components. Avoid strong
electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of
the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens).
These may lead to temporary impairment of measure-
ment accuracy.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than your
arm.
This unit is intended for use in measuring the blood pressure
and pulse rate of adults. Do not use this device on infants or
those who cannot express their own
consent. This unit should not be operated by children.
Do not plug or unplug the adapter power cord with wet
hands.
Please use only the AC adapter included with this moni-
tor or 1.5V AA alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope ausculatory method, within the limits
prescribed by the American National Standard,
Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers
.
by
Categories for Blood Pressure Levels in Adults
This monitor comes equipped with a Risk Category
Indicator to visually indicate the assumed risk level of
each reading based upon these standards. See page
20 for more information on this feature.
It is important that you consult with your physician
regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which
you will be considered at risk.
For reliable monitoring and reference of blood pressure,
keeping long-term records is recommended.
65
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart
is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your
Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very common.
High blood pressure dangerously correlates with
cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The U.S. Department of Health and Human Services
and the National Institutes of Health have developed
a blood pressure standard that identifies areas of low-
and high-risk blood pressure. This standard, however,
is a general guideline as an individual’s blood pressure
varies among different people, age groups, etc.
For adults 18 and older who are not on medicine for high blood
pressure, are not having a short-term serious illness, and do not
have other conditions, such as diabetes and kidney disease.
To determine category of risk when systolic and diastolic readings fall
into two areas, use the higher of the two numbers for classification.
There is an exception to the above definition of high blood
pressure for people with diabetes and chronic kidney disease.
A blood pressure of 130/80 mmHg or higher is considered high
blood pressure for those individuals.
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Stage 2 Hypertension >160 >100
Stage 1 Hypertension 140~159 90~99
Prehypertension 120~139 80~89
Normal <120 <80
__
87
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses Smart Measure™ Technology to
detect your blood pressure. With one touch of a but-
ton, the cuff will automatically inflate to block the blood
flow through your artery. Next, the deflation process
starts. Smart Measure™ Technology enables the moni-
tor to automatically inflate and deflate to the appropri-
ate level for each individual. Please note that any mus-
cle movement during inflation or deflation will cause
measurement error. When measurement is complete,
the monitor will display your systolic pressure, diastolic
pressure, and pulse readings.
Based upon your measurement results, the monitor's
Risk Category Indicator will alert you if your reading
falls into the pre-hypertension, stage 1 hypertension, or
stage 2 hypertension categories. See page 20 for more
information on the Risk Category Indicator.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Other Accessories Included :
LCD Display
Battery
Cover
User-Select Button
START/STOP Button
Memory Recall Button
Arm Cuffs
Air Tube
and Connector
1 6V DC Output AC Adapter and 4 AA” size, 1.5V
alkaline batteries
Note: Please unload the batteries when operating
with the AC adapter for an extended period of time.
(Located
on bottom
of unit)
Date/Time Set Buttons
(Located on side of unit)
Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff
correctly and keep arm steady during measurement.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again
Recalibration Alert: Recalibration recommended. See
page 26 for information.
10
9
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
User 3: Appears when the monitor is operated by User 3.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute.
Risk Category Indicator: Compares readings against blood
pressure guidelines. See page 20 for more information.
Memory Select: Identifies memory mode. See page 21 for
more information.
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time Indicator
Display Symbols:
Pulse Rate
If and any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
INSTALLING BATTERIES
Note: It is recommended that you use batteries only
for travelling or when it is not possible to use the
AC adapter.
1. Press down on latch and lift the battery cover
towards you to open the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the
battery compartment according to the indications
inside the compartment.
3. Replace the battery cover by clicking in the
bottom hooks first, then push in the top end of
the battery door.
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
12
11
As the supplied batteries are for test only, they may be
discharged earlier than batteries you buy in stores.
Replace the batteries in pairs. Use only 1.5V AA alka-
line batteries. Remove batteries when unit is not in use
for extended periods of time.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose
of them together with the household garbage.
USING THE AC ADAPTER
Note: • Please unload the batteries when operating
with the AC adapter for an extended period
of time. Leaving the batteries in the compart-
ment for a long time may cause leakage,
which may lead to damage of the unit.
• No batteries are needed when operating with
the AC adapter.
1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack
in the back of the unit as shown below.
2. Please use only the AC adapter included with
this monitor.
AC Adapter
Input: 100-240V~0.2A 50/60 Hz
Output: 6V DC 500mA 3W Max
Connect AC
adapter here
Battery
Cover
AR
R
O
W
MU
S
T
F
ALL
WI
TH
I
N
Y
E
L
L
O
W
BA
N
D
USING THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
This monitor comes with two sizes of arm cuffs:
Standard Size Fits 9"–13" (23 cm – 33 cm)
Large Size Fits 13"–17" (33 cm – 43 cm)
The appropriate cuff is suitable for your use if the
colored arrow falls within the solid color line as
shown below.
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side
without the felt material should be on the inside of
the cuff loop.
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the Set button ,
located on the side of the monitor.
2. The display will show a blinking number showing
the month. Change the month by pressing the
button. Each press will increase the number by one
in a cycling manner. Press the Set button again
to confirm the entry, and the screen will show a blink-
ing number representing the day of the month.
3. Change the date and time as described in Step 2
above, using the button to change the num-
bers and the Set button to confirm the entries.
13
Press the button
blinking month
increasing month
confirm the entry
repeat process to set date and time
14
D-ring
End of cuff
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
s


s
Standard
Size Cu Fits:
Center tube over
middle of arm
MODEL# PP-BPCUFF5
f
f
.
6
˝
.
˝

.
5
.
5

.
r
r
f
r
.
f
f
r
. 
r
 f
r
f

r
f
f
f
 
r
r
.
Solid Colored Line
Colored Arrow
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from around
your upper left arm.
5. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3cm) above elbow.
6. Center tube over middle of arm.
16
15
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward)
so the cuff is at the same height as your
heart. Make sure the tube is not kinked.
2
~
3
c
m
(0
.8
~
1
.2
)
P
o
s
i
t
i
o
n
c
u
f
f
e
dge
0
.
8
1
.
2
i
n
c
h
es
(
2
3
c
m
)
a
b
ove
e
l
b
ow
.
F
i
t
c
u
f
f
A
l
l
o
w
t
o
fi
a
n
d
C
en
mi
Insert plug here
Note:
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it
can also be placed on your right arm. However, all
measurements should be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery
symbol “ ” over the main artery. Locate the main
artery by pressing with two fingers approximately
1" (2 cm) above the bend
of your elbow on the
inside of your right arm.
Identify where the pulse
can be felt the strongest.
This is your main artery.
Main Artery
1. Press the User Select Button to choose User 1,
User 2, or User 3.
After the user number is selected, press the
START/STOP button to confirm the chosen user.
2. With the cuff wrapped around your arm, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it is
wrapped around your arm. All digits will light up to
check the display functions. The checking procedure
will be completed after about 3 seconds.
3. After all symbols disappear, the display will show
“00”. The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to start measurement.
START
STOP
/
1817
OR
OR
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or smoking
to measure blood pressure.
• Before measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken
during a relaxed state will have greater accuracy.
You should not be physically tired or exhausted
while taking a measurement.
• During the measurement, do not talk or move your
arm or hand muscles.
• See page 25 for additional notes regarding your
blood pressure measurement.
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately 1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended) “MEM”, User Select
or Date/Time Set buttons. The cuff will deflate
immediately after a button is pressed.
RISK CATEGORY INDICATOR
The U.S. Department of Health and Human
Services and the National Institutes of Health have
developed a blood pressure standard classifying
blood pressure ranges into 4 stages. This unit is
equipped with an innovative blood pressure classifi-
cation indicator, which visually indicates the assumed
risk level (normal, prehypertension, stage 1 hyperten-
sion, or stage 2 hypertension) of each reading.
Symbols are described below and classifications fol-
low the guidelines as described earlier in this manual
(page 5).
4. Once your systolic pressure is determined, the monitor
will begin deflating to measure your diastolic pressure.
Note: This monitor will re-inflate automatically if the
system detects that your body requires more
pressure for measurement.
5. When the measurement is completed, the cuff will
deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure
and pulse will be shown simultaneously on the LCD
screen. The measurement is then automatically
stored into memory.
2019
(No Symbol)
2221
USING THE MEMORY FUNCTION
This monitor features an advanced memory mode to
provide you with a variety of options for reviewing
your measurement history, including AM/PM
Averaging. Reviewing your morning (AM) and night-
time (PM) blood pressures can provide important
information about how your blood pressure changes
throughout the day.
Displays average of last three readings.
Allows user to toggle through all readings
stored in memory, beginning with the most
recent.
Displays average of all morning readings
from the last 7 days
(AM is defined as 4:00 AM – 12:00 PM).
Displays average of all morning readings
from the last 14 days
(AM is defined as 4:00 AM – 12:00 PM).
Displays average of all nighttime readings
from the last 7 days
(PM is defined as 6:00 PM – 2:00 AM).
Displays average of all nighttime readings
from the last 14 days
(PM is defined as 6:00 PM – 2:00 AM).
Memory Modes
MEM
/
24
To use the memory function:
1. Press the User-Select button.
2. Choose User 1, User 2, or User 3.
3. Press the “MEM” button to access
the memory.
23
To choose the memory
information to be displayed:
1. Press and hold the “MEM” button
for 3 seconds. Release the button
when the “MEMORY SELECT”
box begins flashing on the display.
2.Toggle through memory mode
options by pressing the “MEM”
button again. Each new press
and release of the button will
display a new memory mode as
shown to the right.
3.Once the desired memory mode
appears inside the “MEMORY
SELECT” box on the display:
Do not press any buttons for
three seconds and the mode
will be confirmed.
You may also press the
“START/STOP button to
confirm the mode selection
4. Once a selection is confirmed,
the monitor will remain in the
selected mode until it is
changed.
Press “MEM”
Press “MEM”
Press “MEM”
Press “MEM”
Press “MEM”
Press “MEM”
4. The monitor will display the information for the
memory mode selected.
5. If in “REVIEW” mode, every new press of the
“MEM” button will recall a previous reading. The
latest reading will be recalled first.
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the User-Select button to select User 1, User 2, or
User 3.
2. Press and hold the date and time set buttons( )
at the same time while in memory mode, then the data
for the selected user will be erased automatically.
MEM
2625
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold temper-
atures. Take your blood pressure at normal body tem-
perature.
• Do not
move or talk during measurement as this can
elevate readings.
• Do not
move or cross legs during measurement. Keep
feet flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement pro-
cedure.
It is suggested that you take your measurements
at the same time each day and use the same arm for
consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before tak-
ing additional measurements. More time may be nec-
essary depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people
with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for users with diabetes,
poor circulation of blood, kidney problems, or for
users who have suffered a stroke.
RECALIBRATION SERVICE
All digital blood pressure monitors require recali-
bration in order to ensure continued accuracy.
This monitor does not require recalibration for 2 years
under normal usage conditions (approximately 3 times per
day), at which time your monitor will display “ ”. The unit
should also be recalibrated if the monitor sustains damage
due to blunt force (such as dropping) or exposure to fluids
or extreme hot or cold temperature changes.
Please fill in date of first use
(Recalibration is recommended after 2 years.)
To send monitor for recalibration, please ship to the
address below with check or money order in the amount
of $10 payable to HoMedics, Inc. for recalibration service
and shipping & handling:
HoMedics Recalibration Service Center
P.O. Box 7050
Walled Lake, MI 48390
Allow up to 3 weeks for return of product. For additional informa-
tion, contact HoMedics Consumer relations at 1-800-466-3342.
2827
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Do not apply excessive pressure (push back) on dis-
play when it is in the full upright position.
2. Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not
press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on
it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as
cleaner.
3. Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for
a long time.
4. If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
5. This blood pressure monitor is not field service-able.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact HoMedics Consumer Relations (con-
tact information can be found on the warranty page).
6. Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
7. Do not subject the monitor and cuff to extreme tem-
peratures, humidity, moisture, and direct sunlight.
Protect from dust.
8. Do not fold the cuff and tubing tightly.
9. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
10. Do not subject the monitor to extreme shocks (do
not drop on floor).
11. Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
12. Do not wrap the cuff around body parts other than
your arm.
13. Do not drop or insert any object into any opening
or hose.
14. This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage Environment • Operating Environment
Temperature:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity:
Less than 85% RH
Temperature:
-4°F~140°F (-20°C~60°C)
Humidity:
Less than 85% RH
3029
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn on
when the START/STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned incor-
rectly.
Re-insert the batteries in
the correct posi
tions.
EE measurement error
symbol shown on display
or the blood pressure
value is displayed exces-
sively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly so
that it is positioned
correctly
.
Did you talk or move
during measurement?
Measure again. Keep arm
steady during measure-
ment
.
Shaking of the arm with
the cuff on.
E1 error symbol shown
on display
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display
Inflation pressure exceed-
ing 300 mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol shown
on display
Error determining meas-
urement data.
Measure again.
CA Appears on
display
Recalibration alert.
Refer to page 26 for
more information.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no
circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself.
Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be
found on the warranty page.
POTENTIAL FOR
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by
electromagnetic interference between
electrical and electronic equipments,
do not use the device near a cell
phone or microwave oven.
32
P
P
o
o
w
w
e
e
r
r
S
S
o
o
u
u
r
r
c
c
e
e
:
:
Four 1.5V DC (AA) batteries or
supplied 6V DC AC adapter
M
M
e
e
a
a
s
s
u
u
r
r
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
M
M
e
e
t
t
h
h
o
o
d
d
:
:
Oscillometric
M
M
e
e
a
a
s
s
u
u
r
r
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
R
R
a
a
n
n
g
g
e
e
:
:
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
A
A
c
c
c
c
u
u
r
r
a
a
c
c
y
y
:
:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
P
P
r
r
e
e
s
s
s
s
u
u
r
r
e
e
S
S
e
e
n
n
s
s
o
o
r
r
:
:
Semi-conductor
I
I
n
n
f
f
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
:
:
Pump driven
D
D
e
e
f
f
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
:
:
Automatic Pressure release valve
M
M
e
e
m
m
o
o
r
r
y
y
C
C
a
a
p
p
a
a
c
c
i
i
t
t
y
y
:
:
80 memories for each User (240 total)
A
A
u
u
t
t
o
o
-
-
s
s
h
h
u
u
t
t
-
-
o
o
f
f
f
f
:
:
1 minute after last button operation
O
O
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
E
E
n
n
v
v
i
i
r
r
o
o
n
n
m
m
e
e
n
n
t
t
:
:
Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity: Less than 85% RH
S
S
t
t
o
o
r
r
a
a
g
g
e
e
E
E
n
n
v
v
i
i
r
r
o
o
n
n
m
m
e
e
n
n
t
t
:
:
Temperature: -4°F~140°F (-20°C~60°C)
Humidity: Less than 85% RH
W
W
e
e
i
i
g
g
h
h
t
t
:
:
0.9 lbs (408 g) (without batteries)
A
A
r
r
m
m
C
C
i
i
r
r
c
c
u
u
m
m
f
f
e
e
r
r
e
e
n
n
c
c
e
e
:
:
Standard size cuff: 9"–13" (23-33 cm)
Large size cuff:13"–17" (33-43 cm)
D
D
i
i
m
m
e
e
n
n
s
s
i
i
o
o
n
n
s
s
:
:
6.9"(L) x 4.3"(W) x 1.9"(H)
175mm(L) x 109mm(W) x 48mm(H)
Type BF
Device and cuff are designed to provide
special protection against electrical shocks.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
For sservice oor
repair, ddo nnot rreturn
this uunit tto tthe
retailer. CContact
HoMedics CConsumer
Relations aat:
Mail:
HoMedics, IInc.
Service CCenter
Dept. 1168
3000 PPontiac TTrail
Commerce TTownship,
MI 448 390
Em ail:
cservice@
homedics.com
Ph one:
1-800-466-3342
Business HHours:
8:30am-5pm EET
Monday-Friday
LIMITED LLIFETIME WWARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for the life of the original purchaser from
the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants
that its products will be free of defects in material and workmanship
under normal use and service. This warranty extends only to consumers
and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product
and your dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, to the fol-
lowing address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD's will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to,
Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a
Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond
the terms set forth herein.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident;
the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product;
improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of
electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or dam-
age of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended
maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environ-
mental conditions; loss of use during the period the product is at a repair
facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoev-
er that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in
the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than
the country for which it was designed, manufactured, approved and/or
authorized, or repair of products damaged by these modifications is not
covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL
D
D
i
i
s
s
t
t
r
r
i
i
b
b
u
u
t
t
e
e
d
d
B
B
y
y
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
f
f
o
o
r
r
W
W
a
a
l
l
g
g
r
r
e
e
e
e
n
n
C
C
o
o
.
.
,
,
D
D
e
e
e
e
r
r
f
f
i
i
e
e
l
l
d
d
,
,
I
I
L
L
6
6
0
0
0
0
1
1
5
5
-
-
4
4
6
6
1
1
6
6
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
,
,
I
I
n
n
c
c
.
.
3
3
0
0
0
0
0
0
P
P
o
o
n
n
t
t
i
i
a
a
c
c
T
T
r
r
a
a
i
i
l
l
,
,
C
C
o
o
m
m
m
m
e
e
r
r
c
c
e
e
T
T
o
o
w
w
n
n
s
s
h
h
i
i
p
p
,
,
M
M
I
I
4
4
8
8
3
3
9
9
0
0
P
P
r
r
i
i
n
n
t
t
e
e
d
d
i
i
n
n
C
C
h
h
i
i
n
n
a
a
by
31
Monitor de lujo automático
de presión sanguínea
garantía limitada
de por vida
518729
by
FF
o
o
r
r
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
r
r
e
e
p
p
a
a
i
i
r
r
,
,
d
d
o
o
n
n
o
o
t
t
r
r
e
e
t
t
u
u
r
r
n
n
t
t
h
h
i
i
s
s
u
u
n
n
i
i
t
t
t
t
o
o
t
t
h
h
e
e
r
r
e
e
t
t
a
a
i
i
l
l
e
e
r
r
.
.
C
C
o
o
n
n
t
t
a
a
c
c
t
t
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
C
C
o
o
n
n
s
s
u
u
m
m
e
e
r
r
R
R
e
e
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
a
a
t
t
:
:
M
M
a
a
i
i
l
l
:
:
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
,
,
I
I
n
n
c
c
.
.
S
S
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
C
C
e
e
n
n
t
t
e
e
r
r
D
D
e
e
p
p
t
t
.
.
1
1
6
6
8
8
3
3
0
0
0
0
0
0
P
P
o
o
n
n
t
t
i
i
a
a
c
c
T
T
r
r
a
a
i
i
l
l
C
C
o
o
m
m
m
m
e
e
r
r
c
c
e
e
T
T
o
o
w
w
n
n
s
s
h
h
i
i
p
p
,
,
M
M
I
I
4
4
8
8
3
3
9
9
0
0
E
E
m
m
a
a
i
i
l
l
:
:
c
c
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
@
@
h
h
o
o
m
m
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
.
.
c
c
o
o
m
m
P
P
h
h
o
o
n
n
e
e
:
:
1
1
-
-
8
8
0
0
0
0
-
-
4
4
6
6
6
6
-
-
3
3
3
3
4
4
2
2
B
B
u
u
s
s
i
i
n
n
e
e
s
s
s
s
H
H
o
o
u
u
r
r
s
s
:
:
8
8
:
:
3
3
0
0
a
a
m
m
-
-
5
5
p
p
m
m
E
E
T
T
M
M
o
o
n
n
d
d
a
a
y
y
-
-
F
F
r
r
i
i
d
d
a
a
y
y
D
D
i
i
s
s
t
t
r
r
i
i
b
b
u
u
t
t
e
e
d
d
B
B
y
y
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
f
f
o
o
r
r
W
W
a
a
l
l
g
g
r
r
e
e
e
e
n
n
C
C
o
o
.
.
,
,
D
D
e
e
e
e
r
r
f
f
i
i
e
e
l
l
d
d
,
,
I
I
L
L
6
6
0
0
0
0
1
1
5
5
-
-
4
4
6
6
1
1
6
6
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
,
,
I
I
n
n
c
c
.
.
3
3
0
0
0
0
0
0
P
P
o
o
n
n
t
t
i
i
a
a
c
c
T
T
r
r
a
a
i
i
l
l
,
,
C
C
o
o
m
m
m
m
e
e
r
r
c
c
e
e
T
T
o
o
w
w
n
n
s
s
h
h
i
i
p
p
,
,
M
M
I
I
4
4
8
8
3
3
9
9
0
0
P
P
r
r
i
i
n
n
t
t
e
e
d
d
i
i
n
n
C
C
h
h
i
i
n
n
a
a
by
HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL
DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE
REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO
BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO
REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATE-
RIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE
PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of
such products on Internet auction sites and/or sales of such products by
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts thereof
which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior
express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have addi-
tional rights which may vary from country to country. Because of individ-
ual country regulations, some of the above limitations and exclusions
may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit:
www.homedics.com
©2008 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics is a registered
trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. Smart Measure™ is a trademark of
HoMedics Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-518729
Notas importantes con respecto a las mediciones
de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Servicio de Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Cuidado, mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . .63
Potencial de interferencia electromagnética . . . . .64
Diagnóstico y resolución de problemas . . . . . . . . .65
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Garantía limitada de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . .67
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sobre la presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . .39
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza . . . . . . . . . . . . . . . .42
Explicaciones de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Procedimiento de configuración
de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Uso del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Procedimiento de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Indicador de Categoría de Riesgo . . . . . . . . . . . . .54
Uso de la función de memoria . . . . . . . . . . . . . . . .55
Cómo borrar los valores de la memoria . . . . . . . . .60
3635
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir
siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las
instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Observe que éste es un producto doméstico de cuidado
de la salud únicamente y no está diseñado para servir como
sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento de
ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de
medición son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer la
interpretación de las mediciones de la presión. Póngase en
contacto con su médico si tiene un problema médico
o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin
el consejo de su médico o profesional de la salud.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para
obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa
la talla correcta del brazalete, siga las instrucciones de este
manual y las que están impresas en el brazalete.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para las personas con diabetes,
mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
una apoplejía.
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la
frecuencia de los marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas).
Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con
precisión.
Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso
para el cual fue diseñado.
No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea
el brazo.
Esta unidad está diseñada para usarla en mediciones de la
presión sanguínea y del pulso en adultos. No utilice este
dispositivo en niños ni en aquellas personas que no puedan
expresar su consentimiento. Los niños no deben operar esta
unidad.
No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador
con las manos mojadas.
Use solo el adaptador de CA que se incluye con este monitor
o pilas alcalinas AA de 1.5V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con
este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un
observador capacitado que use el método de auscultación con
brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Estándar nacional de los EE.UU.,
Esfigmomanómetro manual,
electrónico o automatizado
.
38
37
by
Categorías de niveles de presión sanguínea en adultos
Este monitor viene equipado con un Indicador de Categoría de
Riesgo para indicar de manera visual el nivel asumido de riesgo
de cada lectura en base a estos estándares. Vea la página 54
para obtener más información sobre esta característica.
Es importante que consulte con su médico regularmente.
Su médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además
del punto en el que usted se considerará en riesgo.
Para el monitoreo y referencia confiables de la presión sanguínea,
se recomienda mantener registros a largo plazo.
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea
diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la
hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de
manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo
tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar
a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
El U.S. Department of Health and Human Services y el
National Institutes of Health han desarrollado una norma para
la presión sanguínea que identifica las áreas de alto y bajo ries-
go de presión sanguínea. Sin embargo, este estándar es una
pauta general dado que la presión sanguínea de un individuo
varía entre distintas personas, grupos etarios, etc.
40
39
Para adultos de 18 años o más que no están tomando medicinas para presión
sanguínea elevada, no padecen de ninguna enfermedad que podría ser grave
en corto tiempo, y no sufren de ninguna otra condición, tal como diabetes
y enfermedades renales.
Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica y diastólica se
encuentren entre dos áreas, utilice el mayor de los números para la clasificación.
Hay una excepción a la definición de arriba de alta presión sanguínea para las
personas que padecen de diabetes y enfermedad renal crónica. Una presión
sanguínea de 130/80 mmHg o más se considera alta presión sanguínea para
esos individuos.
Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Etapa 2 de hipertensión >160 >100
Etapa 1 de hipertensión 140~159 90~99
Prehipertensión 120~139 80~89
Normal <120 <80
__
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Botón de selección
del usuario
Botones de definición
de fecha/hora
(parte trasera de la unidad)
4241
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™ para detectar la
presión sanguínea. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través
de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado.
La tecnología Smart Measure™ permite que el monitor infle
y desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada persona.
Note por favor que cualquier movimiento de músculos durante
el proceso de inflar o desinflar causa un error en la medición.
Cuando la medición esté completa, el monitor mostrará lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y de pulso.
En base a los resultados de la medición, el Indicador de Categoría
de Riesgo del monitor lo alertará si su lectura se encuentra en las
categorías prehipertensión, etapa 1 de hipertensión, o etapa 2 de
hipertensión. Vea la página 54 para obtener más información sobre
el Indicador de Categoría de Riesgo.
Otros accesorios que se incluyen:
1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC y 4
pilas alcalinas “AA” de 1,5 V
Nota: descargue las pilas cuando lo haga
funcionar con el adaptador de CA durante
mucho tiempo.
Pantalla LCD
Tapa de
las pilas
(Ubicado
en el
fondo de
la unidad)
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botón de
recuperar memoria
Tubo de aire
y conector
Brazaletes
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el
brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Mida nuevamente.
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Usuario 3: aparece cuando el Usuario 3 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas.
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto.
Indicador de Categoría de Riesgo: Compara las lecturas con las
pautas de presión sanguínea. Vea la página 54 para obtener más
información.
Selección de memoria: Identifica el modo de memoria. Vea la
página 55 para obtener más información.
4443
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador de fecha/hora
Símbolos de la pantalla:
Pulso
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe
mostrar la presión sistólica con , ha ocurrido un error en la lectura. Vea
la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener
más información.
Alarma de Recalibración: Se recomienda la recalibración. Vea la
página 62 para obtener más información.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Nota: Se recomienda el uso de baterías sólo para viajes,
o cuando no sea posible usar el adaptador de CA.
1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas hacia usted
para abrir el compartimiento de las pilas.
2. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de
las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas enganchando la parte
inferior primero, luego presione el extremo superior de la tapa
de las pilas.
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende
el dispositivo.
45
46
Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente,
puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la
tienda. Reemplace las pilas en pares. Solo use pilas alcalinas AA
de 1.5V. Saque las pilas cuando la unidad no esté en uso durante
mucho tiempo.
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura doméstica.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
Nota: • descargue las pilas cuando lo haga funcionar con
el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las
pilas en el compartimiento durante mucho tiempo
puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad.
• no se necesitan pilas cuando haga funcionar
el dispositivo con el adaptador de CA.
1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del
adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como
se muestra.
2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con
este monitor.
Conecte el adaptador
de CA aquí
Adaptador de CA
Input: 100-240V~0.2A 50/60 Hz
Output: 6V DC 500mA 3W Max
Tapa del compartimiento
de las pilas
AR
R
O
W
MU
S
T
F
ALL
WI
TH
I
N
Y
E
L
L
O
W
BA
N
D
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
s


s
Standard
Size Cu Fits:
Center tube over
middle of arm
MODEL# PP-BPCUFF5
ff
.
6
˝
.
˝

.
5
.
5

.
r
r
f
r
.
f
f
r
. 
r
 f
r
f

r
f


f
f

r
r
.
47
48
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set ,
que se encuentra en el lado del monitor.
2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando el mes.
Cambie el mes presionando el botón .
Cada vez que lo presione aumentará en uno el número
de manera cíclica. Presione
el botón Set nuevamente para
confirmar la definición, y la pantalla mostrará un número
intermitente que representa el día del mes.
3. Cambie la fecha y la hora según lo que se describe en el Paso 2
anterior, usando el botón para cambiar los números y el
botón Set para confirmar las definiciones.
presione el botón
mes intermitente
aumento de la mes
confirme la definición
repita el proceso para definir la fecha y la hora
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete
es fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas:
Talla Normal, de 9" a 13" (de 23 a 33 cm)
Talla Grande, de 13" a 17" (de 33 a 43 cm)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de
color cae dentro de la línea de color sólido, como se
muestra a continuación.
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo
metálico en D, para formar un aro. El lado suave y sin el
material de felpa, debe encontrarse en el lado interior del aro
formado por el brazalete.
Línea de Color Sólido
Flecha de Color
Anillo en D
Extremo del brazalete
7. Hale el extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor de su
brazo. Presione el cierre de gancho y aro
para asegurarlo. Deje espacio suficiente
para que 2 dedos quepan entre el
brazalete y su brazo.
8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete esté
a la misma altura que el corazón. Asegúrese de
que el tubo no haga codos.
Nota:
Si no es posible colocar el brazalete en su brazo izquierdo,
también lo puede colocar en su brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben realizarse usando el mismo brazo.
Para uso en el brazo derecho, debe posicionar el símbolo de
arteria “ ” sobre la arteria principal. Ubique la arteria principal
presionando con dos dedos aproximadamente 1" (2 cm) por
encima del doblez del codo
del lado interior del brazo
derecho. Identifique dónde
se siente más fuerte el pulso.
Ésa es la arteria principal.
50
49
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado
izquierdo de la unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su
brazo.
4. Retire la ropa apretada de la parte superior del
brazo izquierdo.
5. Coloque el borde del brazalete
de 0,8 a 1,2" (2-3 cm) arriba del codo.
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
Introduzca el enchufe aquí
2
~
3
c
m
(
0
.
8
~1
.
2
)
P
os
i
ti
o
n
c
u
f
f
e
d
g
e
0
.8
1
.2
i
n
c
h
e
s (
2
3
c
m
)
a
bo
v
e
e
l
b
ow
.
F
it
c
u
f
f
A
l
lo
w
to
f
i
a
n
d
C
en
m
i
Arteria principal
1. Presione el botón de Selección de usuario para
elegir Usuario 1, Usuario 2, o Usuario 3.
Después de seleccionar el número de usuario, presione
el botón START/STOP para confirmar el usuario elegido.
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el
botón
START/STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto
en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las
funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se
completará después de aproximadamente 2 segundos.
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará
un “00” en forma. El monitor está “Listo para medir” e
inflará el brazalete automáticamente para comenzar a
medir.
/
START
STOP
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón
y está en constante fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la
presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante
un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la
medición.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos
del brazo ni la mano.
• Vea la página 61 para obtener notas adicionales con
respecto a la medición de su presión sanguínea.
52
51
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por
primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
O
O
4. Cuando la presión sistólica ha sido determinada, el monitor
empieza a desinflarse para medir la presión diastólica.
Nota: este monitor se volverá a inflar automáticamente
si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión
para la medida.
5. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla por
completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de
presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD.
La medida se almacenará automáticamente en la memoria.
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto después de la última operación. También puede
presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botones
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado),
“MEM”, selección de usuario o conigurar fecha/hora . El
brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar
el botón.
INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO
El U.S. Department of Health and Human Services
y el National Institutes of Health han desarrollado una
norma para la presión sanguínea, clasificando los rangos de
presión sanguínea en 4 etapas. Esta unidad cuenta con un
innovador indicador de la clasificación de la presión sanguínea,
que indica visualmente el nivel de riesgo asumido (normal,
prehipertensión, etapa 1 de hipertensión o etapa 2 de
hipertensión) en cada lectura. Los símbolos se describen a
continuación y las clasificaciones cumplen con las pautas de la
OMS según lo descrito anteriormente en este manual (página 39).
5453
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión
Normal
Prehipertensión
56
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
Este monitor está equipado con un modo de
memoria avanzado que permite una variedad de
opciones para revisar el historial de sus mediciones,
incluyendo el Promedio AM/PM. El examinar su
presión sanguínea en la mañana (AM) y en la noche
(PM) le proporciona una información importante
sobre los cambios de su presión sanguínea a lo
largo del día.
55
Muestra un promedio de las últimas tres lecturas.
Le permite al usuario de alternar entre las lecturas
guardadas en memoria, comenzando con la más reciente.
Muestra el promedio de todas las lecturas de la mañana de
los últimos 7 días
(AM se define como de las 4:00 AM hasta las 12:00 PM).
Muestra el promedio de todas las lecturas de la mañana de
los últimos 14 días
(AM se define como de las 4:00 AM hasta las 12:00 PM).
Muestra el promedio de todas las lecturas de la noche de
los últimos 7 días
(PM se define como de las 6:00 PM hasta las 2:00 AM).
Muestra el promedio de todas las lecturas de la noche de
los últimos 14 días
(PM se define como de las 6:00 PM hasta las 2:00 AM).
Modos de memoria
5857
Para seleccionar la información
en memoria que desea ver:
1. Presione y sostenga el botón
“MEM” por 3 segundos. Suelte el
botón cuando el recuadro
“MEORY SELECT” (selección de
memoria) comien za a destellar
en la pantalla.
2. Alterne entre las opciones de
modos de memoria presionando
otra vez el botón “MEM”. Cada
vez que usted presiona y suelta
el botón, la pantalla muestra un
nuevo modo de memoria, como
se indica a la derecha.
Presione “MEM”
Presione “MEM”
Presione “MEM”
Presione “MEM”
Presione “MEM”
Presione “MEM”
3. Una vez que el modo de memoria
deseado aparece en el recuadro
“MEMORY SELECT” en la pantalla:
No presione ningún botón
durante tres segundos y el
modo queda confirmado.
También puede presionar el
botón de “START/STOP
(comenzar/detener) para
confirmar el modo seleccionado.
4. Una vez confirmada la selección, el
monitor queda en el modo seleccionado
hasta el próximo cambio.
MEM
MEM
/
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir
Usuario 1, Usuario 2, o Usuario 3.
2. Mantenga presionado los botones de fecha y
tiempo en el modo de memoria, y los datos
guardados serán borrados automáticamente.
6059
Para usar la función de memoria:
1. Presione el botón “User-Select”
(selección de usuario).
2. Elija Usuario 1, Usuario 2, o Usuario 3
3. Presione el botón “MEM” para acceder
a la memoria.
4. El monitor muestra la información en el modo de
memoria seleccionado.
5. Si está en el modo “REVIEW(revisar), cada vez
que se presiona el botón “MEM” la pantalla
recupera la lectura anterior. La última lectura será
la primera en recuperarse.
mala circulación, trastornos renales o usuarios que han
sufrido una apoplejía.
SERVICIO DE RECALIBRACIÓN
Todos los monitores de presión sanguínea requieren de ser
recalibrados para asegurar la continuidad de la precisión.
Este monitor no requiere de recalibración por 2 años en
condiciones de uso normal (aproximadamente 3 veces al día);
luego el monitor indicará “ ”. Esta unidad debe también ser
recalibrada si el monitor sufre un daño debido a un golpe
(tal como una caída) o exposición a fluidos o cambios de
temperatura extremos.
Por favor, anote la fecha del primer uso
(Se recomienda la recalibración después de 2 años).
Para enviar el monitor para la recalibración, por favor envíelo a la
dirección a continuación con un cheque o una orden de pago por
el monto de $10 pagadero a HoMedics, Inc. para el servicio de
recalibración, porte y manejo:
HoMedics Recalibration Service Center
P.O. Box 7050
Walled Lake, MI 48390
Sírvase esperar hasta 3 semanas para recibir de vuelta el producto.
Por más información, póngase en contacto con HoMedics Consumer
Relations, al teléfono 1-800-466-3342.
6261
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o
frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal
normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto
puede elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición.
Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento
de medición.
Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la
misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios
reciben son únicamente para referencia. Si los usuarios
tienen inquietudes en cuanto a su presión sanguínea,
deberán consultar a un médico.
Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con
arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para usuarios con diabetes,
64
63
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. No desconecte el tubo ni quite el bulbo de inflado del brazalete.
2. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete
con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No
lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo. Nunca
utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
3. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las pilas si el
producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
4. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se adapte a
la temperatura ambiente antes de usarla.
5. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir el
dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene
problemas con este dispositivo, póngase en contacto con
Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará la
información de contacto en la página de la garantía).
6. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
7. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas o humedad
extremas ni a la luz solar directa. Proteja del polvo.
8. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
9. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía
de este manual.
10. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
11. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.
12. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el
brazo.
13. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni
manguera.
14. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de
temperatura y humedad:
• Ambiente para guardar • Ambiente de funcionamiento
Temperatura:
-4°F~104°F (-20°C ~60°C)
Humedad:
Menos de 85% HR
Temperatura:
-4°F~140°F (-20°C~60°C)
Humedad:
Menos de 85% HR
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados incorrectos provocados por
la interferencia electromagnética entre los equipos
eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo
cerca de un celular o un horno microondas.
6665
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones
con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar
ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información
de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de
HoMedics en la página de garantía.
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando presiono el botón
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado las pilas. Cambie por unas pilas AA
alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas no
se han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar las pilas
en la posición correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión sanguínea
mostrado es
excesivamente bajo
(o alto).
El brazalete no se
ha colocado
correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo firme
durante la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito
de aire. Puede que el
tubo del brazalete no esté
correctamente conectado
al monitor.
Verifique la conexión del
brazalete. Mida
nuevamente.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error al determinar datos
de medición.
Mida
nuevamente.
CA aparece en la
pantalla
Alarma de Recalibración.
Vea la página 62 para
obtener más información.
Fuente de energía:
Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) o adaptador
incluido de 6V para CC y CA
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria:
80 memorias para cada Usuario (240 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón
por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: Menos de 85% RH
Ambiente para guardar:
Temperatura: -4°F~140°F (-20°C~60°C)
Humedad: Menos de 85% RH
Peso:
0,90 lbs (408 gr) (sin pilas)
Circunferencia del brazo:
Brazalete de talla normal: 9"-13" (23 -33 cm)
Brazalete de talla grande: 13"-17" (33 -43 cm)
Dimensiones:
6,9"(L) x 4,3"(A) x 1,9"(H)
175mm (L) x 109mm(A) x 48mm(H)
Tipo BF
Tanto el dispositivo como el brazalete están
diseñados para proporcionar protección especial
contra choques eléctricos.
ESPECIFICACIONES
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

HoMedics 518729 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas